Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,580
Kindlustus
uurib Klooti surma asjaolusid.
2
00:00:02,660 --> 00:00:06,620
Prokuröri allkiri alla ja siis teame,
kas see oli õnnetus.
3
00:00:07,220 --> 00:00:09,980
MĂĽrgitame Klooti.
Peame Veerle asjasse pĂĽhendama.
4
00:00:10,060 --> 00:00:12,580
Kurat!
Häbi sul olgu!
5
00:00:12,660 --> 00:00:15,700
Ma ei saanud pangast
massaaĹľistuudio jaoks laenu.
6
00:00:15,820 --> 00:00:18,540
Võtan perekondliku laenu.
Ma räägin temaga.
7
00:00:18,740 --> 00:00:21,460
Te ei pea
kandideerimise pärast muretsema.
8
00:00:21,540 --> 00:00:24,860
Ja mina kandideerin.
Ma kandideerin ka.
9
00:00:24,940 --> 00:00:28,540
Te olete konkurentsis.
Õige mees saab hakkama.
10
00:00:28,620 --> 00:00:30,460
Sina sellega kĂĽll hakkama ei saa.
11
00:00:30,540 --> 00:00:35,380
Kui suur teie väikemees on?
Mul pole lapsi. Noku.
12
00:00:36,260 --> 00:00:38,140
Kui sina Wouterile ei ĂĽtle,
teen seda ise.
13
00:00:38,220 --> 00:00:41,900
Enne kui ma ümber mõtlen.
Ta on surnud!
14
00:00:41,980 --> 00:00:46,500
Matame ta täna aeda maha.
Kena tĂĽdruk.
15
00:00:47,100 --> 00:00:48,860
Bekkalicious.
16
00:00:54,820 --> 00:00:57,620
Kõrgepinge
17
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
18
00:01:13,980 --> 00:01:18,020
Täna, 5. november
19
00:01:28,700 --> 00:01:30,300
Mathias!
20
00:01:31,740 --> 00:01:35,420
Bekka. Kas sa ei jõudnud
järgmist kohtingut ära oodata?
21
00:01:37,660 --> 00:01:40,780
Tulin koos vennaga.
Lõikasin sinu pärast sisse.
22
00:01:40,860 --> 00:01:43,260
Raseerisin just jalgu.
23
00:01:46,100 --> 00:01:48,420
Preili Gouthals. Thomas Dewitt.
24
00:01:49,380 --> 00:01:51,940
Mu venda te vist tunnete.
Jah.
25
00:01:53,100 --> 00:01:56,580
Tuleme teinekord tagasi.
Praegu pole sobiv hetk.
26
00:01:56,900 --> 00:02:01,980
Selleks polegi sobivat hetke.
Teeme kähku, mul on kohtumine.
27
00:02:05,780 --> 00:02:08,620
Rebekka Gouthals.
MatusebĂĽroo omanik.
28
00:03:00,860 --> 00:03:05,460
Vabandust.
Mul pole alati nii segamini.
29
00:03:05,540 --> 00:03:09,060
Misasja?
See pole see, mida arvate.
30
00:03:13,740 --> 00:03:19,540
See on Pastis. Rott
koduloomana pole just tavaline.
31
00:03:19,620 --> 00:03:23,380
Ta põgeneb vahepeal puurist,
aga muidu on päris taltsas.
32
00:03:24,500 --> 00:03:28,260
Salakaval loom.
Rott on rott.
33
00:03:28,380 --> 00:03:30,500
Ta ei tee nägu,
et on keegi teine.
34
00:03:30,700 --> 00:03:36,020
Ma paneks riidesse, kui sobib.
Tunne end kui kodus.
35
00:03:43,500 --> 00:03:46,420
Minu poolest
poleks tal vaja riidesse panna.
36
00:03:46,500 --> 00:03:52,460
Pepumodell? Rinnad on ka ilusad.
Jäta järele.
37
00:03:52,940 --> 00:03:56,340
Veab sul, pisike.
Sa saad kohe isaks.
38
00:03:56,820 --> 00:04:00,260
Kui sina lõpuni ei jõua,
siis ei tohi nalja ka teha?
39
00:04:07,420 --> 00:04:10,620
Millega saan siis kasulik olla?
40
00:04:11,620 --> 00:04:15,740
Tahame teada, kas sa tunned
Alfons van de Plasi.
41
00:04:16,380 --> 00:04:18,460
Pole kuulnudki.
42
00:04:19,180 --> 00:04:25,180
Ta elas siinkandis.
Sa käisid õdedega matustel.
43
00:04:27,900 --> 00:04:30,340
Ei meenu kahjuks.
44
00:04:43,380 --> 00:04:49,300
Fonske!
Õige küll. Ta oli üksik.
45
00:04:49,940 --> 00:04:54,420
Vredegemi rahvas läks
solidaarsusest matustele.
46
00:04:55,780 --> 00:04:58,060
Ma ei tundnud teda isiklikult.
47
00:05:03,940 --> 00:05:09,620
Aprillis esitas su õemees kahjunõude
elektrilise panni rikke pärast.
48
00:05:09,700 --> 00:05:13,580
Juhuslikult
kukkus Fonske just samal päeval.
49
00:05:15,940 --> 00:05:18,180
Keegi ei tea, mis võib juhtuda.
50
00:05:19,740 --> 00:05:24,980
Ma ei saa aru, kuidas
see kõik JeanClaude'iga seotud on.
51
00:05:30,340 --> 00:05:34,780
On sul Klootiga probleeme olnud?
Ei ole.
52
00:05:37,660 --> 00:05:41,020
Vabandust, mul pole rohkem aega.
Mulle tuleb kohe kĂĽlaline.
53
00:05:41,620 --> 00:05:46,980
Pole olnud. Olgu siis.
Lähme. Daamil on tegemist.
54
00:05:49,900 --> 00:05:51,940
Oskate ilmselt välja minna.
55
00:06:06,140 --> 00:06:09,340
Miks ma alati
valed mehed valin, Pastis?
56
00:06:16,620 --> 00:06:20,340
Seitse kuud varem. Aprill.
57
00:06:24,220 --> 00:06:28,900
Pidu! Tulen notari juurest.
MassaaĹľisalong kuulub mulle.
58
00:06:29,140 --> 00:06:34,180
Bekka, suurepärane!
Praegu ei saa, mul on kĂĽlaline.
59
00:06:34,820 --> 00:06:40,860
Tähistame seda koos õdedega.
Olgu. Helista siis.
60
00:06:49,500 --> 00:06:51,420
Mida see peaks tähendama?
61
00:07:25,140 --> 00:07:29,260
Tule sisse. Tule ruttu, ruttu...
62
00:07:34,580 --> 00:07:38,580
Kas kõrvetasid midagi põhja?
Ei, kĂĽttepuud said otsa.
63
00:07:38,660 --> 00:07:44,820
Saad aru kĂĽll. Oled ka elukunstnik.
Aga tool... Praegu on aprill.
64
00:07:44,980 --> 00:07:48,340
Sel aastaajal
pole enam vaja kaminat kĂĽtta.
65
00:07:48,500 --> 00:07:52,100
Kes seda ĂĽtles?
Castonil oli hommikul kĂĽlm.
66
00:07:53,500 --> 00:07:56,460
Vahet pole.
Meil on, mida tähistada.
67
00:07:56,580 --> 00:08:02,740
Ostsin vinge maja,
kuhu tuleb mu massaaĹľistuudio.
68
00:08:03,020 --> 00:08:07,500
Nii tore! Ela täiega!
Anna siia, kullake.
69
00:08:07,580 --> 00:08:09,580
Selline elu on elamist väärt.
70
00:08:20,620 --> 00:08:28,580
Siinne viski on selline,
nagu pissiks ingel sulle keelele.
71
00:08:34,020 --> 00:08:39,060
Ma ei tahaks urgitseda,
aga kes teised kandidaadid on?
72
00:08:40,020 --> 00:08:45,060
Kolm kandidaati on sõelale jäänud.
Teie, Frederik Lint
73
00:08:45,860 --> 00:08:50,940
ja siis teie naiseõde.
Eva?
74
00:08:52,620 --> 00:09:00,620
Tore. See on talle oluline.
Tal on rasked ajad. Mis mõttes?
75
00:09:04,020 --> 00:09:12,020
See pidi pereringi jääma,
aga mulle on firma ka nagu pere.
76
00:09:12,700 --> 00:09:16,220
Finantsjuhi ametikoht
on väga vastutusrikas.
77
00:09:17,420 --> 00:09:19,020
Rääkige edasi.
78
00:09:20,900 --> 00:09:25,900
Ta ei taha sellest rääkida,
et oli psĂĽhhiaatrias sees.
79
00:09:26,100 --> 00:09:31,060
Teie poeg töötab ju haigekassas.
Ta saaks asja uurida.
80
00:09:31,220 --> 00:09:39,220
Ma ei ĂĽtle, et ta on hull,
aga igaĂĽhel on oma probleemid.
81
00:09:39,340 --> 00:09:41,060
Jah.
82
00:09:46,540 --> 00:09:51,180
Võtame veel ühed?
Tänan, ei. Arve, palun.
83
00:09:55,740 --> 00:10:00,060
Ta valetas mulle, et tal on kĂĽlaline.
Ju tal oli mingi põhjus.
84
00:10:00,380 --> 00:10:07,980
Ära võta südamesse. Äkki ta
plaanib sulle sünnipäevakingitust?
85
00:10:08,300 --> 00:10:13,380
Mu sünnipäev on möödas.
Ei, nad jätavad mind jälle kõrvale.
86
00:10:15,260 --> 00:10:19,620
Castonile piisab. Ta peab
diabeedi pärast ettevaatlik olema.
87
00:10:21,660 --> 00:10:27,260
Nad ei võta mind tõsiselt. Rahu.
Sel on kindlasti mingi põhjus.
88
00:10:31,780 --> 00:10:35,660
Kullakesed, nii ei jõua me kusagile.
Alustame homme uuesti.
89
00:10:35,900 --> 00:10:39,260
Ma ei taha
veel ĂĽhte Oscarit sĂĽdametunnistusele.
90
00:10:39,780 --> 00:10:43,020
Kurat. Wouter.
Kolmas kord täna õhtul.
91
00:10:43,500 --> 00:10:47,980
Ära aja end hulluks.
Kahe mehega pole vist lihtne.
92
00:10:49,380 --> 00:10:54,700
Benile pean niigi vabandusi
välja mõtlema. Teile siis ka?
93
00:10:54,780 --> 00:10:56,980
Kuss... Aita mind korra.
94
00:11:00,660 --> 00:11:03,420
See on luksuse probleem.
95
00:11:03,700 --> 00:11:06,900
Tead, mis tunne on
õhtuti tühja majja tulla?
96
00:11:06,980 --> 00:11:10,220
Keegi ei kallista ega kĂĽsi,
kuidas sul täna läks, kallis.
97
00:11:10,300 --> 00:11:14,140
Eva, sul on palju tuttavaid.
Ole spontaanne.
98
00:11:14,220 --> 00:11:19,420
See pole nii lihtne.
Ma ei mäleta, millal viimati...
99
00:11:19,580 --> 00:11:26,820
Sa oled meist kõige ilusam.
Ja ĂĽksi! Kus need inimesed siis on?
100
00:11:27,060 --> 00:11:31,300
Su töökohas. See kena poiss.
Frederik?
101
00:11:31,460 --> 00:11:38,340
Ta on ju armas. Edukas ka.
Ta on kohutav naistemees.
102
00:11:39,860 --> 00:11:45,140
Jälle Wouter. Ma pean minema.
Muidu hakkab ta kahtlustama.
103
00:11:45,460 --> 00:11:48,820
Ma tulen ka. Siis näen lapsi
enne, kui nad magama lähevad.
104
00:11:48,900 --> 00:11:55,740
Olgu siis.
Ole siis tubli. Ja ära üle mõtle.
105
00:11:56,340 --> 00:12:00,500
Ema ĂĽtles ikka, et kahetseda
saab asju, mida sa ei teinud.
106
00:12:01,260 --> 00:12:03,220
Head aega!
107
00:12:03,460 --> 00:12:05,820
Olge ettevaatlikud.
108
00:12:13,540 --> 00:12:16,500
Kuidas tööl läks?
Oli väga huvitav.
109
00:12:17,260 --> 00:12:21,340
Mis see oli?
Kiisu.
110
00:12:21,620 --> 00:12:25,860
Mida? Emme, leppisime kokku,
et kassi ei võta. Kuidas see siia sai?
111
00:12:25,940 --> 00:12:30,300
Ta sai selle sõbrannalt.
Oscar ju suri ära. Rahune nüüd.
112
00:12:30,380 --> 00:12:37,340
Palun.
Olgu, annan kassile võimaluse.
113
00:12:37,580 --> 00:12:43,220
Kui ta pahandust teeb,
viskan ta välja. Aitäh, isa.
114
00:12:48,980 --> 00:12:52,700
Lihapallid on väga hea.
Räägi nüüd edasi.
115
00:12:52,780 --> 00:12:57,180
Olen ikka veel sõelal.
Suurepärane!
116
00:12:57,260 --> 00:13:01,460
Aga meie Eva? Tema ka.
Aga ta peab ettevaatlik olema.
117
00:13:01,660 --> 00:13:07,220
Ta võib läbi klaasseina joosta.
Tahtsin sinuga millestki rääkida.
118
00:13:07,300 --> 00:13:15,020
Bekkal on oma äriga tõsi taga.
Pank ei anna laenu. Aitame teda ise.
119
00:13:15,460 --> 00:13:19,180
Kõik võidaksid.
Meie ka?
120
00:13:19,260 --> 00:13:25,540
Sul on raha ju olemas
ja Bekka maksab intressi ka.
121
00:13:26,020 --> 00:13:30,620
Kui naiivne sa oled?
Mõtlesin, et vahet pole,
122
00:13:30,780 --> 00:13:37,380
kas saame intresse pangalt
või mu õelt.
123
00:13:38,140 --> 00:13:45,420
Mis jama sa ajad? Emme, kust need
lihapallid meie lauale tulevad?
124
00:13:47,900 --> 00:13:51,620
Arvasin, et oled nõus.
Me rääkisime sellest Bekkaga.
125
00:13:51,740 --> 00:13:55,780
Siis võime selle raha unustada.
Ainult ĂĽle minu laiba!
126
00:13:59,060 --> 00:14:02,180
Kas magustoitu ka on?
Jah.
127
00:14:13,380 --> 00:14:15,020
Mul on igav.
128
00:14:19,420 --> 00:14:21,780
Äkki võiks Rogerit kiusata.
129
00:14:33,940 --> 00:14:36,820
Oscar? Ei, mine ära!
130
00:14:38,020 --> 00:14:39,980
Kao minema!
131
00:15:19,660 --> 00:15:25,500
Kevin, telefon!
Olen hõivatud. Vasta ise.
132
00:15:29,500 --> 00:15:34,740
Vredegemi politsei, tere.
Tere. Tahan kaebust esitada.
133
00:15:34,940 --> 00:15:40,500
Mille peale? Oleme naisega
mures Roger Verspechteni pärast.
134
00:15:40,580 --> 00:15:43,620
Ta on meie poja skaudijuht.
Kuidas teie nimi on?
135
00:15:43,740 --> 00:15:49,500
Jääksime anonüümseks.
Milles täpsemalt probleem on?
136
00:15:49,860 --> 00:15:53,580
See on piinlik.
Kuidas seda nüüd öeldagi...
137
00:15:53,660 --> 00:15:58,420
Viimasel ajal kurdab poeg,
et tema pepu on valus.
138
00:15:58,660 --> 00:16:00,620
Pepu?
Jah.
139
00:16:00,900 --> 00:16:06,700
Siis peaksite perearstile helistama.
Meile tundub imelik,
140
00:16:06,780 --> 00:16:11,340
et viimasel ajal
toob rĂĽhmajuht Roger kingitusi.
141
00:16:11,620 --> 00:16:16,060
Või nii? Poeg käib
teraapias ja pole enam skaut.
142
00:16:16,260 --> 00:16:22,100
Olen teiste poiste pärast mures.
Midagi tuleb ette võtta.
143
00:16:22,180 --> 00:16:27,260
Jah, see on tõsine asi. Aitäh.
Aitäh teile.
144
00:17:01,540 --> 00:17:08,740
Järsku ilmus koopast
kolmepealine koletis. Kahepealine.
145
00:17:10,820 --> 00:17:14,140
Kahepealine koletis...
146
00:17:19,180 --> 00:17:23,860
Vibunaine tõi vibu
ja vinnastas selle.
147
00:17:25,460 --> 00:17:33,460
Pani noole paika ja välgukiirusel
läbistas see koletise kõri.
148
00:17:37,380 --> 00:17:40,580
Veri voolas...
149
00:17:54,100 --> 00:17:56,860
Mileedi.
Aitäh.
150
00:17:57,820 --> 00:18:01,620
Mille eest?
Niisama.
151
00:19:53,620 --> 00:19:58,300
Majauks oli irvakil,
tulin lihtsalt ĂĽles. Astu edasi.
152
00:20:03,380 --> 00:20:08,820
Kas ta on puuris?
Pastis, puuri tagasi, tapjarott!
153
00:20:08,900 --> 00:20:13,220
Muidu neelad Goele veel alla.
Juua soovid? Ei.
154
00:20:13,300 --> 00:20:16,820
Ma ei jää kauaks.
JeanClaude peab Mini juurde minema.
155
00:20:17,220 --> 00:20:22,980
Tema puus on juba parem.
Jah, aitäh, et teda aitasid.
156
00:20:23,060 --> 00:20:29,700
Teie aitate ju mind ka.
Sellest ma tahtsingi rääkida.
157
00:20:31,500 --> 00:20:35,740
Ma vist nõustusin ennatlikult.
Mis mõttes?
158
00:20:36,980 --> 00:20:42,660
Ma ei arutanud seda JeanClaude'iga.
Ei, ei...
159
00:20:44,140 --> 00:20:48,420
Ta ei taha laenu anda.
Ma andsin juba allkirja.
160
00:20:48,500 --> 00:20:55,020
Miks sa kiirustasid?
Meil pole ju laenulepingutki.
161
00:20:55,100 --> 00:21:01,980
Mis lepingut? Lubadus on lubadus,
Kloot ei saa seda tagasi võtta.
162
00:21:03,220 --> 00:21:08,340
See on ju tema raha. Ma ei teadnud,
et sa nii ruttu tegutsed.
163
00:21:08,460 --> 00:21:11,340
Sest mu aju on jalge vahel, jah?
164
00:21:15,620 --> 00:21:20,380
Kurt. Sa tulid varem.
Lõpetasin varem ja...
165
00:21:21,340 --> 00:21:26,780
JeanClaude ootab.
Anna andeks. Head aega.
166
00:21:28,180 --> 00:21:30,940
Tervita oma ihnet abikaasat!
167
00:21:36,660 --> 00:21:38,180
Aitäh.
168
00:21:41,540 --> 00:21:43,260
Astu edasi.
169
00:21:54,860 --> 00:21:59,140
Siin see ongi.
On sul läbiotsimisorder kaasas?
170
00:22:05,620 --> 00:22:08,580
Tere. Astuge edasi.
171
00:22:10,220 --> 00:22:11,940
Kevin.
172
00:22:17,980 --> 00:22:21,900
See on HeersurMeuses.
Tookord oli kuumalaine.
173
00:22:33,060 --> 00:22:41,060
Teil on päris korralik plaadikogu.
Jah, umbes 30 CDd.
174
00:22:42,100 --> 00:22:44,220
Lisaks parimad palad.
175
00:22:46,220 --> 00:22:53,940
Istusin vannis vahu sees,
mängisin seebimullidega.
176
00:22:54,740 --> 00:23:02,020
Mul oli hea tuju
ja kui ma alla vaatasin,
177
00:23:02,340 --> 00:23:10,340
nägin kahte väikest pallikest,
mida eile seal veel polnud.
178
00:23:10,700 --> 00:23:13,580
Mitte suured, aga ikkagi...
179
00:23:22,140 --> 00:23:24,140
Teie kolleegile see vist ei meeldi.
180
00:23:30,940 --> 00:23:35,220
Hr Verspechten, palun tulge
meiega jaoskonda kaasa.
181
00:23:35,940 --> 00:23:39,580
Arvuti võtame kaasa.
Miks?
182
00:23:41,940 --> 00:23:43,700
Lähme.
183
00:24:03,260 --> 00:24:07,220
Surma saamiseks tuleb kukkuda
vähemalt viiendalt korruselt.
184
00:24:07,460 --> 00:24:10,460
See on kohutavalt valus.
Kas kuidagi leebemalt ei saa?
185
00:24:10,540 --> 00:24:14,140
Paneme madratsi alla?
Me plaanime siin mõrva.
186
00:24:14,340 --> 00:24:18,420
See peab täiuslik
ja meditsiiniliselt usutav olema.
187
00:24:19,300 --> 00:24:24,020
Kurat, see on Bekka.
Koristage kõik ära.
188
00:24:30,260 --> 00:24:33,780
Kuradi tõbras!
189
00:24:39,860 --> 00:24:42,180
Mis salatsemine siin käib?
190
00:24:44,660 --> 00:24:48,380
Olen kaelani sees.
Tulen just notari juurest.
191
00:24:48,460 --> 00:24:50,940
Mis sul jälle plaanis on?
Kohvi?
192
00:24:51,020 --> 00:24:53,100
Midagi kangemat.
193
00:24:55,180 --> 00:24:57,980
Notar ĂĽtles,
et ma ei saa enam loobuda.
194
00:24:58,100 --> 00:25:01,740
Kloot on nii ihne. Oleksin
pidanud teadma, et ta ei aita.
195
00:25:01,820 --> 00:25:04,740
Ta oleks võinud enne keelduda,
kui ma lepingule alla kirjutasin.
196
00:25:04,860 --> 00:25:06,980
Ta ei anna sulle laenu.
197
00:25:11,940 --> 00:25:16,780
Keeraksin tal kaela kahekorra.
Võta järjekorranumber.
198
00:25:26,780 --> 00:25:29,340
Mida te siin teete?
199
00:25:29,820 --> 00:25:33,380
Mõtleme, kuidas Klooti kaela
kahekorra keerata.
200
00:25:34,060 --> 00:25:37,380
Mis mõttes?
201
00:25:41,140 --> 00:25:43,020
Te mõtlete seda tõsiselt.
202
00:25:47,580 --> 00:25:49,740
Mina olen käsi.
Sina?
203
00:25:49,900 --> 00:25:52,060
Ma ei saa enam teha nägu,
nagu ma ei teaks seda.
204
00:25:52,140 --> 00:25:57,620
See pole võimalik.
Hilja juba. Aitäh.
205
00:25:58,860 --> 00:26:03,780
Olgu. Kuidas me seda teeme?
Märkamatult.
206
00:26:04,100 --> 00:26:08,860
Paku midagi geniaalset välja.
Autoõnnetus.
207
00:26:10,660 --> 00:26:14,540
See ei sobi.
Vabandust.
208
00:26:14,900 --> 00:26:20,060
Uppumine. See oleks valutu.
Kus ta peaks uppuma?
209
00:26:20,700 --> 00:26:25,580
Vannis. Joodame ta täis
ja uputame vanni.
210
00:26:25,660 --> 00:26:28,940
Siis viime ta mujale.
Naabri basseini.
211
00:26:29,180 --> 00:26:34,300
See on kahtlane.
Tema kopsus oleks vannivesi.
212
00:26:34,540 --> 00:26:38,900
Elektrilöök vannis
või tulekahju pööningul.
213
00:26:39,700 --> 00:26:45,700
Tulekahju juba proovisime. Suvilas.
Ei või olla.
214
00:26:47,300 --> 00:26:50,140
Jah.
Kurat!
215
00:26:50,540 --> 00:26:53,020
Selle tulemusel
kaotas Goele oma vara.
216
00:26:53,220 --> 00:26:58,540
Pead seda ikka mainima?
Koer on sinu sĂĽdametunnistusel.
217
00:26:59,060 --> 00:27:03,340
Vaadake seda.
Siit saab inspiratsiooni.
218
00:27:03,420 --> 00:27:10,700
Kirves, mootorsaag, jäänuga.
219
00:27:12,300 --> 00:27:17,100
Samurai mõõk. See sobiks mulle.
220
00:27:18,980 --> 00:27:23,620
Veerle, kas sul pole huumorimeelt?
Näeme siis.
221
00:27:23,740 --> 00:27:28,380
Me tegime ju nalja.
Ta saab sellest ĂĽle.
222
00:27:28,460 --> 00:27:31,460
Hiljemalt siis,
kui Kloot ta jälle välja vihastab.
223
00:27:46,780 --> 00:27:48,740
Mida kuradit?
224
00:27:54,540 --> 00:27:56,580
Need on minu toolid.
225
00:28:02,500 --> 00:28:07,700
Ema? pane riidesse.
JeanClaude, oled see sina?
226
00:28:08,380 --> 00:28:11,900
Miks sa mind äratad?
Tulin kuu kaupa tooma.
227
00:28:11,980 --> 00:28:17,020
Isa ĂĽtles, et need toolid on mulle.
Keegi ei istu enam sellistel.
228
00:28:17,100 --> 00:28:21,020
Tead, palju need maksavad?
Jäta. Kus asjad on?
229
00:28:21,100 --> 00:28:23,700
All.
Sa oled hea poiss.
230
00:28:41,820 --> 00:28:45,380
Peaks kontrollima,
kas poisil on tähelepanuhäire.
231
00:28:46,500 --> 00:28:50,100
Las lapsed mängivad.
See pole normaalne.
232
00:28:50,220 --> 00:28:53,420
Lähme õue mune peitma.
233
00:28:53,660 --> 00:29:00,820
Bekka, oled nii vaikne. Juustu?
Ei, aitäh. Lõualuud valutavad.
234
00:29:01,140 --> 00:29:05,100
Sa ei peaks ehk
nii suuri vorste suhu toppima.
235
00:29:05,340 --> 00:29:10,540
JeanClaude, lapsed on siin!
Ma pole midagi kohatut öelnud.
236
00:29:10,740 --> 00:29:12,780
Kes tahab vorstikest?
237
00:29:13,740 --> 00:29:18,180
Anna andeks. Mõtleme
su salongi jaoks midagi välja.
238
00:29:20,660 --> 00:29:24,380
Lapsed, lähme vaatame,
mida pühadejänku meile tõi.
239
00:29:24,460 --> 00:29:27,180
Nägin, et midagi sädeles...
240
00:30:10,260 --> 00:30:14,780
Kus Wouter on?
Haiglas. Valves.
241
00:30:19,340 --> 00:30:23,260
Sa ikka tead, et sul pole aega.
Ma tegin sellele lõpu.
242
00:30:23,540 --> 00:30:26,140
Kas nüüd jätad mind rahule?
243
00:31:30,140 --> 00:31:33,900
"Wouter kahtlustab midagi.
Täna ei saa. Igatsen."
244
00:31:34,420 --> 00:31:36,700
Kuradi kiimakott.
245
00:31:41,700 --> 00:31:44,420
NĂĽĂĽd saab Wouter seda ka lugeda.
246
00:31:55,500 --> 00:31:58,700
Vaatame, mis ta armukesele kirjutab.
247
00:32:30,860 --> 00:32:33,180
Eva, millega see pirukas on?
248
00:32:33,780 --> 00:32:39,820
Kitsejuust, spargel ja veidi mĂĽnti.
249
00:32:40,060 --> 00:32:43,580
MĂĽnti?
Fantastiline.
250
00:32:44,260 --> 00:32:46,460
Väga maitsev, Eva.
Aitäh, kullake.
251
00:32:46,540 --> 00:32:48,700
"Su pühadejänku suudleb.
Igatsen."
252
00:32:49,660 --> 00:32:54,300
Bekka, kuidas siis pidu oli?
Lõpeta...
253
00:32:55,740 --> 00:32:59,660
"Perekondlikud kohustused.
Tahaksin mujal olla. Igatsen."
254
00:32:59,740 --> 00:33:04,140
See tüüp näpistas mind tagumikust.
Andsin talle vastu vahtimist.
255
00:33:04,220 --> 00:33:06,580
Kas teisiti ei saanud?
256
00:33:09,060 --> 00:33:14,900
Saskia pani talle veel
täiega munadesse.
257
00:33:16,340 --> 00:33:18,700
"Kas on tore rosinaid otsida,
kullake?"
258
00:33:24,620 --> 00:33:27,580
"Vaata saadetud sõnumeid,
rosinahoor!"
259
00:33:49,620 --> 00:33:52,900
Heia, Wouter siin.
Jäta teade pärast signaali.
260
00:34:02,380 --> 00:34:08,780
RZ Carstenberg, Tom kuuleb.
Veerle siin. Kas Wouter on seal?
261
00:34:09,460 --> 00:34:12,940
Ei ole. Ta läks just minema.
Unustas mobiili maha.
262
00:34:13,100 --> 00:34:17,580
Millal ta lahkus?
Umbes viie minuti eest. Aitäh!
263
00:34:18,460 --> 00:34:20,220
Kurat!
264
00:34:23,260 --> 00:34:26,260
Noor, Emily, Sander,
me läheme nüüd koju!
265
00:34:26,340 --> 00:34:28,460
Ma ei taha.
Peame isa juurde minema.
266
00:34:28,540 --> 00:34:32,780
Kas sa võiksid
kaks minutit vait olla?
267
00:34:37,620 --> 00:34:40,260
Kas te lähete juba ära?
268
00:34:40,740 --> 00:34:46,740
Wouter lõpetas varem.
Lapsed saavad isaga ka pĂĽhi pidada.
269
00:34:51,220 --> 00:34:53,540
Neetud tõbras.
270
00:35:09,300 --> 00:35:13,980
Kiiremini! Elu on mökutamiseks
liiga lĂĽhike, igavene M...
271
00:35:15,340 --> 00:35:19,460
Lõpeta, Sander!
Peame enne issit koju jõudma.
272
00:35:19,540 --> 00:35:22,900
Miks?
Siis saame teda ĂĽllatada.
273
00:35:25,500 --> 00:35:29,380
Unustasin pĂĽhademunad
tädi Eva juurde.
274
00:35:29,460 --> 00:35:34,340
Mis on M?
M nagu mootor...
275
00:36:08,420 --> 00:36:10,100
Issi!
276
00:36:13,140 --> 00:36:17,540
Olete juba tagasi?
Siin sa oledki!
277
00:36:19,100 --> 00:36:22,380
Anna andeks.
278
00:36:22,980 --> 00:36:28,620
Su mobiil helises, tahtsin
vastu võtta ja pillasin selle potti.
279
00:36:30,100 --> 00:36:37,340
Juhtub. Õnneks tõmbas viimane
ikka vett ka peale. Aitäh.
280
00:36:59,060 --> 00:37:01,460
Tere hommikust, ilus naine.
281
00:37:02,300 --> 00:37:03,780
Tere.
282
00:37:03,940 --> 00:37:06,420
Kas olid ilusad pĂĽhad?
283
00:37:08,260 --> 00:37:11,180
Jah, tänan küsimast. Teil?
284
00:37:11,540 --> 00:37:17,100
Mul ka. Väike puhkus rannikul.
Tore siis.
285
00:37:19,180 --> 00:37:21,340
Tulge järgmine kord kaasa.
286
00:37:28,020 --> 00:37:29,420
Tore oleks.
287
00:37:40,780 --> 00:37:45,420
Veerle, Sander unustas munad...
Mulle aitab nĂĽĂĽd.
288
00:37:45,500 --> 00:37:48,540
Kloot lausa norib seda.
Meil on uut plaani vaja.
289
00:37:52,060 --> 00:37:53,620
Täna. 5. november.
290
00:37:53,700 --> 00:37:56,940
Ludo keeldus.
Meil on lahkamist vaja.
291
00:37:57,020 --> 00:38:01,420
Järgmine nädal tuleb jälle audiitor.
Peame kliente juurde saama.
292
00:38:01,500 --> 00:38:05,580
Kas sa ei saa aru,
et me ei saa Delcorpsidele maksta?
293
00:38:05,740 --> 00:38:08,580
Meie isa...
Mida meie isa tegi?
294
00:38:08,980 --> 00:38:12,620
Midagi. Ära muretse,
ma tean, mida teen.
295
00:38:16,300 --> 00:38:20,980
Tulekahju, elektripann. Aasta
jooksul. On see tavaline? Ei ole.
296
00:38:21,060 --> 00:38:24,140
Olen kindel,
et nad jahivad elukindlustust.
297
00:38:46,700 --> 00:38:50,580
Sul pole lahkamise tellimiseks
piisavalt tõendeid.
298
00:38:50,700 --> 00:38:54,260
Meil on kõigest
prokuröri allkirja vaja.
299
00:38:54,540 --> 00:38:58,900
Sa ei saa seadust väänata.
Ma pean kohtusaali minema.
300
00:39:15,020 --> 00:39:20,700
Ludo, mäletad korduseksamit?
Sul oli tuumapohmell.
301
00:39:20,900 --> 00:39:23,740
Ma tegin täiesti seadusevastaselt
sinu eest eksami ära.
302
00:39:23,940 --> 00:39:27,460
Isa tahtis sind välja visata,
sest kukkusid mitu korda läbi.
303
00:39:27,540 --> 00:39:30,060
Sa ei pidanud seda
minu vastu ära kasutama.
304
00:39:32,660 --> 00:39:34,260
Võta vastu.
305
00:39:37,100 --> 00:39:41,580
Mul on jama kaelas.
Elukindlustusega on midagi mäda.
306
00:39:41,660 --> 00:39:44,260
Kui me peame maksma,
võime pillid kotti panna.
307
00:39:44,420 --> 00:39:49,500
Lahkamine on mulle, vennale ja
mu varsti sĂĽndivale tĂĽtrele oluline.
308
00:39:50,300 --> 00:39:53,380
Ma ei taha eksamit mainida,
aga kui vaja...
309
00:39:56,500 --> 00:39:58,660
Härra, palun lahkuge saalist.
310
00:40:04,260 --> 00:40:06,540
Ma ei saa midagi lubada.
311
00:40:13,780 --> 00:40:16,540
7 kuud varem
312
00:40:19,660 --> 00:40:23,420
Miks me siin kohtume?
Ma pean tagumikule mõtlema.
313
00:40:23,500 --> 00:40:29,300
Üks ekleer ees või taga.
Me ei tulnud tagumikust rääkima.
314
00:40:29,380 --> 00:40:35,700
Mis uudist? Mõtlesin järele
ja Bekka idee polegi nii halb.
315
00:40:35,940 --> 00:40:38,420
Surm elektrilöögi tagajärjel?
Tasa!
316
00:40:38,540 --> 00:40:43,340
Minu meelest pole see hea idee.
Seda juhtub ĂĽpris sageli.
317
00:40:43,460 --> 00:40:48,180
Wouter elustas hiljuti naist,
kes sai föönilt elektrilöögi.
318
00:40:48,700 --> 00:40:53,660
Pühi suu ära. Klooti veidrused
mängivad meile võimalused kätte.
319
00:40:53,780 --> 00:40:59,540
Ta käib laupäeviti vannis.
Lähen kohale ja vaatan, mida teha.
320
00:40:59,620 --> 00:41:05,540
Ma tulen kaasa. Vaadake,
mis aparaadid neil vannitoas on.
321
00:41:05,900 --> 00:41:08,180
Hästi.
See oli minu idee!
322
00:41:08,260 --> 00:41:11,460
Võiksin ehk... Ei, teeme nii.
323
00:42:38,300 --> 00:42:40,780
Nädal hiljem
324
00:42:40,980 --> 00:42:44,220
Binokkel? Jalgpall?
Olemas.
325
00:42:44,380 --> 00:42:45,820
Goele ja Bloeme?
Korras.
326
00:42:45,900 --> 00:42:48,780
Miks me saame seda just
sel nädalavahetusel teha?
327
00:42:49,060 --> 00:42:52,380
Goele on Bloemega koolipeol.
Wouter ja Noor lähevad ka.
328
00:42:52,540 --> 00:42:56,980
Ütlesin, et olen tööl.
Helistasin sulle haiglast.
329
00:42:57,140 --> 00:43:02,100
Miks Kloot peole ei lähe?
Punased kuradid mängivad õhtul.
330
00:43:02,380 --> 00:43:08,580
Ta on kõrtsis ja läheb koju
kella 10 ja 11 vahel.
331
00:43:09,300 --> 00:43:12,660
Ja siis on aeg vanni võtta.
332
00:43:16,780 --> 00:43:21,260
Kas vannitoaaken on lahti?
Lahti, aga seda pole näha.
333
00:43:21,820 --> 00:43:23,980
Raadiosaatjad.
334
00:43:25,380 --> 00:43:27,540
Ära aja mind närvi.
335
00:43:30,620 --> 00:43:33,420
Pärast näeme siis.
336
00:43:46,300 --> 00:43:49,780
Ma ei taha olla viies ratas
vankri all. Anna binokkel siia.
337
00:43:49,860 --> 00:43:53,940
Ei, me leppisime ju kokku.
Jajaa, leppisime kokku...
338
00:44:11,660 --> 00:44:15,820
Elvis saabus.
Selge. Side lõpp.
339
00:44:15,900 --> 00:44:18,060
Ta pani raadio pistikusse.
340
00:44:19,820 --> 00:44:23,740
NĂĽĂĽd riietub lahti. Kuuled?
Selge. Oleme valmis.
341
00:44:23,820 --> 00:44:29,020
Las ma vaatan ka.
Ei! Ta läheb vanni.
342
00:44:30,780 --> 00:44:36,460
On tal suur? Ăśritame
õemeest elektrilöögiga tappa
343
00:44:36,540 --> 00:44:40,740
ja sina mõtled, kui suur ta riist on?
Tule taevas appi!
344
00:44:43,420 --> 00:44:48,740
Ta on sees. Bibi, kuulsid?
Oleme valmis, Veerle.
345
00:44:56,180 --> 00:44:58,180
Kohe tuleb tulevärk.
346
00:45:02,020 --> 00:45:05,860
Mida sa ootad?
PĂĽĂĽan keskenduda.
347
00:45:12,300 --> 00:45:17,500
Ta on juba terve igaviku vannis
istunud. Anna korrakski binoklit!
348
00:45:17,580 --> 00:45:20,180
Olgu. Kurat!
349
00:45:21,260 --> 00:45:23,540
Kurat võtaks!
Vabandust.
350
00:45:43,460 --> 00:45:44,820
Kiisu...
351
00:45:51,740 --> 00:45:54,980
Kas teen seda ise?
Kas sina olid juunioride koondises?
352
00:46:40,380 --> 00:46:44,580
Täna, 5. november
353
00:47:26,460 --> 00:47:28,140
Lõpuks ometi.
354
00:47:28,860 --> 00:47:33,060
Kolme juures meist on
vennad Dewittid juba käinud.
355
00:47:33,180 --> 00:47:41,060
Me ei pea kindlustusega rääkima.
Kahtlane oleks, kui me ei räägiks.
356
00:47:41,140 --> 00:47:45,060
Õnneks pole nad veel
Bibi juures käinud. Miks?
357
00:47:45,140 --> 00:47:50,660
Käitu normaalselt, kui nad tulevad.
Kuula mind. Sina oled järgmine.
358
00:47:50,740 --> 00:47:56,860
Võta üks kange naps,
siis oled rahulikum.
359
00:47:57,500 --> 00:48:02,740
Mis on, Bekka?
Midagi. Püüan lõdvestuda.
360
00:48:03,420 --> 00:48:06,340
Ära lollita meid. Mis lahti?
361
00:48:09,780 --> 00:48:14,460
See matusebĂĽroo omanik, kellega
ma Klooti matustel tutvusin...
362
00:48:14,980 --> 00:48:17,740
Kas ta on abielus?
Ei. Hullem veel.
363
00:48:17,900 --> 00:48:23,860
Väike riist? Laske mul
lõpetada. See pole naljakas.
364
00:48:25,900 --> 00:48:29,900
Ta ei tööta matusebüroos,
vaid kindlustuses.
365
00:48:31,580 --> 00:48:35,740
Mitte suvalises, vaid Dewittide omas.
Mida?
366
00:48:36,020 --> 00:48:39,980
Ma sain sellest ise ka
alles täna hommikul teada.
367
00:48:40,060 --> 00:48:42,820
Hull oled?
"Sleeping with the Enemy".
368
00:48:42,900 --> 00:48:46,700
Ma pole temaga maganud.
Ja ei maga ka. Mitte mingil juhul.
369
00:48:46,780 --> 00:48:50,140
Lülita mõistus sisse
ja ära mängi tulega.
370
00:48:50,220 --> 00:48:52,420
Bekka ja Dewitt...
371
00:48:53,260 --> 00:48:55,380
Arvata oligi...
372
00:48:59,980 --> 00:49:02,580
Kuidas saab kedagi
paintball 'iga tappa?
373
00:49:02,660 --> 00:49:04,780
See on Kloot.
374
00:49:06,340 --> 00:49:09,340
Sa oled seksikas,
intelligentne ja hea huumorimeelega.
375
00:49:09,420 --> 00:49:13,100
Olime ettevaatlikud.
Köögi kontroll.
376
00:49:14,420 --> 00:49:16,460
Meie aeg saab otsa, Ben.
377
00:49:16,540 --> 00:49:19,340
Kas saaksid mu kolleegi
haiguslugu vaadata?
378
00:49:24,060 --> 00:49:26,180
Kas te jäite selle pärast
silmast ilma?
379
00:49:27,305 --> 00:50:27,560
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
31247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.