Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,680 --> 00:01:57,880
Who is she?
2
00:02:00,240 --> 00:02:01,560
Aspreas' daughter.
3
00:02:02,600 --> 00:02:05,400
-She's grown up.
-Yes, she's grown up.
4
00:02:05,640 --> 00:02:06,800
She's beautiful.
5
00:02:07,800 --> 00:02:09,720
Eh... she's good.
6
00:02:25,880 --> 00:02:29,800
ERT PRESENTS:
THE GREEK SHORT STORY
7
00:02:31,440 --> 00:02:34,000
SINFUL LOVE
8
00:02:34,080 --> 00:02:36,640
BASED ON
KONSTANTINOS THEOTOKIS' SHORT STORY
9
00:03:55,360 --> 00:03:57,360
THE ENGAGEMENT
10
00:04:24,120 --> 00:04:27,040
-Mum, tell him something!
-Stop it, George.
11
00:04:27,120 --> 00:04:29,560
-What did I do?
-Here you are!
12
00:04:29,640 --> 00:04:31,280
Maria! Stop it, both of you!
13
00:04:32,160 --> 00:04:35,200
Why are you acting like a child?
You're ready to get married.
14
00:04:39,400 --> 00:04:40,680
Give me the pie.
15
00:05:15,720 --> 00:05:16,920
Good night.
16
00:05:19,480 --> 00:05:20,680
Good night.
17
00:05:55,160 --> 00:05:56,880
-Good morning.
-Good morning.
18
00:06:02,920 --> 00:06:04,800
Come on! Easy!
19
00:06:09,760 --> 00:06:11,440
-Good morning.
-Good morning.
20
00:06:17,000 --> 00:06:19,200
-Where is your master?
-At the coffeehouse.
21
00:06:20,680 --> 00:06:23,640
I brought the wine I promised him,
because I'm busy later.
22
00:06:25,520 --> 00:06:26,920
Call your mistress.
23
00:06:32,480 --> 00:06:33,760
Good morning.
24
00:06:34,280 --> 00:06:37,040
-What brings you here?
-I promised your husband.
25
00:06:38,600 --> 00:06:39,880
That's nice of you.
26
00:06:45,720 --> 00:06:48,280
-Come in.
-Thank you.
27
00:06:53,920 --> 00:06:55,160
What happened?
28
00:07:03,160 --> 00:07:04,360
Areti?
29
00:07:13,920 --> 00:07:15,120
Take it.
30
00:07:17,240 --> 00:07:18,560
Bring some raki.
31
00:07:34,160 --> 00:07:36,800
How are your children
and your wife?
32
00:07:38,280 --> 00:07:41,000
-They're all fine.
-I wish they're always fine.
33
00:07:46,680 --> 00:07:48,560
-George?
-He's grown up.
34
00:07:49,400 --> 00:07:50,560
It's about time.
35
00:07:53,840 --> 00:07:57,080
One by one,
they grow up and get married.
36
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
Yes.
37
00:08:06,760 --> 00:08:08,760
-Cheers.
-Cheers.
38
00:08:21,840 --> 00:08:22,840
Well...
39
00:08:24,880 --> 00:08:26,360
I should go.
40
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
Yes.
41
00:08:29,040 --> 00:08:30,240
Bye.
42
00:08:47,800 --> 00:08:49,760
-Good morning.
-Good morning.
43
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
Come on!
44
00:10:06,280 --> 00:10:08,360
-What's wrong?
-Nothing.
45
00:10:09,120 --> 00:10:10,280
What could be wrong?
46
00:10:13,040 --> 00:10:14,680
-Are you hungry?
-Yes.
47
00:10:24,800 --> 00:10:27,640
-The girls?
-They're feeding the animals.
48
00:10:30,160 --> 00:10:31,160
George?
49
00:10:31,520 --> 00:10:33,560
He went to the olive trees,
as you said.
50
00:10:33,880 --> 00:10:35,120
He's coming.
51
00:11:03,720 --> 00:11:07,160
-Hello, eagle owl.
-Hello, owl.
52
00:11:07,520 --> 00:11:10,640
-Are you coming?
-I can't. I've got some work to do.
53
00:11:12,280 --> 00:11:13,280
Fine.
54
00:11:35,120 --> 00:11:38,320
-What happened to you?
-He is too young to get married.
55
00:11:38,800 --> 00:11:42,240
Either get married early,
or become a monk early.
56
00:11:42,320 --> 00:11:44,080
She's not a good bride.
57
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
How do you know
who I'm talking about?
58
00:11:48,280 --> 00:11:50,480
-I know, Stathis.
-Who?
59
00:11:51,160 --> 00:11:53,480
Aspreas' daughter.
You're talking about her.
60
00:11:53,560 --> 00:11:54,840
Yes. How did you know?
61
00:11:55,680 --> 00:11:56,880
She isn't good.
62
00:11:57,280 --> 00:11:59,520
Who isn't good? Chrysavgi?
63
00:11:59,800 --> 00:12:01,160
With a dowry like hers?
64
00:12:01,800 --> 00:12:03,200
Don't do it, Stathis.
65
00:12:03,880 --> 00:12:08,000
-If he wants her, he'll marry her.
-There are better women for George.
66
00:12:08,360 --> 00:12:11,080
-Which ones do you mean?
-Evgenia.
67
00:12:11,160 --> 00:12:14,240
Vlachos' daughter? She's broke!
68
00:12:14,320 --> 00:12:16,480
-She's a good girl.
-No.
69
00:12:17,320 --> 00:12:18,920
You don't want to discuss it?
70
00:12:20,800 --> 00:12:22,600
Men take care of such things.
71
00:12:29,000 --> 00:12:31,920
Through the prayers
of our holy Fathers,
72
00:12:32,040 --> 00:12:34,400
Lord Jesus Christ our God,
73
00:12:34,480 --> 00:12:36,560
Have mercy upon us and save us.
74
00:12:36,640 --> 00:12:39,160
Amen.
75
00:12:41,360 --> 00:12:43,760
Have a good and blessed Sunday.
76
00:12:43,840 --> 00:12:47,120
May God's blessings be with you.
77
00:12:47,200 --> 00:12:49,840
-Thank you, Father.
-Thank you.
78
00:13:12,160 --> 00:13:14,280
-That's my boy.
-How's life?
79
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Evgenia?
80
00:13:37,840 --> 00:13:39,840
-How's your mother?
-As you know.
81
00:13:40,560 --> 00:13:42,240
Does she drink what I gave her?
82
00:13:42,480 --> 00:13:44,320
Yes, but her fever isn't breaking.
83
00:13:45,320 --> 00:13:47,320
Tell her I'll come
and see her tomorrow.
84
00:13:49,160 --> 00:13:50,480
Leave me alone, eagle owl.
85
00:13:51,760 --> 00:13:53,840
You've grown up,
but you're still playing.
86
00:13:53,920 --> 00:13:55,240
We like it.
87
00:14:00,440 --> 00:14:02,800
-Do you want him as your husband?
-Who?
88
00:14:02,880 --> 00:14:04,720
-The eagle owl.
-George?
89
00:14:04,800 --> 00:14:06,680
What are you talking about?
90
00:14:07,120 --> 00:14:09,080
I'm serious. It's just the two of us.
91
00:14:10,640 --> 00:14:13,880
-He's handsome, but...
-But what?
92
00:14:14,240 --> 00:14:17,160
We're like siblings.
How can I see him in a different way?
93
00:14:17,240 --> 00:14:18,880
Are you sure you can't?
94
00:14:26,480 --> 00:14:28,440
Why are you doing this to me?
95
00:14:42,040 --> 00:14:45,040
-I'm going to the animals.
-Can we come with you?
96
00:14:45,120 --> 00:14:48,000
-Come if you want.
-Shall we tidy up the table first?
97
00:14:48,080 --> 00:14:49,480
Leave it, you can go.
98
00:15:12,120 --> 00:15:14,240
Is there something you need to tell me?
99
00:15:15,200 --> 00:15:16,360
Like what?
100
00:15:18,360 --> 00:15:20,400
What were you talking about
with Aspreas?
101
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
Where?
102
00:15:24,720 --> 00:15:25,880
At church.
103
00:15:26,000 --> 00:15:28,680
Nothing. We were talking
about the olive trees.
104
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
Goodbye.
105
00:15:41,760 --> 00:15:43,400
-Spades.
-Pass.
106
00:15:43,800 --> 00:15:45,800
-Clubs.
-Pass.
107
00:15:45,880 --> 00:15:48,560
So, as we agreed.
108
00:15:49,480 --> 00:15:53,120
-What did you agree, guys?
-Sit down and we'll tell you.
109
00:15:53,680 --> 00:15:58,000
Eftychis, bring us a clean glass
and treat everyone to raki.
110
00:16:23,520 --> 00:16:26,160
-Welcome.
-Aren't you sleeping?
111
00:16:26,640 --> 00:16:28,000
I was waiting for you.
112
00:16:34,480 --> 00:16:35,640
What were they saying?
113
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Who?
114
00:16:37,480 --> 00:16:39,760
At the coffeehouse.
Weren't you there?
115
00:16:39,840 --> 00:16:42,360
You know, about politics.
116
00:16:42,840 --> 00:16:45,880
-They were arguing.
-As if they'll figure it out.
117
00:16:49,640 --> 00:16:50,920
I'm going to the bedroom.
118
00:17:36,880 --> 00:17:39,400
-How is she?
-Better. I've been waiting for you.
119
00:17:45,400 --> 00:17:47,080
Mum? Diamanto is here.
120
00:17:48,440 --> 00:17:49,640
You came?
121
00:17:50,800 --> 00:17:52,520
Thank God you're cold!
122
00:17:55,720 --> 00:17:58,800
-Every morning and night, right?
-Have I ever disobeyed?
123
00:18:03,680 --> 00:18:04,880
Fotini?
124
00:18:06,400 --> 00:18:07,600
Get out.
125
00:18:11,360 --> 00:18:12,640
What is it, Diamanto?
126
00:18:13,440 --> 00:18:16,520
Look, we are like sisters.
127
00:18:16,920 --> 00:18:19,600
Our children know each other
since they were babies.
128
00:18:19,680 --> 00:18:21,040
Just sisters?
129
00:18:21,400 --> 00:18:25,000
I owe you my life.
Without you how...
130
00:18:25,080 --> 00:18:27,400
-Don't speak.
-I'll say it until I die.
131
00:18:27,680 --> 00:18:30,600
-You endowed me with that field.
-Hush.
132
00:18:31,800 --> 00:18:33,240
I came for another reason.
133
00:18:34,400 --> 00:18:36,280
Will you give us your daughter?
134
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
What?
135
00:18:38,760 --> 00:18:40,000
Our children?
136
00:18:40,560 --> 00:18:43,400
Your daughter wants him.
We talked about it.
137
00:18:48,160 --> 00:18:51,080
I made her admit it.
At first she played hard to get.
138
00:18:54,200 --> 00:18:56,760
-What about George?
-Don't worry about him.
139
00:18:56,840 --> 00:18:58,920
-Did you tell him?
-Not yet.
140
00:18:59,040 --> 00:19:01,120
-Then?
-He wants her.
141
00:19:01,360 --> 00:19:04,120
-How do you know?
-He's my son. I know what he likes.
142
00:19:05,920 --> 00:19:07,160
Father?
143
00:19:08,160 --> 00:19:09,440
Diamanto is inside.
144
00:19:10,720 --> 00:19:11,920
Konstantis?
145
00:19:20,080 --> 00:19:22,120
-Hi.
-Welcome.
146
00:19:29,440 --> 00:19:31,560
-How is she?
-She's okay.
147
00:19:31,640 --> 00:19:34,000
In a couple of days,
she'll be up and around.
148
00:19:35,720 --> 00:19:38,480
-We were talking about the children.
-Which children?
149
00:19:39,440 --> 00:19:42,840
-Evgenia and George.
-What about them?
150
00:19:43,760 --> 00:19:45,720
Don't you want to form
a marriage alliance?
151
00:19:45,800 --> 00:19:46,880
Between us?
152
00:19:47,320 --> 00:19:49,440
But... Don't you know?
153
00:19:50,160 --> 00:19:52,720
-Know what?
-They agreed on it yesterday.
154
00:19:54,400 --> 00:19:55,400
Who?
155
00:19:56,200 --> 00:19:58,520
Your husband with Aspreas
at the coffeehouse.
156
00:19:58,760 --> 00:20:00,160
They made an agreement.
157
00:20:01,280 --> 00:20:02,440
Chrysavgi?
158
00:20:23,920 --> 00:20:25,320
Where is your father?
159
00:20:25,760 --> 00:20:27,760
-At the village.
-Did he tell you?
160
00:20:28,760 --> 00:20:29,920
Tell me what?
161
00:20:31,880 --> 00:20:33,520
George, listen.
162
00:20:34,360 --> 00:20:36,080
Do you like Evgenia as a bride?
163
00:20:36,360 --> 00:20:39,320
-How come you thought of it now?
-I didn't think of it know.
164
00:20:39,400 --> 00:20:41,680
I've thought of it because I see you.
165
00:20:41,760 --> 00:20:45,160
Mum, forget about it.
I'm becoming a conscript next year.
166
00:20:45,240 --> 00:20:47,240
I'm not getting married
before my military service.
167
00:20:47,320 --> 00:20:48,920
But she is getting married.
168
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
What?
169
00:20:50,680 --> 00:20:53,400
If you go, do you think
she'll be waiting for you?
170
00:20:53,480 --> 00:20:56,800
She is of marriageable age
and brilliant.
171
00:20:57,360 --> 00:20:59,800
Do you think
she'll stay unmarried and wait
172
00:20:59,880 --> 00:21:02,080
until you decide to come back?
173
00:21:02,160 --> 00:21:04,600
Many boys desire her.
She'll get married.
174
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
What?
175
00:21:05,760 --> 00:21:09,440
-She has a lot of possible matches.
-But she's like a sister to me.
176
00:21:09,800 --> 00:21:13,840
Which means that you won't mind
if you see her getting married.
177
00:21:15,040 --> 00:21:18,000
Okay, but I told you.
Don't say I didn't tell you.
178
00:21:19,400 --> 00:21:21,880
-Who wants her?
-I told you I don't know.
179
00:21:29,360 --> 00:21:31,920
-Knock, knock.
-Who's there?
180
00:21:32,040 --> 00:21:33,440
The best woman.
181
00:21:33,520 --> 00:21:36,840
Ah, come in. Welcome.
182
00:21:36,920 --> 00:21:38,480
Good to see you.
183
00:21:38,560 --> 00:21:41,360
-Is that your daughter?
-Yes.
184
00:21:41,440 --> 00:21:43,440
Why does she look like this?
185
00:21:43,520 --> 00:21:45,680
What's wrong
with my daughter? Come on!
186
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
Mum!
187
00:21:47,480 --> 00:21:49,640
Come here!
188
00:21:49,720 --> 00:21:52,360
-Mum, look what I made.
-What's that? Your baby?
189
00:21:52,440 --> 00:21:53,440
Yes!
190
00:21:53,520 --> 00:21:55,600
Watch out for the goat,
she may eat her hair.
191
00:21:55,680 --> 00:21:59,080
Why didn't you put some worms
along with the straw?
192
00:21:59,160 --> 00:22:00,400
Why worms?
193
00:22:00,640 --> 00:22:03,280
So as for the poor hens
to have something to eat.
194
00:22:03,520 --> 00:22:04,840
Mum, say something!
195
00:22:04,920 --> 00:22:08,880
Don't be sad, I'll give her
the most beautiful hair in the world.
196
00:22:43,760 --> 00:22:45,000
Where are you going?
197
00:22:46,080 --> 00:22:47,480
It's nothing. Go to sleep.
198
00:23:05,880 --> 00:23:08,880
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
199
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Τhy kingdom come.
200
00:23:11,080 --> 00:23:15,600
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
201
00:23:25,520 --> 00:23:29,680
If we sell this yield
for the price the merchant promised,
202
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
we'll have enough money in winter.
203
00:23:35,880 --> 00:23:37,200
Come and sit here.
204
00:23:39,040 --> 00:23:41,280
I've got some news
you're going to like.
205
00:23:45,400 --> 00:23:46,600
Really?
206
00:23:47,360 --> 00:23:48,560
What is it?
207
00:23:50,280 --> 00:23:52,600
Aspreas and I made an agreement.
208
00:23:54,000 --> 00:23:55,760
You're getting the best girl.
209
00:23:58,720 --> 00:24:00,800
-What best girl?
-What do you mean?
210
00:24:01,600 --> 00:24:02,760
Chrysavgi.
211
00:24:03,160 --> 00:24:05,880
Does Aspreas have another daughter
of marriageable age?
212
00:24:07,120 --> 00:24:09,800
Next October, God willing...
213
00:24:10,520 --> 00:24:11,880
we'll hold your wedding.
214
00:24:12,240 --> 00:24:13,400
What did you say?
215
00:24:16,120 --> 00:24:17,480
Aren't you happy?
216
00:24:19,440 --> 00:24:20,560
What about me?
217
00:24:21,760 --> 00:24:23,400
Don't I have a say in it?
218
00:24:25,120 --> 00:24:27,360
Why would you have a say?
219
00:24:27,840 --> 00:24:30,080
Why didn't you ask me
if I wanted her first?
220
00:24:30,320 --> 00:24:31,480
Because...
221
00:24:32,200 --> 00:24:34,200
that's how these things are done.
222
00:24:34,600 --> 00:24:38,240
-I'm the one who gets her, not you!
-I wish I would get her!
223
00:24:39,720 --> 00:24:40,920
What did you say?
224
00:24:41,200 --> 00:24:44,400
I'm talking about your luck.
Everybody envies it.
225
00:24:45,480 --> 00:24:48,160
-I don't want her.
-You'll do what I say.
226
00:24:48,840 --> 00:24:49,920
I won't do it!
227
00:24:50,040 --> 00:24:52,080
You'll do it,
whether you want it or not.
228
00:24:52,160 --> 00:24:53,160
No!
229
00:24:55,640 --> 00:24:57,200
What's going on?
230
00:24:57,280 --> 00:24:59,040
-Did you know about it?
-Know what?
231
00:24:59,120 --> 00:25:01,160
He promised me to a woman
without asking.
232
00:25:01,240 --> 00:25:02,240
What?
233
00:25:02,800 --> 00:25:04,280
So, you didn't know either?
234
00:25:04,520 --> 00:25:06,400
Of course. How would you know?
235
00:25:06,480 --> 00:25:08,640
You wanted to fix me up
with Evgenia.
236
00:25:09,000 --> 00:25:10,800
They agreed on it with Aspreas.
237
00:25:10,880 --> 00:25:13,520
-And he didn't ask me.
-Do you want her?
238
00:25:15,200 --> 00:25:16,600
He should have asked me.
239
00:25:16,680 --> 00:25:18,760
Since he didn't ask,
I don't want her.
240
00:25:49,200 --> 00:25:51,440
-Won't you say anything?
-What should I say?
241
00:25:52,520 --> 00:25:54,680
Don't you want to know
what we argued about?
242
00:25:55,400 --> 00:25:57,480
Will the argument
be resolved this way?
243
00:26:13,520 --> 00:26:15,120
Your son doesn't respect me.
244
00:26:15,640 --> 00:26:17,320
You should have taught him better.
245
00:26:19,520 --> 00:26:22,160
-You're acting as if you didn't know?
-Know what?
246
00:26:22,840 --> 00:26:25,200
We made an agreement
with Aspreas two days ago.
247
00:26:26,040 --> 00:26:29,320
Why should I care, Therianos?
Do I have a say in it?
248
00:26:30,320 --> 00:26:33,160
Didn't you say
that men take care of such things?
249
00:26:33,880 --> 00:26:36,360
Didn't you say so?
Sort it out with your son.
250
00:26:38,280 --> 00:26:40,480
You made him disrespect me.
251
00:26:41,800 --> 00:26:43,600
Did he say he didn't want her?
252
00:26:44,240 --> 00:26:47,520
So, you convinced him.
You're responsible for this.
253
00:26:47,600 --> 00:26:50,320
-Doesn't he have his own opinion?
-It's not possible!
254
00:26:50,480 --> 00:26:51,600
Why isn't it possible?
255
00:26:51,680 --> 00:26:54,080
Which man would say no
to a female like her?
256
00:27:22,000 --> 00:27:23,720
-What is it, mum?
-It's nothing.
257
00:27:50,120 --> 00:27:52,280
George? Which George?
258
00:27:54,560 --> 00:27:56,240
Stathis Therianos' son.
259
00:27:57,680 --> 00:27:58,880
Therianos' son?
260
00:27:59,680 --> 00:28:00,680
Yes.
261
00:28:01,760 --> 00:28:03,320
That's what I decided.
262
00:28:05,080 --> 00:28:06,560
It's a good family.
263
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
So?
264
00:28:10,720 --> 00:28:13,400
-Do you want him?
-You've already promised me to him.
265
00:28:13,480 --> 00:28:16,040
Even if I didn't want him,
I'd learn to want him.
266
00:28:16,120 --> 00:28:17,120
Yes.
267
00:28:17,600 --> 00:28:19,160
But do you want him?
268
00:28:20,440 --> 00:28:22,920
She answered so well, Spiros.
269
00:28:23,400 --> 00:28:25,640
I want a normal answer.
270
00:28:27,480 --> 00:28:28,600
Tell me.
271
00:28:29,800 --> 00:28:31,120
Do you want George?
272
00:28:32,000 --> 00:28:33,600
He's good, like you said.
273
00:28:37,560 --> 00:28:39,160
He'll become your husband.
274
00:28:41,080 --> 00:28:43,120
What are you asking her?
275
00:28:44,320 --> 00:28:48,080
I'm asking her to tell me
what I already know before her.
276
00:28:50,000 --> 00:28:52,440
What do you know
that I don't know as her mother?
277
00:28:55,520 --> 00:28:57,400
He's the best in the village.
278
00:28:59,680 --> 00:29:01,080
Thank you, father.
279
00:29:14,680 --> 00:29:16,280
-Hello.
-Hello, George.
280
00:29:58,080 --> 00:30:00,080
Welcome.
May you have a happy marriage.
281
00:30:06,800 --> 00:30:09,480
-Is Evgenia inside?
-She's inside.
282
00:30:10,120 --> 00:30:11,320
Evgenia?
283
00:30:19,560 --> 00:30:21,560
-I want to talk.
-Talk about what?
284
00:30:27,160 --> 00:30:28,360
Good morning.
285
00:30:28,840 --> 00:30:31,000
I brought the buns I'd promised you.
286
00:30:32,480 --> 00:30:34,720
-What's are you doing here?
-Nothing.
287
00:30:35,520 --> 00:30:36,920
We'll talk another time.
288
00:30:39,800 --> 00:30:41,440
-Your mother?
-She's upstairs.
289
00:30:41,520 --> 00:30:43,480
-She's up?
-Yes, she's fine.
290
00:30:46,800 --> 00:30:49,680
-What did George tell you?
-He said he wanted to talk.
291
00:30:50,920 --> 00:30:51,920
Okay.
292
00:30:52,240 --> 00:30:55,120
Konstantis, come with me.
I want to have a word with you.
293
00:30:55,200 --> 00:30:56,520
You too, Evgenia.
294
00:31:00,600 --> 00:31:01,800
No way!
295
00:31:01,880 --> 00:31:04,440
Why, Konstantis?
It's the best for our child.
296
00:31:04,840 --> 00:31:07,000
Your husband and Aspreas
made an agreement.
297
00:31:07,120 --> 00:31:08,800
Are we going to come between them?
298
00:31:08,880 --> 00:31:10,680
Aspreas will destroy us.
299
00:31:10,760 --> 00:31:13,640
Does Aspreas have a problem?
Or does his daughter?
300
00:31:13,840 --> 00:31:16,440
If she wants,
she can get the island's greatest man.
301
00:31:16,840 --> 00:31:19,880
I'm telling you he was forced
to give the promise.
302
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Who knows
how my husband convinced him.
303
00:31:22,080 --> 00:31:24,600
Mark my words,
he'll owe you a favor.
304
00:31:25,840 --> 00:31:28,240
-What about Therianos?
-Forget him.
305
00:31:28,880 --> 00:31:30,600
He'll sort it out with his son.
306
00:31:31,080 --> 00:31:33,240
I've never done any act of dishonesty.
307
00:31:33,320 --> 00:31:36,520
Is it dishonesty if two kids
that love each other get married?
308
00:31:39,760 --> 00:31:41,000
Do you want him?
309
00:31:43,120 --> 00:31:44,120
Yes.
310
00:32:52,160 --> 00:32:53,840
When are you coming to my house?
311
00:32:54,880 --> 00:32:55,880
Tomorrow.
312
00:33:22,640 --> 00:33:23,840
Let's sit down.
313
00:33:41,560 --> 00:33:42,840
Take a cigarette.
314
00:34:07,680 --> 00:34:08,880
You're right.
315
00:34:09,720 --> 00:34:11,640
I should have asked you first.
316
00:34:13,280 --> 00:34:15,080
But I couldn't have guessed it.
317
00:34:15,560 --> 00:34:16,720
A bride like her...
318
00:34:17,480 --> 00:34:20,640
How could I know
that you don't want a bride like her?
319
00:34:21,920 --> 00:34:23,800
She can have anything she wants.
320
00:34:26,200 --> 00:34:28,080
If you had asked, you would know.
321
00:34:31,400 --> 00:34:32,600
Listen.
322
00:34:33,280 --> 00:34:36,040
Aspreas and I gave our word.
323
00:34:36,880 --> 00:34:39,360
We agreed on it as fathers.
324
00:34:42,080 --> 00:34:43,080
Yes.
325
00:34:44,200 --> 00:34:45,760
But there's no engagement.
326
00:34:47,040 --> 00:34:48,240
What do you mean?
327
00:34:49,080 --> 00:34:52,480
If we want,
we can take our word back.
328
00:34:54,120 --> 00:34:57,600
We'll even it up with some roots
from the field with the good variety.
329
00:34:58,000 --> 00:35:01,240
He wanted to buy them,
but I'll give them to him for free.
330
00:35:02,120 --> 00:35:03,680
No harm, no foul.
331
00:35:04,800 --> 00:35:06,120
Is that possible?
332
00:35:06,840 --> 00:35:08,040
For my son?
333
00:35:11,160 --> 00:35:12,520
Everything is possible.
334
00:35:14,600 --> 00:35:17,520
But before I do it,
I want you to promise me something.
335
00:35:19,560 --> 00:35:21,360
That you'll think about it again.
336
00:35:23,280 --> 00:35:24,800
We're talking about Chrysavgi.
337
00:35:25,280 --> 00:35:27,040
God made only one.
338
00:35:28,440 --> 00:35:30,240
Then they broke the mold.
339
00:36:36,800 --> 00:36:38,880
I'm here! I'm here!
340
00:36:39,000 --> 00:36:40,400
I'm here!
341
00:36:41,240 --> 00:36:43,560
-Where are you?
-I'm here!
342
00:36:44,560 --> 00:36:46,320
I'm here!
343
00:36:46,800 --> 00:36:48,640
I'm here!
344
00:36:48,720 --> 00:36:50,840
-I'll catch you!
-I'm here!
345
00:36:53,080 --> 00:36:56,240
Mother, father! The groom!
346
00:36:58,360 --> 00:36:59,520
Good morning.
347
00:37:00,640 --> 00:37:01,840
Good morning.
348
00:37:06,360 --> 00:37:07,760
So, you and I are...
349
00:37:08,280 --> 00:37:09,520
promised to each other?
350
00:37:12,880 --> 00:37:13,880
Welcome.
351
00:37:14,600 --> 00:37:15,800
Come in.
352
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Evgenia?
353
00:38:56,560 --> 00:38:58,080
We're talking about Chrysavgi.
354
00:38:58,600 --> 00:39:00,320
God made only one.
355
00:39:01,680 --> 00:39:03,480
Then they broke the mold.
356
00:39:08,160 --> 00:39:09,800
George, listen.
357
00:39:10,560 --> 00:39:12,200
Do you like Evgenia as a bride?
358
00:39:14,800 --> 00:39:17,440
Next October, God willing...
359
00:39:18,160 --> 00:39:19,400
we'll hold your wedding.
360
00:39:23,280 --> 00:39:26,000
That you won't mindif you see her getting married.
361
00:39:26,760 --> 00:39:29,720
But before I do it,I want you to promise me something.
362
00:39:30,080 --> 00:39:31,720
That you'll think about it again.
363
00:40:07,520 --> 00:40:09,200
Didn't he say he'd come at 5:00?
364
00:40:09,760 --> 00:40:10,880
It's 7:00.
365
00:40:12,240 --> 00:40:14,480
I'm not waiting any longer.
366
00:40:27,640 --> 00:40:28,800
It's over.
367
00:40:32,720 --> 00:40:36,520
Your sweet eyes
368
00:40:36,600 --> 00:40:40,720
Tell me where you found them
369
00:40:40,800 --> 00:40:45,080
Tell me where you found them
370
00:40:45,160 --> 00:40:48,720
Did you steal them?Did you buy them?
371
00:40:48,800 --> 00:40:52,600
Did you borrow them?
372
00:40:53,080 --> 00:40:57,280
Did you steal them?Did you buy them?
373
00:40:57,360 --> 00:41:01,720
Did you borrow them?
374
00:41:01,800 --> 00:41:05,800
I've loved you so much
375
00:41:05,880 --> 00:41:09,920
Nobody has loved you that much
376
00:41:10,040 --> 00:41:14,120
Nobody has loved you that much
377
00:41:14,560 --> 00:41:18,080
And I'll give my heart
378
00:41:18,160 --> 00:41:22,160
To you forever
379
00:41:22,600 --> 00:41:26,600
And I'll give my heart
380
00:41:26,680 --> 00:41:30,600
-To you forever
-They're here!
381
00:41:33,120 --> 00:41:34,120
Welcome.
382
00:41:34,760 --> 00:41:36,800
-Hello.
-May they have a happy marriage.
383
00:41:37,640 --> 00:41:40,360
-My in-law!
-Long live the bride and groom!
384
00:41:40,440 --> 00:41:43,600
-Long live the bride and groom!
-May our children be happy.
385
00:41:53,400 --> 00:41:54,480
May you be happy.
386
00:42:07,080 --> 00:42:08,320
May you be happy.
387
00:42:08,400 --> 00:42:11,080
-You'll be my mother.
-And you'll be our daughter.
388
00:42:11,800 --> 00:42:13,400
As God wishes.
389
00:42:15,400 --> 00:42:16,600
And the law.
390
00:42:19,160 --> 00:42:21,480
-They're coming!
-They're coming!
391
00:42:21,560 --> 00:42:23,720
They're coming!
392
00:42:25,240 --> 00:42:28,880
Your sweet eyes
393
00:42:29,000 --> 00:42:32,680
Tell me where you found them
394
00:42:32,760 --> 00:42:36,120
Did you steal them?Did you buy them?
395
00:42:36,200 --> 00:42:39,680
Did you borrow them?
396
00:42:39,760 --> 00:42:43,280
Did you steal them?Did you buy them?
397
00:42:43,360 --> 00:42:47,280
Did you borrow them?
398
00:42:47,360 --> 00:42:50,880
You're passing without greeting me
399
00:42:51,000 --> 00:42:54,480
Are you ashamed to talk?
400
00:42:54,560 --> 00:42:58,680
You're passing without greeting me
401
00:42:58,760 --> 00:43:02,800
Are you ashamed to talk?
402
00:43:02,880 --> 00:43:06,320
Have they told you
403
00:43:06,400 --> 00:43:10,120
Not to greet me?
404
00:43:10,200 --> 00:43:13,680
Have they told you
405
00:43:13,760 --> 00:43:18,120
Not to greet me?
406
00:43:19,440 --> 00:43:21,120
-Bravo!
-Come on!
407
00:43:21,200 --> 00:43:23,040
Let's eat and drink!
408
00:43:23,120 --> 00:43:24,720
Let's go!
409
00:43:24,800 --> 00:43:28,480
Have they told you
410
00:43:28,560 --> 00:43:32,680
Not to greet me?
411
00:43:32,760 --> 00:43:36,640
Have they told you
412
00:43:36,720 --> 00:43:40,840
Not to greet me?
413
00:43:58,160 --> 00:44:00,160
Translation
Maria Christodoulaki
414
00:44:00,240 --> 00:44:02,160
Proofreading
Christianna Nikiforaki
415
00:44:02,240 --> 00:44:04,240
Subtitles
AUTHORWAVE
28698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.