All language subtitles for [SubtitleTools.com] Popotan (2003) - S01E05_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:04,291 Ai, Ai, Ai, I love you! 2 00:00:04,416 --> 00:00:06,958 Mai, Mai, Mai, my darling! 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,625 Mii, Mii, Mii, help me! 4 00:00:09,625 --> 00:00:14,000 Popotan! Popotan! Popotan! 5 00:00:28,375 --> 00:00:30,875 When you feel down 6 00:00:31,291 --> 00:00:33,750 And you are at your wit's end 7 00:00:34,125 --> 00:00:37,500 Ask the Popotan for advice 8 00:00:39,166 --> 00:00:41,666 Yes, if you can be honest 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,375 And open up your heart 10 00:00:44,791 --> 00:00:48,625 The Popotan will show the way 11 00:00:48,958 --> 00:00:51,500 Will he come or not? 12 00:00:51,500 --> 00:00:54,208 Does he love me or not? 13 00:00:54,208 --> 00:00:56,833 Is this love true or false? 14 00:00:57,625 --> 00:01:01,875 They have all the answers 15 00:01:03,000 --> 00:01:05,291 I can't take it! Po po po! 16 00:01:05,333 --> 00:01:08,083 I can't take it! Po po po! 17 00:01:08,791 --> 00:01:13,583 I know, but I just can't stop! 18 00:01:13,708 --> 00:01:16,125 It's impossible! Po Po Po! 19 00:01:16,458 --> 00:01:18,541 It's impossible! Po Po Po! 20 00:01:19,458 --> 00:01:24,333 Even if it's just a dream, never give up! 21 00:01:24,375 --> 00:01:26,541 Popotan! 22 00:01:37,375 --> 00:01:41,583 Souvenirs 23 00:01:39,583 --> 00:01:41,375 Wh-What was that?! 24 00:01:41,583 --> 00:01:46,583 Hot Springs 25 00:01:46,916 --> 00:01:48,291 Is that true?! 26 00:01:48,291 --> 00:01:49,333 Yes. 27 00:01:49,333 --> 00:01:51,000 But I didn't see it very clearly. 28 00:01:51,000 --> 00:01:52,291 Right. 29 00:01:52,291 --> 00:01:54,750 Then we just have to look around here. 30 00:01:55,541 --> 00:01:56,958 Thank goodness. 31 00:01:57,291 --> 00:02:01,416 When we ended up at this hot springs 32 00:01:57,292 --> 00:02:01,416 resort I didn't know what it meant. 33 00:02:02,208 --> 00:02:04,791 Spring Bloom Hot Springs 34 00:02:02,209 --> 00:02:04,791 Against Amusement Park 35 00:02:02,210 --> 00:02:04,791 Development! 36 00:02:05,875 --> 00:02:08,500 So, what did it feel like? 37 00:02:08,500 --> 00:02:09,875 What was it like? 38 00:02:10,375 --> 00:02:14,375 Well, like I said, I didn't see it very clearly. 39 00:02:14,375 --> 00:02:15,500 But... 40 00:02:16,083 --> 00:02:18,625 ...this one will show us the way. 41 00:02:18,625 --> 00:02:20,166 As long as we do what she says. 42 00:02:20,166 --> 00:02:21,291 Huh? 43 00:02:22,375 --> 00:02:26,875 Amusement Park 44 00:02:22,376 --> 00:02:26,875 Development Site 45 00:02:22,377 --> 00:02:24,458 Well, I'll see you all later. 46 00:02:24,458 --> 00:02:26,416 Oh, no, Mea. 47 00:02:26,416 --> 00:02:27,208 Yes? 48 00:02:27,208 --> 00:02:30,666 You must come along as well. 49 00:02:27,209 --> 00:02:30,666 That's what she's saying. 50 00:02:31,500 --> 00:02:35,708 But the job of a housekeeper 51 00:02:31,501 --> 00:02:35,708 is to watch the house. 52 00:02:35,708 --> 00:02:39,208 She says she won't tell us 53 00:02:35,709 --> 00:02:39,208 unless we do as she says. 54 00:02:40,333 --> 00:02:41,375 Is that right? 55 00:02:41,375 --> 00:02:42,208 I understand. 56 00:02:43,666 --> 00:02:44,750 Damn. 57 00:02:44,750 --> 00:02:46,958 I was hoping to take a nap. 58 00:02:47,625 --> 00:02:49,208 Spring Bloom 59 00:02:47,626 --> 00:02:49,208 Sweets 60 00:02:49,208 --> 00:02:51,166 Hot Springs Inn 61 00:02:49,209 --> 00:02:51,166 Hagehage 62 00:02:51,166 --> 00:02:53,125 Spring Bloom 63 00:02:51,167 --> 00:02:53,125 Sweets 64 00:02:53,625 --> 00:02:57,166 Why would a popotan want to go 65 00:02:53,626 --> 00:02:57,166 on a walk through town? 66 00:02:57,166 --> 00:02:58,583 Why not? 67 00:02:58,583 --> 00:03:00,083 There's no harm. 68 00:03:00,458 --> 00:03:03,083 Well, I know that, but... 69 00:03:03,375 --> 00:03:07,583 It's just that the Spring Festival has started. 70 00:03:08,041 --> 00:03:10,958 There are popotan decorations 71 00:03:08,042 --> 00:03:10,958 all over the place. 72 00:03:11,291 --> 00:03:15,708 Maybe it would be better if we 73 00:03:11,292 --> 00:03:15,708 just asked other popotan as well. 74 00:03:16,250 --> 00:03:19,791 I already asked, but they don't know. 75 00:03:20,000 --> 00:03:21,583 Oh, you already asked? 76 00:03:21,583 --> 00:03:23,416 Yes, all the flowers. 77 00:03:23,416 --> 00:03:24,541 All? You serious? 78 00:03:24,541 --> 00:03:25,208 Yes. 79 00:03:24,958 --> 00:03:30,916 Jelly Cakes 80 00:03:25,208 --> 00:03:27,958 Come and get them! 81 00:03:25,209 --> 00:03:27,958 Spring bloom jelly cakes! 82 00:03:27,958 --> 00:03:29,166 They're very good! 83 00:03:29,166 --> 00:03:30,458 Yeah! 84 00:03:30,458 --> 00:03:31,541 There you go. 85 00:03:32,666 --> 00:03:34,916 Spring Bloom 86 00:03:32,667 --> 00:03:34,916 Coffee 87 00:03:33,000 --> 00:03:34,500 Come on, Mii. 88 00:03:34,500 --> 00:03:36,666 Spring bloom coffee-flavored sweets... 89 00:03:35,333 --> 00:03:41,666 Spring Bloom Coffee 90 00:03:36,666 --> 00:03:39,500 ...and spring bloom jelly. 91 00:03:36,667 --> 00:03:39,500 Would you like to try? 92 00:03:39,500 --> 00:03:41,666 It's an excellent source of nutrition. 93 00:03:42,083 --> 00:03:45,250 Excuse me but coffee and 94 00:03:42,084 --> 00:03:45,250 jelly are junk foods... 95 00:03:45,250 --> 00:03:45,583 ...and have no nutritional value. 96 00:03:45,583 --> 00:03:47,208 What're you doing, Mea? 97 00:03:45,584 --> 00:03:47,208 ...and have no nutritional value. 98 00:03:47,208 --> 00:03:51,000 So, how about entering 99 00:03:47,209 --> 00:03:51,000 the Miss Spring Bloom Pageant? 100 00:03:51,333 --> 00:03:53,333 Me? 101 00:03:53,500 --> 00:03:54,958 You too, Ai? 102 00:03:55,625 --> 00:03:58,083 What about you? 103 00:03:55,626 --> 00:03:58,083 The Miss Spring Bloom Pageant? 104 00:03:58,125 --> 00:03:59,166 Me? 105 00:03:59,166 --> 00:04:00,291 No, no, no! 106 00:04:00,291 --> 00:04:01,958 I really don't want to. 107 00:04:01,958 --> 00:04:03,625 Why not? 108 00:04:03,625 --> 00:04:07,250 I mean, she's suggesting it, too. 109 00:04:07,958 --> 00:04:09,333 You keep saying "she". 110 00:04:09,375 --> 00:04:13,083 Miss Spring Bloom Pageant 111 00:04:09,583 --> 00:04:13,708 Boys and gentlemen, uncles and grandpas! 112 00:04:13,708 --> 00:04:16,625 Let's hear it for the 113 00:04:13,709 --> 00:04:16,625 Miss Spring Bloom Pageant! 114 00:04:19,541 --> 00:04:22,708 And now, let's bring on 115 00:04:19,542 --> 00:04:22,708 the next contestants. 116 00:04:23,583 --> 00:04:25,958 Entry number 10 is Ai! 117 00:04:26,000 --> 00:04:28,291 And entry number 11 is Mai! 118 00:04:28,333 --> 00:04:29,833 They're sisters! 119 00:04:33,791 --> 00:04:36,416 And next we've got entry number 12... 120 00:04:36,416 --> 00:04:38,041 ...the maid, Mea! 121 00:04:43,750 --> 00:04:45,416 And next! 122 00:04:45,416 --> 00:04:48,416 We've got entry number 13! Mii! 123 00:04:50,625 --> 00:04:53,916 Picohan Magical! Parallel Magical! 124 00:04:57,041 --> 00:04:59,625 What's this creepy feeling 125 00:04:57,042 --> 00:04:59,625 I get from these guys? 126 00:05:02,833 --> 00:05:06,166 The winner is number 13, Mii! 127 00:05:06,208 --> 00:05:07,125 Yay! 128 00:05:08,291 --> 00:05:09,333 What the...? 129 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 Winner! 130 00:05:11,333 --> 00:05:12,958 Miss 131 00:05:11,334 --> 00:05:12,958 Spring 132 00:05:11,335 --> 00:05:12,958 Bloom 133 00:05:21,208 --> 00:05:24,208 I win! I win! I'm Miss Spring Bloom! 134 00:05:24,208 --> 00:05:26,208 Miss Spring Bloom 135 00:05:24,209 --> 00:05:26,208 Third Place 136 00:05:24,708 --> 00:05:26,541 Damn. Third place. 137 00:05:27,250 --> 00:05:28,666 Give me a break. 138 00:05:29,125 --> 00:05:33,708 What was that? Talk about a rigged contest! 139 00:05:36,583 --> 00:05:39,458 There are those with no puffy-puffy... 140 00:05:39,458 --> 00:05:43,708 ...and those with a puffy-puffy. 141 00:05:39,459 --> 00:05:43,708 That's what made the difference. 142 00:05:43,708 --> 00:05:45,833 I didn't hear anything about that! 143 00:05:47,208 --> 00:05:48,208 W-What? 144 00:05:48,166 --> 00:05:49,166 Miss Spring Bloom 145 00:05:48,167 --> 00:05:49,166 Third Place 146 00:05:51,875 --> 00:05:53,125 I don't want it! 147 00:05:53,125 --> 00:05:54,708 Third place, my ass! 148 00:05:55,000 --> 00:05:58,333 Since we're at a famous 149 00:05:55,001 --> 00:05:58,333 hot springs resort... 150 00:05:58,333 --> 00:06:00,208 ...how about we go in for a dip? 151 00:06:01,541 --> 00:06:02,916 What do you mean? 152 00:06:03,791 --> 00:06:05,541 That's what she's saying. 153 00:06:07,583 --> 00:06:09,291 It's so warm! 154 00:06:07,584 --> 00:06:09,291 But why would a popotan want us 155 00:06:07,585 --> 00:06:09,291 to go in the hot springs? 156 00:06:09,291 --> 00:06:11,875 But why would a popotan want us 157 00:06:09,292 --> 00:06:11,875 to go in the hot springs? 158 00:06:12,041 --> 00:06:14,291 I mean, there's no one else here. 159 00:06:14,291 --> 00:06:16,208 Well, that may be so, but... 160 00:06:16,416 --> 00:06:18,166 Wow! What a huge bath! 161 00:06:18,166 --> 00:06:20,083 Don't swim! Just settle down! 162 00:06:23,500 --> 00:06:27,000 The spring waters contain 163 00:06:23,501 --> 00:06:27,000 nitrogen and sodium. 164 00:06:27,000 --> 00:06:29,375 It's good for rheumatism, nervous tension... 165 00:06:29,375 --> 00:06:31,833 I didn't ask! And you can't tell by taste! 166 00:06:32,000 --> 00:06:34,166 Oh, my. Is that so? 167 00:06:34,500 --> 00:06:37,375 Ai, stop chatting away like that. 168 00:06:34,501 --> 00:06:37,375 I see. I see. 169 00:06:37,375 --> 00:06:39,708 Let's just get on with it. 170 00:06:37,376 --> 00:06:39,708 I see. Is that so? 171 00:06:39,791 --> 00:06:41,583 Shall we go to the next one? 172 00:06:41,583 --> 00:06:42,833 Next? 173 00:06:42,833 --> 00:06:44,291 That's what she's saying. 174 00:06:46,208 --> 00:06:47,750 So. 175 00:06:48,083 --> 00:06:50,541 Oh, I've never heard that before. 176 00:06:50,583 --> 00:06:52,291 Please, Ai. 177 00:06:52,541 --> 00:06:56,000 This spring water contains calcium and 178 00:06:52,542 --> 00:06:56,000 sodium carbonate. It's good for... 179 00:06:56,000 --> 00:06:57,625 I don't care! 180 00:06:57,625 --> 00:06:59,791 Yoo-hoo! 181 00:07:00,000 --> 00:07:01,041 Stop that. 182 00:07:01,875 --> 00:07:03,291 Onto the next one. 183 00:07:04,541 --> 00:07:05,791 Oh, is that so? 184 00:07:06,500 --> 00:07:08,541 That must've been tough. 185 00:07:08,875 --> 00:07:11,250 Oh, my. You speak so well. 186 00:07:15,333 --> 00:07:19,208 Oh, after soaking all day, 187 00:07:15,334 --> 00:07:19,208 I'm turning into a prune. 188 00:07:19,208 --> 00:07:23,333 It's not safe to spend 189 00:07:19,209 --> 00:07:23,333 too much time in a hot spring. 190 00:07:23,333 --> 00:07:25,833 It's a bit late for that! 191 00:07:23,334 --> 00:07:25,833 And who are you talking to? 192 00:07:25,958 --> 00:07:27,166 Now, now. 193 00:07:27,541 --> 00:07:29,541 Just get changed into this. 194 00:07:30,333 --> 00:07:31,333 Why? 195 00:07:31,333 --> 00:07:33,583 Well, this is a hot spring. 196 00:07:38,333 --> 00:07:40,541 There's nothing like playing 197 00:07:38,334 --> 00:07:40,541 ping pong in Yukata. 198 00:07:40,583 --> 00:07:42,416 You promised, after all. 199 00:07:42,458 --> 00:07:44,625 Is that what it's saying? 200 00:07:45,250 --> 00:07:46,083 Yes. 201 00:07:46,083 --> 00:07:47,000 Uh, right. 202 00:07:48,166 --> 00:07:48,833 There! 203 00:07:48,916 --> 00:07:49,666 There! 204 00:08:04,583 --> 00:08:05,500 Gotcha! 205 00:08:06,000 --> 00:08:10,416 My ultimate Popotan Smash! 206 00:08:15,041 --> 00:08:16,750 The winner is Mai! 207 00:08:20,083 --> 00:08:21,541 I lost. 208 00:08:21,583 --> 00:08:22,583 All right. 209 00:08:23,041 --> 00:08:25,291 There! You happy now? 210 00:08:25,291 --> 00:08:27,000 Now, let's carry on. 211 00:08:27,375 --> 00:08:32,375 Next, she wants Mai and Mea 212 00:08:27,376 --> 00:08:32,375 to play against each other. 213 00:08:33,250 --> 00:08:37,500 "Hey! Are you going to do it 214 00:08:33,251 --> 00:08:37,500 or not?!", she asks. 215 00:08:39,375 --> 00:08:42,041 I've had enough! 216 00:08:39,376 --> 00:08:42,041 We're not doing this for fun! 217 00:08:42,083 --> 00:08:45,208 Tell us now or I'll stick my hand 218 00:08:42,084 --> 00:08:45,208 through your ears! 219 00:08:45,208 --> 00:08:47,458 Or we'll throw you away 220 00:08:45,209 --> 00:08:47,458 and find another popotan! 221 00:08:47,458 --> 00:08:49,583 Got that! Is that what you want?! 222 00:08:49,583 --> 00:08:50,791 Take it easy, Mai. 223 00:08:50,791 --> 00:08:51,750 That's right. 224 00:08:53,583 --> 00:08:55,541 I'm all ready. 225 00:08:55,583 --> 00:08:56,625 Yay! 226 00:08:57,291 --> 00:08:58,458 All right! 227 00:08:58,500 --> 00:09:00,625 I guess I'll just have to do it! 228 00:09:21,333 --> 00:09:22,416 My ultimate... 229 00:09:22,416 --> 00:09:25,291 ...Popotan Smash! Again! 230 00:09:27,250 --> 00:09:28,208 All right! 231 00:10:05,375 --> 00:10:08,125 Mai wins again! 232 00:10:09,666 --> 00:10:11,791 Amazing! 233 00:10:11,791 --> 00:10:13,500 That was quite a match! 234 00:10:15,500 --> 00:10:17,333 I am the winner! 235 00:10:28,625 --> 00:10:29,750 Popotan! 236 00:10:38,625 --> 00:10:40,791 Hey, is it really this way? 237 00:10:41,166 --> 00:10:43,833 Yes. Just a little further. 238 00:10:48,250 --> 00:10:50,208 I'm the first one here! 239 00:10:50,958 --> 00:10:53,375 Hurry! Hurry! Hurry! 240 00:10:58,708 --> 00:11:01,000 H-Here? 241 00:11:06,750 --> 00:11:10,416 This was once a pasture where 242 00:11:06,751 --> 00:11:10,416 there were popotan. 243 00:11:11,958 --> 00:11:15,916 But even she doesn't know 244 00:11:11,959 --> 00:11:15,916 how it became like this. 245 00:11:16,958 --> 00:11:20,125 It seems like land developers 246 00:11:16,959 --> 00:11:20,125 got their hands on it. 247 00:11:20,166 --> 00:11:21,291 It can't be. 248 00:11:22,125 --> 00:11:24,333 Then we'll never know? 249 00:11:24,333 --> 00:11:27,000 We've come searching all this way. 250 00:11:38,916 --> 00:11:41,291 This is the right direction. 251 00:11:41,833 --> 00:11:42,500 What? 252 00:11:43,083 --> 00:11:45,500 She says that it's just past that peak. 253 00:11:47,083 --> 00:11:49,125 Just past there, huh? 254 00:11:49,125 --> 00:11:50,250 That's far. 255 00:11:50,875 --> 00:11:53,000 But if that's so... 256 00:11:53,333 --> 00:11:54,833 Let's go! Right away! 257 00:11:54,833 --> 00:11:56,291 Let's go now! 258 00:11:56,291 --> 00:11:57,541 Wait, Mii. 259 00:11:58,500 --> 00:12:01,541 We're going to find it soon. 260 00:12:06,208 --> 00:12:07,458 Women 261 00:12:09,041 --> 00:12:10,750 Such wonderful water. 262 00:12:10,750 --> 00:12:12,208 Nice, nice. 263 00:12:12,416 --> 00:12:14,625 So, why are we in another hot spring? 264 00:12:14,625 --> 00:12:18,250 She says that this is what 265 00:12:14,626 --> 00:12:18,250 makes travel elegant. 266 00:12:18,833 --> 00:12:20,458 Her again, huh? 267 00:12:20,458 --> 00:12:21,291 Give me a break. 268 00:12:21,291 --> 00:12:23,041 Aren't you going to come in? 269 00:12:23,041 --> 00:12:25,458 I've had enough of it already, 270 00:12:23,042 --> 00:12:25,458 so no thanks for me. 271 00:12:25,458 --> 00:12:27,000 Come to think of it... 272 00:12:27,000 --> 00:12:31,291 Spring Bloom Wakatake Hot Spring Effects: 273 00:12:27,001 --> 00:12:31,291 Easement of women's menopausal 274 00:12:27,002 --> 00:12:31,291 disorder and promotes hormones. 275 00:12:27,003 --> 00:12:31,291 Increases breast size, tightens the butt, 276 00:12:27,004 --> 00:12:31,291 decreases waist size, etc... 277 00:12:27,291 --> 00:12:29,291 They say the waters of this hot spring... 278 00:12:29,291 --> 00:12:32,291 ...make women's breasts bigger. 279 00:12:31,291 --> 00:12:32,291 Increases breast size, 280 00:12:33,291 --> 00:12:36,125 Yeah, well, whatever. 281 00:12:38,208 --> 00:12:39,541 Bigger breasts? 282 00:12:45,250 --> 00:12:47,875 Is something the matter, Mea? 283 00:12:47,875 --> 00:12:49,083 Nothing. 284 00:12:49,583 --> 00:12:52,125 Um, I suppose. 285 00:12:52,458 --> 00:12:56,333 It wouldn't be proper to come 286 00:12:52,459 --> 00:12:56,333 all this way and refuse to go in... 287 00:12:56,333 --> 00:12:58,250 ...when the popotan is asking us. 288 00:12:58,291 --> 00:12:59,791 It's about elegance. 289 00:13:00,000 --> 00:13:03,166 It's important to go with the flow. 290 00:13:03,166 --> 00:13:04,500 I am Japanese, after all. 291 00:13:04,500 --> 00:13:07,833 Some things we just can't help. 292 00:13:07,833 --> 00:13:10,541 I guess I'll just have to get in. 293 00:13:11,708 --> 00:13:13,958 Shall we go on to the next? 294 00:13:13,958 --> 00:13:14,875 Yeah! 295 00:13:15,416 --> 00:13:17,416 W-Wait... 296 00:13:18,041 --> 00:13:19,708 Wait a minute. 297 00:13:19,708 --> 00:13:21,083 I haven't been in. 298 00:13:25,958 --> 00:13:28,791 You've got to be quicker, Mai. 299 00:13:28,833 --> 00:13:31,166 Oh, come on! 300 00:13:31,166 --> 00:13:32,875 Come on! It's always like this! 301 00:13:40,875 --> 00:13:42,875 Wait! Ai! 302 00:13:43,375 --> 00:13:45,500 We're almost there, Mii. 303 00:13:45,500 --> 00:13:47,625 We just have to get past this. 304 00:13:47,875 --> 00:13:50,083 I'm getting tired. 305 00:13:52,125 --> 00:13:53,291 You heard. 306 00:13:53,291 --> 00:13:55,416 You have to hang on a bit longer. 307 00:13:55,416 --> 00:13:58,375 But I can't walk anymore. 308 00:13:55,417 --> 00:13:58,375 I can't walk anymore! 309 00:13:58,541 --> 00:14:01,458 Well, I suppose we can 310 00:13:58,542 --> 00:14:01,458 take a little break. 311 00:14:02,416 --> 00:14:04,583 That's what she's saying. 312 00:14:11,625 --> 00:14:12,958 Oh, that feels so good! 313 00:14:21,875 --> 00:14:26,208 Are you sure it's just a little further 314 00:14:21,876 --> 00:14:26,208 after we climb this? 315 00:14:26,250 --> 00:14:28,833 Yes, according to what she said before. 316 00:14:29,458 --> 00:14:30,791 I see. 317 00:14:30,791 --> 00:14:32,333 I'm sure we'll find it. 318 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 That's what she says. 319 00:14:35,750 --> 00:14:37,000 Her, again? 320 00:14:37,000 --> 00:14:38,708 Yes. Her. 321 00:14:41,458 --> 00:14:44,333 It looks like Ai and Mai 322 00:14:41,459 --> 00:14:44,333 are having such a good time. 323 00:14:44,333 --> 00:14:46,000 Let Mii join in the fun! 324 00:14:52,208 --> 00:14:54,000 The wind has come up. 325 00:14:54,000 --> 00:14:57,041 We should be on our way 326 00:14:54,001 --> 00:14:57,041 before the weather turns. 327 00:14:57,416 --> 00:14:59,083 Yes. I think so. 328 00:15:35,875 --> 00:15:37,875 There's popotan everywhere! 329 00:15:39,125 --> 00:15:42,416 There's nothing but popotan here. 330 00:15:43,000 --> 00:15:43,958 Let's ask them. 331 00:15:49,500 --> 00:15:52,166 Would you please tell us? 332 00:17:19,250 --> 00:17:23,125 She's the one we've been looking for? 333 00:17:28,833 --> 00:17:31,416 There's no mistake. 334 00:17:31,416 --> 00:17:34,041 Amazing! Amazing! Amazing! 335 00:17:34,416 --> 00:17:37,083 I saw her! I saw her face! 336 00:17:37,083 --> 00:17:39,208 Amazing! Amazing! 337 00:17:43,708 --> 00:17:46,083 Um, Mai. 338 00:17:47,166 --> 00:17:50,333 But she left, right? 339 00:17:51,166 --> 00:17:54,291 She must've flown off to 340 00:17:51,167 --> 00:17:54,291 another place, right? 341 00:17:54,458 --> 00:17:56,041 Uh, yes. 342 00:17:56,041 --> 00:17:59,791 But at least we know what 343 00:17:56,042 --> 00:17:59,791 her face and hair look like... 344 00:17:59,791 --> 00:18:01,708 ...and how the rest of her looks! 345 00:18:01,958 --> 00:18:03,500 That's a real help! 346 00:18:03,500 --> 00:18:04,458 But... 347 00:18:04,666 --> 00:18:08,625 If she's disappeared 348 00:18:04,667 --> 00:18:08,625 we can go and find her again! 349 00:18:08,625 --> 00:18:11,041 We'll keep tracking her 350 00:18:08,626 --> 00:18:11,041 with the clues we get. 351 00:18:11,416 --> 00:18:13,375 That's all we have to do. 352 00:18:13,833 --> 00:18:15,833 Right, Ai? 353 00:18:16,750 --> 00:18:18,500 Mai. 354 00:18:21,125 --> 00:18:24,083 All right! Next time we'll find her! 355 00:18:24,083 --> 00:18:25,125 Yeah! 356 00:18:27,833 --> 00:18:28,875 Yeah! 357 00:18:34,333 --> 00:18:37,083 What is it?! It looks like you're having fun! 358 00:18:37,500 --> 00:18:40,333 No fair! Let Mii in on the fun! 359 00:18:40,333 --> 00:18:43,583 Ai! Mai! 360 00:18:48,333 --> 00:18:49,416 We're home. 361 00:18:50,708 --> 00:18:55,750 Um, Ai? Why didn't Mai 362 00:18:50,709 --> 00:18:55,750 come home with us? 363 00:18:56,208 --> 00:18:57,541 Who knows? 364 00:18:58,458 --> 00:19:01,625 Spring Bloom Wakatake Hot Spring Effects: 365 00:18:58,459 --> 00:19:01,625 Easement of women's menopausal 366 00:18:58,460 --> 00:19:01,625 disorder and promotes hormones. 367 00:18:58,461 --> 00:19:01,625 Increases breast size, tightens the butt, 368 00:18:58,462 --> 00:19:01,625 decreases waist size, etc... 369 00:19:10,833 --> 00:19:13,333 I wonder if it's really going to help. 370 00:19:20,541 --> 00:19:21,583 Mea! 371 00:19:21,583 --> 00:19:23,625 When did you come in here unnoticed!? 372 00:19:23,625 --> 00:19:25,750 I came here to accompany Miss Mai. 373 00:19:31,291 --> 00:19:32,625 I understand. 374 00:19:37,083 --> 00:19:38,083 What? 375 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 Nothing. 376 00:19:42,333 --> 00:19:50,000 Spring Bloom Wakatake Hot Spring Effects: 377 00:19:42,334 --> 00:19:50,000 Easement of women's menopausal 378 00:19:42,335 --> 00:19:50,000 disorder and promotes hormones. 379 00:19:42,336 --> 00:19:50,000 Increases breast size, tightens the butt, 380 00:19:42,337 --> 00:19:50,000 decreases waist size, etc... 381 00:19:42,833 --> 00:19:46,166 I wonder how long it'll be 382 00:19:42,834 --> 00:19:46,166 until it takes effect. 383 00:19:46,166 --> 00:19:47,666 I wonder. 384 00:19:47,666 --> 00:19:50,000 Maybe we should stay in 385 00:19:47,667 --> 00:19:50,000 until it takes effect. 386 00:19:50,583 --> 00:19:52,291 Get bigger. 387 00:19:55,583 --> 00:19:57,041 Stop it. 388 00:19:57,041 --> 00:19:58,958 Stop it, Ai! 389 00:19:59,666 --> 00:20:04,166 But since Mea isn't here 390 00:19:59,667 --> 00:20:04,166 someone has to make dinner. 391 00:20:04,166 --> 00:20:06,833 But you don't have to do it. 392 00:20:07,875 --> 00:20:09,625 It looks like Mea is back! 393 00:20:11,625 --> 00:20:13,375 Mai's with her, too! 394 00:20:13,833 --> 00:20:16,208 Wow, that was long. 395 00:20:16,708 --> 00:20:19,458 When we get back, 396 00:20:16,709 --> 00:20:19,458 I'll get some ice water out. 397 00:20:19,833 --> 00:20:22,458 Mai! Mai! 398 00:20:22,875 --> 00:20:25,958 Hurry! You have to stop Ai! 399 00:20:26,416 --> 00:20:28,750 I wonder what's going on with Mii. 400 00:20:29,083 --> 00:20:31,375 She seems to be in a panic. 401 00:20:41,166 --> 00:20:43,125 No way! Why?! 402 00:20:43,125 --> 00:20:44,333 Wh-Where are they?! 403 00:20:44,333 --> 00:20:45,666 Ai! 404 00:20:45,666 --> 00:20:47,166 Mai! Mea! 405 00:20:47,291 --> 00:20:48,833 Mai! Mea! 406 00:20:49,250 --> 00:20:50,666 Why? 407 00:20:50,666 --> 00:20:52,833 Why would this happen all of a sudden?! 408 00:21:07,250 --> 00:21:08,750 Mai! 409 00:21:32,375 --> 00:21:33,500 No way. 410 00:21:33,750 --> 00:21:35,083 Why? 411 00:21:36,583 --> 00:21:38,083 Ai. 412 00:21:38,708 --> 00:21:39,708 Mii. 413 00:21:40,791 --> 00:21:42,875 Ai! Mii! 414 00:21:42,916 --> 00:21:44,791 Miss Ai! Miss Mii! 415 00:21:45,333 --> 00:21:46,833 What is this? 416 00:21:47,291 --> 00:21:49,625 What's going on here?! 417 00:21:49,666 --> 00:21:54,333 Amusement Park 418 00:21:49,667 --> 00:21:54,333 Development Site 419 00:22:11,583 --> 00:22:15,000 I want to love you in technopunk 420 00:22:15,000 --> 00:22:18,375 I transmit my love through the airwaves 421 00:22:18,375 --> 00:22:21,916 I want to be romantic with you 422 00:22:21,916 --> 00:22:23,458 I want you to laugh 423 00:22:23,458 --> 00:22:25,208 I love, love, love you 424 00:22:25,208 --> 00:22:28,666 S.U.K.I. Thump thump love 425 00:22:28,666 --> 00:22:32,166 S.U.K.I. Gimme gimme kiss 426 00:22:32,166 --> 00:22:35,666 S.U.K.I. Suki suki love 427 00:22:35,666 --> 00:22:39,291 S.U.K.I. You love me? Kiss 428 00:22:39,291 --> 00:22:41,041 Round and round 429 00:22:41,041 --> 00:22:42,791 The needle of the time-space clock 430 00:22:42,791 --> 00:22:46,250 Points to our star charts 431 00:22:46,250 --> 00:22:49,583 The secret of love is revealed 432 00:22:49,583 --> 00:22:54,208 I want to know more about 433 00:22:49,584 --> 00:22:54,208 what makes my heart go thump thump 434 00:22:56,458 --> 00:23:01,083 If every boy and every girl 435 00:22:56,459 --> 00:23:01,083 believed in miracles 436 00:23:03,291 --> 00:23:08,041 We'd be sure to find 437 00:23:03,292 --> 00:23:08,041 the berry, berry strawberry day 438 00:23:10,375 --> 00:23:16,416 I'll be fine even if we have to 439 00:23:10,376 --> 00:23:16,416 say goodbye one day 440 00:23:16,458 --> 00:23:21,166 I still want to tell you just how I love you 441 00:23:21,208 --> 00:23:24,333 I love you! I, I love you! 442 00:23:27,458 --> 00:23:29,833 Transform! Una! 443 00:23:41,041 --> 00:23:44,458 Well, was I cute in that episode? 444 00:23:45,708 --> 00:24:02,958 I'm Home 445 00:23:46,583 --> 00:23:49,250 It's getting very exciting now, isn't it?! 446 00:23:49,250 --> 00:23:51,208 What fate awaits Mai and Mea? 447 00:23:51,208 --> 00:23:53,250 Well, let's leave that aside. 448 00:23:53,250 --> 00:23:57,916 Next time, I'll be sure to get into my 449 00:23:53,251 --> 00:23:57,916 "What's-What Unagi News Service!" 450 00:23:57,916 --> 00:24:00,958 But I've run out of time again? Oh, no! 451 00:24:00,958 --> 00:24:03,083 Okay, the next episode of 452 00:24:00,959 --> 00:24:03,083 Popotan is "I'm Home". 453 00:24:07,375 --> 00:24:09,416 Good night, everyone! 27840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.