Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:06,006
This is a work of fiction.
Any resemblance to actual persons
or organizations is purely coincidental.
2
00:00:13,305 --> 00:00:16,141
Come on, Hinata.
Are you ready now?
3
00:00:17,476 --> 00:00:22,314
Listen, where you're going will be
your new home from now on.
4
00:00:22,856 --> 00:00:25,108
I have a home.
5
00:00:25,275 --> 00:00:27,027
You're saying that again?
6
00:00:27,861 --> 00:00:33,700
Hinata, your father and mother turned
into stars right after you were born.
7
00:00:34,159 --> 00:00:35,577
Do you understand?
8
00:00:35,786 --> 00:00:40,541
Don't worry your new father and
mother by saying things like that.
9
00:00:58,684 --> 00:01:01,770
Don't act spoiled, dear
Amaenaide yo anata
10
00:01:01,770 --> 00:01:05,065
Stay like this, on the other side of our dream
Konomama yume no kanata
11
00:01:05,816 --> 00:01:08,026
I won't say it to you just yet...
Mada anata ni wa oshienai
12
00:01:08,026 --> 00:01:11,780
Ah My Buddha!!
I won't say it to you just yet...
Mada anata ni wa oshienai
13
00:01:11,780 --> 00:01:12,948
Ah My Buddha!!
14
00:01:12,948 --> 00:01:15,409
Ah My Buddha!! Katsu!!!
15
00:01:16,451 --> 00:01:21,873
Do buds that wait for the spring...
Haru wo matsu tsubomi wa sugu ni
16
00:01:21,999 --> 00:01:27,796
...bloom up right away?
Fukurandeyuku no ka na
17
00:01:29,047 --> 00:01:31,550
Loosen your hand...
Kataku nigirishimeta
18
00:01:32,217 --> 00:01:34,553
...that you've closed up so tightly
Tenohira wo hodoite
19
00:01:34,553 --> 00:01:40,976
And feel the wind that carries the seasons along
Kisetsu hakobu kaze wo kanjite yo
20
00:01:41,059 --> 00:01:44,104
Don't act spoiled, dear
Amaenaide yo anata
21
00:01:44,187 --> 00:01:47,232
Stay like this, on the other side of our dream
Konomama yume no kanata
22
00:01:47,316 --> 00:01:50,652
Pull me close with those hands,
Me ga sametara kiechaisou na
23
00:01:50,777 --> 00:01:53,614
As though I'll disappear when you open your eyes
Watashi wo sono te de hikiyosete
24
00:01:53,614 --> 00:01:56,617
The feeling that blooms in my chest
Kono mune ni saku omoi
25
00:01:56,700 --> 00:01:59,328
The feeling I keep secret in my heart
Kokoro ni himeta omoi
26
00:01:59,328 --> 00:02:00,621
Yeah, yeah, yeah
27
00:02:00,746 --> 00:02:06,460
I won't say it to you just yet...
Mada anata ni wa oshienai
28
00:02:06,918 --> 00:02:12,299
But I want to tell you
Demo anata ni wa oshietai
29
00:02:13,258 --> 00:02:18,639
I can't love anyone else but you
Mou anata shika aisenai
30
00:02:26,355 --> 00:02:31,777
Don't Fall!!
31
00:02:34,780 --> 00:02:36,782
This is the information
we've retrieved.
32
00:02:36,990 --> 00:02:41,244
Holy priest Saizen's power that exists
in Ikkou Satonaka's arayashiki...
33
00:02:41,578 --> 00:02:43,914
It hasn't stopped yet.
34
00:02:44,373 --> 00:02:50,796
It seems lIkkou's powers are turning
towards the "yang" by the nuns.
35
00:02:51,630 --> 00:02:56,301
We should hunt down that spiritual
power before he awakens any further.
36
00:02:57,886 --> 00:03:00,013
Enlightenment born of worldly desire.
37
00:03:00,013 --> 00:03:05,310
They may differ, but they are
tied to the true nature of all, tathata.
38
00:03:05,477 --> 00:03:08,021
There is no enlightenment without desire.
39
00:03:08,021 --> 00:03:10,565
They are inseparable.
40
00:03:10,732 --> 00:03:16,196
So, when stronger desires
result in a stronger enlightenment,
41
00:03:16,196 --> 00:03:17,739
that is our samskara.
42
00:03:17,823 --> 00:03:20,951
We must show this
to those at the head temple.
43
00:03:21,118 --> 00:03:23,662
First off is holy priest Saizen's power.
44
00:03:23,745 --> 00:03:27,332
Concentrate on making his
power awaken to the "yin" only.
45
00:03:27,416 --> 00:03:28,291
Yes, sir.
46
00:03:28,583 --> 00:03:34,756
Also, as for the Saienji nuns, they've
been unable to control their powers...
47
00:03:34,756 --> 00:03:37,676
...and have been wandering
between yin and yang.
48
00:03:37,759 --> 00:03:40,887
Hasn't that shown enlightenment
through worldly awakening?
49
00:03:41,304 --> 00:03:43,348
The maidens of the six realms...
50
00:03:43,348 --> 00:03:47,811
That is the reason why the five
hearers and Jyotoku chose Ikkou.
51
00:03:47,936 --> 00:03:50,605
There is no need
to lay hands on the nuns.
52
00:03:50,689 --> 00:03:51,606
However...
53
00:03:52,107 --> 00:03:57,571
We can't allow the five hearers and
their dogs to discover our activities.
54
00:03:57,988 --> 00:04:02,075
It is all for the ascension
of our Sekishinryu.
55
00:04:09,207 --> 00:04:11,752
Being called by Sakura...
56
00:04:12,252 --> 00:04:13,795
I don't wanna...
57
00:04:13,795 --> 00:04:16,089
How'll she scold me this time?
58
00:04:16,590 --> 00:04:17,758
Hello!
59
00:04:24,347 --> 00:04:26,808
Y-You did that on purpose, didn't you?
60
00:04:26,892 --> 00:04:28,935
I-It's a misunderstanding...
61
00:04:33,273 --> 00:04:36,026
Um, if you don't
have anything to say...
62
00:04:36,234 --> 00:04:37,986
It's about yesterday...
63
00:04:38,612 --> 00:04:43,158
I gave up on the haniwa.
It's made the least common sense.
64
00:04:43,241 --> 00:04:45,494
About Hinata, not that!
65
00:04:46,536 --> 00:04:51,458
Oh, I guess that was her power
of the six realms just like Haruka's?
66
00:04:51,541 --> 00:04:54,211
She was controlling
those shadow things...
67
00:04:54,294 --> 00:04:57,923
...and I felt like her powers might've
been stronger than Haruka's.
68
00:05:01,551 --> 00:05:02,219
Huh?
69
00:05:02,344 --> 00:05:06,223
It's too warped to call
what Hinata has spiritual powers.
70
00:05:06,306 --> 00:05:10,227
To think something like that
could happen on a regular field trip.
71
00:05:10,310 --> 00:05:11,812
S-Sakura...
72
00:05:12,062 --> 00:05:14,856
I should have never let Hinata go!
73
00:05:14,856 --> 00:05:18,401
I was just happy that Hinata
said she wanted to go somewhere...
74
00:05:18,485 --> 00:05:21,947
S-Sakura, calm down!
Please calm down!
75
00:05:22,614 --> 00:05:25,450
First of all, the spiritual
powers everyone has...
76
00:05:26,284 --> 00:05:29,246
What are the powers
of the six realms?
77
00:05:33,124 --> 00:05:36,711
Before Hinata could conquer
the yin of the six realms...
78
00:05:36,711 --> 00:05:39,297
...she mastered
the Buddhist ceremony.
79
00:05:39,381 --> 00:05:41,341
What's a Buddhist ceremony?
80
00:05:41,550 --> 00:05:45,428
The state that brings out the six
realms' power at one's own will.
81
00:05:45,595 --> 00:05:46,763
Wow...
82
00:05:46,847 --> 00:05:50,433
But as a practitioner,
Hinata is still too young...
83
00:05:50,600 --> 00:05:52,769
...and too inexperienced.
84
00:05:54,271 --> 00:05:57,399
Yesterday, she luckily
controlled her powers.
85
00:05:57,399 --> 00:05:58,400
But...
86
00:05:58,483 --> 00:06:03,947
But if the yin aspect
showed up, she could have died.
87
00:06:04,781 --> 00:06:08,201
Why did she bring out
such a dangerous power?
88
00:06:08,535 --> 00:06:12,873
Most likely, in her own way,
she felt it was her fault.
89
00:06:13,248 --> 00:06:16,459
She felt that she
put everyone in danger.
90
00:06:16,543 --> 00:06:19,421
If we all help each
other out like always...
91
00:06:19,504 --> 00:06:22,841
Being inflexible even
to herself is how Hinata is.
92
00:06:23,592 --> 00:06:26,511
That's another example
of her inexperience.
93
00:06:26,720 --> 00:06:30,223
I have to be strict with
Hinata from now on too.
94
00:06:30,724 --> 00:06:34,436
Sakura, we'll all help out,
especially with that.
95
00:06:34,686 --> 00:06:35,687
Ikkou...
96
00:06:35,896 --> 00:06:41,860
After all, we live together, so these are
the times when we should help out...
97
00:06:41,985 --> 00:06:45,572
Um, like a family kind of thing?
98
00:06:45,572 --> 00:06:46,698
Just kidding.
99
00:06:47,699 --> 00:06:48,783
Thanks.
100
00:06:49,075 --> 00:06:52,037
But it's not just the spiritual power...
101
00:06:52,203 --> 00:06:55,040
Some things you have
to do for yourself,
102
00:06:55,040 --> 00:06:58,793
and you can't rely
on the help of others.
103
00:06:59,085 --> 00:07:02,130
Isn't that the same for you, lkkou?
104
00:07:02,380 --> 00:07:05,258
What Sakura said is definitely right.
105
00:07:05,342 --> 00:07:06,217
Grandma!
106
00:07:06,301 --> 00:07:10,430
But Ikkou wanting to do something
about it isn't common at all.
107
00:07:10,513 --> 00:07:11,765
Lady Jyotoku...
108
00:07:13,850 --> 00:07:14,976
Hinata!
109
00:07:15,143 --> 00:07:19,189
Ikkou, I'm sending you
and Hinata off on training.
110
00:07:19,773 --> 00:07:24,861
You leave in the morning. Don't come
back till Hinata conquers her yin!
111
00:07:24,945 --> 00:07:25,737
What?
112
00:07:26,363 --> 00:07:27,530
Hinata...
113
00:07:31,409 --> 00:07:33,662
Training with just you and Ikkou?
114
00:07:33,745 --> 00:07:35,705
Which part are you stressing?
115
00:07:35,872 --> 00:07:39,167
Hinata, if something happens,
call for help right away.
116
00:07:39,167 --> 00:07:43,838
Whether you bite him or punch him,
you run from his poisonous fangs!
117
00:07:43,922 --> 00:07:45,548
What kind of beast is he?
118
00:07:45,715 --> 00:07:47,342
Ikkou is a beast!
119
00:07:47,676 --> 00:07:48,843
That's mean...
120
00:07:48,927 --> 00:07:50,178
I'm okay.
121
00:07:50,762 --> 00:07:53,723
Servants never
disobey their masters.
122
00:07:55,517 --> 00:07:59,145
You're going to Saichouji Temple
on the Yatsuya coast, right?
123
00:07:59,854 --> 00:08:04,025
I'm sure there are strict chief
priests over there too, so don't worry.
124
00:08:05,276 --> 00:08:06,444
Saichouji?
125
00:08:06,528 --> 00:08:07,696
Anyhow!
126
00:08:07,696 --> 00:08:10,448
If Ikkou tries anything, you punch him.
127
00:08:11,574 --> 00:08:14,703
Training, huh?
With just me and Hinata...
128
00:08:20,542 --> 00:08:21,876
Just like this.
129
00:08:22,377 --> 00:08:24,629
Why'd you punch me out of nowhere?
130
00:08:25,130 --> 00:08:26,089
Don't look this way!
131
00:08:26,089 --> 00:08:27,382
Why?
Don't look this way!
132
00:08:27,632 --> 00:08:28,758
Not good...
133
00:08:38,184 --> 00:08:40,937
Phew, we're here! We're here!
134
00:08:42,105 --> 00:08:44,774
It's the ocean!
I want to go swimming!
135
00:08:44,899 --> 00:08:46,568
It's too early.
136
00:08:47,110 --> 00:08:49,696
I knew I couldn't be in gear with her.
137
00:08:49,696 --> 00:08:52,824
Is this "training together"
thing going to go well?
138
00:08:55,160 --> 00:08:56,119
Let's go.
139
00:08:56,828 --> 00:08:58,121
O-Okay.
140
00:09:02,792 --> 00:09:05,503
What? What? What?
What was that just now?
141
00:09:05,587 --> 00:09:07,964
I never thought
she'd make the first move.
142
00:09:08,048 --> 00:09:09,549
Quit it, Yuko!
143
00:09:09,758 --> 00:09:14,804
Look, when you're traveling with guys,
this magazine says special times will...
144
00:09:16,264 --> 00:09:17,223
S-Sakura!
145
00:09:17,223 --> 00:09:19,642
Jeez, I was right for following them!
146
00:09:19,642 --> 00:09:21,311
You're too overprotective.
147
00:09:21,394 --> 00:09:25,523
That's fine! What big sister doesn't
worry about their cute little sister?
148
00:09:25,607 --> 00:09:29,486
I'm sure Hinata wants to get away
from a sister like you sometimes!
149
00:09:29,569 --> 00:09:32,697
If it wasn't Ikkou, I would let her!
150
00:09:32,781 --> 00:09:35,950
Open feelings will bring
the two quick intimacy...
151
00:09:36,701 --> 00:09:39,746
A chance for love to arrive?
152
00:09:41,456 --> 00:09:45,251
By the way, Chitose,
why are you here too?
153
00:09:45,543 --> 00:09:47,962
You've got monastic duties today.
154
00:09:48,088 --> 00:09:49,255
That reminds me...
155
00:09:49,255 --> 00:09:50,840
Um, well...
156
00:09:50,924 --> 00:09:54,719
I see! You're worried lkkou
and Hinata will get together!
157
00:09:54,803 --> 00:09:58,431
I-1 just came to keep
an eye out since I was worried.
158
00:09:58,515 --> 00:09:59,682
About Ikkou?
159
00:10:00,141 --> 00:10:01,184
Yuko!
160
00:10:01,351 --> 00:10:03,186
I'm sorry!
Chitose
161
00:10:03,436 --> 00:10:05,522
Chi is so bold...
162
00:10:05,688 --> 00:10:09,651
There are times when Chitose
can't stop the gears from running.
163
00:10:09,776 --> 00:10:11,820
It's a passionate girl's feelings.
164
00:10:12,445 --> 00:10:15,448
It seems like even
Sakura has gone too...
165
00:10:15,657 --> 00:10:17,075
You're right.
166
00:10:17,200 --> 00:10:21,830
I'm worried about Hina too, but I'm
worried just as much about Sakura.
167
00:10:22,372 --> 00:10:25,625
Sakura has been working
really hard for a long time.
168
00:10:26,126 --> 00:10:28,336
Being an older sister isn't easy.
169
00:10:30,755 --> 00:10:33,967
Jeez, they're such troublesome girls.
170
00:10:39,848 --> 00:10:41,516
Hey, Hinata.
171
00:10:41,724 --> 00:10:46,688
I know Sakura told you what she said,
but I thought that field trip was fun.
172
00:10:47,147 --> 00:10:53,278
So let's get this training done
and go have fun again, okay?
173
00:10:55,071 --> 00:10:56,573
Hinata!
174
00:10:58,575 --> 00:11:01,452
Saichouji Temple
175
00:11:04,497 --> 00:11:06,541
This is the right place, right?
176
00:11:10,545 --> 00:11:12,213
Excuse us!
177
00:11:12,672 --> 00:11:14,382
It's like a boarding house.
178
00:11:14,465 --> 00:11:16,426
Is this really training?
179
00:11:17,385 --> 00:11:20,638
A vacation, just the two
of them... A wonderful hotel...
180
00:11:20,638 --> 00:11:25,310
If nothing happens in a location
like this, it'd kill all expectations.
181
00:11:25,393 --> 00:11:26,644
It's not a hotel!
182
00:11:26,728 --> 00:11:28,062
Be right there!
183
00:11:28,062 --> 00:11:30,732
I'm sorry I couldn't answer right away.
184
00:11:39,782 --> 00:11:45,121
Hello, I'm Miyako,
Saichouji Temple's chief priestess.
185
00:11:47,165 --> 00:11:50,293
It was a little far from Saieniji, right?
186
00:11:50,668 --> 00:11:51,878
Please come in.
187
00:11:51,961 --> 00:11:53,713
Ikkou can't walk.
188
00:11:54,547 --> 00:11:55,757
My goodness!
189
00:11:55,757 --> 00:11:58,968
Sorry, I was doing
work and just came out.
190
00:11:59,844 --> 00:12:01,304
Oh my.
191
00:12:02,138 --> 00:12:03,848
What kind of work?
192
00:12:03,932 --> 00:12:05,600
That's too shameless!
193
00:12:05,975 --> 00:12:07,477
U-Um...
194
00:12:07,644 --> 00:12:08,811
Hinata...
195
00:12:09,896 --> 00:12:11,147
And lkkou.
196
00:12:11,231 --> 00:12:12,482
Y-Yes!
197
00:12:12,982 --> 00:12:17,403
Don't worry. I've made sure
to get the story from Lady Jyotoku.
198
00:12:21,115 --> 00:12:26,287
I'm going to train you guys
thoroughly, so let's work hard!
199
00:12:29,374 --> 00:12:30,208
Awaken
200
00:12:30,291 --> 00:12:31,084
Go.
201
00:12:33,795 --> 00:12:35,421
Thank you...
202
00:12:37,465 --> 00:12:40,343
Maybe he won't
be able to come back.
203
00:12:40,468 --> 00:12:41,803
Hinata!
204
00:12:57,235 --> 00:12:58,903
Ikkou!
205
00:12:59,153 --> 00:13:00,363
Yes?
206
00:13:00,655 --> 00:13:03,366
Once you're done there,
could you do the hall?
207
00:13:03,449 --> 00:13:04,534
No problem!
208
00:13:04,951 --> 00:13:08,413
I'm so sorry to make
you do the odd jobs.
209
00:13:08,538 --> 00:13:11,040
Not at all. It's an easy task.
210
00:13:11,124 --> 00:13:13,710
It helps having a guy here.
211
00:13:14,127 --> 00:13:16,546
Maybe I should
become this place's kid?
212
00:13:16,629 --> 00:13:18,715
Really? Yeah!
213
00:13:19,966 --> 00:13:21,092
Simpleminded.
214
00:13:21,384 --> 00:13:24,512
What's with that face?
He's totally fawning over her.
215
00:13:24,679 --> 00:13:29,517
I heard it was special training, so I was
wondering what crazy things they'd do...
216
00:13:29,517 --> 00:13:31,436
It's nothing but normal monk work.
217
00:13:31,561 --> 00:13:34,022
Aren't they gonna
do any intense training?
218
00:13:34,230 --> 00:13:37,150
Is it really okay
to leave this to that lady?
219
00:13:37,233 --> 00:13:40,611
It's Lady Jyotoku's orders.
There's no mistake about it.
220
00:13:41,195 --> 00:13:43,072
You really think that?
221
00:13:44,324 --> 00:13:45,366
I figured.
222
00:13:45,533 --> 00:13:48,828
My, there really is no faith in me, huh?
223
00:13:49,704 --> 00:13:54,083
Peeping is such an improper thing.
It's not something nuns should do...
224
00:13:54,709 --> 00:13:58,338
...Yuko, Chitose, and Sakura.
225
00:14:08,556 --> 00:14:09,724
Chief Priestess...
226
00:14:09,807 --> 00:14:11,351
Miyako is fine.
227
00:14:11,934 --> 00:14:14,020
How do you know our names?
228
00:14:14,103 --> 00:14:18,941
I'm an acquaintance of Lady Jyotoku.
It's not strange for me to know them.
229
00:14:20,526 --> 00:14:24,489
Miyako, excuse me,
but if you're going to take Hinata in...
230
00:14:24,489 --> 00:14:27,617
...do you know enough about
the six realms' spiritual powers?
231
00:14:27,700 --> 00:14:28,743
Hey, Sakura...
232
00:14:28,868 --> 00:14:32,955
First of all, will she be able
to achieve the ceremony of training?
233
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
Sakura!
234
00:14:34,123 --> 00:14:38,169
Don't make such a scary face.
You're ruining your cute face.
235
00:14:39,796 --> 00:14:42,673
The six realms' spiritual
powers and the ceremonies...
236
00:14:42,673 --> 00:14:45,551
...are indeed things
achieved by one's own power.
237
00:14:46,010 --> 00:14:50,640
But in Hinata's case, she needs
to achieve the ceremony of training...
238
00:14:50,640 --> 00:14:54,477
...and conquer the yin phase the hell
realm holds as quickly as possible.
239
00:14:56,854 --> 00:15:01,359
Of course you're worried.
She's your own sister, after all.
240
00:15:02,693 --> 00:15:06,697
Man, this sister knows
what she's talking about.
241
00:15:06,823 --> 00:15:08,116
"Sister"?
242
00:15:08,241 --> 00:15:10,451
So what about the training?
243
00:15:10,535 --> 00:15:14,539
Yes, it might be dangerous.
244
00:15:15,706 --> 00:15:17,166
It's a harsh thing after all.
245
00:15:17,250 --> 00:15:21,671
No, it's better for Hinata
to conquer it on her own.
246
00:15:22,588 --> 00:15:23,714
Don't worry.
247
00:15:23,714 --> 00:15:26,592
She has such a nice sister.
248
00:15:27,885 --> 00:15:30,179
She'll definitely come back.
249
00:15:31,472 --> 00:15:32,723
Come back...
250
00:15:35,643 --> 00:15:37,603
Anyway, you should go home.
251
00:15:37,854 --> 00:15:42,191
If Lady Jyotoku finds out you threw
aside your temple duties to come...
252
00:15:42,191 --> 00:15:43,526
...that would be bad, right?
253
00:15:46,904 --> 00:15:50,783
Sakura, are you really going to
leave without seeing Hinata?
254
00:15:50,950 --> 00:15:52,160
It's fine.
255
00:15:52,160 --> 00:15:54,579
I'd just ruin her concentration.
256
00:15:54,579 --> 00:15:57,457
I'll leave her
in Miyako's hands for now.
257
00:15:57,707 --> 00:15:59,083
Sakura...
258
00:16:16,058 --> 00:16:18,978
From here, we will go
into the samskara.
259
00:16:19,103 --> 00:16:22,023
Do you know
"The Great Vows of Ksitigarbha"?
260
00:16:22,190 --> 00:16:22,899
Um...
261
00:16:22,899 --> 00:16:23,357
Yes.
Um...
262
00:16:23,608 --> 00:16:28,571
The story is that Ksitigarbha, who saves
all living things in the six realms,
263
00:16:28,571 --> 00:16:34,452
will lead others to enlightenment
with only his samskara of salvation.
264
00:16:38,289 --> 00:16:40,583
Hinata, can you save lkkou?
265
00:16:53,179 --> 00:16:56,933
Is that what's beyond the dawn
of Esoteric Buddhist teachings?
266
00:16:57,099 --> 00:16:58,518
Oris it...
267
00:16:59,310 --> 00:17:00,853
...the real hell?
268
00:17:14,033 --> 00:17:15,159
He's awakened.
269
00:17:15,451 --> 00:17:19,580
Holy priest Saizen's power...
It's amazing seeing it up close.
270
00:17:22,416 --> 00:17:24,919
And this is the erotic rebound.
271
00:17:25,253 --> 00:17:26,837
No! Run!
272
00:17:28,673 --> 00:17:29,507
Run!
273
00:17:29,799 --> 00:17:31,175
Not yet.
274
00:17:39,016 --> 00:17:41,811
No, it's not the usual rebound.
275
00:17:42,061 --> 00:17:43,229
Hinata!
276
00:17:43,479 --> 00:17:48,109
I'll say it again. The vow's sutra states
the six realms' hell bodhisattva...
277
00:17:48,109 --> 00:17:51,195
...will achieve enlightenment
when all living things are saved.
278
00:18:00,580 --> 00:18:05,251
Ikkou, who's been taken over by
the yin, can only be saved by you!
279
00:18:05,251 --> 00:18:06,752
You'll save him!
280
00:18:20,016 --> 00:18:21,809
No!
281
00:18:28,441 --> 00:18:29,442
I'll stop him.
282
00:18:29,525 --> 00:18:30,526
No!
283
00:18:31,611 --> 00:18:32,903
Not like that!
284
00:18:32,903 --> 00:18:37,742
What will save Ikkou and you
isn't brute force or the power of yin!
285
00:18:44,749 --> 00:18:46,250
I don't know...
286
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
I don't know!
287
00:18:49,253 --> 00:18:50,796
No, you do know!
288
00:18:50,796 --> 00:18:53,841
You must know
what his true self is like!
289
00:19:06,020 --> 00:19:08,272
Let's go have fun again, okay?
290
00:19:12,109 --> 00:19:13,152
Ikkou...
291
00:19:37,385 --> 00:19:38,469
Hinata...
292
00:19:54,026 --> 00:19:56,028
Ikkou! lkkou!
293
00:19:56,153 --> 00:19:58,114
Ikkou, I'm sorry...
294
00:19:58,322 --> 00:19:59,782
I'm
s
o
rry!
295
00:20:00,157 --> 00:20:01,992
I heard a voice.
296
00:20:05,037 --> 00:20:08,541
You were the one calling me, huh?
297
00:20:09,041 --> 00:20:10,251
Thanks.
298
00:20:13,921 --> 00:20:16,507
Hey, Hinata... What's wrong?
299
00:20:22,430 --> 00:20:25,266
Oh, Miyako.
How is it going over there?
300
00:20:25,599 --> 00:20:28,811
Sakura and some others
came to see what's going on.
301
00:20:29,228 --> 00:20:32,314
Those idiots just came
back a little while ago!
302
00:20:32,314 --> 00:20:36,694
They skipped work, broke curfew,
and didn't bring back a single gift...
303
00:20:36,694 --> 00:20:38,529
...50 I made them sit seiza style.
304
00:20:39,572 --> 00:20:41,574
You're as strict as ever.
305
00:20:41,991 --> 00:20:44,452
They're all worried about Hinata.
306
00:20:44,577 --> 00:20:47,788
Hinata's the main
reason, right? How is she?
307
00:20:48,122 --> 00:20:51,667
It might have made
a really strong impact on Hinata...
308
00:20:51,667 --> 00:20:53,586
...but it's not bad at present.
309
00:20:53,878 --> 00:20:57,256
Also, I made young master
Ikkou play a bad role.
310
00:20:57,339 --> 00:20:58,966
I don't mind.
311
00:20:58,966 --> 00:21:02,803
His clumsy powers only
come in handy at times like this.
312
00:21:02,928 --> 00:21:04,138
About that...
313
00:21:04,138 --> 00:21:07,641
I'm thinking of having them
enter Danda Cave together.
314
00:21:07,975 --> 00:21:11,604
Considering today's result,
I think that's the best choice.
315
00:21:12,062 --> 00:21:14,231
But there's definitely a danger.
316
00:21:14,315 --> 00:21:16,817
I'll leave it to you.
From the beginning...
317
00:21:16,817 --> 00:21:20,780
...I was eventually planning to hand
everyone off, lIkkou and our nuns.
318
00:21:21,030 --> 00:21:24,825
If they trip this early on,
then there is no future.
319
00:21:25,075 --> 00:21:28,829
Lady Jyotoku, the reason
you sent the two together...
320
00:21:28,829 --> 00:21:32,625
...was actually more
for Ikkou than Hinata, wasn't it?
321
00:21:32,708 --> 00:21:34,043
Believe what you want.
322
00:21:34,126 --> 00:21:37,087
Oh, did I say something a bit mean?
323
00:21:37,379 --> 00:21:40,174
Maybe Ryokan's bad habits
have rubbed off on me?
324
00:21:40,341 --> 00:21:44,136
In any case,
I'll leave this situation up to you.
325
00:21:45,387 --> 00:21:48,140
I appreciate the kind
words very much.
326
00:22:05,991 --> 00:22:10,287
Guided by those engraved words
Kizamareta moji ni michibikare
327
00:22:10,371 --> 00:22:14,500
I start again from the place I struggled to reach
Tadoritsuita basho kara mata hajimarunda
328
00:22:14,500 --> 00:22:18,629
Come on, lonesome traveler
Saa, lonesome traveler
329
00:22:25,135 --> 00:22:29,348
Oh road sign, how many travelers...
Doredake no tabibito wo
330
00:22:29,348 --> 00:22:34,478
...have you seen off, I wonder?
Miokutta no darou michishirube yo
331
00:22:34,687 --> 00:22:38,858
My index finger rushes over parchment...
Hi ni yaketa chizu wo toku
332
00:22:38,858 --> 00:22:43,612
...as I try to figure out my faded map
Hitosashi yubi ga saki wo isogu
333
00:22:43,696 --> 00:22:48,742
I want to hear your voice
Anata no koe ga kikitai
334
00:22:48,826 --> 00:22:53,873
I hum a rhapsody alone
Hitori kuchizusamu rhapsody
335
00:22:53,956 --> 00:22:58,419
As I travel along this sunburnt road...
Hateru koto nado nai you na
336
00:22:58,419 --> 00:23:03,424
...that seems to have no end
Yaketsuita michi no ue de
337
00:23:03,507 --> 00:23:08,012
Guided by those engraved words
Kizamareta moji ni michibikare
338
00:23:08,012 --> 00:23:12,182
I start again from the place I struggled to reach
Tadoritsuita basho kara mata hajimarunda
339
00:23:12,182 --> 00:23:13,142
Ah...
340
00:23:13,225 --> 00:23:17,605
For as many things as you've lost,
Ushinatta mono to onaji dake no
341
00:23:17,605 --> 00:23:21,609
An equal amount lies waiting to be found
Atarashii deai ga matterunda
342
00:23:21,692 --> 00:23:26,071
Come on, lonesome traveler
Saa, lonesome traveler
343
00:23:26,488 --> 00:23:30,618
Come on, lonesome traveler
Saa, lonesome traveler
344
00:23:36,457 --> 00:23:37,041
Ikkou...
345
00:23:37,041 --> 00:23:37,791
...and Hinata's...
346
00:23:37,833 --> 00:23:39,460
...ghost corner!
347
00:23:39,543 --> 00:23:42,838
Viewer mail.
"I look forward to the show every week."
348
00:23:42,922 --> 00:23:44,048
Thank you!
349
00:23:44,131 --> 00:23:49,345
"It's all smiles, but Ikkou doesn't look
happy at all. Please work on that."
350
00:23:49,428 --> 00:23:50,346
Leave me alone!
351
00:23:50,346 --> 00:23:53,557
This is also love's shape. Maybe love.
352
00:23:53,682 --> 00:23:58,896
Surely love. With all those shapes
of love, the next episode...
353
00:23:58,896 --> 00:24:00,898
...is "Don't Lose Yourself!!"
Don't miss it.
354
00:24:00,898 --> 00:24:01,231
Love is to be lost.
355
00:24:01,231 --> 00:24:02,733
Next Episode: Don't Lose Yourself!!
Love is to be lost.
356
00:24:02,733 --> 00:24:05,986
Next Episode: Don't Lose Yourself!!
27694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.