Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:06,006
This is a work of fiction.
Any resemblance to actual persons
or organizations is purely coincidental.
2
00:00:30,405 --> 00:00:32,157
Wh-Why?
3
00:00:32,157 --> 00:00:34,201
Why would you do
such a thing to me?
4
00:00:35,577 --> 00:00:38,080
Even though it's
finally my time to shine!
5
00:00:44,711 --> 00:00:45,754
This isn't good enough...
6
00:00:50,634 --> 00:00:52,511
This isn't enough at all...
7
00:00:52,970 --> 00:00:56,848
Regardless of how many small ones
I exorcise, it doesn't satisfy me.
8
00:00:58,517 --> 00:01:01,645
I guess it has to be him.
9
00:01:03,772 --> 00:01:08,318
I just want to hurry
and awaken with lkkou...
10
00:01:11,655 --> 00:01:14,741
Don't act spoiled, dear
Amaenaide yo anata
11
00:01:14,741 --> 00:01:18,036
Stay like this, on the other side of our dream
Konomama yume no kanata
12
00:01:18,787 --> 00:01:20,998
I won't say it to you just yet...
Mada anata ni wa oshienai
13
00:01:20,998 --> 00:01:24,751
Ah My Buddha!!
I won't say it to you just yet...
Mada anata ni wa oshienai
14
00:01:24,751 --> 00:01:25,919
Ah My Buddha!!
15
00:01:25,919 --> 00:01:28,380
Ah My Buddha!! Katsu!!!
16
00:01:29,423 --> 00:01:34,845
Do buds that wait for the spring...
Haru wo matsu tsubomi wa sugu ni
17
00:01:34,970 --> 00:01:40,767
...bloom up right away?
Fukurandeyuku no ka na
18
00:01:42,019 --> 00:01:44,521
Loosen your hand...
Kataku nigirishimeta
19
00:01:45,188 --> 00:01:47,524
...that you've closed up so tightly
Tenohira wo hodoite
20
00:01:47,524 --> 00:01:53,947
And feel the wind that carries the seasons along
Kisetsu hakobu kaze wo kanjite yo
21
00:01:54,031 --> 00:01:57,075
Don't act spoiled, dear
Amaenaide yo anata
22
00:01:57,159 --> 00:02:00,203
Stay like this, on the other side of our dream
Konomama yume no kanata
23
00:02:00,287 --> 00:02:03,624
Pull me close with those hands,
Me ga sametara kiechaisou na
24
00:02:03,749 --> 00:02:06,585
As though I'll disappear when you open your eyes
Watashi wo sono te de hikiyosete
25
00:02:06,585 --> 00:02:09,588
The feeling that blooms in my chest
Kono mune ni saku omoi
26
00:02:09,671 --> 00:02:12,299
The feeling I keep secret in my heart
Kokoro ni himeta omoi
27
00:02:12,299 --> 00:02:13,592
Yeah, yeah, yeah
28
00:02:13,717 --> 00:02:19,431
I won't say it to you just yet...
Mada anata ni wa oshienai
29
00:02:19,890 --> 00:02:25,270
But I want to tell you
Demo anata ni wa oshietai
30
00:02:26,229 --> 00:02:31,610
I can't love anyone else but you
Mou anata shika aisenai
31
00:02:39,242 --> 00:02:44,790
Don't Come Back!!
32
00:02:45,082 --> 00:02:47,417
Nurse's Office
33
00:02:57,302 --> 00:03:00,305
Man, I seriously thought
I was going to die.
34
00:03:00,555 --> 00:03:04,101
Seriously, it was a close call!
It's so wonderful to be alive!
35
00:03:04,393 --> 00:03:06,353
You're already dead!
36
00:03:06,436 --> 00:03:08,230
Don't worry about the details.
37
00:03:08,313 --> 00:03:09,481
Come on...
38
00:03:10,065 --> 00:03:13,068
You made us go through so much...
39
00:03:24,621 --> 00:03:26,623
...and now you want my advice?
40
00:03:28,709 --> 00:03:30,085
What are you doing?
41
00:03:33,171 --> 00:03:34,673
The nurse's office?
42
00:03:34,840 --> 00:03:38,343
The first year girls are getting
their physical examinations done.
43
00:03:38,427 --> 00:03:39,970
The curtain's closed though.
44
00:03:40,053 --> 00:03:41,596
That's okay!
45
00:03:42,097 --> 00:03:44,307
Spirit world scope!
46
00:03:44,433 --> 00:03:46,518
Even if the curtain is closed,
it's totally okay!
47
00:03:46,685 --> 00:03:49,730
R-Really? Is that so...
48
00:03:49,938 --> 00:03:51,815
Yeah, it is.
49
00:03:52,816 --> 00:03:53,734
May I borrow it?
50
00:03:53,734 --> 00:03:54,443
No.
May I borrow it?
51
00:03:55,736 --> 00:03:56,611
May I borrow it?
52
00:03:56,611 --> 00:03:57,362
No.
May I borrow it?
53
00:03:59,740 --> 00:04:01,450
I'm saying let me borrow it!
54
00:04:01,533 --> 00:04:03,452
And I'm saying no!
55
00:04:03,618 --> 00:04:04,119
Give it!
56
00:04:04,119 --> 00:04:04,828
No!
57
00:04:04,828 --> 00:04:05,620
Come on, give it!
No!
58
00:04:05,704 --> 00:04:06,747
I said no!
59
00:04:06,830 --> 00:04:08,790
What are you doing?
60
00:04:16,131 --> 00:04:19,926
So, what did you want
my advice on, Yanagi?
61
00:04:20,302 --> 00:04:24,222
U-Um...what was it?
62
00:04:24,431 --> 00:04:26,600
Hurry up and talk!
63
00:04:28,602 --> 00:04:33,106
Well... I... like someone.
64
00:04:33,231 --> 00:04:34,566
What?
What?
65
00:04:34,941 --> 00:04:37,944
Didn't you like Sumi?
66
00:04:38,028 --> 00:04:41,031
Cheating? Are you cheating? Well?
67
00:04:41,114 --> 00:04:42,407
Yuko...
68
00:04:42,991 --> 00:04:45,410
I still really like Sumi.
69
00:04:45,619 --> 00:04:48,246
I know Sumi's appeal
better than anyone else!
70
00:04:48,413 --> 00:04:49,623
Huge breasts, right?
71
00:04:49,915 --> 00:04:50,874
Those huge breasts!
72
00:04:54,377 --> 00:04:58,465
And why are you cheating on her?
Is it revenge for being rejected?
73
00:04:58,548 --> 00:05:00,342
Tsk, tsk, tsk...
74
00:05:00,342 --> 00:05:02,844
No, that's wrong, Miss Manly Girl.
75
00:05:04,721 --> 00:05:06,807
Go to hell for once!
76
00:05:08,225 --> 00:05:10,143
Hello, Sir Devil, long time no see.
77
00:05:10,560 --> 00:05:12,062
Yuko, you've gone a little too far...
78
00:05:12,062 --> 00:05:12,437
Hurry up and continue!
Yuko, you've gone a little too far...
79
00:05:12,437 --> 00:05:13,772
Hurry up and continue!
80
00:05:14,648 --> 00:05:17,442
My love for Sumi
still exists in my heart.
81
00:05:17,442 --> 00:05:22,364
The only thing is, a larger love
has grown inside my heart.
82
00:05:22,489 --> 00:05:23,532
Love?
83
00:05:23,615 --> 00:05:24,825
Love, huh...
84
00:05:24,908 --> 00:05:25,742
Are you upset?
85
00:05:25,826 --> 00:05:26,409
Not at all.
86
00:05:26,409 --> 00:05:27,202
Ah!
Not at all.
87
00:05:27,494 --> 00:05:29,162
I'm a little sad.
88
00:05:29,454 --> 00:05:33,166
So, who's this girl you like now?
89
00:05:33,375 --> 00:05:34,417
Tell me.
90
00:05:37,087 --> 00:05:38,588
That is...
91
00:05:39,422 --> 00:05:41,132
First year student...
92
00:05:41,299 --> 00:05:43,093
...Kazuki Kazusano.
93
00:05:43,176 --> 00:05:44,761
That girl again, huh...
94
00:05:44,845 --> 00:05:46,263
She's so popular.
95
00:05:46,346 --> 00:05:47,889
She is really cute.
96
00:05:47,973 --> 00:05:49,099
Just her looks.
97
00:05:49,182 --> 00:05:50,809
Too shallow, too shallow.
98
00:05:50,809 --> 00:05:52,686
You guys are way too shallow.
99
00:05:52,686 --> 00:05:56,648
You think I'm going to like
someone for a reason like that?
100
00:05:56,731 --> 00:05:58,316
Yes. We think that a lot.
101
00:05:58,400 --> 00:05:59,192
Yeah, yeah.
102
00:05:59,359 --> 00:06:03,113
I have become captivated by her!
103
00:06:03,280 --> 00:06:06,366
That's right! The moment she
tried to make me rest in peace...
104
00:06:06,366 --> 00:06:09,828
...that pleasurable sensation was
as if I was going up to the heavens!
105
00:06:09,911 --> 00:06:10,745
Huh?
106
00:06:10,912 --> 00:06:11,955
What is that?
107
00:06:12,038 --> 00:06:12,956
Who knows?
108
00:06:13,039 --> 00:06:15,458
More like, why didn't
you rest in peace then?
109
00:06:15,542 --> 00:06:16,668
So saying all that...
110
00:06:16,751 --> 00:06:17,502
What?
111
00:06:17,544 --> 00:06:21,006
Will you help me so it will
go well between me and her?
112
00:06:21,089 --> 00:06:22,132
Again?
113
00:06:22,382 --> 00:06:25,552
I'll predict right now that
it definitely won't go well.
114
00:06:25,635 --> 00:06:26,595
You said it.
115
00:06:26,761 --> 00:06:28,889
I'm sorry. I agree too.
116
00:06:29,222 --> 00:06:31,933
Come on, lkkou, please?
117
00:06:31,933 --> 00:06:34,477
The only one I can rely on is you.
118
00:06:34,561 --> 00:06:36,396
No, I don't want to help!
119
00:06:36,563 --> 00:06:38,607
Aren't we best friends?
120
00:06:38,690 --> 00:06:40,400
Even then no!
121
00:06:40,859 --> 00:06:43,320
I'll give you three of my
treasured porno magazines.
122
00:06:43,403 --> 00:06:45,196
I'll think about it for five copies!
123
00:06:45,280 --> 00:06:47,574
What, five copies?
124
00:06:47,574 --> 00:06:50,243
Then all that's left for me to enjoy is...
125
00:06:50,327 --> 00:06:53,163
Come on, think wisely about
which one is the better deal.
126
00:06:53,246 --> 00:06:55,832
Ikkou, you are so good at business.
127
00:06:55,832 --> 00:06:57,792
You too!
128
00:07:03,131 --> 00:07:04,841
You guys are the worst!
129
00:07:04,925 --> 00:07:05,967
Agreed.
130
00:07:06,051 --> 00:07:07,344
Agreed.
131
00:07:07,427 --> 00:07:08,887
Ikkou!
132
00:07:13,683 --> 00:07:14,601
Kazuki!
133
00:07:22,192 --> 00:07:23,151
What?
134
00:07:23,610 --> 00:07:27,030
Gosh, you were in a place like this?
135
00:07:27,572 --> 00:07:31,409
I went all the way to your
classroom looking for you, Ikkou.
136
00:07:31,493 --> 00:07:34,955
K-Kazuki? I-Is there
anything I can help you with?
137
00:07:35,330 --> 00:07:36,498
Yes, there is.
138
00:07:36,498 --> 00:07:40,877
I was told that there's nothing wrong
with me at the physical exam today.
139
00:07:40,877 --> 00:07:42,420
I'm very healthy.
140
00:07:42,671 --> 00:07:45,799
So here, I wanted you
to feel this healthy feeling.
141
00:07:53,306 --> 00:07:54,516
Th-This is bad!
142
00:07:54,599 --> 00:07:55,642
He's going to awaken!
143
00:07:56,518 --> 00:07:58,144
You idiot!
144
00:08:03,274 --> 00:08:05,151
You backstabber!
145
00:08:05,318 --> 00:08:07,696
Demon! Devil! Brute!
146
00:08:07,696 --> 00:08:09,447
If you're going to
hinder my love life,
147
00:08:09,447 --> 00:08:13,076
then get kicked by a horse, by a sheep,
scratched by a monkey, by a chicken,
148
00:08:13,076 --> 00:08:15,203
...bit by a dog and kicked by a boar...
149
00:08:15,203 --> 00:08:15,370
...and die!
150
00:08:15,370 --> 00:08:17,205
That doesn't make any sense!
...and die!
151
00:08:18,790 --> 00:08:20,250
Idiot, idiot, idiot, idiot, idiot!
152
00:08:20,333 --> 00:08:22,335
Don't cry like a kid having a tantrum!
Idiot, idiot, idiot, idiot, idiot!
153
00:08:30,552 --> 00:08:33,471
It seems all class representatives
are here now, so...
154
00:08:33,805 --> 00:08:38,518
...let's start the meeting on the
sports day being held next week.
155
00:08:38,893 --> 00:08:41,646
First off, chairman of the
sports day executive committee...
156
00:08:41,646 --> 00:08:42,564
...please explain.
157
00:08:42,856 --> 00:08:46,860
Yes, we in the executive
committee will now explain.
158
00:08:47,235 --> 00:08:52,532
Next week will be East Tousen
High School's sports day!
159
00:08:52,657 --> 00:08:56,953
Recently there have been schools
getting rid of the event due to...
160
00:08:57,495 --> 00:08:58,204
Student Council Office
161
00:08:58,204 --> 00:09:00,457
Student Council Office
And with that, we'll end the meeting.
162
00:09:00,457 --> 00:09:01,249
Student Council Office
Excused!
163
00:09:01,249 --> 00:09:03,168
Student Council Office
164
00:09:04,836 --> 00:09:06,296
Chitose!
165
00:09:08,798 --> 00:09:11,259
Why don't we walk
and talk for a little?
166
00:09:11,551 --> 00:09:13,720
What? O-Okay...
167
00:09:14,095 --> 00:09:17,307
Man, sports days are so tiresome...
168
00:09:17,474 --> 00:09:20,310
Well, it's good because
the classes are cancelled.
169
00:09:20,393 --> 00:09:22,979
Y-Yeah, you're right.
170
00:09:23,646 --> 00:09:24,981
Are you concerned?
171
00:09:25,065 --> 00:09:25,857
What?
172
00:09:26,066 --> 00:09:27,776
About me and lkkou.
173
00:09:27,859 --> 00:09:29,486
N-Not particularly...
174
00:09:29,652 --> 00:09:31,780
Man, boring.
175
00:09:31,780 --> 00:09:33,239
There's no competition.
176
00:09:33,239 --> 00:09:36,951
Love becomes more passionate
when you scramble for it.
177
00:09:37,035 --> 00:09:38,286
Scrambling?
178
00:09:38,411 --> 00:09:41,164
Yes, like you scrambling for Ikkou...
179
00:09:42,123 --> 00:09:44,375
I'm kind of confused.
180
00:09:44,709 --> 00:09:50,298
Didn't I just say love becomes more
passionate when you scramble for it?
181
00:09:51,091 --> 00:09:54,052
When love becomes more
passionate, so does sensitivity.
182
00:09:54,219 --> 00:09:55,595
Of the heart and body...
183
00:09:56,513 --> 00:10:01,643
If I am to awaken, I would like to
awaken with lIkkou in a sensational way.
184
00:10:02,519 --> 00:10:04,604
K-Kazuki...
185
00:10:08,358 --> 00:10:09,317
Huh?
186
00:10:12,445 --> 00:10:15,198
So, why did you drag
me to a place like this?
187
00:10:15,323 --> 00:10:18,034
Are you going to get revenge
for the other day?
188
00:10:19,911 --> 00:10:21,955
Kazuki, I like you!
189
00:10:22,288 --> 00:10:24,207
So saying that, please go out with...
190
00:10:24,207 --> 00:10:24,707
No.
So saying that, please go out with...
191
00:10:24,707 --> 00:10:25,583
Smack!
192
00:10:25,834 --> 00:10:27,502
I've been rejected again...
193
00:10:27,752 --> 00:10:30,130
More like why did you
start to like me?
194
00:10:30,130 --> 00:10:33,133
I was the one who tried
to make you rest in peace!
195
00:10:33,508 --> 00:10:38,471
Well, that sensation of being
sent off to rest in peace was...
196
00:10:38,888 --> 00:10:40,473
You're more stupid
than a monkey.
197
00:10:40,557 --> 00:10:42,684
I beg you, please go out with me?
198
00:10:42,767 --> 00:10:43,601
No!
199
00:10:43,685 --> 00:10:45,812
If you really are a ghost,
stop thinking stupid things...
200
00:10:45,812 --> 00:10:48,398
...and just go float
around somewhere!
201
00:10:48,481 --> 00:10:51,442
Then, would you
at least accept this?
202
00:10:51,526 --> 00:10:52,318
What's that?
203
00:10:52,402 --> 00:10:54,070
It's a present for you.
204
00:10:54,154 --> 00:10:57,866
It's a wonderful item that will boost
your appeal up a notch!
205
00:10:57,949 --> 00:11:01,035
Really? And what's inside?
206
00:11:02,453 --> 00:11:04,289
Breast enhancing goods!
207
00:11:07,542 --> 00:11:09,544
I handpicked them just for you!
208
00:11:09,544 --> 00:11:11,880
Breast enhancing bra, creams, drinks...
209
00:11:11,880 --> 00:11:16,467
...supplements, gel, sticker, massager,
drops, gum, candy, and power stones!
210
00:11:16,759 --> 00:11:19,262
Of course, you're appealing
just the way you are,
211
00:11:19,262 --> 00:11:22,348
but we can take it
to the next level!
212
00:11:22,348 --> 00:11:24,225
The shape and firmness
might be perfect,
213
00:11:24,225 --> 00:11:26,853
but your breasts still
can't be called huge!
214
00:11:26,853 --> 00:11:28,438
The bigger the better!
215
00:11:28,521 --> 00:11:30,106
Big is good!
216
00:11:30,106 --> 00:11:32,734
Come on, start using
all these wonderful items...
217
00:11:32,901 --> 00:11:35,737
...and let's level
up to huge breasts!
218
00:11:57,091 --> 00:11:58,218
Tousen High School
Athletic Festival
219
00:11:58,843 --> 00:12:01,930
Man, I seriously thought
I was going to die.
220
00:12:02,055 --> 00:12:05,767
Seriously, it was a close call!
It's so wonderful to be alive!
221
00:12:06,100 --> 00:12:08,478
You're already dead...
222
00:12:08,770 --> 00:12:11,272
Wait, why are we having
this conversation again?
223
00:12:11,356 --> 00:12:15,360
That sensation you feel the
moment you are being risen...
224
00:12:15,443 --> 00:12:16,611
Listen to me.
225
00:12:17,320 --> 00:12:20,156
Okay, the buddy-buddy
game is over now.
226
00:12:21,532 --> 00:12:22,909
Fight me, Ikkou!
227
00:12:23,451 --> 00:12:24,369
What?
228
00:12:24,702 --> 00:12:25,954
I'm going to win!
229
00:12:26,037 --> 00:12:27,747
As I said, what are
you talking about?
230
00:12:27,830 --> 00:12:31,292
To save Kazuki from
Demon lkkou's hands...
231
00:12:31,459 --> 00:12:33,795
...knight Yanagi has risen!
232
00:12:35,630 --> 00:12:40,093
Aren't you more like the demon
because you're the ghost...
233
00:12:40,301 --> 00:12:43,888
On top of that, there's no way you
can participate in the sports day...
234
00:12:43,972 --> 00:12:45,682
We approved!
235
00:12:47,058 --> 00:12:47,892
Executive
Committee
236
00:12:48,434 --> 00:12:50,144
Fight!
237
00:12:50,812 --> 00:12:51,688
Who are you?
238
00:12:52,105 --> 00:12:56,025
The chairman of the executive committee
in charge of this sports day and many others!
239
00:12:56,109 --> 00:12:57,402
Many others?
240
00:12:57,485 --> 00:13:04,742
Besides the fact that you get to
live under the same roof as cute girls...
241
00:13:04,742 --> 00:13:08,621
...you're trying to lure Kazuki Kazusano
with your evil power? You brute!
242
00:13:08,705 --> 00:13:10,373
No, worse than a brute!
243
00:13:10,456 --> 00:13:11,666
Worse than a brute?
244
00:13:11,749 --> 00:13:14,836
We approved of
Yanagi's participation...
245
00:13:14,836 --> 00:13:17,380
...to straighten up that
warped nature of yours!
246
00:13:17,463 --> 00:13:18,006
Yeah!
247
00:13:18,131 --> 00:13:19,674
I don't get it at all!
248
00:13:19,841 --> 00:13:25,638
Let me explain. There are many
male students who are jealous of you.
249
00:13:26,139 --> 00:13:30,393
Guys who won't feel fulfilled
until they beat the crap out of you.
250
00:13:30,393 --> 00:13:33,271
Of course, I am just one of those guys.
251
00:13:33,980 --> 00:13:38,818
But, we do not resort to violence
because we are gentlemen.
252
00:13:38,943 --> 00:13:43,072
So what we came up with as a
peaceful way of resolving this problem...
253
00:13:43,072 --> 00:13:45,908
...was for you and
Yanagi to fight one on one.
254
00:13:46,075 --> 00:13:48,494
Even if you tell me that...
255
00:13:48,578 --> 00:13:50,204
I'm itching to show my skills, man!
256
00:13:50,288 --> 00:13:51,581
Dude...
257
00:13:51,831 --> 00:13:54,292
Accept...this fight!
258
00:13:55,251 --> 00:13:56,794
Well...
259
00:13:57,211 --> 00:13:58,463
If you're a man, fight!
260
00:13:58,546 --> 00:14:00,381
I'll win! I'm totally going to win!
261
00:14:00,465 --> 00:14:01,924
What?
262
00:14:02,383 --> 00:14:05,178
Those guys are
totally getting excited.
263
00:14:05,261 --> 00:14:07,263
I think it's a little different though...
264
00:14:07,347 --> 00:14:09,932
It's surely screaming adolescence.
265
00:14:10,475 --> 00:14:11,684
Adolescence...
266
00:14:11,684 --> 00:14:14,145
...which is a reckless libido.
267
00:14:16,439 --> 00:14:18,107
Hello, everyone.
268
00:14:18,649 --> 00:14:19,776
Kazuki...
269
00:14:19,901 --> 00:14:22,570
Seems like lkkou's
been dragged into a mess.
270
00:14:23,363 --> 00:14:25,406
But it looks like fun.
271
00:14:26,616 --> 00:14:29,494
Chitose, why don't we compete too?
272
00:14:29,577 --> 00:14:30,370
What?
273
00:14:30,453 --> 00:14:34,165
Under the condition that the one who
wins can do anything they want to him.
274
00:14:34,248 --> 00:14:36,334
What are you saying,
you first-year nun?!
275
00:14:36,334 --> 00:14:39,712
We're using him
however we like all the time!
276
00:14:39,879 --> 00:14:42,340
That's not something
you can brag about...
277
00:14:42,423 --> 00:14:45,885
Do you accept or not?
Which is it gonna be, Chitose?
278
00:14:46,719 --> 00:14:49,180
Oris it you don't have the
confidence to win against me?
279
00:14:49,263 --> 00:14:52,433
Hey, hey, stop rambling on,
you first-year nun!
280
00:14:52,433 --> 00:14:54,727
You can't win against Chitose's huge...
281
00:14:54,727 --> 00:14:55,311
Stay out of it, tiny breasts.
You can't win against Chitose's huge...
282
00:14:55,311 --> 00:14:56,354
Stay out of it, tiny breasts.
283
00:14:57,438 --> 00:14:59,857
What's your decision, Chitose?
284
00:15:00,983 --> 00:15:02,610
Do it, Chitose!
285
00:15:02,610 --> 00:15:05,571
Drop this chick to the ground!
286
00:15:05,571 --> 00:15:07,073
I give you permission!
287
00:15:07,156 --> 00:15:09,033
More like, smash her!
288
00:15:09,117 --> 00:15:09,867
Calm down, Yuko!
289
00:15:09,867 --> 00:15:10,827
Not her face. Please make it the body.
Calm down, Yuko!
290
00:15:10,827 --> 00:15:11,994
Not her face. Please make it the body.
291
00:15:12,328 --> 00:15:15,248
It's gotten interesting,
hasn't it, Chitose?
292
00:15:18,626 --> 00:15:22,338
We promise to
compete fair and square!
293
00:15:23,089 --> 00:15:27,260
We will now be starting East Tousen
High School's sports day.
294
00:15:27,760 --> 00:15:29,053
Get set...
295
00:15:31,764 --> 00:15:32,181
Justice
296
00:15:32,181 --> 00:15:34,225
Justice
It's our first competition, lkkou!
297
00:15:34,308 --> 00:15:36,018
Enemy
of Men
298
00:15:36,686 --> 00:15:38,229
On your mark...
299
00:15:38,229 --> 00:15:39,564
Get set...
300
00:15:42,024 --> 00:15:43,067
Goal!
301
00:15:44,026 --> 00:15:46,779
100 meters in three seconds flat?
302
00:15:47,155 --> 00:15:49,031
It's easily a world record.
303
00:15:49,115 --> 00:15:50,783
Cheater!
304
00:15:51,409 --> 00:15:53,828
Chairman, that was...
305
00:15:53,911 --> 00:15:54,996
It's allowed.
306
00:15:55,079 --> 00:15:56,747
It's allowed, huh...
307
00:15:56,831 --> 00:16:00,918
U-Up next is the
boys' 200-meter dash.
308
00:16:01,002 --> 00:16:01,252
Huge Breast
Lover
309
00:16:01,252 --> 00:16:03,296
Huge Breast
Lover
Another competition!
310
00:16:03,296 --> 00:16:05,465
Huge Breast
Lover
There's no way to win
if it's back to back like this...
311
00:16:06,174 --> 00:16:08,843
On your mark...get set...
312
00:16:18,853 --> 00:16:21,647
Ch-Chairman that was...
313
00:16:21,647 --> 00:16:25,651
I-If Kazuki's doing it,
then it's allowed...
314
00:16:26,194 --> 00:16:26,986
What?
315
00:16:27,111 --> 00:16:28,154
I won?
316
00:16:28,905 --> 00:16:37,163
I lost, but this sensation like
I'm rising up to the heavens...
317
00:16:37,663 --> 00:16:40,374
And with that, the match continues.
318
00:16:48,007 --> 00:16:51,010
Up next is the girls 100-meter dash.
319
00:16:51,761 --> 00:16:55,264
Please keep your promise
of letting who wins...
320
00:16:55,598 --> 00:16:57,266
...do whatever they want to lkkou.
321
00:16:57,850 --> 00:16:59,393
On your mark...
322
00:16:59,477 --> 00:17:00,728
Get set...
323
00:17:01,854 --> 00:17:03,814
Don't you lose, Chitose!
324
00:17:03,898 --> 00:17:04,857
Good luck!
325
00:17:04,941 --> 00:17:07,360
Kazuki! Kazuki!
326
00:17:10,112 --> 00:17:12,448
Huge breast girl should
stay to the side quietly!
327
00:17:14,367 --> 00:17:15,368
Why you!
328
00:17:19,372 --> 00:17:20,414
Kazuki!
329
00:17:23,292 --> 00:17:24,835
Kazuki, are you okay?
330
00:17:25,294 --> 00:17:27,088
Yes, I'm fine...
331
00:17:27,421 --> 00:17:29,549
That's called retribution.
332
00:17:29,632 --> 00:17:30,841
Yuko...
333
00:17:38,182 --> 00:17:41,852
Up next is the class cavalry battle.
334
00:17:41,936 --> 00:17:45,648
Those who are competing,
please gather at the exit gate.
335
00:17:46,649 --> 00:17:47,984
Sakura...
336
00:17:48,568 --> 00:17:50,361
Have you seen Kazuki?
337
00:17:50,444 --> 00:17:51,988
That first year?
338
00:17:52,071 --> 00:17:55,449
No, I haven't seen her,
but is there something wrong?
339
00:17:55,783 --> 00:17:56,576
No...
340
00:17:57,243 --> 00:17:58,953
I just got worried.
341
00:18:01,080 --> 00:18:03,457
There's no need for you to worry.
342
00:18:03,541 --> 00:18:07,086
She ruined herself because she
did a dirty thing by elbowing you.
343
00:18:07,169 --> 00:18:10,381
No, it's not like that...
344
00:18:11,007 --> 00:18:12,258
Kazuki...
345
00:18:12,675 --> 00:18:15,386
...went to the gym
storage room with lkkou.
346
00:18:16,387 --> 00:18:18,097
The gym storage room?
347
00:18:22,226 --> 00:18:26,272
I'm sorry to make you
help carry this stuff.
348
00:18:26,564 --> 00:18:28,649
Kazuki, you hurt your leg.
349
00:18:29,400 --> 00:18:31,444
You don't have to
worry about anything.
350
00:18:36,157 --> 00:18:39,535
There's no way Kazuki
would do such a thing...
351
00:18:44,290 --> 00:18:47,168
K-K-Kazuki?
352
00:18:47,418 --> 00:18:50,963
I'm sorry. My leg...it hurts...
353
00:18:51,047 --> 00:18:53,007
R-Really?
354
00:18:53,007 --> 00:18:55,301
Y-Your leg hurts...
355
00:18:56,844 --> 00:18:58,804
A-Are you okay now?
356
00:18:58,888 --> 00:19:00,056
Not yet.
357
00:19:01,057 --> 00:19:02,850
You're okay now, right?
358
00:19:02,933 --> 00:19:04,143
Not yet.
359
00:19:04,644 --> 00:19:08,522
C-Come on, you're okay now, right?
360
00:19:08,606 --> 00:19:09,690
Not yet.
361
00:19:15,112 --> 00:19:18,366
I can't...hold it in any longer...
362
00:19:19,825 --> 00:19:22,787
It aches so much I can't take it...
363
00:19:22,787 --> 00:19:26,624
It aches so much deep inside,
and I can't hold it in any longer...
364
00:19:26,874 --> 00:19:28,751
You're talking about your leg, right?
365
00:19:28,751 --> 00:19:32,088
It's about your
leg injury, right, Kazuki?
366
00:19:33,464 --> 00:19:36,467
That's what you think, Ikkou?
367
00:19:42,848 --> 00:19:45,226
Please lick it...
368
00:19:47,269 --> 00:19:49,814
Hurry, it's going to fester...
369
00:19:50,272 --> 00:19:52,650
Lick, lick...
370
00:19:58,155 --> 00:19:58,864
Ouch!
371
00:19:58,864 --> 00:19:59,824
Damn it...
372
00:19:59,907 --> 00:20:01,117
Yanagi?
373
00:20:01,534 --> 00:20:03,661
Ikkou and Kazuki are inside...
374
00:20:03,661 --> 00:20:06,247
...but there's a barrier spell,
and I can't get in.
375
00:20:06,330 --> 00:20:07,498
Barrier spell?
376
00:20:07,581 --> 00:20:08,708
For what purpose?
377
00:20:09,083 --> 00:20:11,961
There, that's the spot, Ikkou...
378
00:20:15,673 --> 00:20:17,258
What the heck is that!
379
00:20:17,717 --> 00:20:19,468
I'm going to save
you right now, Kazuki!
380
00:20:19,552 --> 00:20:21,429
Yanagi power max!
381
00:20:24,932 --> 00:20:25,599
Ikkou?
382
00:20:25,641 --> 00:20:26,475
Kazuki?
383
00:20:28,477 --> 00:20:29,270
Lick?
384
00:20:29,353 --> 00:20:30,187
Ikkou!
385
00:20:30,271 --> 00:20:31,605
This is bad. He's halfway gone...
386
00:20:31,605 --> 00:20:32,648
Jump out, adolescence!
This is bad. He's halfway gone...
387
00:20:43,868 --> 00:20:44,577
He awakened!
388
00:20:44,577 --> 00:20:46,662
He awakened!
He awakened!
389
00:20:46,954 --> 00:20:49,165
What? What? What!
390
00:20:49,290 --> 00:20:50,958
You gotta be kidding!
391
00:20:55,045 --> 00:20:56,505
W-What?
392
00:20:56,589 --> 00:20:57,548
Did he do it?
393
00:20:57,631 --> 00:20:59,925
And with that, this situation is solved.
394
00:21:02,011 --> 00:21:04,221
Goddess of mercy!
395
00:21:04,430 --> 00:21:05,806
Yuko, please take care of him.
396
00:21:05,890 --> 00:21:08,225
No problem! Kaiser Wave!
397
00:21:14,273 --> 00:21:19,403
And now we end the East Tousen
High School sports day.
398
00:21:19,737 --> 00:21:20,279
Girls
Locker Room
399
00:21:20,279 --> 00:21:22,239
Girls
Locker Room
Seriously, what was with that?
400
00:21:22,239 --> 00:21:23,157
Seriously, what was with that?
401
00:21:23,240 --> 00:21:24,241
Calm down.
402
00:21:24,325 --> 00:21:27,870
Who cares? All's well that ends well!
403
00:21:27,953 --> 00:21:31,540
I don't really get how
it ended well, though...
404
00:21:31,624 --> 00:21:34,502
Man, I seriously thought
I was going to die.
405
00:21:34,794 --> 00:21:38,255
Seriously, it was a close call!
It's so wonderful to be alive!
406
00:21:38,339 --> 00:21:40,049
You're so troublesome!
407
00:21:41,008 --> 00:21:44,136
After all that, I was rejected
by Kazuki anyway...
408
00:21:44,678 --> 00:21:46,764
I'm sorry, lkkou.
409
00:21:47,848 --> 00:21:48,974
Yanagi...
410
00:21:49,433 --> 00:21:50,267
May I borrow that?
411
00:21:50,267 --> 00:21:50,684
No!
May I borrow that?
412
00:21:50,810 --> 00:21:51,644
Give it!
413
00:21:51,644 --> 00:21:52,228
No!
414
00:21:52,269 --> 00:21:53,187
Give it!
415
00:21:53,187 --> 00:21:54,772
No!
Give it!
416
00:21:57,316 --> 00:21:58,150
Go.
417
00:22:00,945 --> 00:22:02,822
W-Why...
418
00:22:03,656 --> 00:22:04,365
I've fallen.
419
00:22:04,406 --> 00:22:05,491
Are you serious?
420
00:22:05,991 --> 00:22:10,329
Guided by those engraved words
Kizamareta moji ni michibikare
421
00:22:10,412 --> 00:22:14,542
I start again from the place I struggled to reach
Tadoritsuita basho kara mata hajimarunda
422
00:22:14,542 --> 00:22:18,671
Come on, lonesome traveler
Saa, lonesome traveler
423
00:22:25,177 --> 00:22:29,390
Oh road sign, how many travelers...
Doredake no tabibito wo
424
00:22:29,390 --> 00:22:34,520
...have you seen off, I wonder?
Miokutta no darou michishirube yo
425
00:22:34,728 --> 00:22:38,899
My index finger rushes over parchment...
Hi ni yaketa chizu wo toku
426
00:22:38,899 --> 00:22:43,654
...as I try to figure out my faded map
Hitosashi yubi ga saki wo isogu
427
00:22:43,737 --> 00:22:48,784
I want to hear your voice
Anata no koe ga kikitai
428
00:22:48,868 --> 00:22:53,914
I hum a rhapsody alone
Hitori kuchizusamu rhapsody
429
00:22:53,998 --> 00:22:58,460
As I travel along this sunburnt road...
Hateru koto nado nai you na
430
00:22:58,460 --> 00:23:03,465
...that seems to have no end
Yaketsuita michi no ue de
431
00:23:03,549 --> 00:23:08,053
Guided by those engraved words
Kizamareta moji ni michibikare
432
00:23:08,053 --> 00:23:12,224
I start again from the place I struggled to reach
Tadoritsuita basho kara mata hajimarunda
433
00:23:12,224 --> 00:23:13,183
Ah...
434
00:23:13,267 --> 00:23:17,646
For as many things as you've lost,
Ushinatta mono to onaji dake no
435
00:23:17,646 --> 00:23:21,650
An equal amount lies waiting to be found
Atarashii deai ga matterunda
436
00:23:21,734 --> 00:23:26,113
Come on, lonesome traveler
Saa, lonesome traveler
437
00:23:26,530 --> 00:23:30,659
Come on, lonesome traveler
Saa, lonesome traveler
438
00:23:38,584 --> 00:23:41,253
Hinata, are you used to
high school life now?
439
00:23:41,587 --> 00:23:43,505
"Ha" is for hardcore.
440
00:23:43,589 --> 00:23:44,381
What?
441
00:23:44,423 --> 00:23:46,383
"Ni" is for Nishi Shinjuku.
442
00:23:46,467 --> 00:23:47,259
Huh?
443
00:23:47,343 --> 00:23:49,094
"Wa" is for the girl
that you walked away from.
444
00:23:49,178 --> 00:23:51,931
Hinata, what are you saying?
445
00:23:52,014 --> 00:23:54,767
With the haniwa's pathos
and distress in my heart...
446
00:23:54,850 --> 00:23:55,601
What?
447
00:23:55,643 --> 00:23:58,103
The next episode is
"Don't Haniwa Mel!"
448
00:23:58,437 --> 00:23:59,647
Please look forward to it...
449
00:23:59,647 --> 00:24:01,315
What? It's that kind of story?
450
00:24:01,315 --> 00:24:02,024
Next Episode: Don't Haniwa Me!!
What? It's that kind of story?
451
00:24:02,024 --> 00:24:05,986
Next Episode: Don't Haniwa Me!!
32459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.