Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,458 --> 00:00:06,958
I'm sorry.
2
00:00:06,958 --> 00:00:08,458
I know you're very busy.
3
00:00:09,250 --> 00:00:10,166
It's all right.
4
00:00:10,166 --> 00:00:12,166
You said you wanted to
5
00:00:10,167 --> 00:00:12,166
show me something?
6
00:00:14,000 --> 00:00:14,875
This is it.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,916
Do you know who they are?
8
00:00:23,166 --> 00:00:24,875
Yes, I do.
9
00:00:26,041 --> 00:00:32,958
There's Ai, Mai, Mii and
10
00:00:26,042 --> 00:00:32,958
the maid Mea, as well as Unagi.
11
00:00:33,333 --> 00:00:34,791
There's no way I could forget.
12
00:00:34,791 --> 00:00:39,000
My mother named me
13
00:00:34,792 --> 00:00:39,000
after this girl, after all.
14
00:00:39,416 --> 00:00:40,958
Right, Mom?
15
00:00:41,458 --> 00:00:42,500
Then...
16
00:00:42,500 --> 00:00:43,541
Yes.
17
00:00:43,541 --> 00:00:46,250
I would say your father's theory
18
00:00:43,542 --> 00:00:46,250
is probably right.
19
00:00:46,916 --> 00:00:49,666
But I doubt anyone would believe it.
20
00:00:49,666 --> 00:00:51,416
What kind of people were they?
21
00:00:51,416 --> 00:00:52,083
Huh?
22
00:00:52,083 --> 00:00:54,500
I've never met them.
23
00:00:54,500 --> 00:00:57,041
My father met up with them one last time...
24
00:00:57,041 --> 00:01:00,208
...when I was still in my mother's womb.
25
00:01:00,250 --> 00:01:01,208
I see.
26
00:01:03,250 --> 00:01:05,375
Yes. How can I describe them?
27
00:01:05,750 --> 00:01:09,583
They're a bit weird, but warm...
28
00:01:09,583 --> 00:01:12,583
...kind, and friendly, and...
29
00:01:15,125 --> 00:01:17,625
Ai, Ai, Ai, I love you!
30
00:01:17,791 --> 00:01:20,291
Mai, Mai, Mai, my darling!
31
00:01:20,416 --> 00:01:23,000
Mii, Mii, Mii, help me!
32
00:01:23,125 --> 00:01:27,375
Popotan! Popotan! Popotan!
33
00:01:42,000 --> 00:01:44,166
Moshimo genki wo nakushite
34
00:01:44,625 --> 00:01:46,958
Tohouni kuretatokiniwa
35
00:01:47,458 --> 00:01:51,000
Popotan no koe wo kikuno
36
00:01:52,416 --> 00:01:55,083
Souyo anataga sunaoni
37
00:01:55,250 --> 00:01:57,500
Natte kokoro wo hirakeba
38
00:01:58,291 --> 00:02:01,875
Popotan wa oshiete kureru
39
00:02:02,291 --> 00:02:04,666
Anohito wa kuru? Konai?
40
00:02:04,833 --> 00:02:07,416
Watashi wo suki? Kirai?
41
00:02:07,541 --> 00:02:10,166
Konokoi wa uso? Honto?
42
00:02:11,083 --> 00:02:15,333
Donna kotomo shitteruno
43
00:02:16,291 --> 00:02:18,625
Moudame popopo
44
00:02:18,916 --> 00:02:21,291
Moudame popopo
45
00:02:22,166 --> 00:02:27,000
Wakatterukedo yamerarenai
46
00:02:27,041 --> 00:02:29,416
Moumuri popopo
47
00:02:29,791 --> 00:02:31,833
Moumuri popopo
48
00:02:32,708 --> 00:02:37,541
Yume no yumedemo akeramenaide
49
00:02:37,750 --> 00:02:39,875
Popotan!
50
00:02:51,375 --> 00:02:52,666
She's coming!
51
00:03:07,875 --> 00:03:09,250
Gotcha!
52
00:03:12,500 --> 00:03:14,125
How strange.
53
00:03:14,125 --> 00:03:16,666
It seems to be raining
54
00:03:14,126 --> 00:03:16,666
blackboard erasers.
55
00:03:20,375 --> 00:03:23,500
Maybe it's alive?
56
00:03:24,458 --> 00:03:26,041
Good morn...
57
00:03:26,416 --> 00:03:28,625
They're playing tricks on you again?
58
00:03:29,000 --> 00:03:30,250
Tricks?
59
00:03:31,166 --> 00:03:34,916
Who did that?! I told you not to
60
00:03:31,167 --> 00:03:34,916
play tricks on Miss Ai!
61
00:03:35,916 --> 00:03:38,083
You're the only one taking her side.
62
00:03:38,083 --> 00:03:39,500
You teacher's pet!
63
00:03:39,916 --> 00:03:41,041
What'd you say?!
64
00:03:41,958 --> 00:03:44,041
Now, now, Daichi.
65
00:03:44,041 --> 00:03:45,875
Don't get so upset.
66
00:03:45,875 --> 00:03:46,958
Look.
67
00:03:46,958 --> 00:03:49,791
Maybe you should be upset about this.
68
00:03:50,166 --> 00:03:53,583
It's because you don't care
69
00:03:50,167 --> 00:03:53,583
that everyone gets into it.
70
00:03:54,000 --> 00:03:55,916
I see.
71
00:03:55,916 --> 00:03:57,250
I'm sorry.
72
00:03:57,458 --> 00:04:00,125
Uh, I didn't mean for you to apologize...
73
00:04:01,291 --> 00:04:03,875
Pink and white striped panties!
74
00:04:04,458 --> 00:04:05,666
Hey!
75
00:04:06,625 --> 00:04:08,791
Such an energetic boy.
76
00:04:09,041 --> 00:04:10,333
Like I said...
77
00:04:10,666 --> 00:04:12,500
Don't worry about it.
78
00:04:12,500 --> 00:04:14,208
There's no harm done.
79
00:04:14,750 --> 00:04:16,333
Like I said...
80
00:04:17,750 --> 00:04:20,250
Daichi, go and take your seat.
81
00:04:20,250 --> 00:04:22,083
Let's begin class.
82
00:04:22,750 --> 00:04:27,750
Popotan
83
00:04:28,416 --> 00:04:31,416
It's almost a year since you
84
00:04:28,417 --> 00:04:31,416
came here as a teacher.
85
00:04:31,625 --> 00:04:34,125
It's about time you took charge.
86
00:04:34,416 --> 00:04:35,750
I suppose.
87
00:04:35,750 --> 00:04:38,125
You shouldn't be scolding her like that.
88
00:04:38,125 --> 00:04:39,583
Right, Miss?
89
00:04:39,583 --> 00:04:42,583
Well, I've learned something new.
90
00:04:42,583 --> 00:04:43,958
Like I said...
91
00:04:43,958 --> 00:04:47,250
You're not supposed to say
92
00:04:43,959 --> 00:04:47,250
"I've learned something new"...
93
00:04:47,250 --> 00:04:49,291
...to your students!
94
00:04:49,541 --> 00:04:51,125
Is that right.
95
00:04:52,708 --> 00:04:54,291
If only Mai were around...
96
00:04:54,291 --> 00:04:56,166
...she'd give you a real talking to.
97
00:04:57,250 --> 00:05:00,916
Hey, isn't she ever going to
98
00:04:57,251 --> 00:05:00,916
come and visit?
99
00:05:00,916 --> 00:05:03,000
Uh, right.
100
00:05:03,000 --> 00:05:07,333
The school where Mai enrolled
101
00:05:03,001 --> 00:05:07,333
is in a country very far away.
102
00:05:08,333 --> 00:05:09,833
Right...
103
00:05:09,833 --> 00:05:11,833
Yes, very far.
104
00:05:14,541 --> 00:05:17,458
Summer
105
00:05:14,542 --> 00:05:17,458
Sale
106
00:05:18,416 --> 00:05:20,333
Ta-daa!
107
00:05:21,333 --> 00:05:24,375
Entry number 2! Mai!
108
00:05:25,041 --> 00:05:26,375
Wow...
109
00:05:26,666 --> 00:05:28,541
Well? You like it? You like it?
110
00:05:28,541 --> 00:05:30,041
Yeah. More than I thought.
111
00:05:30,041 --> 00:05:32,750
What did you think, then?
112
00:05:32,750 --> 00:05:34,541
That's a secret.
113
00:05:36,083 --> 00:05:38,458
Hey, Konami! Wait!
114
00:05:39,458 --> 00:05:40,583
Mai?
115
00:05:40,708 --> 00:05:42,041
Are you all right?
116
00:05:43,208 --> 00:05:44,916
I'm fine.
117
00:05:46,666 --> 00:05:48,500
What's the matter, Mai?
118
00:05:49,666 --> 00:05:51,708
Are you okay, Miss?
119
00:05:51,708 --> 00:05:53,166
Uh, yeah.
120
00:05:56,041 --> 00:05:58,958
That was your fault, Konami.
121
00:05:58,958 --> 00:06:02,125
I just wanted to try it on.
122
00:06:03,583 --> 00:06:05,083
Sorry.
123
00:06:05,625 --> 00:06:08,041
But I knew you wanted to buy it.
124
00:06:08,041 --> 00:06:09,041
I suppose.
125
00:06:09,041 --> 00:06:10,666
But how strange.
126
00:06:11,125 --> 00:06:15,458
I never thought you really
127
00:06:11,126 --> 00:06:15,458
liked those girly styles.
128
00:06:15,458 --> 00:06:17,250
Hey, do you remember?
129
00:06:17,250 --> 00:06:18,791
When we parted long time ago?
130
00:06:21,500 --> 00:06:22,833
Uh, sure...
131
00:06:22,833 --> 00:06:28,416
You held me really tight
132
00:06:22,834 --> 00:06:28,416
like a boy would do.
133
00:06:28,416 --> 00:06:31,083
I felt so reassured back then.
134
00:06:31,333 --> 00:06:34,375
Like I felt this amazing
135
00:06:31,334 --> 00:06:34,375
warmth within me.
136
00:06:36,291 --> 00:06:41,375
So you being so girlish
137
00:06:36,292 --> 00:06:41,375
seems so different.
138
00:06:42,500 --> 00:06:43,583
Mai?
139
00:06:44,750 --> 00:06:47,625
You've finally found me out, little girl!
140
00:06:47,625 --> 00:06:52,625
I am actually an alien that has
141
00:06:47,626 --> 00:06:52,625
taken the form of Mai!
142
00:06:53,333 --> 00:06:55,166
No way...
143
00:06:53,334 --> 00:06:55,166
We are here to conquer Earth!
144
00:06:55,166 --> 00:06:57,500
We are here to conquer Earth!
145
00:06:57,500 --> 00:06:59,750
Submit to our rule!
146
00:06:59,750 --> 00:07:02,125
Mai, you're so funny!
147
00:06:59,751 --> 00:07:02,125
Submit to our rule!
148
00:07:05,583 --> 00:07:07,625
I'm just the same old me.
149
00:07:07,625 --> 00:07:11,250
So let's not talk about
150
00:07:07,626 --> 00:07:11,250
those times again.
151
00:07:11,250 --> 00:07:12,250
Huh?
152
00:07:12,250 --> 00:07:16,166
It's something I don't like to
153
00:07:12,251 --> 00:07:16,166
think about much.
154
00:07:17,958 --> 00:07:19,083
Let's go.
155
00:07:19,833 --> 00:07:22,166
W-Wait, Mai!
156
00:07:24,833 --> 00:07:26,000
Aww...
157
00:07:34,375 --> 00:07:36,916
I cannot ignore people in trouble!
158
00:07:37,166 --> 00:07:39,083
I'm Magical Girl Mii!
159
00:07:39,666 --> 00:07:43,083
And I'm Magical Priestess Nono!
160
00:07:43,083 --> 00:07:47,083
You can be sure that we can
161
00:07:43,084 --> 00:07:47,083
clean up any mess you make!
162
00:07:47,291 --> 00:07:50,375
Please tell me what's been
163
00:07:47,292 --> 00:07:50,375
troubling you people!
164
00:07:50,375 --> 00:07:51,416
Yeah!
165
00:07:53,125 --> 00:07:55,875
It's cold, Mii.
166
00:07:55,875 --> 00:07:59,166
Why do we have to dress like this?
167
00:07:59,291 --> 00:08:03,458
A Magical Girl must wear
168
00:07:59,292 --> 00:08:03,458
a miniskirt even in winter!
169
00:08:03,666 --> 00:08:05,000
But...!
170
00:08:06,166 --> 00:08:07,208
Snow!
171
00:08:09,708 --> 00:08:10,833
Yay!
172
00:08:12,000 --> 00:08:14,375
Yay! It's snowing! It's snowing!
173
00:08:15,208 --> 00:08:17,458
Getting all excited about snow.
174
00:08:17,916 --> 00:08:19,416
What's all the fuss?
175
00:08:19,833 --> 00:08:22,083
Yes, but...
176
00:08:22,416 --> 00:08:24,833
But I'm glad she's much happier.
177
00:08:24,833 --> 00:08:28,708
When she first came,
178
00:08:24,834 --> 00:08:28,708
she would never leave the house.
179
00:08:30,541 --> 00:08:33,333
I hope she really is happy.
180
00:08:33,666 --> 00:08:34,666
Huh?
181
00:08:36,416 --> 00:08:37,583
Yay!
182
00:08:40,625 --> 00:08:43,208
Aww, it's starting to snow.
183
00:08:43,875 --> 00:08:45,375
Mai?
184
00:08:53,750 --> 00:08:54,791
Mii...
185
00:09:06,958 --> 00:09:08,666
Mai!
186
00:09:09,333 --> 00:09:10,500
Hey!
187
00:09:11,166 --> 00:09:13,166
Hey, what do you want?
188
00:09:14,208 --> 00:09:16,041
I think you've got the wrong girl.
189
00:09:18,166 --> 00:09:19,208
Bye!
190
00:09:27,125 --> 00:09:29,250
She looked a lot like Mai.
191
00:09:29,250 --> 00:09:30,375
Yeah.
192
00:09:30,375 --> 00:09:32,333
But there's no way she'd be here.
193
00:09:34,291 --> 00:09:36,333
She's really never going to come?
194
00:09:36,333 --> 00:09:37,375
Yeah!
195
00:09:37,375 --> 00:09:38,916
I told you many times.
196
00:09:39,541 --> 00:09:43,666
I used my magical powers
197
00:09:39,542 --> 00:09:43,666
to send them to a place...
198
00:09:43,666 --> 00:09:46,333
...that would make them really happy!
199
00:09:46,583 --> 00:09:50,958
So they're really happy right now.
200
00:09:51,833 --> 00:09:56,125
But you don't seem so happy.
201
00:09:58,583 --> 00:10:01,083
Th-That's not true!
202
00:10:01,541 --> 00:10:03,250
I'm really happy!
203
00:10:03,250 --> 00:10:07,416
I'm so happy being with you
204
00:10:03,251 --> 00:10:07,416
and your grandpa!
205
00:10:07,958 --> 00:10:11,583
I know, Nono!
206
00:10:07,959 --> 00:10:11,583
Let's go and get some cake!
207
00:10:11,583 --> 00:10:14,583
Cake! Let's take our
208
00:10:11,584 --> 00:10:14,583
Magic Powers and go, go, go!
209
00:10:24,041 --> 00:10:26,958
Is this what they truly wanted?
210
00:10:36,500 --> 00:10:38,000
A little longer...
211
00:10:39,291 --> 00:10:42,458
Let's watch over them a little while longer.
212
00:11:02,291 --> 00:11:05,208
About my teacher...
213
00:11:02,292 --> 00:11:05,208
By Hanada
214
00:11:05,208 --> 00:11:08,666
My teacher is always smiling...
215
00:11:05,250 --> 00:11:07,750
Miss! Where do you live, Miss?
216
00:11:08,000 --> 00:11:10,791
I live in an apartment in District 2.
217
00:11:10,791 --> 00:11:12,208
What are your hobbies!
218
00:11:12,416 --> 00:11:15,791
Well, I enjoy growing plants.
219
00:11:15,958 --> 00:11:18,083
Hey, hey! Do you have a boyfriend?
220
00:11:19,875 --> 00:11:22,166
Don't ask her that!
221
00:11:22,166 --> 00:11:24,625
Why are you blushing, Daichi?
222
00:11:40,250 --> 00:11:44,250
We're finally able to live a life
223
00:11:40,251 --> 00:11:44,250
where we don't hurt anyone...
224
00:11:44,250 --> 00:11:46,333
...and don't have to hide anything.
225
00:11:48,791 --> 00:11:51,625
I guess you have no more answers for me.
226
00:11:59,291 --> 00:12:02,000
Oh, how strange.
227
00:12:03,250 --> 00:12:06,208
I thought I was happy.
228
00:12:10,625 --> 00:12:13,541
You'll stay by my side forever?
229
00:12:14,250 --> 00:12:16,208
Thank you, Unagi.
230
00:12:16,583 --> 00:12:19,375
Now you're feeling lonely, huh?
231
00:12:27,000 --> 00:12:28,083
Keith...
232
00:12:34,000 --> 00:12:35,083
Popotan.
233
00:12:39,000 --> 00:12:40,083
Popotan.
234
00:12:41,041 --> 00:12:42,916
It's been a while.
235
00:12:43,166 --> 00:12:47,000
You finally get to end your journey,
236
00:12:43,167 --> 00:12:47,000
so why do you cry?
237
00:12:48,791 --> 00:12:50,791
What are you doing here?
238
00:12:50,791 --> 00:12:52,458
You have no business with me.
239
00:12:53,625 --> 00:12:55,416
You three sisters...
240
00:12:55,416 --> 00:13:00,416
...still think there's a place where
241
00:12:55,417 --> 00:13:00,416
each of you can live the way you want.
242
00:13:00,416 --> 00:13:02,666
But there's no such place.
243
00:13:03,166 --> 00:13:04,500
Oh, yes.
244
00:13:04,500 --> 00:13:08,291
I happened to check in on Mii
245
00:13:04,501 --> 00:13:08,291
before I came here.
246
00:13:25,875 --> 00:13:27,041
She's the same.
247
00:13:27,666 --> 00:13:29,541
She seemed very lonely
248
00:13:27,667 --> 00:13:29,541
in that shrine.
249
00:13:29,541 --> 00:13:30,708
Stop it!
250
00:13:32,666 --> 00:13:34,166
I would say Mai, too, is...
251
00:13:34,166 --> 00:13:35,333
Stop it!
252
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
Stop!
253
00:13:37,541 --> 00:13:40,791
I was once on a journey as well.
254
00:13:42,208 --> 00:13:45,875
I met many people,
255
00:13:42,209 --> 00:13:45,875
got to know them well...
256
00:13:45,875 --> 00:13:49,208
...then parted and suffered
257
00:13:45,876 --> 00:13:49,208
much sadness...
258
00:13:49,208 --> 00:13:52,125
...as I continued to find
259
00:13:49,209 --> 00:13:52,125
my own place.
260
00:13:52,125 --> 00:13:54,916
But there was no such place.
261
00:13:56,375 --> 00:14:01,041
The greater the hope you have
262
00:13:56,376 --> 00:14:01,041
the greater the disappointment.
263
00:14:01,916 --> 00:14:03,500
That's why...
264
00:14:05,958 --> 00:14:10,291
...I tried to make you realize that
265
00:14:05,959 --> 00:14:10,291
you cannot have too great a hope.
266
00:14:15,458 --> 00:14:17,291
I'll say it again.
267
00:14:17,708 --> 00:14:20,875
There is no place for us in this world.
268
00:14:21,166 --> 00:14:24,166
Whether we continue
269
00:14:21,167 --> 00:14:24,166
the journey, or end it.
270
00:14:24,208 --> 00:14:25,541
Please leave!
271
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
Just stop that!
272
00:14:39,541 --> 00:14:40,541
Mai?
273
00:14:41,416 --> 00:14:43,166
I came back here...
274
00:14:43,166 --> 00:14:45,458
...so please don't talk about that again!
275
00:14:45,541 --> 00:14:46,541
Sorry.
276
00:14:47,458 --> 00:14:50,875
Konami, should I not have come back?
277
00:14:50,958 --> 00:14:51,833
No!
278
00:14:51,833 --> 00:14:52,833
Of course not!
279
00:14:52,875 --> 00:14:54,416
I'm very happy you came back.
280
00:14:54,416 --> 00:14:57,750
Then why do you always
281
00:14:54,417 --> 00:14:57,750
want to talk about those times?
282
00:14:58,833 --> 00:14:59,750
Because...
283
00:15:03,125 --> 00:15:04,250
Mai...
284
00:15:12,833 --> 00:15:15,916
So this is it for them, huh?
285
00:15:19,625 --> 00:15:22,583
I don't think they've given up yet.
286
00:15:34,916 --> 00:15:42,083
Mii's Place
287
00:15:44,166 --> 00:15:46,833
You want me to slave over them again?
288
00:15:51,000 --> 00:15:52,166
No way...
289
00:15:55,833 --> 00:15:56,916
Coming!
290
00:15:57,875 --> 00:15:59,916
Good morning, Miss Ai!
291
00:16:00,291 --> 00:16:04,291
Oh, good morning, Daichi, Asuka!
292
00:16:04,500 --> 00:16:07,375
Miss Ai, are you free today?
293
00:16:07,541 --> 00:16:08,625
Uh, yes.
294
00:16:21,166 --> 00:16:22,500
This is...
295
00:16:22,541 --> 00:16:25,500
This is where you and
296
00:16:22,542 --> 00:16:25,500
your sisters lived before.
297
00:16:25,500 --> 00:16:29,541
Miss, I hope you can
298
00:16:25,501 --> 00:16:29,541
make up with Mai.
299
00:16:30,375 --> 00:16:34,875
Asuka thinks you must've had
300
00:16:30,376 --> 00:16:34,875
a fight or something with Mai.
301
00:16:35,333 --> 00:16:38,708
That's why she says Mai
302
00:16:35,334 --> 00:16:38,708
doesn't come and visit.
303
00:16:39,250 --> 00:16:40,500
Asuka...
304
00:16:40,750 --> 00:16:45,083
I don't know what
305
00:16:40,751 --> 00:16:45,083
kind of person Mai is...
306
00:16:45,083 --> 00:16:48,083
...but I think that you two
307
00:16:45,084 --> 00:16:48,083
should make up.
308
00:16:48,541 --> 00:16:50,458
She is your sister, after all.
309
00:16:52,750 --> 00:16:54,333
Thank you.
310
00:16:54,750 --> 00:16:56,708
I appreciate your concern.
311
00:16:57,208 --> 00:16:58,708
Am I wrong?
312
00:16:58,708 --> 00:17:02,500
Well, it's not that we had a fight.
313
00:17:02,875 --> 00:17:06,541
It's just that we decided
314
00:17:02,876 --> 00:17:06,541
not to see each other again.
315
00:17:06,791 --> 00:17:07,958
Mii, too?
316
00:17:08,875 --> 00:17:10,000
Yes...
317
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Why?
318
00:17:11,666 --> 00:17:15,833
We'd been on a journey
319
00:17:11,667 --> 00:17:15,833
for a very long time.
320
00:17:19,416 --> 00:17:24,208
On that journey we were always
321
00:17:19,417 --> 00:17:24,208
forced to leave the people we met...
322
00:17:24,208 --> 00:17:26,125
...even if they were good friends.
323
00:17:26,875 --> 00:17:31,666
We always ended up making
324
00:17:26,876 --> 00:17:31,666
someone feel sad in the end.
325
00:17:33,250 --> 00:17:36,833
That's why we decided to
326
00:17:33,251 --> 00:17:36,833
end the journey.
327
00:17:39,000 --> 00:17:43,958
And we each chose to pursue
328
00:17:39,001 --> 00:17:43,958
our own way of living.
329
00:17:43,958 --> 00:17:45,458
But that's not right.
330
00:17:46,208 --> 00:17:49,250
I was always envious about
331
00:17:46,209 --> 00:17:49,250
how you all lived.
332
00:17:49,250 --> 00:17:51,250
It always seemed so fun...
333
00:17:51,250 --> 00:17:54,333
...and everyone got along
334
00:17:51,251 --> 00:17:54,333
in your house.
335
00:17:54,375 --> 00:17:58,833
It was like I got a lot of energy
336
00:17:54,376 --> 00:17:58,833
and cheer from you people.
337
00:17:59,083 --> 00:18:01,958
That's when I was reminded
338
00:17:59,084 --> 00:18:01,958
of the time you left.
339
00:18:01,958 --> 00:18:05,291
I thought of you as people...
340
00:18:05,291 --> 00:18:09,125
...who travel around and bring
341
00:18:05,292 --> 00:18:09,125
happiness to people who are sad.
342
00:18:09,708 --> 00:18:11,166
I thought you were so cool.
343
00:18:12,166 --> 00:18:13,708
It's not like that at all.
344
00:18:13,750 --> 00:18:16,666
I liked the Mai I remember
345
00:18:13,751 --> 00:18:16,666
from that time.
346
00:18:17,541 --> 00:18:20,250
Even if what you said then
347
00:18:17,542 --> 00:18:20,250
wasn't the truth...
348
00:18:20,250 --> 00:18:21,583
...I still feel the same.
349
00:18:22,083 --> 00:18:25,125
When I talk about things
350
00:18:22,084 --> 00:18:25,125
from the past...
351
00:18:25,125 --> 00:18:28,625
...it's because I don't want to
352
00:18:25,126 --> 00:18:28,625
change the way I feel about you.
353
00:18:29,333 --> 00:18:30,166
You mustn't...
354
00:18:30,166 --> 00:18:30,875
What?
355
00:18:31,041 --> 00:18:34,625
I mean, you're going to be tied down
356
00:18:31,042 --> 00:18:34,625
for the rest of your life.
357
00:18:35,333 --> 00:18:36,541
Tied down?
358
00:18:38,333 --> 00:18:41,208
My mom became ill two years ago.
359
00:18:41,916 --> 00:18:46,041
Even in the hospital, she kept
360
00:18:41,917 --> 00:18:46,041
talking about her long lost friend.
361
00:18:47,250 --> 00:18:49,458
They had long separated...
362
00:18:49,458 --> 00:18:53,375
...but it was like my mom's spirit
363
00:18:49,459 --> 00:18:53,375
was tied down by that girl.
364
00:18:54,958 --> 00:18:59,708
Back then, I promised that we'd meet
365
00:18:54,959 --> 00:18:59,708
even though I knew we never could!
366
00:19:02,333 --> 00:19:04,708
If I had never come back...
367
00:19:05,458 --> 00:19:09,416
...your spirit would've been
368
00:19:05,459 --> 00:19:09,416
tied down by me from that time.
369
00:19:09,416 --> 00:19:10,916
Forever...
370
00:19:11,250 --> 00:19:12,583
You're wrong.
371
00:19:13,833 --> 00:19:16,458
It's not like my spirit is tied down.
372
00:19:16,458 --> 00:19:19,708
I'm not able to forget you
373
00:19:16,459 --> 00:19:19,708
because I've made...
374
00:19:19,708 --> 00:19:22,625
...a special space for you
375
00:19:19,709 --> 00:19:22,625
deep in my heart.
376
00:19:23,458 --> 00:19:26,958
So even though I may never
377
00:19:23,459 --> 00:19:26,958
have seen you again...
378
00:19:26,958 --> 00:19:29,541
...you are always in my heart.
379
00:19:32,208 --> 00:19:33,708
I was a little sad.
380
00:19:33,708 --> 00:19:37,750
But I thought of you as people
381
00:19:33,709 --> 00:19:37,750
who come with the wind...
382
00:19:37,750 --> 00:19:42,250
...and drop seeds that bloom into
383
00:19:37,751 --> 00:19:42,250
flowers in the hearts of people.
384
00:19:42,250 --> 00:19:44,416
Just like the Popotan.
385
00:19:45,166 --> 00:19:46,083
Popotan...
386
00:20:12,000 --> 00:20:13,333
No way...
387
00:20:15,958 --> 00:20:18,375
It's been a while, Miss Ai.
388
00:20:19,166 --> 00:20:20,166
Mea!
389
00:20:23,666 --> 00:20:24,583
Miss Ai!
390
00:20:31,708 --> 00:20:32,791
Thank you.
391
00:20:39,625 --> 00:20:41,750
Take care of Daichi for me.
392
00:20:41,750 --> 00:20:42,583
Okay!
393
00:20:49,708 --> 00:20:51,958
Are you going to continue the journey?
394
00:20:52,166 --> 00:20:53,125
Yes.
395
00:20:53,125 --> 00:20:55,291
You're going to repeat the same thing.
396
00:20:55,291 --> 00:20:57,875
No matter how much you try to search...
397
00:20:57,875 --> 00:20:58,875
No.
398
00:20:58,875 --> 00:21:01,041
There's no need to search any more.
399
00:21:02,208 --> 00:21:04,166
We have found our place.
400
00:21:04,166 --> 00:21:06,958
In the hearts of all those
401
00:21:04,167 --> 00:21:06,958
that we've met.
402
00:21:07,625 --> 00:21:10,791
So we don't need a guide anymore.
403
00:21:10,791 --> 00:21:14,000
Even if it's a journey
404
00:21:10,792 --> 00:21:14,000
that never ends...
405
00:21:14,041 --> 00:21:16,833
...we'll never get lost again.
406
00:21:17,875 --> 00:21:19,166
W-Wait!
407
00:21:21,791 --> 00:21:23,291
Wh-What are you doing?!
408
00:21:28,791 --> 00:21:32,916
My duty is to protect them.
409
00:21:37,750 --> 00:21:40,666
Everyone has a special place.
410
00:21:41,291 --> 00:21:43,125
Even you, I'm sure.
411
00:22:03,750 --> 00:22:05,541
You go, too.
412
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
It's all right.
413
00:22:27,666 --> 00:22:31,416
I can always see you when I do this.
414
00:22:33,333 --> 00:22:34,708
That's true.
415
00:22:35,166 --> 00:22:37,375
Well, I'll see you, Konami.
416
00:23:02,291 --> 00:23:04,208
I feel so limp...
417
00:23:04,416 --> 00:23:06,041
Look, Mii!
418
00:23:32,541 --> 00:23:35,708
Ai! Mai!
419
00:23:55,583 --> 00:23:57,458
Like Popotan, huh?
420
00:23:58,125 --> 00:23:58,916
That's right.
421
00:23:58,916 --> 00:24:01,333
We'll never meet again...
422
00:24:01,333 --> 00:24:04,625
...but they continue to bloom
423
00:24:01,334 --> 00:24:04,625
within our hearts.
424
00:24:04,625 --> 00:24:06,750
Like small Popotan.
425
00:24:07,666 --> 00:24:09,250
Popotan, huh?
426
00:24:10,083 --> 00:24:13,875
I heard that Miss Ai was
427
00:24:10,084 --> 00:24:13,875
my dad's first kiss.
428
00:24:16,750 --> 00:24:20,208
Well, is that your type of woman?
429
00:24:21,791 --> 00:24:23,000
Uh, maybe...
430
00:24:23,583 --> 00:24:25,416
Just like your father, huh?
431
00:24:26,250 --> 00:24:28,875
I'd love to meet her one day.
432
00:24:28,875 --> 00:24:30,541
If she's real, that is.
433
00:24:40,250 --> 00:24:42,041
Where are we now?
434
00:24:42,083 --> 00:24:44,625
I wonder if there're any people in trouble?!
435
00:24:44,625 --> 00:24:46,166
I'm unfamiliar with this place.
436
00:24:46,166 --> 00:24:47,541
Anyway, let's go out!
437
00:24:49,666 --> 00:24:51,250
One, two...
438
00:24:51,625 --> 00:24:53,125
Go!
439
00:25:11,750 --> 00:25:15,041
Tekuno panku de aishitetainoyo
440
00:25:15,041 --> 00:25:18,541
Denpa ni nosete daisuki suki suki
441
00:25:18,541 --> 00:25:22,041
Romanchikku wo anatani agetai
442
00:25:22,041 --> 00:25:23,666
Waratte hoshii
443
00:25:23,666 --> 00:25:25,458
I love, love, love you
444
00:25:25,458 --> 00:25:28,708
S.U.K.I. dokidoki love
445
00:25:28,750 --> 00:25:32,250
S.U.K.I. gimigimi kiss
446
00:25:32,250 --> 00:25:35,791
S.U.K.I. sukisuki love
447
00:25:35,791 --> 00:25:39,416
S.U.K.I. sukiari kiss
448
00:25:39,416 --> 00:25:41,125
Mawaru mawaru
449
00:25:41,125 --> 00:25:43,041
Jikuu no hariga
450
00:25:43,041 --> 00:25:46,500
Kimi to boku no zahyou wo sasuno
451
00:25:46,500 --> 00:25:49,666
Toketeikuwa ai no himitsu
452
00:25:49,666 --> 00:25:54,041
Dokidoki surukoto madamada shiritaiwa
453
00:25:56,625 --> 00:26:03,333
Every boy, every girl kiseki wo
454
00:25:56,626 --> 00:26:03,333
shinjitara mirakuru kurukuru
455
00:26:03,791 --> 00:26:10,291
Kitto mitsukaruwa beriberi
456
00:26:03,792 --> 00:26:10,291
surotoberi dei beriberi beriberi
457
00:26:10,583 --> 00:26:16,666
Itsuka sayonara ga
458
00:26:10,584 --> 00:26:16,666
yattekitatte daijoubunakurai
459
00:26:16,666 --> 00:26:21,458
Motto anatani sukisuki daisuki tsutaetai
460
00:26:21,458 --> 00:26:24,500
I love you! I, I love you!
28282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.