All language subtitles for 5cxcdvsg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 SPRING, TWO MONTHS LATER 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,960 Vathis Spiridon! 3 00:00:18,600 --> 00:00:20,600 Vathis Spiridon, yes! 4 00:00:23,960 --> 00:00:26,240 White. Exempt. 5 00:00:27,400 --> 00:00:30,080 My father needs me to help him in the fields. 6 00:00:30,160 --> 00:00:31,560 I can't go. 7 00:00:31,640 --> 00:00:34,320 Hopefully, I will draw a cross and join the army. 8 00:00:34,400 --> 00:00:36,880 -What if there's a war? -There won't be. 9 00:00:36,960 --> 00:00:39,840 -What if there is? -That's why Theotokis wants an army. 10 00:00:40,120 --> 00:00:42,320 Since '97 we are a mess. 11 00:00:43,200 --> 00:00:45,600 Dimatsos Konstantinos. 12 00:00:46,120 --> 00:00:48,160 Dimatsos Konstantinos, yes. 13 00:00:58,080 --> 00:01:00,480 Cross! You're joining. 14 00:01:04,000 --> 00:01:05,520 Next! 15 00:01:06,760 --> 00:01:08,960 Faleros Vassilios. 16 00:01:10,360 --> 00:01:12,760 No way! 17 00:01:13,040 --> 00:01:14,720 I am only 17 years old. 18 00:01:15,680 --> 00:01:19,000 Born in 1885. It's written here. You are twenty-one. 19 00:01:20,080 --> 00:01:22,080 It is probably wrong. 20 00:01:22,760 --> 00:01:25,240 Do you refuse to serve your country? 21 00:01:25,840 --> 00:01:28,120 There's something wrong, I'm telling you. 22 00:01:28,200 --> 00:01:30,640 The Royal Army never makes mistakes. 23 00:01:31,720 --> 00:01:34,160 It writes 17 here as well, Captain. 24 00:01:34,400 --> 00:01:36,960 He is enlisted in the official documents. 25 00:01:37,040 --> 00:01:38,400 He will draw the lot. 26 00:01:39,640 --> 00:01:42,840 -Come on, you'll do it anyway. -I am 17, I'm telling you! 27 00:01:42,920 --> 00:01:45,000 You are whatever the documents say. 28 00:01:53,640 --> 00:01:55,040 White! 29 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 Exempt. 30 00:02:01,200 --> 00:02:02,600 Next! 31 00:02:03,520 --> 00:02:05,960 Therianos Georgios. 32 00:02:08,800 --> 00:02:11,080 Therianos Georgios! 33 00:02:11,720 --> 00:02:13,360 He's calling you. Go. 34 00:02:30,280 --> 00:02:31,760 You are joining. 35 00:02:39,440 --> 00:02:41,680 The draw continues. 36 00:02:42,040 --> 00:02:43,280 I repeat. 37 00:02:43,720 --> 00:02:46,240 All young men over 21 38 00:02:46,680 --> 00:02:50,840 who drew or will draw a cross 39 00:02:51,360 --> 00:02:55,480 will have to join, next October 40 00:02:55,680 --> 00:02:59,200 the Tenth Infantry Regiment of Corfu 41 00:02:59,520 --> 00:03:03,560 in the service of our homeland! 42 00:03:03,640 --> 00:03:06,840 ERT PRESENTS: THE GREEK SHORT STORY 43 00:03:07,760 --> 00:03:11,040 SINFUL LOVE 44 00:03:11,120 --> 00:03:13,640 BASED ON KONSTANTINOS THEOTOKIS' SHORT STORY 45 00:04:32,040 --> 00:04:35,720 THE LUCK OF THE DRAW 46 00:05:21,240 --> 00:05:22,680 No... 47 00:05:30,080 --> 00:05:31,640 No, no! 48 00:05:43,240 --> 00:05:45,320 No, no! 49 00:05:54,560 --> 00:05:56,160 You're leaving me... 50 00:05:57,440 --> 00:05:58,880 Where will I go? 51 00:06:03,440 --> 00:06:04,880 What do you want us to do? 52 00:06:05,360 --> 00:06:06,840 Shall I take you with me? 53 00:06:07,240 --> 00:06:09,880 -Do you want to join the army? -How will I survive? 54 00:06:10,200 --> 00:06:13,840 There are months ahead before I leave. Why cry now? 55 00:06:50,560 --> 00:06:51,840 Impossible! 56 00:06:52,360 --> 00:06:53,640 What's left to do? 57 00:06:55,360 --> 00:06:58,760 I am your mother and God knows how much I want you here. 58 00:06:59,200 --> 00:07:01,840 But if you come here while your husband is away 59 00:07:01,920 --> 00:07:05,160 and you don't go with his family, what will people say? 60 00:07:06,120 --> 00:07:08,520 I will never wash off the shame. 61 00:07:11,320 --> 00:07:13,320 What does your mother-in-law say? 62 00:07:14,120 --> 00:07:17,000 I do not know. George has not spoken to her yet. 63 00:07:17,720 --> 00:07:20,680 He wants to discuss it with his father first. 64 00:07:21,400 --> 00:07:23,400 I hope she says yes. 65 00:07:24,040 --> 00:07:26,040 There is no other way. 66 00:07:27,160 --> 00:07:29,600 You should do as she says. 67 00:07:29,840 --> 00:07:33,000 It will be for a while, until your husband comes back. 68 00:07:33,240 --> 00:07:34,520 We'll see. 69 00:07:37,280 --> 00:07:38,800 What about your father-in-law? 70 00:07:40,000 --> 00:07:41,080 What? 71 00:07:41,760 --> 00:07:43,600 He has changed a lot lately. 72 00:07:45,520 --> 00:07:47,520 He doesn't drink anymore. He cut it off. 73 00:07:48,560 --> 00:07:50,560 That's good. 74 00:07:51,040 --> 00:07:52,040 Yes. 75 00:07:52,800 --> 00:07:55,200 That's very good. 76 00:07:56,640 --> 00:07:58,280 To be honest, 77 00:07:59,080 --> 00:08:02,680 when I heard that your mother-in-law kicked you out, I breathed. 78 00:08:03,040 --> 00:08:05,040 What I showed to your father is different. 79 00:08:05,240 --> 00:08:08,160 I didn't want to upset him. He took it seriously. 80 00:08:09,320 --> 00:08:12,880 I thought you didn't care and I was wondering about it. 81 00:08:12,960 --> 00:08:16,280 As if you didn't care about the shame that fell upon me. 82 00:08:16,920 --> 00:08:21,200 It's better than knowing my child lives in house ruled by alcohol... 83 00:08:23,520 --> 00:08:26,440 When people drinks, they lose their minds. 84 00:08:28,520 --> 00:08:30,880 Your father-in-law's father died from it. 85 00:08:30,960 --> 00:08:32,040 Really? 86 00:08:33,520 --> 00:08:35,920 -I did not know that. -Only a few people do. 87 00:08:37,000 --> 00:08:39,080 My father told me. 88 00:08:39,160 --> 00:08:42,960 One day he drunk that much that he hung himself. 89 00:08:47,640 --> 00:08:49,320 I do not know, mother. 90 00:08:51,520 --> 00:08:53,000 I'm confused. 91 00:08:54,760 --> 00:08:56,760 Don't worry. 92 00:09:08,760 --> 00:09:10,040 Father. 93 00:09:10,240 --> 00:09:11,920 Welcome, my dear. 94 00:09:13,200 --> 00:09:14,600 Welcome, my daughter. 95 00:09:17,560 --> 00:09:19,160 Are you talking about the army? 96 00:09:20,360 --> 00:09:21,840 Why are you so sad? 97 00:09:22,640 --> 00:09:25,320 He's not going to prison. He's just joining the army. 98 00:09:25,400 --> 00:09:26,600 Yes... 99 00:09:26,680 --> 00:09:29,840 I told my father that they should take you home. 100 00:09:30,400 --> 00:09:32,520 What do you think? 101 00:09:34,040 --> 00:09:36,560 What can I say? You decide. 102 00:09:37,080 --> 00:09:38,560 And my mother-in-law. 103 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 So, father, what will happen? 104 00:09:43,000 --> 00:09:45,400 Will obey to mother's stubbornness again? 105 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 After all, I won't be away for long. 106 00:09:48,320 --> 00:09:49,800 I won't stay forever. 107 00:09:50,280 --> 00:09:52,640 In the meantime, I will take some days off... 108 00:09:53,200 --> 00:09:56,000 Can't she be patient even for a bit? 109 00:09:56,720 --> 00:09:58,040 What about you? 110 00:09:58,120 --> 00:09:59,880 Aren't you the man of the house? 111 00:10:01,680 --> 00:10:03,040 I do not recognize you. 112 00:10:04,720 --> 00:10:07,480 Say that I want her with all my heart, 113 00:10:08,320 --> 00:10:09,600 and I do, 114 00:10:11,120 --> 00:10:14,160 what if your mother digs her heels in? 115 00:10:15,880 --> 00:10:17,440 Will you bring her by force? 116 00:10:18,160 --> 00:10:19,320 What do you expect? 117 00:10:19,400 --> 00:10:22,920 Your wife will suffer with a shrew for mother-in-law. 118 00:10:23,000 --> 00:10:24,280 So what should we do? 119 00:10:28,400 --> 00:10:31,120 You go and talk to her. 120 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 -I will. -But don't go alone. 121 00:10:35,520 --> 00:10:37,720 -But with whom? -With your father-in-law. 122 00:10:38,080 --> 00:10:40,080 She will be ashamed in front of him. 123 00:10:42,400 --> 00:10:43,760 I will do it. 124 00:10:44,640 --> 00:10:46,160 Tomorrow. 125 00:10:48,120 --> 00:10:49,560 Do you agree, Chrisavgi? 126 00:10:50,800 --> 00:10:52,240 Do as you wish. 127 00:11:01,680 --> 00:11:04,320 I wish my mother loved her as you do. 128 00:11:05,520 --> 00:11:06,960 Do not blame her. 129 00:11:21,560 --> 00:11:23,000 Mother! 130 00:11:31,160 --> 00:11:32,880 Welcome. 131 00:11:35,120 --> 00:11:36,920 Hello, dear. 132 00:11:37,320 --> 00:11:38,600 Hello. 133 00:11:38,920 --> 00:11:41,160 Forgive me, but my husband is not here. 134 00:11:41,240 --> 00:11:42,680 We do not want him. 135 00:11:43,400 --> 00:11:44,720 We came for you. 136 00:11:45,280 --> 00:11:47,640 Let's go in and have a talk. 137 00:11:48,040 --> 00:11:50,040 As you wish. Come on in. 138 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 Take a seat. 139 00:12:12,040 --> 00:12:13,160 Cheers. 140 00:12:13,680 --> 00:12:15,400 I wish you the best, George. 141 00:12:15,480 --> 00:12:17,320 May you come back safe. 142 00:12:22,680 --> 00:12:23,920 Diamando... 143 00:12:25,520 --> 00:12:27,520 There is no reason to hide. 144 00:12:28,120 --> 00:12:31,120 We did not like it when you kicked out the newlyweds. 145 00:12:31,960 --> 00:12:33,360 We were upset. 146 00:12:33,640 --> 00:12:35,760 Why so? It was for their own good. 147 00:12:36,160 --> 00:12:38,480 They stay in their house and we in ours. 148 00:12:38,560 --> 00:12:41,920 -They are not the first, nor the last. -Let it be, father. 149 00:12:42,160 --> 00:12:44,880 My mother loved me more before I got married. 150 00:12:47,000 --> 00:12:48,320 I always love you. 151 00:12:49,680 --> 00:12:51,880 And now that I'm leaving for the army 152 00:12:52,160 --> 00:12:54,360 where will I leave my wife? 153 00:12:56,240 --> 00:13:00,840 Housewives are like roosters. They can't live in the same hen-house. 154 00:13:02,400 --> 00:13:04,720 She should go to her parents' place. 155 00:13:05,600 --> 00:13:08,520 I can't take her in, when her husband has his own family! 156 00:13:09,600 --> 00:13:11,240 What are you asking me, Diamando? 157 00:13:11,640 --> 00:13:13,680 I'd better kill her. 158 00:13:13,760 --> 00:13:17,320 I've had enough of the gossiping when you kicked them out. 159 00:13:17,400 --> 00:13:19,720 As if you don't know what gossiping is! 160 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 What if she stays at her own place? 161 00:13:24,960 --> 00:13:26,560 I won't let her do that! 162 00:13:27,800 --> 00:13:29,320 A woman, alone in a house? 163 00:13:29,840 --> 00:13:31,520 With such beauty. 164 00:13:32,640 --> 00:13:34,560 Her honor is in danger. 165 00:13:34,880 --> 00:13:36,360 I'd better be a deserter. 166 00:13:36,440 --> 00:13:40,080 I'll take her away, not to be arrested. We'll leave. Forever. 167 00:13:45,160 --> 00:13:46,520 So? 168 00:13:48,200 --> 00:13:49,280 Tell us. 169 00:13:49,800 --> 00:13:51,560 If your father wants her... 170 00:13:51,640 --> 00:13:53,040 -He does. -He does. 171 00:13:53,320 --> 00:13:55,640 He agreed already, didn't he? 172 00:14:01,080 --> 00:14:03,400 Good. I will say yes then. 173 00:14:04,240 --> 00:14:06,320 But first I will talk to the girl. 174 00:14:06,720 --> 00:14:10,320 You, men, agreed upon it. Let us, women, do the same. 175 00:14:10,560 --> 00:14:13,400 Isn't that right? What do you say? 176 00:14:14,480 --> 00:14:15,880 Whatever you say. 177 00:14:25,680 --> 00:14:27,080 Nice wine. 178 00:14:27,720 --> 00:14:30,000 -Is it from last year? -The year before that. 179 00:14:30,080 --> 00:14:32,840 It's been a good year. This one is not going well. 180 00:14:33,560 --> 00:14:37,000 And winter is coming. Let's see how things will be... 181 00:14:38,120 --> 00:14:40,640 until autumn comes and you'll join the army. 182 00:14:49,640 --> 00:14:52,400 Please, fill mine too. 183 00:15:02,800 --> 00:15:04,280 Do they talk to each other? 184 00:15:04,360 --> 00:15:06,160 -But she kicked her out. -Who? 185 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 -Her mother-in-law. -Why? 186 00:15:08,560 --> 00:15:11,680 -They didn't get along. -She was a bad housewife. 187 00:15:22,800 --> 00:15:25,240 -He's joining the army. -He is... 188 00:15:26,520 --> 00:15:28,120 It won't be forever. 189 00:15:28,600 --> 00:15:30,280 He will go, but he'll come back. 190 00:15:32,120 --> 00:15:33,720 Do you want to come home? 191 00:15:35,160 --> 00:15:36,920 -They do. -Who? 192 00:15:38,400 --> 00:15:39,720 The people. 193 00:15:41,360 --> 00:15:42,800 Let's sit down. 194 00:15:52,280 --> 00:15:54,280 Let's talk like women. 195 00:15:57,080 --> 00:16:00,880 Mother, we both know more than the others. 196 00:16:01,120 --> 00:16:03,200 -What about George? -Why? 197 00:16:03,280 --> 00:16:06,040 To have him fight with his father? God forbid! 198 00:16:06,440 --> 00:16:09,280 -Your parents? -How could I say such thing? 199 00:16:10,720 --> 00:16:13,120 I'm ashamed even thinking about it. 200 00:16:13,400 --> 00:16:14,840 What will they say about me? 201 00:16:15,280 --> 00:16:18,280 My father loves me, but his honor... 202 00:16:18,560 --> 00:16:20,840 he puts it above love. 203 00:16:21,120 --> 00:16:24,320 Either he would not believe me 204 00:16:24,400 --> 00:16:25,960 or he would kill him. 205 00:16:26,480 --> 00:16:29,840 Your father-in-law has changed. He is good now. 206 00:16:30,440 --> 00:16:31,480 Yes. 207 00:16:31,760 --> 00:16:33,440 But who knows? 208 00:16:33,760 --> 00:16:35,360 The devil comes in many forms. 209 00:16:35,440 --> 00:16:39,320 Therianos is in the middle. On the one hand he has an angel, 210 00:16:39,400 --> 00:16:41,080 on the other a demon. 211 00:16:41,960 --> 00:16:45,880 If he wishes, he is the best. He wouldn't harm a fly. 212 00:16:46,560 --> 00:16:47,880 But yet... 213 00:16:50,720 --> 00:16:52,680 A beast sleeps inside him. 214 00:16:56,040 --> 00:16:59,400 Your father with George came to visit me. 215 00:16:59,720 --> 00:17:00,760 Yes. 216 00:17:01,360 --> 00:17:04,720 My father-in-law came yesterday and talked with your son. 217 00:17:05,240 --> 00:17:07,560 He said he agrees to take me back. 218 00:17:07,840 --> 00:17:10,240 But he is waiting for you to make the decision. 219 00:17:10,520 --> 00:17:14,560 He advised George and my father to talk to you. 220 00:17:17,960 --> 00:17:19,400 What do you think? 221 00:17:20,200 --> 00:17:21,360 What could I say? 222 00:17:22,680 --> 00:17:24,160 I am confused. 223 00:17:25,240 --> 00:17:28,440 Sometimes I am afraid of him and sometimes... 224 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 I think I shouldn't blame him. 225 00:17:33,480 --> 00:17:36,200 Maybe he didn't have bad intentions, maybe... 226 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 maybe drinking drove him mad. 227 00:17:39,280 --> 00:17:42,560 -And this without bad intentions. -It crossed my mind too. 228 00:17:43,120 --> 00:17:46,240 Now that he is not drinking he is always very careful. 229 00:17:46,760 --> 00:17:49,960 We have met so many times since the day we left 230 00:17:50,400 --> 00:17:53,960 and I he never did something inappropriate. 231 00:17:54,640 --> 00:17:57,200 I don't know. Maybe our minds played tricks on us. 232 00:17:57,280 --> 00:17:59,000 My mind more. 233 00:18:00,120 --> 00:18:03,040 But could I be fooled? 234 00:18:03,960 --> 00:18:05,360 I do not know... 235 00:18:05,840 --> 00:18:07,840 We have no other choice. 236 00:18:08,680 --> 00:18:10,200 I have to come back. 237 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 God help. 238 00:18:17,960 --> 00:18:20,520 Now you get along, do you? 239 00:18:22,240 --> 00:18:25,720 Mind your business. We've always got along. 240 00:18:26,080 --> 00:18:28,520 Now that your son is leaving, where will she stay? 241 00:18:28,600 --> 00:18:30,600 -To our house. -That's appropriate. 242 00:18:43,520 --> 00:18:45,400 Autumn 243 00:18:48,240 --> 00:18:51,000 -Be careful. -I love you. 244 00:18:51,080 --> 00:18:54,560 Be careful, my child. Have a safe trip! 245 00:18:56,120 --> 00:18:58,120 God bless you! Don't forget to eat! 246 00:18:58,200 --> 00:18:59,920 Write to me every day! 247 00:19:01,480 --> 00:19:04,120 Be careful! Stay strong! 248 00:19:04,440 --> 00:19:06,440 May God be with you! 249 00:19:12,000 --> 00:19:14,960 Don't cry. He'll be home soon. 250 00:19:35,160 --> 00:19:38,320 Farewell! Have a safe trip! Be careful! 251 00:23:01,120 --> 00:23:02,360 Good morning. 252 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Good morning. 253 00:24:40,000 --> 00:24:41,640 What are you doing? Have you gone mad? 254 00:24:42,240 --> 00:24:43,520 No. 255 00:24:50,760 --> 00:24:53,040 You are wise and prudent like me. 256 00:26:15,720 --> 00:26:17,720 That one? Did you forget about it? 257 00:26:19,560 --> 00:26:20,600 Which one? 258 00:26:21,440 --> 00:26:23,600 That one over there. There are many grapes on it. 259 00:26:49,920 --> 00:26:53,280 -Where is Chrisavgi? -At the field with father. 260 00:26:53,920 --> 00:26:55,280 With father? 261 00:26:55,520 --> 00:26:57,520 -Just the two of them? -Yes. 262 00:26:59,480 --> 00:27:01,480 -Go take them food. -What about the barn? 263 00:27:01,560 --> 00:27:04,280 -Later. -Do I really have to go there again? 264 00:27:04,360 --> 00:27:07,600 Are you still here? Be quick as a flash! 265 00:27:38,920 --> 00:27:40,560 I brought you food. 266 00:28:18,080 --> 00:28:21,120 Is this Chrisavgi? Therianos' wife? 267 00:28:21,360 --> 00:28:23,480 -She looks like her. -It's her. 268 00:28:23,560 --> 00:28:24,600 Have a nice day. 269 00:28:24,840 --> 00:28:26,240 Good morning. 270 00:28:26,640 --> 00:28:27,880 Why is she that ugly? 271 00:28:27,960 --> 00:28:31,160 She's pretending to mourn for her husband who's away. 272 00:28:31,240 --> 00:28:33,360 She's right. She's being careful. 273 00:28:36,560 --> 00:28:38,640 So we're marring our children. 274 00:28:40,200 --> 00:28:43,440 -Let us always be happy. -Eftichis, bring us a glass. 275 00:28:43,640 --> 00:28:44,920 I do not drink. 276 00:28:45,480 --> 00:28:47,840 Not even to wish for our children's wedding? 277 00:28:48,760 --> 00:28:51,560 Forgive me, Constantine, but I can't. 278 00:28:51,640 --> 00:28:54,960 He is right. If you stop drinking and then start again 279 00:28:55,440 --> 00:28:56,640 it's no good. 280 00:28:57,160 --> 00:28:59,040 Bring some milk for Stathis. 281 00:29:00,440 --> 00:29:03,520 To hell with it! Bring me a glass. 282 00:29:08,080 --> 00:29:11,720 Congratulations! May they live long and prosper. 283 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 -Thank you. -To their wedding. 284 00:29:16,520 --> 00:29:19,920 -I wish the best to your son. -I hope we'll have a grandchild soon. 285 00:29:20,000 --> 00:29:21,880 Amen. No more. 286 00:29:21,960 --> 00:29:23,920 Let him, don't pour him more. 287 00:29:28,280 --> 00:29:31,240 To hell with it! Pour me some! 288 00:29:34,600 --> 00:29:35,880 Cheers. 289 00:29:40,240 --> 00:29:42,520 When will the wedding be? 290 00:29:43,520 --> 00:29:46,160 This time we decided to delay it. 291 00:29:46,720 --> 00:29:50,200 Let's see if Thodoris will join the army first. 292 00:29:50,720 --> 00:29:53,480 We'd better learn from our mistakes. 293 00:29:55,640 --> 00:29:57,520 We should have waited too. 294 00:29:57,600 --> 00:30:01,240 We should have done the wedding after he'd come back from the army. 295 00:30:02,960 --> 00:30:05,920 Why? They got married before, so what? 296 00:30:07,360 --> 00:30:08,880 Stathis... 297 00:30:09,400 --> 00:30:12,760 doing what you like doesn't make you a man. 298 00:30:13,320 --> 00:30:16,200 Admitting your mistakes makes you a man. 299 00:30:16,840 --> 00:30:19,840 Admit it. It was not wise on our part. 300 00:30:20,320 --> 00:30:21,800 Now, look... 301 00:30:22,520 --> 00:30:24,960 Your son joined the army. 302 00:30:25,040 --> 00:30:26,320 And now what? 303 00:30:27,000 --> 00:30:30,120 He cries for his wife in the camp 304 00:30:30,480 --> 00:30:32,640 and she cries for her husband in your house. 305 00:30:32,720 --> 00:30:35,320 If they were engaged they would cry too. 306 00:30:35,400 --> 00:30:38,680 At least my daughter would cry in her own house. 307 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 In her mother's arms. 308 00:30:42,840 --> 00:30:46,160 Excuse me, but we treat her as our own child. 309 00:30:46,240 --> 00:30:48,960 Come now. No hard feelings. 310 00:30:49,040 --> 00:30:50,800 The children are fine. 311 00:30:51,000 --> 00:30:53,680 -They love each other, don't they? -Yes. 312 00:30:54,040 --> 00:30:56,200 -Sure. -That's what matters. 313 00:30:57,680 --> 00:30:59,680 Only my daughter looks older. 314 00:31:00,320 --> 00:31:01,760 By herself. 315 00:31:02,680 --> 00:31:04,160 Too soon.. 316 00:31:04,520 --> 00:31:05,760 Don't worry. 317 00:31:06,120 --> 00:31:08,920 She is so beautiful. No matter what she does 318 00:31:09,520 --> 00:31:10,680 her beauty will never fade. 319 00:33:27,800 --> 00:33:31,120 Through the prayers of our holy Fathers, Lord Jesus Christ our God, 320 00:33:31,200 --> 00:33:33,200 have mercy upon us and save us. 321 00:33:33,680 --> 00:33:34,720 Amen. 322 00:33:35,000 --> 00:33:36,080 Enjoy your meal. 323 00:33:36,640 --> 00:33:37,920 Enjoy your meal. 324 00:33:50,480 --> 00:33:51,880 Come on.. 325 00:33:57,240 --> 00:33:58,440 Come on, give it to me. 326 00:34:09,160 --> 00:34:13,160 "My dear wife, I am writing while on the watch. 327 00:34:13,680 --> 00:34:15,000 It's late at night. 328 00:34:15,560 --> 00:34:18,760 Everyone is asleep, but I keep thinking about you. 329 00:34:21,600 --> 00:34:23,720 I'm thinking about our house. 330 00:34:23,800 --> 00:34:27,160 Your words keep coming to my mind 331 00:34:27,640 --> 00:34:29,560 that our life was shattered. 332 00:34:34,560 --> 00:34:36,760 I want you to be patient. 333 00:34:37,400 --> 00:34:41,320 I wrote it to you earlier.  I am writing it to you now too. 334 00:34:42,560 --> 00:34:43,800 Nothing has changed. 335 00:34:43,880 --> 00:34:47,280 You see, when I come back  everything will be like it was. 336 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 And even better. 337 00:34:49,360 --> 00:34:54,000 I've asked for some days off.  I think I won't make it before Easter. 338 00:34:54,080 --> 00:34:56,760 Be patient and wait for me. 339 00:34:57,400 --> 00:35:01,160 Kiss my father,  my mother and my sisters. 340 00:35:01,760 --> 00:35:04,920 And tell them I have them in my heart. 341 00:35:06,160 --> 00:35:09,000 I send you my love. Your husband. 342 00:35:09,240 --> 00:35:12,280 Private Therianos George, son of Efstathios". 343 00:35:17,120 --> 00:35:18,400 Eat up. 344 00:35:55,160 --> 00:35:56,400 I'm going to sleep. 345 00:35:56,800 --> 00:35:59,600 -Are you coming? -In a bit. Let us finish first. 346 00:36:00,760 --> 00:36:02,120 As you wish. 347 00:36:02,960 --> 00:36:05,560 -Good night, girl. -Good night, father. 348 00:36:18,480 --> 00:36:19,920 Winter has come. 349 00:36:20,480 --> 00:36:21,680 So what? 350 00:36:22,040 --> 00:36:24,040 Four months have passed. 351 00:36:24,680 --> 00:36:25,840 Yes. 352 00:36:26,600 --> 00:36:28,280 Are you thinking about him? 353 00:36:28,640 --> 00:36:30,160 All the time. 354 00:36:31,040 --> 00:36:32,440 Be patient. 355 00:36:32,520 --> 00:36:33,880 He will come back. 356 00:36:35,480 --> 00:36:38,520 I'm sad that I don't know how to write to send him a letter. 357 00:36:38,600 --> 00:36:40,560 Let your father-in-law write for you. 358 00:36:40,640 --> 00:36:43,040 And if you do not want him to, ask your brother. 359 00:36:43,960 --> 00:36:46,240 The things I wish to write to him... 360 00:36:46,840 --> 00:36:48,280 No one else should hear. 361 00:36:49,600 --> 00:36:51,600 The things I wish to tell him... 362 00:36:55,840 --> 00:36:59,440 I forget that you are his mother. I feel like you're mine. 363 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 I am yours too. 364 00:37:08,320 --> 00:37:10,920 Speaking of which, your mother is right. 365 00:37:11,520 --> 00:37:14,360 Enough with the harm you do to yourself. 366 00:37:14,840 --> 00:37:17,760 Even I, who am proud of your wisdom and prudence 367 00:37:18,280 --> 00:37:20,360 I can no longer stand to see you like that. 368 00:37:21,000 --> 00:37:22,800 Then be patient. 369 00:37:22,880 --> 00:37:25,480 Until my husband comes, this is how you will see me. 370 00:37:49,040 --> 00:37:50,640 How do you think things are? 371 00:37:51,360 --> 00:37:53,360 -Calm. -You see? 372 00:37:54,040 --> 00:37:56,320 The Virgin Mary heard our prayers. 373 00:37:56,960 --> 00:37:58,080 Yes. 374 00:37:58,320 --> 00:38:01,280 He's always been nice. I'm suspicious. 375 00:38:01,360 --> 00:38:02,600 And it's obvious. 376 00:38:02,680 --> 00:38:04,680 The poor man does not take it seriously. 377 00:38:05,000 --> 00:38:07,520 Sometimes I am sorry for him. 378 00:38:08,400 --> 00:38:10,400 Better safe than sorry. 379 00:38:13,120 --> 00:38:15,120 -Mother? -What? 380 00:38:17,520 --> 00:38:19,520 -Do you love him? -Whom? 381 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 Your husband. 382 00:38:24,240 --> 00:38:27,520 I am not asking a difficult question. I asked you if you love him. 383 00:38:27,880 --> 00:38:32,040 Forgive me if I'm bold, but you are so different. 384 00:38:32,920 --> 00:38:35,600 We have been together for twenty-two years. 385 00:38:35,800 --> 00:38:39,720 Is it possible to be with someone day and night for 22 years 386 00:38:39,800 --> 00:38:41,800 and not love them in your own way? 387 00:38:42,080 --> 00:38:44,800 In your own way? Are there many ways? 388 00:38:46,400 --> 00:38:48,840 You know how to elicit secrets, don't you? 389 00:38:49,040 --> 00:38:51,040 I try to. 390 00:38:54,600 --> 00:38:56,080 So let's say, 391 00:38:56,760 --> 00:38:59,600 that before your father-in-law I loved another man. 392 00:39:00,480 --> 00:39:02,080 Why didn't you marry him? 393 00:39:02,520 --> 00:39:04,200 We were engaged. 394 00:39:04,800 --> 00:39:06,280 Why didn't you marry him? 395 00:39:06,600 --> 00:39:07,760 Hush. 396 00:39:09,000 --> 00:39:12,920 -What happened? -Your father-in-law took me by force. 397 00:39:14,640 --> 00:39:15,840 And later... 398 00:39:16,480 --> 00:39:18,480 there was no coming back. 399 00:39:19,000 --> 00:39:20,680 I had to marry him. 400 00:39:24,640 --> 00:39:26,640 God wanted things to be like this. 401 00:39:27,640 --> 00:39:29,200 Mother, you scare me. 402 00:39:29,720 --> 00:39:30,880 Why? 403 00:39:31,680 --> 00:39:33,720 How could he do such a thing? 404 00:39:34,080 --> 00:39:35,800 Love made him. 405 00:39:36,440 --> 00:39:37,680 And stubbornness. 406 00:39:38,240 --> 00:39:39,720 He wanted me since he was young. 407 00:39:40,920 --> 00:39:42,920 Your father-in-law is a good man 408 00:39:43,000 --> 00:39:47,400 but if he puts something in his mind he will do it at no matter what. 409 00:39:53,240 --> 00:39:54,600 What are you thinking? 410 00:39:57,080 --> 00:39:58,280 Nothing. 411 00:41:21,000 --> 00:41:22,160 What are you doing? 412 00:41:29,360 --> 00:41:30,400 Go away! 413 00:41:31,960 --> 00:41:33,000 Go away! 414 00:41:33,240 --> 00:41:34,440 Go away! 415 00:41:39,200 --> 00:41:41,840 Help! Let me go! Leave me alone! 416 00:41:43,200 --> 00:41:45,040 Leave me alone! Help! 417 00:41:45,120 --> 00:41:47,440 Shut up! 418 00:42:41,000 --> 00:42:42,240 Satan... 419 00:42:44,760 --> 00:42:46,000 What did you do? 420 00:42:49,200 --> 00:42:50,520 George... 421 00:42:54,800 --> 00:42:56,320 Stop. 422 00:42:57,240 --> 00:42:58,920 What's done is done. 423 00:42:59,480 --> 00:43:01,000 And it will not happen again. 424 00:43:17,120 --> 00:43:18,560 Don't cry. 425 00:43:20,000 --> 00:43:21,360 Don't cry. 426 00:43:25,440 --> 00:43:26,880 Forgive me. 427 00:43:31,040 --> 00:43:33,040 Lord... 428 00:43:33,840 --> 00:43:35,280 What did I do? 429 00:44:34,800 --> 00:44:38,000 Translation Anna Dimkou 430 00:44:38,080 --> 00:44:41,280 Subtitling AUTHORWAVE 29683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.