All language subtitles for 3ertyhfdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,320 --> 00:00:31,440 -You're tired, mother. Leave it to me. -No, it's all right. 2 00:00:32,200 --> 00:00:33,440 Rinse them. 3 00:00:34,720 --> 00:00:36,280 Why don't you let me? 4 00:00:39,680 --> 00:00:42,240 -Okay. I'm going to make the lye. -Okay. 5 00:01:01,240 --> 00:01:02,480 The ash. 6 00:01:03,280 --> 00:01:04,280 Yes. 7 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 Well done. 8 00:01:40,800 --> 00:01:43,800 ERT PRESENTS: THE GREEK SHORT STORY 9 00:01:46,760 --> 00:01:49,240 SINFUL LOVE 10 00:01:49,320 --> 00:01:51,840 BASED ON KOSTANTINOS THEOTOKIS’ SHORT STORY 11 00:03:08,840 --> 00:03:11,840 THE TEMPTATION 12 00:03:17,680 --> 00:03:23,120 I wish I had two hearts 13 00:03:24,520 --> 00:03:28,520 I wish I had two hearts 14 00:03:28,600 --> 00:03:33,560 I'd give the one to you 15 00:03:34,760 --> 00:03:40,400 I'd keep the other one 16 00:03:42,800 --> 00:03:46,760 I'd keep the other one 17 00:03:46,840 --> 00:03:51,400 So as not to forget you 18 00:03:56,560 --> 00:04:01,000 I'd like it 19 00:04:02,840 --> 00:04:08,120 I'd like it if there was a fight 20 00:04:08,200 --> 00:04:11,600 In your neighborhood 21 00:04:13,000 --> 00:04:17,960 Everybody would run to the fight 22 00:04:18,720 --> 00:04:22,280 Everybody would run to the fight 23 00:04:22,360 --> 00:04:27,080 And I'd run into your arms 24 00:04:28,280 --> 00:04:30,240 This leg 25 00:04:30,320 --> 00:04:32,880 Goes down to the meadow 26 00:04:32,960 --> 00:04:35,520 It finds a big olive tree 27 00:04:35,600 --> 00:04:38,040 It presses it down and it yields oil 28 00:04:38,120 --> 00:04:40,560 And it loads the mule 29 00:04:40,640 --> 00:04:44,200 It's going to Venice  It brings clothes and dowry 30 00:04:44,280 --> 00:04:46,160 Who gave them to you? 31 00:04:46,240 --> 00:04:47,840 The cobbler's child 32 00:04:47,920 --> 00:04:51,040 The cobbler's child  Also gave me a kiss 33 00:04:52,920 --> 00:04:54,040 There he is. 34 00:04:57,000 --> 00:04:59,160 -Are you hungry? -I'd even eat you. 35 00:04:59,440 --> 00:05:00,800 Come on, I'll serve you. 36 00:05:04,560 --> 00:05:08,360 Come on. Your wife is here, she's not going anywhere. 37 00:05:28,320 --> 00:05:30,040 You're too slow! 38 00:05:32,600 --> 00:05:33,800 -I got you! -No! 39 00:05:34,800 --> 00:05:36,760 Go away! Go away! 40 00:05:41,640 --> 00:05:44,400 -George? -Let me go! 41 00:05:46,640 --> 00:05:48,800 George, get your head together! 42 00:05:49,160 --> 00:05:51,200 Come and give us a hand. Come on! 43 00:05:55,160 --> 00:05:56,640 Don't mind them, Stathis. 44 00:05:57,400 --> 00:05:59,240 -They're in love. -Yes. 45 00:06:01,120 --> 00:06:02,320 Grab this side. 46 00:06:51,800 --> 00:06:53,640 We made a good start for the year. 47 00:06:53,720 --> 00:06:56,360 I'll come to your land with George tomorrow. 48 00:06:57,720 --> 00:06:59,760 When are you coming to mine, Therianos? 49 00:07:00,080 --> 00:07:01,520 We didn't become in-laws. 50 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 Foteini, give it to me. 51 00:07:11,200 --> 00:07:12,360 Give me the wine. 52 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 Give it to me. No, I'll drink it. 53 00:07:19,320 --> 00:07:21,560 You drink wine too? When did you stop breastfeeding? 54 00:07:21,640 --> 00:07:22,960 Long before you. 55 00:07:31,640 --> 00:07:33,600 -Shall we go get some water? -Let's go. 56 00:07:36,840 --> 00:07:38,040 Cheers. 57 00:07:43,960 --> 00:07:47,440 -So, will we become sisters? -We already are. 58 00:07:47,520 --> 00:07:49,960 You married George. He's like a brother to me. 59 00:07:50,040 --> 00:07:52,560 Maybe it's time for you to marry my brother? 60 00:08:05,840 --> 00:08:07,320 Have some salad. 61 00:08:14,160 --> 00:08:16,200 That's it, you've become a fool in love. 62 00:08:21,640 --> 00:08:24,200 There's nothing else to look at here? 63 00:08:24,280 --> 00:08:27,200 There are so many olive trees, so many birds, so many ants. 64 00:08:29,360 --> 00:08:31,760 Manthos, drink it up to get a grip. 65 00:08:34,600 --> 00:08:35,800 Have some pie. 66 00:08:40,400 --> 00:08:46,400 May the olive trees be good 67 00:08:50,600 --> 00:08:56,600 The ones that yield the oil 68 00:08:57,720 --> 00:09:03,720 The ones that yield 69 00:09:05,640 --> 00:09:11,120 The oil 70 00:09:12,600 --> 00:09:18,600 And shine the light on my love 71 00:09:23,800 --> 00:09:29,800 To embroider in the evening 72 00:09:32,160 --> 00:09:38,160 We are a group of friends 73 00:09:42,680 --> 00:09:48,680 And we set foot on the same land 74 00:09:51,120 --> 00:09:57,120 And we set foot 75 00:09:59,640 --> 00:10:04,640 On the same land 76 00:10:07,720 --> 00:10:13,720 We drink the same water 77 00:10:17,800 --> 00:10:21,800 It's a shame we separate 78 00:10:37,200 --> 00:10:40,200 TWO MONTHS LATER 79 00:10:55,440 --> 00:10:57,960 -Are you freezing? -I can take it. 80 00:11:09,720 --> 00:11:11,320 Get up so you won't get dirty. 81 00:11:11,720 --> 00:11:13,240 Let her, she should learn. 82 00:11:13,760 --> 00:11:16,320 It's a holiday, mother. Can't they play? 83 00:11:17,360 --> 00:11:18,840 Eirini, you can go as well. 84 00:11:24,160 --> 00:11:25,800 I'll play with her? 85 00:11:27,920 --> 00:11:30,280 Why, me? What am I going to play with? 86 00:11:30,360 --> 00:11:32,440 The poor guy has lost his head too. 87 00:11:33,080 --> 00:11:36,200 -You said you would finish it. -It's my fault. 88 00:11:36,280 --> 00:11:39,600 I'd promised to fix it in the summer. 89 00:11:39,680 --> 00:11:42,920 I ripped the head off to sew the hair on it, but I forgot. 90 00:11:43,000 --> 00:11:45,120 Yes, but then I promised her too. 91 00:11:45,200 --> 00:11:47,600 We shouldn't give promises we can't keep. 92 00:11:48,040 --> 00:11:50,920 -Didn't you say it? -I said until Christmas. 93 00:11:52,000 --> 00:11:55,160 -What day is it today? -Christmas Eve. 94 00:11:59,440 --> 00:12:00,920 Come on, Eirini. 95 00:12:01,520 --> 00:12:03,920 You'll have her in the morning. I swear. 96 00:12:04,000 --> 00:12:07,080 Okay, but you'll put your own hair. 97 00:12:07,160 --> 00:12:08,800 Yeah, dream on! 98 00:12:09,120 --> 00:12:11,840 She's going to ruin her hair for a dumb doll? 99 00:12:11,920 --> 00:12:13,520 She's not a dumb doll! 100 00:12:14,800 --> 00:12:17,280 -Make her hair with yarn. -Okay. 101 00:12:19,120 --> 00:12:20,480 There he is! 102 00:12:20,560 --> 00:12:23,080 -What's up? -We're doing some preparations. 103 00:12:28,200 --> 00:12:30,680 -Where's her head? -Leave me alone! 104 00:12:30,760 --> 00:12:32,680 The dog ate it. 105 00:12:32,760 --> 00:12:34,720 Come on, give her to me! 106 00:12:34,800 --> 00:12:38,040 -Give her to me! -Oh, I found it! 107 00:12:38,840 --> 00:12:42,160 It suits her. You're going to call her "Potato-head". 108 00:12:43,800 --> 00:12:46,800 She will also have stems. The best hair. 109 00:12:48,040 --> 00:12:49,760 Come on, don't tease her. 110 00:12:55,160 --> 00:12:57,560 -Chickpeas again? -We're fasting. 111 00:12:58,400 --> 00:13:01,440 Do you know what Andreas Kapis was saying in the coffeehouse? 112 00:13:01,520 --> 00:13:03,880 -What was he saying? -He said God doesn't exist. 113 00:13:03,960 --> 00:13:07,240 -But even he exists, he's evil. -Why? 114 00:13:07,320 --> 00:13:10,320 Because he gives us few pleasures and many tortures. 115 00:13:10,400 --> 00:13:12,080 Don't listen to Andreas. 116 00:13:12,160 --> 00:13:14,200 -And who should I listen to? -The priest. 117 00:13:15,280 --> 00:13:17,080 Andreas is educated. 118 00:13:17,160 --> 00:13:19,440 -Don't tell me! -He'll become a doctor. 119 00:13:20,440 --> 00:13:22,920 And a doctor knows more than a priest? 120 00:13:23,040 --> 00:13:25,520 There are wise men in Europe. 121 00:13:25,600 --> 00:13:27,880 Andreas has studied them all. 122 00:13:27,960 --> 00:13:29,040 All of them, huh? 123 00:13:30,000 --> 00:13:33,120 He's barely grown. When did he have time? 124 00:13:33,360 --> 00:13:34,640 He reads a lot. 125 00:13:34,720 --> 00:13:37,520 He says they have the answers to everything. 126 00:13:37,760 --> 00:13:40,360 Yeah? Give me an example. 127 00:13:40,800 --> 00:13:43,920 Let's say, what's wrong and people are being tortured? 128 00:13:44,360 --> 00:13:46,240 What else? Their sins. 129 00:13:46,320 --> 00:13:49,320 That's what the priest says. Science says otherwise. 130 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 What? 131 00:13:50,480 --> 00:13:53,160 That it's their father's and mother's fault. 132 00:13:53,600 --> 00:13:55,800 Shh! Don't blaspheme! 133 00:13:58,240 --> 00:14:00,240 -Can you heat some water for me? -Yes. 134 00:14:12,360 --> 00:14:14,040 I'll go and wash up. 135 00:14:14,560 --> 00:14:16,640 To wash away my sins. 136 00:14:17,200 --> 00:14:20,080 The exterior is not enough. You need to clean your insides as well. 137 00:14:20,880 --> 00:14:22,880 I have to start somewhere. 138 00:15:45,880 --> 00:15:49,360 -No, I'm busy. -A little on my back. I can't reach it. 139 00:16:03,160 --> 00:16:05,160 -No, we shouldn't. -Why not? 140 00:16:05,560 --> 00:16:06,880 Because... 141 00:16:07,320 --> 00:16:09,560 Not today. After we take communion tomorrow. 142 00:16:09,640 --> 00:16:12,000 If you listen to your mother-in-law, we're lost. 143 00:16:12,080 --> 00:16:13,800 I don't need to listen to her. 144 00:16:13,880 --> 00:16:16,000 I know what is bad and what isn't. 145 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 Isn't it bad to make your husband sad? 146 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 No. 147 00:16:20,280 --> 00:16:21,480 -No? -No. 148 00:16:21,560 --> 00:16:22,960 -Did you say no? -No. 149 00:16:23,040 --> 00:16:25,640 -Did you say no to me? -What are you doing? Don't... 150 00:16:29,040 --> 00:16:30,240 What are you doing? 151 00:16:30,760 --> 00:16:31,960 What are you doing? 152 00:17:26,360 --> 00:17:27,360 Look. 153 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 The moon. 154 00:17:34,280 --> 00:17:35,760 The night has only one. 155 00:17:38,720 --> 00:17:39,920 I've got two. 156 00:19:25,720 --> 00:19:27,600 So now we've sinned? 157 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 No. 158 00:19:34,120 --> 00:19:35,640 God is good. 159 00:19:42,320 --> 00:19:44,880 Did you hear what I said? You're going to eat soup. 160 00:19:44,960 --> 00:19:46,120 I'm not hungry. 161 00:19:46,200 --> 00:19:49,080 Will you eat or should I call the Boogeyman? 162 00:19:49,160 --> 00:19:51,080 I'm coming to eat you! 163 00:19:51,160 --> 00:19:54,280 Not the Boogeyman! Don't eat me! Don't eat me! 164 00:19:55,440 --> 00:19:56,960 Come to the table. 165 00:20:00,360 --> 00:20:01,800 Put her down now. 166 00:20:01,880 --> 00:20:04,320 -She has to eat. -Did you hear me? 167 00:20:04,400 --> 00:20:07,600 I'm her mother and I say that she has to eat. 168 00:20:07,680 --> 00:20:10,040 And I'm her Boogeyman and I scare her. 169 00:20:10,120 --> 00:20:11,240 Is that so? 170 00:20:11,320 --> 00:20:14,080 All this time she didn't have a head, she didn't eat. 171 00:20:14,160 --> 00:20:16,520 Now that she has, she should eat twice as much. 172 00:20:16,600 --> 00:20:18,160 Otherwise she's going to die. 173 00:20:20,000 --> 00:20:21,200 Let me see. 174 00:20:24,280 --> 00:20:25,720 It's Chrysavgi's. 175 00:20:28,600 --> 00:20:30,840 Why did you ruin your beautiful hair? 176 00:20:30,920 --> 00:20:33,800 I didn't ruin it. It's hair, it will grow again. 177 00:20:33,880 --> 00:20:37,480 -You did as you said. -Who can refuse her wishes? 178 00:21:00,720 --> 00:21:02,280 Our pie. 179 00:21:06,160 --> 00:21:08,080 -Oh, the bread. -I'll bring it. 180 00:21:17,840 --> 00:21:19,200 -Stathis? -Hmm? 181 00:21:19,640 --> 00:21:21,720 Won't you cross it, on a day like this? 182 00:21:24,120 --> 00:21:28,080 Holy God, Holy and Strong, Holy and Immortal, have mercy upon us. 183 00:21:29,880 --> 00:21:30,880 Well... 184 00:21:32,360 --> 00:21:33,480 Merry Christmas. 185 00:21:43,520 --> 00:21:45,000 Won't the women drink... 186 00:21:45,480 --> 00:21:46,680 on a day like this? 187 00:21:48,600 --> 00:21:49,720 On a day like this... 188 00:21:59,640 --> 00:22:01,440 To the housewife first. 189 00:22:02,280 --> 00:22:03,640 Why? What are you? 190 00:22:10,360 --> 00:22:11,360 Cheers. 191 00:22:16,760 --> 00:22:17,960 All of it. 192 00:22:48,440 --> 00:22:50,680 -Merry Christmas, madam. -Wait a minute. 193 00:22:53,600 --> 00:22:55,480 -Who is it? -The beggar. 194 00:23:17,520 --> 00:23:18,520 It's okay. 195 00:23:23,720 --> 00:23:26,600 -God bless you. Merry Christmas. -Merry Christmas. 196 00:23:38,280 --> 00:23:39,480 Poor guy. 197 00:23:40,280 --> 00:23:41,280 Well... 198 00:23:42,960 --> 00:23:44,160 Cheers. 199 00:23:54,400 --> 00:23:55,600 All of it! 200 00:24:12,560 --> 00:24:15,080 -Stathis! -I can't drink any more. 201 00:24:16,120 --> 00:24:17,360 I'm your father. 202 00:24:17,960 --> 00:24:19,680 Won't you do me a favor? 203 00:24:20,720 --> 00:24:21,800 Drink it. 204 00:24:26,320 --> 00:24:27,520 Stop. 205 00:24:28,160 --> 00:24:29,440 Don't drink any more. 206 00:24:36,120 --> 00:24:37,280 She's turned red! 207 00:24:52,200 --> 00:24:54,040 Come on, bring me some water. 208 00:25:37,040 --> 00:25:39,480 When you drink, you don't know what you're doing. 209 00:25:41,800 --> 00:25:44,400 Do you think you're smarter than me? 210 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 My wife isn't used to drinking wine. 211 00:25:48,920 --> 00:25:50,720 It's about time she learnt. 212 00:25:50,960 --> 00:25:52,600 Only if I teach her. 213 00:26:10,480 --> 00:26:12,880 The point is this. 214 00:26:13,000 --> 00:26:16,760 In 1864, when we united with our homeland and the English left, 215 00:26:16,840 --> 00:26:18,760 we said that everything would be fine. 216 00:26:18,840 --> 00:26:22,200 Forty-two years have passed since then. 217 00:26:22,440 --> 00:26:24,160 I was not born. 218 00:26:24,480 --> 00:26:26,360 Those of you who lived these years... 219 00:26:26,720 --> 00:26:29,720 did the union change anything on the island? 220 00:26:29,800 --> 00:26:32,120 -No. -Nothing. 221 00:26:32,200 --> 00:26:33,480 Desperate poverty. 222 00:26:34,280 --> 00:26:36,840 Of course, some of you were fine with it. 223 00:26:36,920 --> 00:26:40,240 But most of us here don't know if we'll make it through the winter. 224 00:26:40,320 --> 00:26:43,440 My father, for example, who works hard so that I can study, 225 00:26:43,520 --> 00:26:45,600 and some days he has nothing to eat. 226 00:26:45,680 --> 00:26:47,880 I'm telling you, we are slaveholders. 227 00:26:48,360 --> 00:26:51,480 Nothing more. Both with the foreigners and our own people. 228 00:26:51,560 --> 00:26:54,000 -Tell us about the loans. -Exactly. 229 00:26:54,080 --> 00:26:55,600 Corrupt governments... 230 00:26:56,000 --> 00:26:58,480 who made us be ruled by foreigners 231 00:26:58,560 --> 00:27:00,360 and we're up to our necks in debt. 232 00:27:00,440 --> 00:27:01,880 They've drowned us! 233 00:27:01,960 --> 00:27:04,240 Don't worry, the king will save us. 234 00:27:07,040 --> 00:27:09,760 My strength, he says, is the love of the people. 235 00:27:11,040 --> 00:27:12,840 What love, Mr. Monarch? 236 00:27:13,280 --> 00:27:16,040 Did you dream of it? Which people are you talking about? 237 00:27:16,120 --> 00:27:18,720 Those who emigrate due to poverty? 238 00:27:19,320 --> 00:27:23,000 Those who are flayed by the thieves? Those who lose their rights in court? 239 00:27:24,120 --> 00:27:26,000 It was better with the English. 240 00:27:29,640 --> 00:27:30,920 Why are you looking at me? 241 00:27:32,160 --> 00:27:33,560 When is it best? 242 00:27:34,480 --> 00:27:37,360 When you are wronged by your own or the foreigners? 243 00:27:38,000 --> 00:27:40,200 It is better when no one wrongs you. 244 00:27:40,320 --> 00:27:42,800 Really? Where? In fairy tales? 245 00:27:44,720 --> 00:27:45,920 I don't know. 246 00:27:46,520 --> 00:27:50,000 In any case, Greece is a powder keg. 247 00:27:50,080 --> 00:27:53,600 And the gunpowder has to be released somehow. 248 00:27:53,680 --> 00:27:55,040 Or else? 249 00:27:57,040 --> 00:27:58,040 Explosion. 250 00:27:59,000 --> 00:28:00,200 What do you mean? 251 00:28:01,160 --> 00:28:02,560 What you understood. 252 00:28:04,800 --> 00:28:07,120 We're not going to start a revolution! 253 00:28:08,800 --> 00:28:10,480 We aren't meant for such things. 254 00:28:10,760 --> 00:28:14,360 Why would you revolt, Therianos? What do you need? 255 00:28:14,440 --> 00:28:16,600 You're always sitting around doing nothing. 256 00:28:18,840 --> 00:28:19,960 Who is sitting? 257 00:28:20,360 --> 00:28:22,280 Am I sitting? 258 00:28:23,040 --> 00:28:24,680 I survive thanks to these ones. 259 00:28:24,800 --> 00:28:26,800 Yes, we can see it. 260 00:28:26,880 --> 00:28:30,040 You survive thanks to those. This one... 261 00:28:30,640 --> 00:28:31,840 and this one. 262 00:28:36,280 --> 00:28:37,560 What did you say? 263 00:28:39,560 --> 00:28:41,160 Do you want me to kill you? 264 00:28:41,240 --> 00:28:42,760 I'm going to kill you! 265 00:28:42,840 --> 00:28:45,240 -I'm going to kill you! -Come on, that's enough! 266 00:28:49,520 --> 00:28:51,720 -Scumbag! -Let's go outside, Stathis! 267 00:28:51,800 --> 00:28:53,040 Let's go outside. 268 00:29:07,200 --> 00:29:08,200 Konstantis? 269 00:29:11,000 --> 00:29:13,520 Every night, I see the devil. 270 00:29:13,640 --> 00:29:15,280 Good heavens! 271 00:29:16,760 --> 00:29:18,000 He is talking to me. 272 00:29:18,640 --> 00:29:21,480 -Let me take you home. -Do you know what he looks like? 273 00:29:21,760 --> 00:29:22,760 You're drunk. 274 00:29:22,840 --> 00:29:25,400 The devil is a woman. Do you hear me? 275 00:29:58,480 --> 00:29:59,680 My in-law? 276 00:30:04,120 --> 00:30:06,120 Therianos? It's Spyros. 277 00:30:07,320 --> 00:30:09,520 Go away, demon. 278 00:30:12,640 --> 00:30:13,960 Demon! 279 00:30:15,480 --> 00:30:16,680 Stay away from me! 280 00:30:22,280 --> 00:30:23,280 Go away! 281 00:30:57,600 --> 00:30:59,960 -Oh my God. -Were you drinking again? 282 00:31:01,320 --> 00:31:02,520 I do whatever I want. 283 00:31:06,600 --> 00:31:09,240 -You have small children. -So what? Are they hungry? 284 00:31:09,760 --> 00:31:11,280 What will people say? 285 00:31:13,240 --> 00:31:16,440 If someone is better than me, let them speak. 286 00:31:16,840 --> 00:31:18,480 That's not right, Stathis. 287 00:31:19,360 --> 00:31:20,760 Leave me alone now. 288 00:31:20,840 --> 00:31:24,320 -Do you want them to talk about us? -Go away! 289 00:31:25,400 --> 00:31:26,400 Stathis! 290 00:32:20,320 --> 00:32:22,520 As I've told you before. 291 00:32:22,600 --> 00:32:24,960 You will speak plainly, without shouting. 292 00:32:25,040 --> 00:32:27,480 God knows how much I thank him. 293 00:32:27,560 --> 00:32:30,200 The little one? What can I say? He's an angel. 294 00:32:30,640 --> 00:32:31,640 Thanks. 295 00:32:32,000 --> 00:32:33,640 God bless you. 296 00:32:36,440 --> 00:32:38,720 Thank you, Father. Good day! 297 00:32:38,800 --> 00:32:41,120 -Thank you. Good day! -Good day! 298 00:33:02,400 --> 00:33:03,920 Oh my God! You scared me. 299 00:33:04,880 --> 00:33:08,600 How did you burst out like this? As if you were a goblin. 300 00:33:12,840 --> 00:33:15,360 What's wrong, Diamanto? Don't you feel good? 301 00:33:15,680 --> 00:33:17,320 I'm good, Father. 302 00:33:18,160 --> 00:33:20,040 -Thank God. -Then what? 303 00:33:22,600 --> 00:33:23,600 Then... 304 00:33:25,400 --> 00:33:26,400 It's nothing. 305 00:33:27,120 --> 00:33:30,080 What do you mean "nothing"? You look like a shadow. 306 00:33:37,840 --> 00:33:38,840 It's nothing. 307 00:33:58,240 --> 00:33:59,440 My in-law? 308 00:34:02,520 --> 00:34:04,080 Mrs. Diamanto? 309 00:34:14,600 --> 00:34:16,560 Hello. Good morning. 310 00:34:17,440 --> 00:34:21,080 -Did you come for water at dawn? -It should be done now, shouldn't it? 311 00:34:25,280 --> 00:34:26,280 What about you? 312 00:34:27,040 --> 00:34:28,520 I was at church. 313 00:34:30,640 --> 00:34:32,840 -It gives me strength. -Yes. 314 00:34:35,960 --> 00:34:37,080 Your husband? 315 00:34:38,040 --> 00:34:40,160 -What about him? -Is he fine? 316 00:34:41,160 --> 00:34:42,160 Absolutely fine. 317 00:34:43,040 --> 00:34:45,000 I should go now. I've got work to do. 318 00:34:48,160 --> 00:34:49,440 As you wish. 319 00:34:52,720 --> 00:34:55,720 With what we've sold so far, we're barely getting by. 320 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 If next year, God willing, they don't take me as a conscript... 321 00:35:00,440 --> 00:35:03,400 I'll look for a way to increase the yield. 322 00:35:04,040 --> 00:35:05,320 If they do not take you. 323 00:35:07,200 --> 00:35:10,000 Cross your fingers and hope they don't take me. 324 00:35:10,080 --> 00:35:12,680 It will be good whether they take you or not. 325 00:35:12,760 --> 00:35:14,640 As God wishes. 326 00:35:14,720 --> 00:35:16,600 If you go, you will help the country. 327 00:35:16,680 --> 00:35:19,760 If you don't go, you will help your family. 328 00:35:19,840 --> 00:35:22,640 They both are the man's duties. 329 00:35:22,720 --> 00:35:24,800 -It's mine! -Can I take it? 330 00:35:24,880 --> 00:35:27,480 -It's mine! -Don't fight. 331 00:35:27,560 --> 00:35:30,720 -You should be good to one another. -She wants to take my doll! 332 00:35:30,800 --> 00:35:32,160 Be quiet! 333 00:35:33,280 --> 00:35:34,400 Shame on you, Maria. 334 00:35:34,480 --> 00:35:36,520 We'll find you a man soon and you're acting like a child? 335 00:35:36,600 --> 00:35:39,560 -I don't want a man. -Why, would it be bad for you? 336 00:35:39,640 --> 00:35:42,040 I've made up my mind. I'm not getting married! 337 00:35:42,120 --> 00:35:44,720 The only thing we need now is your becoming a spinster. 338 00:35:44,840 --> 00:35:47,120 I don't like marriages. 339 00:35:48,000 --> 00:35:50,560 Thank God mother is not here. 340 00:35:50,640 --> 00:35:52,320 What would she do? 341 00:35:52,600 --> 00:35:54,560 Ask what she would do to you. 342 00:35:54,920 --> 00:35:57,960 -What would she do to me? -Beat you up. 343 00:36:05,840 --> 00:36:06,840 Mother? 344 00:36:07,320 --> 00:36:10,440 -Do you know what Maria says? -Don't say it! 345 00:36:10,960 --> 00:36:12,040 What does she say? 346 00:36:12,680 --> 00:36:15,160 She says she doesn't want to get married. 347 00:36:15,240 --> 00:36:18,800 -Stop it! -George, don't tease her. 348 00:36:21,200 --> 00:36:22,600 Leave me alone already! 349 00:36:23,400 --> 00:36:24,840 Leave me alone. 350 00:36:52,120 --> 00:36:54,680 -What are you doing, mother? -They need washing. 351 00:36:54,960 --> 00:36:56,640 They need washing! 352 00:36:59,240 --> 00:37:00,480 This smells nice. 353 00:37:01,760 --> 00:37:02,840 This one too. 354 00:37:03,320 --> 00:37:04,440 This one too. 355 00:37:04,520 --> 00:37:06,760 Everything is spotless. What's wrong with you? 356 00:37:06,840 --> 00:37:09,720 We don't have enough work and want more? 357 00:37:10,720 --> 00:37:12,400 Do you think that's clean? 358 00:37:13,680 --> 00:37:16,480 This one? Do you think that's clean too? 359 00:37:17,520 --> 00:37:20,760 -What's wrong with you? -That's what cleanliness means to you? 360 00:37:23,480 --> 00:37:25,880 Everything is spotless. Look at them, they're shining! 361 00:37:25,960 --> 00:37:27,920 And you call yourself a housewife! 362 00:37:34,560 --> 00:37:36,520 Why are you looking at me? Am I lying? 363 00:37:37,400 --> 00:37:40,640 -Am I not a housewife? -What do you think? Are you? 364 00:37:41,280 --> 00:37:43,560 Why didn't you tell me from the first moment? 365 00:37:44,520 --> 00:37:47,440 -Tell you what? -That I'm not good. 366 00:37:48,240 --> 00:37:50,680 If I had told you, would anything change? 367 00:37:51,680 --> 00:37:53,680 I'd try to learn your way. 368 00:37:54,640 --> 00:37:56,320 How would you learn it? 369 00:37:56,840 --> 00:37:59,520 You'll show me and I'll learn. I'm still young. 370 00:38:00,120 --> 00:38:03,720 If I had learned a way at my father's, I need to learn yours. 371 00:38:04,320 --> 00:38:06,080 You are the housewife in here. 372 00:38:09,320 --> 00:38:10,320 Mother? 373 00:38:11,440 --> 00:38:12,720 Shall I bring you water? 374 00:38:13,960 --> 00:38:15,280 No, it shall pass. 375 00:38:28,200 --> 00:38:29,400 Forget it all. 376 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 What? 377 00:38:34,280 --> 00:38:35,960 What I told you before. 378 00:38:37,200 --> 00:38:38,400 I didn't mean it. 379 00:38:39,760 --> 00:38:40,760 Mother? 380 00:38:41,640 --> 00:38:42,840 I love you. 381 00:38:43,680 --> 00:38:44,920 I mean it. 382 00:38:45,280 --> 00:38:46,560 I love you very much. 383 00:38:47,680 --> 00:38:50,480 I am about to forget the mother who gave birth to me. 384 00:38:51,480 --> 00:38:52,680 That much. 385 00:38:54,160 --> 00:38:57,120 But don't say anything to her. 386 00:38:57,200 --> 00:38:58,800 Because she will hang us both. 387 00:39:06,360 --> 00:39:07,560 Let's go. 388 00:39:32,320 --> 00:39:33,400 Are you hungry? 389 00:39:33,480 --> 00:39:34,480 -Yes! -Yes! 390 00:39:34,560 --> 00:39:36,120 Let's make a pie. 391 00:39:36,520 --> 00:39:37,840 Maria, Eirini. 392 00:39:38,200 --> 00:39:40,840 Make the dough with Chrysavgi who knows. 393 00:39:40,920 --> 00:39:42,880 Watch her and learn. 394 00:39:42,960 --> 00:39:44,360 You're not Chrysavgi... 395 00:39:44,640 --> 00:39:47,160 You're the woman with the golden hands. 396 00:39:47,560 --> 00:39:49,400 Pie, pie! 397 00:39:49,480 --> 00:39:51,560 Pie, pie! 398 00:41:39,520 --> 00:41:40,640 Do you love me? 399 00:41:46,080 --> 00:41:48,240 Kiss our wedding crowns if you love me. 400 00:41:49,200 --> 00:41:51,560 Kiss them and swear that you will honor the word 401 00:41:51,640 --> 00:41:54,280 you gave before her and her son. 402 00:41:56,360 --> 00:41:57,560 What's wrong with me? 403 00:42:01,680 --> 00:42:02,880 What has happened to me? 404 00:42:52,800 --> 00:42:54,240 Go away, go away! 405 00:42:55,200 --> 00:42:56,680 Go away, go away! 406 00:42:56,800 --> 00:42:57,920 Go away! 407 00:42:58,680 --> 00:42:59,760 Go away! 408 00:43:00,480 --> 00:43:01,560 Go away! 409 00:43:10,520 --> 00:43:11,840 Damn me! 410 00:43:15,400 --> 00:43:16,600 I rue... 411 00:43:18,120 --> 00:43:20,040 the day I was born. 412 00:43:23,920 --> 00:43:25,120 Damn me! 413 00:43:48,640 --> 00:43:51,120 Translation Maria Christodoulaki 414 00:43:51,200 --> 00:43:53,720 Proofreading Christianna Nikiforaki 415 00:43:53,800 --> 00:43:56,280 Subtitles AUTHORWAVE 28695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.