All language subtitles for [SubtitleTools.com] Popotan (2003) - S01E09_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:04,375 Ai, Ai, Ai, I love you! 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,041 Mai, Mai, Mai, my darling! 3 00:00:07,166 --> 00:00:09,708 Mii, Mii, Mii, help me! 4 00:00:09,750 --> 00:00:14,125 Popotan! Popotan! Popotan! 5 00:00:28,500 --> 00:00:30,958 When you feel down 6 00:00:31,416 --> 00:00:33,833 And you are at your wit's end 7 00:00:34,250 --> 00:00:37,625 Ask the Popotan for advice 8 00:00:39,291 --> 00:00:41,791 Yes, if you can be honest 9 00:00:41,958 --> 00:00:44,458 And open up your heart 10 00:00:44,875 --> 00:00:48,708 The Popotan will show the way 11 00:00:49,041 --> 00:00:51,583 Will he come or not? 12 00:00:51,583 --> 00:00:54,291 Does he love me or not? 13 00:00:54,333 --> 00:00:56,916 Is this love true or false? 14 00:00:57,708 --> 00:01:01,958 They have all the answers 15 00:01:03,083 --> 00:01:05,416 I can't take it! Po po po! 16 00:01:05,625 --> 00:01:08,208 I can't take it! Po po po! 17 00:01:08,916 --> 00:01:13,666 I know, but I just can't stop! 18 00:01:13,791 --> 00:01:16,208 It's impossible! Po Po Po! 19 00:01:16,541 --> 00:01:18,625 It's impossible! Po Po Po! 20 00:01:19,541 --> 00:01:24,458 Even if it's just a dream, never give up! 21 00:01:24,500 --> 00:01:26,666 Popotan! 22 00:01:41,250 --> 00:01:43,333 When did that get built there? 23 00:01:54,041 --> 00:01:56,333 I've had this feeling... 24 00:01:56,500 --> 00:01:58,375 Have we been here before? 25 00:01:58,666 --> 00:02:00,583 I know. 26 00:02:00,583 --> 00:02:02,291 I'm sure we were... 27 00:02:20,041 --> 00:02:21,208 Konami? 28 00:02:25,458 --> 00:02:27,375 Konami?! What're you...?! 29 00:02:27,375 --> 00:02:28,333 What? 30 00:02:28,333 --> 00:02:31,041 You look familiar. 31 00:02:31,375 --> 00:02:33,500 It's me! It's me! It's Mai! 32 00:02:33,500 --> 00:02:34,750 Have you forgotten?! 33 00:02:34,750 --> 00:02:35,541 Mai? 34 00:02:35,750 --> 00:02:37,875 Huh? Aren't you Konami? 35 00:02:38,166 --> 00:02:39,708 What's going on? 36 00:02:39,708 --> 00:02:42,375 You've been calling me Konami 37 00:02:39,709 --> 00:02:42,375 over and over. 38 00:02:42,375 --> 00:02:44,208 Are you a friend of my mother's? 39 00:02:44,208 --> 00:02:45,500 Mother? 40 00:02:45,541 --> 00:02:48,083 Are you Konami's daughter?! 41 00:02:48,083 --> 00:02:49,750 What if I was? 42 00:02:49,750 --> 00:02:51,250 You're acting a little too familiar with me. 43 00:02:52,458 --> 00:02:54,125 M-Mai? 44 00:03:00,208 --> 00:03:04,125 We did live here at one time in the past. 45 00:03:05,166 --> 00:03:07,416 To be precise... 46 00:03:07,416 --> 00:03:12,375 ...we were living on this spot 47 00:03:07,417 --> 00:03:12,375 40 years ago in 1970. 48 00:03:18,458 --> 00:03:23,416 One More Time 49 00:03:26,125 --> 00:03:27,333 Good morning! 50 00:03:28,250 --> 00:03:29,875 Good morning, Mai. 51 00:03:30,125 --> 00:03:31,041 Good morning. 52 00:03:38,625 --> 00:03:40,333 Hey, Mai. 53 00:03:40,500 --> 00:03:42,375 Just leave her alone. 54 00:03:42,708 --> 00:03:45,166 She's always just staring out the window. 55 00:03:45,208 --> 00:03:47,041 She'll ignore you if you try talking to her. 56 00:03:47,041 --> 00:03:49,000 Does she have any friends? 57 00:03:49,000 --> 00:03:50,416 Of course not. 58 00:03:50,416 --> 00:03:53,083 She's so unfriendly. Who'd want to try? 59 00:03:59,625 --> 00:04:01,291 Good morning, Mai! 60 00:04:03,291 --> 00:04:04,625 What're you doing? 61 00:04:08,791 --> 00:04:12,041 Hey, how far have you gotten in math? 62 00:04:12,375 --> 00:04:15,375 I just transferred here. 63 00:04:12,376 --> 00:04:15,375 I don't know what's going on. 64 00:04:16,041 --> 00:04:18,291 Oh, don't be so cold. 65 00:04:18,291 --> 00:04:21,333 I sit next to you, so let's try to be friends. 66 00:04:21,375 --> 00:04:23,708 I mean, we've even got the same name. 67 00:04:27,083 --> 00:04:29,708 I really hate my name. 68 00:04:29,708 --> 00:04:30,583 What? 69 00:04:31,166 --> 00:04:32,458 W-Wait a minute! 70 00:04:41,458 --> 00:04:43,708 Hey, Mai! 71 00:04:44,583 --> 00:04:45,875 Hang on! 72 00:04:46,750 --> 00:04:48,708 Let's go home together! 73 00:04:51,375 --> 00:04:53,708 H-Hey! Wait a minute! 74 00:05:00,208 --> 00:05:02,000 Isn't this a really nice town? 75 00:05:03,041 --> 00:05:04,958 Have you joined a club at school? 76 00:05:09,291 --> 00:05:10,458 You draw! 77 00:05:10,458 --> 00:05:11,791 What do you draw? 78 00:05:13,000 --> 00:05:15,666 Come to think of it, 79 00:05:13,001 --> 00:05:15,666 Konami was good at drawing. 80 00:05:16,666 --> 00:05:18,208 That was close. 81 00:05:18,208 --> 00:05:21,916 I may not have changed, 82 00:05:18,209 --> 00:05:21,916 but Konami's 40 years older now. 83 00:05:22,041 --> 00:05:23,875 Um, I was wondering... 84 00:05:23,916 --> 00:05:25,916 How's your mother doing? 85 00:05:26,708 --> 00:05:29,083 Why do I have to tell you that? 86 00:05:29,416 --> 00:05:30,458 Huh? 87 00:05:31,083 --> 00:05:34,083 Who are you?! 88 00:05:31,084 --> 00:05:34,083 What do you want with me?! 89 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 Well... 90 00:05:41,125 --> 00:05:43,083 I can't leave you alone. 91 00:05:43,083 --> 00:05:45,583 You're exactly the way I was! 92 00:05:45,583 --> 00:05:48,333 When I was trying my best 93 00:05:45,584 --> 00:05:48,333 not to make friends! 94 00:05:48,333 --> 00:05:50,166 You're just like me! 95 00:05:50,416 --> 00:05:53,791 So you feel sympathetic towards me? 96 00:05:53,791 --> 00:05:55,250 Sounds stupid. 97 00:05:55,250 --> 00:05:57,000 I'm not like you. 98 00:05:57,000 --> 00:05:59,083 I don't need any friends! 99 00:06:00,041 --> 00:06:01,208 Why not? 100 00:06:02,333 --> 00:06:05,583 Because I know someone 101 00:06:02,334 --> 00:06:05,583 who trusted her friend... 102 00:06:05,583 --> 00:06:07,666 ...and was betrayed in the end! 103 00:06:08,208 --> 00:06:09,083 Huh? 104 00:06:09,083 --> 00:06:13,291 If being friends is to have your 105 00:06:09,084 --> 00:06:13,291 hopes tied up with someone... 106 00:06:13,291 --> 00:06:16,375 ...even when they're far away, 107 00:06:13,292 --> 00:06:16,375 then I don't want that! 108 00:06:16,666 --> 00:06:18,833 I don't want any friends! 109 00:06:32,458 --> 00:06:35,625 What's the matter, Mai? 110 00:06:32,459 --> 00:06:35,625 You're sighing. 111 00:06:36,541 --> 00:06:37,708 Well... 112 00:06:38,916 --> 00:06:42,375 They say that when a young girl 113 00:06:38,917 --> 00:06:42,375 your age sighs... 114 00:06:42,375 --> 00:06:44,291 ...there's an 80 percent chance 115 00:06:42,376 --> 00:06:44,291 that it has to do with love. 116 00:06:45,125 --> 00:06:48,708 Oh, my! I guess you're about that age! 117 00:06:50,125 --> 00:06:51,500 N-No! 118 00:06:51,500 --> 00:06:53,208 That's not it at all! 119 00:06:53,208 --> 00:06:54,666 That's right, Ai. 120 00:06:54,666 --> 00:06:56,166 Think about it carefully. 121 00:06:56,166 --> 00:07:00,583 Mai falling in love is about as likely as 122 00:06:56,167 --> 00:07:00,583 a polar bear surfing while eating. 123 00:07:00,583 --> 00:07:02,375 It's impossible. 124 00:07:03,458 --> 00:07:07,208 I don't really understand 125 00:07:03,459 --> 00:07:07,208 but I think I get the idea. 126 00:07:07,208 --> 00:07:09,083 Don't you be agreeing. 127 00:07:09,083 --> 00:07:10,541 Gimme a break. 128 00:07:10,708 --> 00:07:11,833 Hey, Ai... 129 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 You wouldn't name your daughter 130 00:07:13,084 --> 00:07:16,791 after someone you hate, right? 131 00:07:17,083 --> 00:07:19,125 Mai! Don't tell me...! 132 00:07:19,125 --> 00:07:21,958 You're pregnant before 133 00:07:19,126 --> 00:07:21,958 you've even fallen in love?! 134 00:07:22,916 --> 00:07:23,625 Uh, wha...?! 135 00:07:23,625 --> 00:07:25,416 Who did it?! A man?! 136 00:07:25,416 --> 00:07:27,083 Maybe it's a false pregnancy. 137 00:07:27,875 --> 00:07:30,875 Don't be stupid! There is no baby! 138 00:07:31,458 --> 00:07:34,541 By the way, Miss Mai gets her period 139 00:07:31,459 --> 00:07:34,541 every 27 days on the dot. 140 00:07:34,541 --> 00:07:37,375 There's nothing to worry about. 141 00:07:38,916 --> 00:07:40,541 How does she know that? 142 00:07:40,541 --> 00:07:42,375 How does she know what? 143 00:07:47,541 --> 00:07:49,916 That's got to be your daughter. 144 00:07:50,416 --> 00:07:53,291 You're both similar in your stubborn ways. 145 00:07:54,291 --> 00:07:58,750 I wonder if you felt the way 146 00:07:54,292 --> 00:07:58,750 I'm feeling, Konami? 147 00:08:03,083 --> 00:08:04,666 Uh, good morning. 148 00:08:06,833 --> 00:08:09,333 She's really weird. 149 00:08:14,000 --> 00:08:15,750 Good morning, Mai! 150 00:08:15,791 --> 00:08:18,250 Wh-What're you trying to do?! 151 00:08:18,500 --> 00:08:19,500 Darn. 152 00:08:19,500 --> 00:08:21,083 Maybe I went a bit too far. 153 00:08:28,208 --> 00:08:28,958 Wh-What?! 154 00:08:29,000 --> 00:08:31,416 I have no partner, too. 155 00:08:31,791 --> 00:08:33,000 Let's work together. 156 00:08:33,041 --> 00:08:35,041 But you seem pretty flexible. 157 00:08:35,041 --> 00:08:37,041 You should do gymnastics. 158 00:08:37,041 --> 00:08:38,333 J-Just leave me alone! 159 00:08:45,041 --> 00:08:46,208 Hey, hey... 160 00:08:46,833 --> 00:08:48,791 Can I see your textbook? 161 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 I forgot mine at home. 162 00:08:50,250 --> 00:08:51,416 Oh, come on! 163 00:08:51,750 --> 00:08:53,333 Please! I'm serious! 164 00:08:53,375 --> 00:08:55,791 Oh, I know. I'll buy you ice cream. 165 00:08:55,916 --> 00:08:59,500 You can have a double or even a triple 166 00:08:55,917 --> 00:08:59,500 of whatever flavor you want! 167 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 So, please! 168 00:09:00,500 --> 00:09:01,791 Now, cut it out! 169 00:09:01,791 --> 00:09:02,833 I... 170 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Uh, I'm sorry. 171 00:09:11,333 --> 00:09:12,958 H-Hang on! 172 00:09:13,416 --> 00:09:15,333 I'm sorry! I regret it! 173 00:09:15,333 --> 00:09:17,125 Please forgive me! 174 00:09:18,333 --> 00:09:21,750 I'm dead serious. 175 00:09:18,334 --> 00:09:21,750 Don't ever come near me again! 176 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 This isn't going very well. 177 00:09:30,041 --> 00:09:32,625 Are you trying to repay a debt? 178 00:09:35,291 --> 00:09:36,291 You! 179 00:09:36,833 --> 00:09:38,333 What're you doing here?! 180 00:09:41,041 --> 00:09:43,666 You want to pay back to the daughter... 181 00:09:43,666 --> 00:09:47,166 ...a debt you incurred with 182 00:09:43,667 --> 00:09:47,166 her mother 40 years ago? 183 00:09:47,458 --> 00:09:49,208 I can't leave her alone. 184 00:09:49,666 --> 00:09:51,333 I see myself in her. 185 00:09:52,375 --> 00:09:56,000 So you're going to do all that 186 00:09:52,376 --> 00:09:56,000 and then abandon her? 187 00:09:57,250 --> 00:09:58,500 What do you mean? 188 00:09:59,333 --> 00:10:02,958 I don't think you're aware of 189 00:09:59,334 --> 00:10:02,958 the crime you committed. 190 00:10:02,958 --> 00:10:05,791 You're always traveling 191 00:10:02,959 --> 00:10:05,791 across time and space... 192 00:10:05,791 --> 00:10:08,375 ...and you abandon your 193 00:10:05,792 --> 00:10:08,375 friends every time. 194 00:10:08,791 --> 00:10:12,791 You make promises about reuniting 195 00:10:08,792 --> 00:10:12,791 with friends you've made. 196 00:10:12,791 --> 00:10:16,166 I don't think you realize 197 00:10:12,792 --> 00:10:16,166 what a terrible crime that is. 198 00:10:16,166 --> 00:10:17,166 What?! 199 00:10:17,333 --> 00:10:20,333 You just carry on with your journey. 200 00:10:20,333 --> 00:10:24,416 Not only are you hurting yourself, 201 00:10:20,334 --> 00:10:24,416 but you're hurting others as well. 202 00:10:34,000 --> 00:10:36,875 Wh-What are you going on about? 203 00:10:36,875 --> 00:10:38,541 Just stay away from me! 204 00:10:44,708 --> 00:10:45,791 Popotan. 205 00:10:49,708 --> 00:10:50,833 Popotan. 206 00:10:51,958 --> 00:10:52,958 Good morning! 207 00:10:53,500 --> 00:10:54,375 Good morning! 208 00:10:54,375 --> 00:10:55,541 Good morning, Mai! 209 00:10:56,625 --> 00:10:58,000 Good morning, Mai. 210 00:10:58,041 --> 00:11:02,583 Guess what? My little sister brought home 211 00:10:58,042 --> 00:11:02,583 a purse crab and it was terrible! 212 00:11:02,583 --> 00:11:05,083 It got into a fight with our ferret! 213 00:11:09,125 --> 00:11:10,708 Oh, is that so? 214 00:11:11,833 --> 00:11:13,208 Thank you very much. 215 00:11:13,708 --> 00:11:16,416 It's been a long time for me, too. 216 00:11:16,416 --> 00:11:18,791 But it's really no harm. 217 00:11:18,958 --> 00:11:21,500 Ai, why are you dressed like that? 218 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Huh? 219 00:11:22,500 --> 00:11:27,791 Oh, the Popotan said that they'd 220 00:11:22,501 --> 00:11:27,791 like to see me like this, so... 221 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 Good job! 222 00:11:31,250 --> 00:11:33,708 So, did you find anything out? 223 00:11:34,166 --> 00:11:36,250 Well, not yet. 224 00:11:37,250 --> 00:11:40,416 The place has changed since 225 00:11:37,251 --> 00:11:40,416 we were here last... 226 00:11:40,416 --> 00:11:42,916 ...so I thought maybe 227 00:11:40,417 --> 00:11:42,916 they might have seen... 228 00:11:44,125 --> 00:11:45,791 We are... 229 00:11:46,125 --> 00:11:47,125 What?! 230 00:11:47,375 --> 00:11:49,375 Oh, nothing. 231 00:11:49,791 --> 00:11:50,708 See ya! 232 00:11:51,041 --> 00:11:52,625 Bye! 233 00:11:53,791 --> 00:11:56,041 Hey, Mai. Let's go home together. 234 00:11:59,250 --> 00:12:00,541 What's the matter? 235 00:12:00,750 --> 00:12:01,583 It's gone. 236 00:12:02,208 --> 00:12:03,041 It's gone. 237 00:12:03,291 --> 00:12:05,666 My sketchbook is gone! 238 00:12:05,708 --> 00:12:06,541 What?! 239 00:12:07,750 --> 00:12:08,708 It's gone! 240 00:12:08,833 --> 00:12:09,791 It's gone! 241 00:12:10,416 --> 00:12:11,250 It's gone! 242 00:12:11,291 --> 00:12:12,625 How could that be?! 243 00:12:12,625 --> 00:12:14,333 Did you lose something? 244 00:12:14,333 --> 00:12:16,416 Oh, poor thing. 245 00:12:19,125 --> 00:12:20,166 Mai... 246 00:12:25,666 --> 00:12:27,333 Shame on you! 247 00:12:28,125 --> 00:12:31,666 How can you play such a dirty trick?! 248 00:12:32,958 --> 00:12:34,166 Mai! 249 00:12:39,291 --> 00:12:42,458 I have a feeling that someone 250 00:12:39,292 --> 00:12:42,458 somewhere is needing my help! 251 00:12:42,458 --> 00:12:44,875 It's time for Magical Girl Mii! 252 00:12:48,250 --> 00:12:50,708 There! A young girl in distress! 253 00:12:52,041 --> 00:12:56,541 Just leave this one to Magical Girl Mii! 254 00:13:00,041 --> 00:13:01,583 Mai! 255 00:13:03,666 --> 00:13:05,125 You want to laugh at me?! 256 00:13:05,125 --> 00:13:05,833 Huh? 257 00:13:06,083 --> 00:13:07,500 Laugh, then! 258 00:13:07,500 --> 00:13:09,125 Serves me right, huh? 259 00:13:09,125 --> 00:13:11,041 I'm all to blame, right? 260 00:13:11,458 --> 00:13:13,208 Isn't that what you're thinking?! 261 00:13:23,416 --> 00:13:25,708 Why don't you get angry?! 262 00:13:25,708 --> 00:13:27,791 Isn't that sketchbook important?! 263 00:13:34,625 --> 00:13:38,416 My sister Mai might not have 264 00:13:34,626 --> 00:13:38,416 big puffies or look very sexy... 265 00:13:38,416 --> 00:13:41,208 ...but her friends are 266 00:13:38,417 --> 00:13:41,208 really important to her. 267 00:13:41,541 --> 00:13:42,708 Friends...? 268 00:13:43,375 --> 00:13:46,000 Aren't you a friend of my sister's? 269 00:13:47,416 --> 00:13:48,541 I'm... 270 00:13:50,333 --> 00:13:51,583 I'm... 271 00:14:03,958 --> 00:14:06,000 Where is it?! Where is it?! 272 00:14:06,541 --> 00:14:08,666 Where could it have gone?! 273 00:14:09,125 --> 00:14:11,041 The sketchbook! The sketchbook! 274 00:14:11,666 --> 00:14:12,500 Is this it?! 275 00:14:12,833 --> 00:14:13,833 Is this it?! 276 00:14:15,000 --> 00:14:16,333 No, it isn't... 277 00:14:17,041 --> 00:14:19,416 Where did they hide it?! 278 00:14:20,500 --> 00:14:21,541 Why? 279 00:14:23,500 --> 00:14:25,500 A friend's distressed about this. 280 00:14:25,500 --> 00:14:27,250 It's only natural to help her. 281 00:14:29,916 --> 00:14:31,083 But, why? 282 00:14:31,083 --> 00:14:32,458 This isn't it, either. 283 00:14:33,333 --> 00:14:36,333 I said such terrible things to you. 284 00:14:37,208 --> 00:14:38,500 And still... 285 00:14:39,666 --> 00:14:42,500 Now, don't worry about that. 286 00:14:42,750 --> 00:14:45,833 I want to find it, before it gets too dark. 287 00:14:48,791 --> 00:14:50,041 I'm sorry! 288 00:14:52,916 --> 00:14:54,125 I'm sorry. 289 00:14:55,291 --> 00:14:56,500 I'm sorry. 290 00:14:57,041 --> 00:14:59,666 D-Don't. You'll get dirty too. 291 00:15:00,041 --> 00:15:02,875 I'm sorry. I'm sorry! 292 00:15:11,708 --> 00:15:12,833 Mai... 293 00:15:14,375 --> 00:15:15,375 Here. 294 00:15:17,041 --> 00:15:18,458 My sketchbook... 295 00:15:18,458 --> 00:15:21,500 We're sorry. We knew where 296 00:15:18,459 --> 00:15:21,500 those girls had hidden it. 297 00:15:22,125 --> 00:15:24,750 But what made you... 298 00:15:25,166 --> 00:15:28,416 We were actually worried 299 00:15:25,167 --> 00:15:28,416 about Mai for some time. 300 00:15:28,416 --> 00:15:30,208 But, I don't know... 301 00:15:30,208 --> 00:15:32,291 ...there was nothing that 302 00:15:30,209 --> 00:15:32,291 got us talking to her. 303 00:15:32,333 --> 00:15:35,833 We got in the habit of ignoring her, 304 00:15:32,334 --> 00:15:35,833 like the rest of the class. 305 00:15:36,375 --> 00:15:38,041 We're really... 306 00:15:38,041 --> 00:15:39,166 Sorry. 307 00:15:40,791 --> 00:15:41,875 Come on. 308 00:15:41,875 --> 00:15:44,208 And what do you say? 309 00:15:45,791 --> 00:15:46,791 R-Right. 310 00:15:46,791 --> 00:15:49,666 I'm the one who should say I'm sorry. 311 00:15:53,166 --> 00:15:54,166 Oh, well. 312 00:15:54,166 --> 00:15:55,541 How boring. 313 00:15:55,541 --> 00:15:58,375 I would've liked to have drawn it out more. 314 00:15:58,375 --> 00:16:01,375 Mii thunders! Mii strikes! 315 00:15:58,376 --> 00:16:01,375 Mii will crush you! 316 00:16:01,375 --> 00:16:02,208 Who's that? 317 00:16:02,208 --> 00:16:04,416 Evil doers who make their classmate cry! 318 00:16:04,416 --> 00:16:07,666 Magical Girl Mii will not 319 00:16:04,417 --> 00:16:07,666 let you get away with it! 320 00:16:07,666 --> 00:16:09,041 So, who are you? 321 00:16:09,291 --> 00:16:11,708 You shall be punished! 322 00:16:12,833 --> 00:16:15,041 I'm sorry! Forgive me!! 323 00:16:12,834 --> 00:16:15,041 Punished! Punished! 324 00:16:15,166 --> 00:16:18,166 Punished! Punished! 325 00:16:20,375 --> 00:16:22,666 You didn't have to draw a bath. 326 00:16:22,666 --> 00:16:26,083 Don't worry about it. 327 00:16:22,667 --> 00:16:26,083 You got all filthy because of me. 328 00:16:26,083 --> 00:16:29,458 B-But what about your family? 329 00:16:29,750 --> 00:16:31,541 There's no one here tonight. 330 00:16:31,541 --> 00:16:33,208 Uh, I see. 331 00:16:36,666 --> 00:16:39,000 Thanks, Mai. 332 00:16:40,416 --> 00:16:42,708 That's the first time you 333 00:16:40,417 --> 00:16:42,708 called me by my name. 334 00:16:44,416 --> 00:16:46,000 By the way... 335 00:16:48,125 --> 00:16:50,791 Everything about you is just like her. 336 00:16:50,791 --> 00:16:53,375 H-Hey! Don't look at me like that! 337 00:16:53,375 --> 00:16:56,666 Come on. There's no harm! 338 00:16:53,376 --> 00:16:56,666 I want to see more! 339 00:16:56,916 --> 00:16:59,000 No, stop that! 340 00:17:01,583 --> 00:17:05,333 I'm washing your uniform, 341 00:17:01,584 --> 00:17:05,333 so could you just sit tight? 342 00:17:05,375 --> 00:17:06,166 Sure. 343 00:17:06,666 --> 00:17:09,583 Wow, you've won so many 344 00:17:06,667 --> 00:17:09,583 awards for your artwork. 345 00:17:09,583 --> 00:17:10,791 That's amazing. 346 00:17:11,250 --> 00:17:12,583 That's nothing. 347 00:17:12,583 --> 00:17:14,583 My mother was much better. 348 00:17:14,750 --> 00:17:17,416 There was even talk about her 349 00:17:14,751 --> 00:17:17,416 going overseas for her studies. 350 00:17:17,458 --> 00:17:19,583 Wow, really... 351 00:17:19,958 --> 00:17:23,791 I wish my mom's friend was more like you. 352 00:17:23,916 --> 00:17:24,916 Huh?! 353 00:17:25,791 --> 00:17:27,000 What do you mean? 354 00:17:27,458 --> 00:17:29,500 I told you the other day... 355 00:17:29,500 --> 00:17:33,750 ...about someone who trusted a friend 356 00:17:29,501 --> 00:17:33,750 and then was betrayed? 357 00:17:33,750 --> 00:17:36,375 That was my mom. 358 00:17:37,500 --> 00:17:41,291 She trusted a friend she had in 359 00:17:37,501 --> 00:17:41,291 high school who transferred away. 360 00:17:41,291 --> 00:17:45,916 She waited and waited, 361 00:17:41,292 --> 00:17:45,916 but that girl never got in touch. 362 00:17:46,833 --> 00:17:49,875 Because of that, my mom... 363 00:17:49,916 --> 00:17:51,125 That's...! 364 00:17:55,958 --> 00:17:57,833 N-No... 365 00:17:58,958 --> 00:18:02,250 My mom became ill two years ago, and... 366 00:18:02,250 --> 00:18:06,000 ...even while she was in hospital, 367 00:18:02,251 --> 00:18:06,000 she kept talking about her friend. 368 00:18:06,583 --> 00:18:09,541 I hated hearing her talk about it. 369 00:18:10,041 --> 00:18:12,041 She wasn't going to come. 370 00:18:13,208 --> 00:18:15,375 But she kept on waiting. 371 00:18:16,250 --> 00:18:18,083 They had long separated... 372 00:18:18,083 --> 00:18:21,875 ...but it was like my mom's spirit 373 00:18:18,084 --> 00:18:21,875 was tied down by that girl. 374 00:18:22,250 --> 00:18:24,000 That's when I decided... 375 00:18:25,250 --> 00:18:29,125 ...that I never wanted a friend like that. 376 00:18:29,458 --> 00:18:30,875 N-no... 377 00:18:31,208 --> 00:18:34,208 Wh-What have I... 378 00:18:31,209 --> 00:18:34,208 What have I done? 379 00:18:34,750 --> 00:18:37,958 I don't think you're aware of 380 00:18:34,751 --> 00:18:37,958 the crime you committed. 381 00:18:40,375 --> 00:18:42,291 What have I done? 382 00:18:47,625 --> 00:18:49,916 Mai's awfully late. 383 00:18:51,750 --> 00:18:55,666 She's probably having fun with 384 00:18:51,751 --> 00:18:55,666 that girl who looks like Konami. 385 00:19:05,958 --> 00:19:07,291 Mai! 386 00:19:09,833 --> 00:19:10,833 Mai... 387 00:19:10,833 --> 00:19:13,958 What happened?! You're soaking wet! 388 00:19:14,916 --> 00:19:19,375 B-Because of me, they were... 389 00:19:25,500 --> 00:19:26,791 M-Mai... 390 00:19:30,958 --> 00:19:34,791 I wonder what happened to Mai. 391 00:19:30,959 --> 00:19:34,791 Going home so suddenly. 392 00:19:38,250 --> 00:19:41,833 Mom, I found a new friend. 393 00:19:41,833 --> 00:19:43,291 Her name is Mai. 394 00:19:44,416 --> 00:19:46,416 Th-This is... 395 00:19:48,333 --> 00:19:50,083 M-Mai...? 396 00:20:00,541 --> 00:20:03,708 I knew I recognized that face somewhere! 397 00:20:04,250 --> 00:20:08,500 But how could Mom have a picture of Mai? 398 00:20:10,791 --> 00:20:17,458 Mai, I gave you the name of 399 00:20:10,792 --> 00:20:17,458 my most precious, dear friend. 400 00:20:18,791 --> 00:20:21,416 I don't know where she is right now... 401 00:20:21,416 --> 00:20:24,708 ...but we made a promise that 402 00:20:21,417 --> 00:20:24,708 we would meet again one day. 403 00:20:25,166 --> 00:20:27,875 That's why I'm going to keep waiting. 404 00:20:29,000 --> 00:20:33,333 Because I trust her when she said 405 00:20:29,001 --> 00:20:33,333 she'll come back to see me. 406 00:20:36,541 --> 00:20:38,291 Th-Then... 407 00:20:38,291 --> 00:20:40,500 Then Mai's... 408 00:20:45,416 --> 00:20:46,375 Mai 409 00:20:47,000 --> 00:20:48,625 Hello? Mai? 410 00:20:49,041 --> 00:20:50,541 I'm sorry. 411 00:20:50,541 --> 00:20:52,041 Why are you apologizing? 412 00:20:52,041 --> 00:20:54,375 There's something I want to ask you! 413 00:20:55,083 --> 00:20:59,750 Not only did I make Konami suffer, 414 00:20:55,084 --> 00:20:59,750 but I've also made you suffer. 415 00:21:00,541 --> 00:21:05,916 And there I am not even aware of it 416 00:21:00,542 --> 00:21:05,916 as I continue on my journey. 417 00:21:05,916 --> 00:21:07,916 I guess no apology would be enough. 418 00:21:08,416 --> 00:21:10,833 Mai, where are you now? 419 00:21:10,833 --> 00:21:14,291 To think that all that time I was 420 00:21:10,834 --> 00:21:14,291 tying Konami's spirit down. 421 00:21:14,291 --> 00:21:17,791 My selfish ignorance made her 422 00:21:14,292 --> 00:21:17,791 so sad, and also you. 423 00:21:18,291 --> 00:21:19,666 I'm really sorry. 424 00:21:20,500 --> 00:21:23,458 Mai, are you going to disappear again?! 425 00:21:23,458 --> 00:21:24,708 You can't do that! 426 00:21:24,708 --> 00:21:26,041 We just became friends! 427 00:21:26,041 --> 00:21:29,041 We finally became friends! 428 00:21:29,708 --> 00:21:30,916 I'm sorry... 429 00:21:35,791 --> 00:21:37,000 Mai! 430 00:21:41,958 --> 00:21:43,750 The number you have dialed... 431 00:21:43,750 --> 00:21:45,750 ...cannot be reached because 432 00:21:43,751 --> 00:21:45,750 the phone is out of range... 433 00:21:45,708 --> 00:21:54,291 Mai 434 00:21:45,750 --> 00:21:47,666 ...cannot be reached because 435 00:21:45,751 --> 00:21:47,666 the phone is out of range... 436 00:21:47,666 --> 00:21:49,625 ...or it has been turned off. 437 00:21:49,625 --> 00:21:51,416 The number you have dialed... 438 00:21:51,416 --> 00:21:54,291 ...cannot be reached because 439 00:21:51,417 --> 00:21:54,291 the phone is out of range... 440 00:22:11,666 --> 00:22:15,083 I want to love you in technopunk 441 00:22:15,083 --> 00:22:18,458 I transmit my love through the airwaves 442 00:22:18,458 --> 00:22:22,000 I want to be romantic with you 443 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 I want you to laugh 444 00:22:23,583 --> 00:22:25,291 I love, love, love you 445 00:22:25,291 --> 00:22:28,791 S.U.K.I. Thump thump love 446 00:22:28,791 --> 00:22:32,250 S.U.K.I. Gimme gimme kiss 447 00:22:32,250 --> 00:22:35,750 S.U.K.I. Suki suki love 448 00:22:35,750 --> 00:22:39,375 S.U.K.I. You love me? Kiss 449 00:22:39,375 --> 00:22:41,125 Round and round 450 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 The needle of the time-space clock 451 00:22:42,916 --> 00:22:46,375 Points to our star charts 452 00:22:46,375 --> 00:22:49,708 The secret of love is revealed 453 00:22:49,708 --> 00:22:54,291 I want to know more about 454 00:22:49,709 --> 00:22:54,291 what makes my heart go thump thump 455 00:22:56,583 --> 00:23:01,166 If every boy and every girl 456 00:22:56,584 --> 00:23:01,166 believed in miracles 457 00:23:03,375 --> 00:23:08,166 We'd be sure to find 458 00:23:03,376 --> 00:23:08,166 the berry, berry strawberry day 459 00:23:10,500 --> 00:23:16,541 I'll be fine even if we have to 460 00:23:10,501 --> 00:23:16,541 say goodbye one day 461 00:23:16,583 --> 00:23:21,250 I still want to tell you just how I love you 462 00:23:21,291 --> 00:23:24,458 I love you! I, I love you! 463 00:23:27,000 --> 00:23:29,833 Transform! Una! 464 00:23:41,000 --> 00:23:44,541 Well, was I cute in that episode? 465 00:23:45,750 --> 00:24:02,958 The Gift 466 00:23:46,666 --> 00:23:49,583 Okay, the next episode of 467 00:23:46,667 --> 00:23:49,583 Popotan is "The Gift". 468 00:23:49,583 --> 00:23:52,583 Isn't it such a wonderful thing to get a gift? 469 00:23:52,583 --> 00:23:54,208 Aren't gifts great? 470 00:23:54,208 --> 00:23:55,791 Aren't gifts amazing? 471 00:23:55,791 --> 00:23:57,458 Wouldn't you like to get a gift? 472 00:23:57,458 --> 00:24:01,416 No, no! I'm not saying 473 00:23:57,459 --> 00:24:01,416 I want you to send me a gift. 474 00:24:01,416 --> 00:24:03,250 I'm just speaking in general terms. 475 00:24:07,375 --> 00:24:09,583 Good night, everyone! 29685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.