Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:06,450
H-Hayase...
2
00:00:06,450 --> 00:00:10,150
You damn idiot! Going all
harebrained by yourself!
3
00:00:10,150 --> 00:00:13,490
Everyone's waiting to give you hell
when you get back, so be ready for it!
4
00:00:13,490 --> 00:00:16,290
Okay. I'm sorry.
5
00:00:16,290 --> 00:00:18,590
What are you doing, Moritsugu-san?!
6
00:00:18,590 --> 00:00:22,530
As JUDA stands now, it has
no chance of winning this war.
7
00:00:22,530 --> 00:00:23,930
What?!
8
00:00:23,930 --> 00:00:26,470
You must understand it
now yourself, Yamashita.
9
00:00:26,470 --> 00:00:30,510
What an unskilled and powerless being you are.
10
00:00:30,510 --> 00:00:32,510
So what?!
11
00:00:32,510 --> 00:00:35,610
So what if we're unskilled and powerless?!
12
00:00:35,610 --> 00:00:38,310
We'll never lose!
13
00:00:38,310 --> 00:00:40,350
Even if you're our opponent,
14
00:00:40,350 --> 00:00:43,390
we'll win without fail and protect
the entire world! You'll see!
15
00:00:43,390 --> 00:00:45,020
Hayase...
16
00:00:45,020 --> 00:00:46,960
Quite the confidence you have there.
17
00:00:46,960 --> 00:00:49,860
However, even that is
ultimately but a fleeting thing.
18
00:00:49,860 --> 00:00:52,130
Come, Hayase.
19
00:00:52,130 --> 00:00:55,030
I will show you what true violence is.
20
00:01:07,640 --> 00:01:11,150
Kono mune ni idaku no wa seigi
21
00:01:07,640 --> 00:01:11,140
What I hold in my heart is justice
22
00:01:11,140 --> 00:01:14,440
My sun that burns red and hot
23
00:01:11,150 --> 00:01:14,420
Akaku atsuku moeru waga taiyou
24
00:01:14,420 --> 00:01:18,220
Kono yo no dokoka de
kouri-tsuki nemuru shinjitsu
25
00:01:14,440 --> 00:01:18,210
The truth slumbers frozen
somewhere in this world
26
00:01:18,210 --> 00:01:20,010
I reach out in search of it
27
00:01:18,220 --> 00:01:20,020
Mitsuke-dasu kono te
28
00:01:20,010 --> 00:01:23,550
How much love and sorrow will I touch?
29
00:01:20,020 --> 00:01:23,560
Ai to kanashimi ni doredake fureru no ka?
30
00:01:23,550 --> 00:01:32,990
To remain true to myself,
I melt the darkness away
31
00:01:23,560 --> 00:01:33,040
Boku wa boku de aru tame yami o tokashite-yuku
32
00:01:32,990 --> 00:01:39,800
When I pass through the doorway
to a world I have yet to see
33
00:01:33,040 --> 00:01:39,840
Mada minu sekai e no tobira o kuguru toki
34
00:01:39,800 --> 00:01:43,170
If my wings are to be injured
35
00:01:39,840 --> 00:01:43,210
Tsubasa ga kizutsuku no nara
36
00:01:43,170 --> 00:01:47,180
I will turn my heart hard as iron
37
00:01:43,210 --> 00:01:47,180
Kono kokoro o hagane ni kae
38
00:01:47,180 --> 00:01:50,390
Kousa-suru hikari yo
39
00:01:47,180 --> 00:01:50,380
O crisscrossing lights
40
00:01:50,380 --> 00:01:57,420
The shadows dropped will surely
make the time beyond the future shine
41
00:01:50,390 --> 00:01:57,430
Ochiru kage wa mirai no saki o
kagayakaseru-darou
42
00:01:57,420 --> 00:02:01,020
Far corners of the boundless universe
43
00:01:57,430 --> 00:02:01,030
Hateshi no nai uchuu no sumi
44
00:02:01,020 --> 00:02:04,590
Each to their own solitary star
45
00:02:01,030 --> 00:02:04,600
Hitotsu-hitotsu kodoku no hoshi ni
46
00:02:04,590 --> 00:02:08,230
We live, connecting to one another
47
00:02:04,600 --> 00:02:08,270
Ikiru bokura tsunagari-au
48
00:02:08,230 --> 00:02:15,200
To become bridges that transcend Earth
49
00:02:08,270 --> 00:02:15,240
Chikyuu koeru hashi to naru you ni
50
00:02:15,200 --> 00:02:18,510
The daylight moon,
dimly lurking in the azure sky
51
00:02:15,240 --> 00:02:18,550
Kuraku hisomi-uku seiten no tsuki
52
00:02:18,510 --> 00:02:22,340
Taunting, clouding,
though droplets of the dream may spill
53
00:02:18,550 --> 00:02:22,380
Azakeri kagerou yume no shizuku ga koboretemo
54
00:02:22,340 --> 00:02:25,780
I reach out my hand, the warmth that I receive
55
00:02:22,380 --> 00:02:25,820
Sashi-nobeta kono te uketoru nukumori
56
00:02:25,780 --> 00:02:31,420
The smile I find there,
for you to remain true to yourself
57
00:02:25,820 --> 00:02:31,430
Soko ni aru hohoemi kimi ga kimi de iru tame
58
00:02:31,420 --> 00:02:36,060
I will lay down my life by your side
59
00:02:31,430 --> 00:02:36,060
Inochi o sowaseyou
60
00:02:36,060 --> 00:02:44,730
Soshite boku o mamoru shouri
61
00:02:36,060 --> 00:02:44,730
And the triumph that shields me
62
00:02:45,840 --> 00:02:48,140
What are you doing, Risako?!
63
00:02:48,140 --> 00:02:51,980
You barely even call and you
haven't come home for days!
64
00:02:51,980 --> 00:02:53,680
I'm sorry, Mother.
65
00:02:53,680 --> 00:02:57,350
You're not like Kouichi-kun or the
other members of JUDA, you know.
66
00:02:57,350 --> 00:02:59,820
If you understand that,
then come on home already.
67
00:02:59,820 --> 00:03:01,260
All right?
68
00:03:01,260 --> 00:03:03,090
Okay...
69
00:03:03,090 --> 00:03:04,490
How are Kouichi-kun and the others?!
70
00:03:04,490 --> 00:03:09,200
The Linebarrel and the Vardant
have just entered into combat.
71
00:03:09,200 --> 00:03:11,830
Yamashita-kun seems to be all right,
72
00:03:11,830 --> 00:03:14,670
but the Hind-Kind is no longer fit for combat.
73
00:03:14,670 --> 00:03:17,440
The Flag will head to their location immediately.
74
00:03:17,440 --> 00:03:21,340
Roger. Setting course for the base of Mt. Fuji.
75
00:03:21,340 --> 00:03:25,680
Izuna, what d'ya see inside
Kiriyama back there?
76
00:03:25,680 --> 00:03:27,450
I don't really know.
77
00:03:27,450 --> 00:03:31,950
It was like an incredibly huge system,
but one that's empty on the inside...
78
00:03:31,950 --> 00:03:33,290
A system?
79
00:03:33,290 --> 00:03:37,990
Many consciousnesses all
connected together as one,
80
00:03:37,990 --> 00:03:41,730
expanding to swallow me up...
81
00:03:41,730 --> 00:03:44,170
To crush me...
82
00:03:44,170 --> 00:03:45,530
Izuna!
83
00:03:45,530 --> 00:03:47,540
I'm sorry! It was wrong of me to ask!
84
00:03:47,540 --> 00:03:51,240
Just rest for now, 'kay?
85
00:03:51,240 --> 00:03:54,230
He wasn't... human.
86
00:04:01,980 --> 00:04:04,920
Relying on brute force the same as ever, huh?
87
00:04:04,920 --> 00:04:07,320
I can easily read your sword strokes, Hayase.
88
00:04:07,320 --> 00:04:09,190
What did you say?!
89
00:04:18,270 --> 00:04:21,170
Come on! What's wrong, Moritsugu-san?!
90
00:04:21,170 --> 00:04:24,040
Hurry up and show me
what this "true violence" is!
91
00:04:24,040 --> 00:04:25,840
Understood.
92
00:04:27,280 --> 00:04:29,210
Wh-What the?!
93
00:04:45,630 --> 00:04:47,460
Damn it all!
94
00:04:52,930 --> 00:04:55,100
Hayase!
95
00:04:55,100 --> 00:04:59,070
Hayase, you say that you will
become a champion of justice.
96
00:04:59,070 --> 00:05:02,640
However, justice that cannot
save anyone is meaningless!
97
00:05:02,640 --> 00:05:05,280
You may peremptorily
proclaim your righteousness,
98
00:05:05,280 --> 00:05:07,750
but if you do not have the
power to carry it through,
99
00:05:07,750 --> 00:05:09,990
it is all just a pipe dream.
100
00:05:09,990 --> 00:05:11,890
Nothing but a delusion.
101
00:05:11,890 --> 00:05:14,660
Put up a fight if you can, champion of justice.
102
00:05:14,660 --> 00:05:17,330
If you cannot, then die here.
103
00:05:17,330 --> 00:05:18,790
In that case...
104
00:05:18,790 --> 00:05:20,500
...I'll show you...
105
00:05:20,500 --> 00:05:22,430
...the power of justice!
106
00:05:29,940 --> 00:05:31,600
What's wrong?
107
00:05:41,020 --> 00:05:43,320
Why? Why?!
108
00:05:43,320 --> 00:05:45,320
I told you, I can read you.
109
00:05:45,320 --> 00:05:48,290
No matter how you capitalize
on the capabilities of Mode B,
110
00:05:48,290 --> 00:05:53,130
if your attack patterns do not change,
predicting them is easy.
111
00:06:06,840 --> 00:06:10,350
Is this the best your justice can do?
112
00:06:10,350 --> 00:06:12,380
The Linebarrel is special.
113
00:06:12,380 --> 00:06:14,650
Outstripping the power of all Machinas,
114
00:06:14,650 --> 00:06:17,190
it is the final, greatest trump card!
115
00:06:17,190 --> 00:06:20,160
You are responsible for that power
and this is what you do with it?!
116
00:06:20,160 --> 00:06:23,120
Show me skill that is worthy
of the grand claims you made!
117
00:06:25,360 --> 00:06:27,360
Defeat is not an option.
118
00:06:27,360 --> 00:06:30,230
Don't think you can die
and be free of your misery!
119
00:06:34,970 --> 00:06:36,370
He missed?!
120
00:06:36,370 --> 00:06:37,970
On purpose?!
121
00:06:37,970 --> 00:06:40,500
Moritsugu-san... Could this possibly be?
122
00:06:44,880 --> 00:06:47,850
The event's probability boundary
is showing a stable pulse.
123
00:06:47,850 --> 00:06:51,390
Estimated time to Dimension
Peeler start-up, 18 hours.
124
00:06:51,390 --> 00:06:53,560
We have successfully contacted Central.
125
00:06:53,560 --> 00:06:55,220
Situation is as planned.
126
00:06:55,220 --> 00:06:59,060
1st Encampment of six million will
invade upon start-up of the Peeler.
127
00:06:59,060 --> 00:07:01,760
They are requesting guidance.
128
00:07:01,760 --> 00:07:04,930
We will send the Glain Neidr.
129
00:07:04,930 --> 00:07:06,370
Roger.
130
00:07:06,370 --> 00:07:09,400
Will you be able to execute
the operation to wipe out JUDA
131
00:07:09,400 --> 00:07:11,370
even in my absence?
132
00:07:11,370 --> 00:07:13,170
There will be no problem.
133
00:07:13,170 --> 00:07:15,910
More importantly, be sure not to
run into any unforeseen accidents
134
00:07:15,910 --> 00:07:18,410
while traversing the dimensions.
135
00:07:18,410 --> 00:07:21,680
Give my regards to our superior officer.
136
00:07:21,680 --> 00:07:24,050
Any indicator that designates
a particular individual
137
00:07:24,050 --> 00:07:28,020
holds no meaning at Central, though.
138
00:07:28,020 --> 00:07:30,050
Ah, yes, that is right.
139
00:07:46,440 --> 00:07:48,880
It looks like we will make it in time somehow.
140
00:08:02,460 --> 00:08:03,590
He did it again!
141
00:08:03,590 --> 00:08:06,630
Moritsugu-san's purposefully
avoiding a decisive blow...
142
00:08:06,630 --> 00:08:09,500
But Hayase's attack speed is increasing, too.
143
00:08:13,940 --> 00:08:17,170
So in the end, you were a champion
of justice who was all talk.
144
00:08:17,170 --> 00:08:20,180
To think you are not even capable of killing me.
145
00:08:20,180 --> 00:08:21,780
Me, who stooped to join the Katou Organization,
146
00:08:21,780 --> 00:08:26,650
who sold out this country,
and who took Ishigami's life.
147
00:08:26,650 --> 00:08:29,020
Then I will kill you, too.
148
00:08:29,020 --> 00:08:31,150
And everyone at the SSD as well.
149
00:08:31,150 --> 00:08:34,520
Everyone whom you boasted
that you would protect!
150
00:08:40,760 --> 00:08:43,460
Like hell... I'll let you...
151
00:08:45,670 --> 00:08:50,270
Everyone's entrusted me
with their desperate hope!
152
00:08:50,270 --> 00:08:53,000
That's why... That's why I...
153
00:08:55,540 --> 00:08:58,940
I absolutely can't lose!
154
00:09:03,850 --> 00:09:05,190
This is...
155
00:09:05,190 --> 00:09:07,060
I'm pretty sure it's happened before...
156
00:09:07,060 --> 00:09:08,680
Hayase!
157
00:09:19,530 --> 00:09:21,700
M-Moritsugu-san!
158
00:09:23,540 --> 00:09:24,870
So, it responded...
159
00:09:24,870 --> 00:09:29,040
The "Machina Killer" responded
to his almost blindly honest will...
160
00:09:29,040 --> 00:09:30,410
Yamashita!
161
00:09:30,410 --> 00:09:32,210
You got the data on that, right?
162
00:09:32,210 --> 00:09:33,720
What? Uh, yes!
163
00:09:33,720 --> 00:09:36,050
That is the true Linebarrel.
164
00:09:36,050 --> 00:09:40,890
Knowing Hayase, he can only
advance in a straight line...
165
00:09:40,890 --> 00:09:42,860
...so you back him up.
166
00:09:44,490 --> 00:09:47,860
M-Moritsugu-san, you...
167
00:09:47,860 --> 00:09:51,370
Don't forget what that felt like, Hayase.
168
00:09:51,370 --> 00:09:54,700
Now, we can move on to the final stage.
169
00:09:58,910 --> 00:10:00,410
What?!
170
00:10:00,410 --> 00:10:03,010
That is!
171
00:10:03,010 --> 00:10:04,350
Data verified.
172
00:10:04,350 --> 00:10:08,420
That's Hisataka Katou's flagship, the Shangrila!
173
00:10:08,420 --> 00:10:12,440
Ladies and gentlemen of JUDA,
I am happy to see you looking so well.
174
00:10:14,220 --> 00:10:17,360
Our situation is such that we
have entered the final phase.
175
00:10:17,360 --> 00:10:19,360
In approximately 15 hours,
176
00:10:19,360 --> 00:10:21,930
the Dimension Peeler will start up
177
00:10:21,930 --> 00:10:25,130
and at the same time, the other
side will commence their invasion.
178
00:10:25,130 --> 00:10:28,600
My friends, I trust you are prepared to fight?
179
00:10:28,600 --> 00:10:29,900
Damn straight we are!
180
00:10:29,900 --> 00:10:33,880
We'll beat 'em to a pulp along with y'all,
so ya better be ready for it!
181
00:10:33,880 --> 00:10:37,980
Very well. Then as of this moment,
182
00:10:37,980 --> 00:10:41,650
we propose that we form
a united front with JUDA.
183
00:10:41,650 --> 00:10:43,280
Huh?
184
00:10:43,280 --> 00:10:46,490
Our true objectives here
at the Katou Organization
185
00:10:46,490 --> 00:10:49,960
were to stop and destroy
the invasion from "the other side,"
186
00:10:49,960 --> 00:10:54,300
and to nurture the strength
and will to fight here in this world
187
00:10:54,300 --> 00:10:57,800
with an eye towards the final
decisive battle that was to come.
188
00:10:57,800 --> 00:11:02,100
And at this time, that objective
has been more than achieved.
189
00:11:02,100 --> 00:11:04,340
Is that not right, Reiji?
190
00:11:04,340 --> 00:11:05,830
Yes.
191
00:11:07,610 --> 00:11:10,410
What in the world's goin' on?
192
00:11:10,410 --> 00:11:13,350
It has been a long time, Emi.
193
00:11:13,350 --> 00:11:16,340
Bro... ther...
194
00:11:19,990 --> 00:11:25,160
Humanity in that world was, for all
intents and purposes, already dead.
195
00:11:25,160 --> 00:11:27,460
They existed as beings,
but there were no individuals.
196
00:11:27,460 --> 00:11:30,600
Thought existed, but there were no emotions.
197
00:11:30,600 --> 00:11:34,170
Individuality was maintained
as genetic fluctuations,
198
00:11:34,170 --> 00:11:39,670
but the mind was inexorably bent
towards conformity with the unified whole.
199
00:11:39,670 --> 00:11:41,480
Machinas...
200
00:11:41,480 --> 00:11:44,510
In an attempt to escape
the bonds of body and mind,
201
00:11:44,510 --> 00:11:47,880
man chose to merge with machine.
202
00:11:47,880 --> 00:11:51,850
The networked will became
the very mind of every individual
203
00:11:51,850 --> 00:11:55,160
and the "self" was stipulated
by a division of roles
204
00:11:55,160 --> 00:11:57,690
that served the needs of the group.
205
00:11:57,690 --> 00:11:59,690
Perfect efficiency.
206
00:11:59,690 --> 00:12:04,500
Desire was eradicated, and thus,
there were no more conflicts.
207
00:12:04,500 --> 00:12:07,400
The world became replete with absolute peace,
208
00:12:07,400 --> 00:12:10,170
technology advanced without limit,
209
00:12:10,170 --> 00:12:15,040
and in this way, the species
called man ceased to exist.
210
00:12:15,040 --> 00:12:19,380
These Machinized people
were left with just one thing...
211
00:12:19,380 --> 00:12:21,920
The urge to expand.
212
00:12:21,920 --> 00:12:24,190
The single mind devoid of individuality
213
00:12:24,190 --> 00:12:26,390
not only did this to their own world,
214
00:12:26,390 --> 00:12:32,190
but began to work to expand
this unity to other worlds as well.
215
00:12:32,190 --> 00:12:34,230
To make all as one.
216
00:12:34,230 --> 00:12:39,220
That is the reason they come,
crossing over dimensional boundaries.
217
00:12:46,510 --> 00:12:48,680
Amagatsu Kizaki.
218
00:12:48,680 --> 00:12:53,950
He was the last of humanity to
fight to stop their proliferation.
219
00:12:53,950 --> 00:12:55,880
With a mere handful of like-minded colleagues,
220
00:12:55,880 --> 00:12:57,920
he resurrected the Factor system,
221
00:12:57,920 --> 00:13:00,790
which had been forgotten
as a transitional technology.
222
00:13:02,060 --> 00:13:05,230
I think your ideal is correct, too, Father!
223
00:13:05,230 --> 00:13:08,730
If no lives have to be sacrificed,
nothing would be better!
224
00:13:08,730 --> 00:13:12,070
But taking that gamble is far too reckless!
225
00:13:12,070 --> 00:13:15,100
Even this laboratory is a target
of surveillance, you know!
226
00:13:15,100 --> 00:13:17,910
It must be done even so.
227
00:13:17,910 --> 00:13:19,700
Father!
228
00:13:27,280 --> 00:13:32,250
Amagatsu Kizaki, Central has
deemed your existence nonessential
229
00:13:32,250 --> 00:13:34,960
and has decided upon your termination.
230
00:13:34,960 --> 00:13:37,960
Hisataka.
231
00:13:37,960 --> 00:13:41,560
All for the sake of true justice...
232
00:13:41,560 --> 00:13:43,830
Am I right?
233
00:13:43,830 --> 00:13:45,570
Go, Hisataka.
234
00:13:45,570 --> 00:13:48,160
Follow the path you believe in.
235
00:14:04,150 --> 00:14:07,020
Father... Father!
236
00:14:07,020 --> 00:14:08,610
Emi...
237
00:14:11,960 --> 00:14:13,090
Emi, I!
238
00:14:13,090 --> 00:14:14,960
Hisataka Katou.
239
00:14:14,960 --> 00:14:19,000
You have made a great contribution
to the optimization of the System.
240
00:14:19,000 --> 00:14:23,200
Your actions here will surely
be highly esteemed by Central.
241
00:14:29,010 --> 00:14:30,810
Father!
242
00:14:30,810 --> 00:14:33,150
Emi, go...
243
00:14:33,150 --> 00:14:35,680
Together with the Linebarrel...
244
00:14:35,680 --> 00:14:36,880
You...
245
00:14:36,880 --> 00:14:40,560
You alone have the ability to fully unleash...
246
00:14:40,560 --> 00:14:44,790
...that counter-Machina's powers...
247
00:14:44,790 --> 00:14:48,830
Go. And make the world...
248
00:14:48,830 --> 00:14:52,200
Father? Father!
249
00:14:52,200 --> 00:14:56,170
Emi, do not think ill...
250
00:14:56,170 --> 00:14:58,640
...of your brother.
251
00:14:58,640 --> 00:15:01,380
Hisataka Katou...
252
00:15:01,380 --> 00:15:03,850
Mother's maiden name...
253
00:15:03,850 --> 00:15:07,470
My brother... killed my father...
254
00:15:10,050 --> 00:15:12,520
Having successfully infiltrated the other side,
255
00:15:12,520 --> 00:15:16,220
I came over to this world as
the vanguard of the invasion.
256
00:15:16,220 --> 00:15:19,990
And I formed the Katou Organization,
and as we made preparations,
257
00:15:19,990 --> 00:15:25,330
we strewed death upon this world,
spurring people's imaginations.
258
00:15:25,330 --> 00:15:28,600
So that the people of this world
could stand up for themselves
259
00:15:28,600 --> 00:15:32,870
against the great threat that would
soon arrive from an alien world.
260
00:15:32,870 --> 00:15:37,950
In other words, we've been dancing
to your tune from the very beginning.
261
00:15:37,950 --> 00:15:39,180
You've gotta be kiddin' me!
262
00:15:39,180 --> 00:15:42,580
How much blood do ya think's
been shed 'cause of that?!
263
00:15:44,720 --> 00:15:47,290
I intend to take their invasion force
264
00:15:47,290 --> 00:15:51,430
and seal them away for eternity
in an interdimensional chasm.
265
00:15:51,430 --> 00:15:53,590
In order to do that, all of your cooperation
266
00:15:53,590 --> 00:15:56,460
and the Linebarrel are essential.
267
00:15:56,460 --> 00:15:58,970
My friends.
268
00:15:58,970 --> 00:16:02,240
Now is the time when we ought to
turn everything in both our arsenals
269
00:16:02,240 --> 00:16:04,270
against the enemy from the other side.
270
00:16:04,270 --> 00:16:06,610
Mister...
271
00:16:06,610 --> 00:16:07,780
But that doesn't mean!
272
00:16:07,780 --> 00:16:11,450
I agree. It's not easy to just go along with this.
273
00:16:11,450 --> 00:16:13,980
You guys killed the Old Man, after all!
274
00:16:13,980 --> 00:16:18,320
We haven't forgotten about the
people who were killed, either!
275
00:16:21,590 --> 00:16:23,060
I will fight.
276
00:16:23,060 --> 00:16:24,490
Izuna?
277
00:16:24,490 --> 00:16:27,500
No matter what happens, we cannot
let humans become those things...
278
00:16:27,500 --> 00:16:30,160
We cannot let them become Machina Humans!
279
00:16:30,160 --> 00:16:33,330
Those who are Machinized lose their humanity
280
00:16:33,330 --> 00:16:35,840
in exchange for immeasurable powers.
281
00:16:35,840 --> 00:16:41,280
Even Eiji Kiriyama was unable
to preserve his human nature.
282
00:16:41,280 --> 00:16:44,410
This is neither an order nor a threat.
283
00:16:44,410 --> 00:16:47,150
Ultimately, it is your choice to make.
284
00:16:47,150 --> 00:16:52,310
If pressed, I suppose I'd
call this a "desperate plea."
285
00:17:11,840 --> 00:17:15,180
I will never forgive you guys
for what you've done.
286
00:17:15,180 --> 00:17:20,850
But I also know that there's no other
way to protect the world right now.
287
00:17:20,850 --> 00:17:23,020
So...
288
00:17:23,020 --> 00:17:24,810
I'll accept your proposal.
289
00:17:26,350 --> 00:17:28,220
That is just fine.
290
00:17:29,520 --> 00:17:31,690
We have come to an agreement, then.
291
00:17:31,690 --> 00:17:33,560
Can't be helped.
292
00:17:33,560 --> 00:17:36,300
Okay, I'll look forward to
working with you for a while.
293
00:17:36,300 --> 00:17:38,070
P-Please stop!
294
00:17:38,070 --> 00:17:41,040
Hey! Get away from Izuna!
295
00:17:41,040 --> 00:17:43,700
Oh, really! You're an annoying imp of a girl!
296
00:17:43,700 --> 00:17:45,170
Who're ya callin' an imp?!
297
00:17:45,170 --> 00:17:46,810
Unhappy, as might be expected?
298
00:17:46,810 --> 00:17:48,380
Of course, I am!
299
00:17:48,380 --> 00:17:50,680
Even if it is an order
coming from you, this is just...
300
00:17:50,680 --> 00:17:52,180
Indeed!
301
00:17:52,180 --> 00:17:54,720
I even went so far as to leave the organization
302
00:17:54,720 --> 00:17:57,320
in order to settle the score with Reiji Moritsugu!
303
00:17:57,320 --> 00:18:00,190
But now I end up in the
same camp once again?!
304
00:18:00,190 --> 00:18:03,490
What is to become of my way of the sword?!
305
00:18:03,490 --> 00:18:07,500
So in the end, we were only
being used by Hisataka Katou...
306
00:18:07,500 --> 00:18:10,600
Well, I'm actually pretty grateful, too.
307
00:18:10,600 --> 00:18:14,070
Because thanks to that, I get to
be a part of this whole thing.
308
00:18:14,070 --> 00:18:15,940
You're really laid back about this.
309
00:18:15,940 --> 00:18:17,210
Listen up.
310
00:18:17,210 --> 00:18:21,110
You all need to be about as relaxed
as Doumyouzi-kun or you won't survive.
311
00:18:21,110 --> 00:18:23,280
We don't want to hear that from you, Sir!
312
00:18:23,280 --> 00:18:25,410
Or rather, that was mean of you, Sir.
313
00:18:25,410 --> 00:18:28,120
You could have at least said
something about this to us.
314
00:18:28,120 --> 00:18:30,620
I understood Katou's intent,
315
00:18:30,620 --> 00:18:33,920
but that would have resulted
in far too much bloodshed.
316
00:18:33,920 --> 00:18:36,090
That is why I left the Katou Organization
317
00:18:36,090 --> 00:18:38,760
to look for a different path to follow.
318
00:18:38,760 --> 00:18:40,130
Consequently,
319
00:18:40,130 --> 00:18:44,270
I ended up putting Moritsugu-kun
through the most trouble.
320
00:18:44,270 --> 00:18:48,640
But thanks to that, we were
finally able to start up the Flag.
321
00:18:48,640 --> 00:18:50,770
The Flag?
322
00:18:50,770 --> 00:18:53,570
In order to turn the Flag into an asset for us,
323
00:18:53,570 --> 00:18:55,240
someone had to abandon their physical body
324
00:18:55,240 --> 00:18:58,880
and merge with the Flag.
325
00:18:58,880 --> 00:19:02,880
So, well, I basically took on that role.
326
00:19:02,880 --> 00:19:05,790
I ended up thrusting the dirty
work onto Moritsugu-kun
327
00:19:05,790 --> 00:19:08,790
and I feel really bad about that.
328
00:19:08,790 --> 00:19:13,230
No, while it was a necessary measure,
it does not change the facts.
329
00:19:13,230 --> 00:19:16,820
I will do what I must to the very end.
330
00:19:23,600 --> 00:19:25,270
Risako.
331
00:19:25,270 --> 00:19:26,610
Kouichi.
332
00:19:26,610 --> 00:19:27,840
You're getting off?
333
00:19:27,840 --> 00:19:31,310
Yeah, they said I'll be picked up in 30 minutes.
334
00:19:31,310 --> 00:19:33,780
I'm sorry I wasn't able to do anything.
335
00:19:33,780 --> 00:19:36,750
I left one last batch of cookies
on the table in the CEO's office,
336
00:19:36,750 --> 00:19:37,820
so eat it with everyone.
337
00:19:37,820 --> 00:19:40,490
S-Sure...
338
00:19:40,490 --> 00:19:41,860
Good luck.
339
00:19:41,860 --> 00:19:45,660
Yeah, just watch, I'll protect
this world without fail!
340
00:19:45,660 --> 00:19:48,530
Am I... part of that, too?
341
00:19:48,530 --> 00:19:52,360
Of course! So don't worry, you just...
342
00:19:55,440 --> 00:19:57,700
R-Risako...
343
00:20:01,210 --> 00:20:08,880
The strength to run the course
as your heart dictates
344
00:20:01,210 --> 00:20:11,790
The strength to run the course
as your heart dictates
345
00:20:08,880 --> 00:20:11,790
The strength to run the course
as your heart dictates
Do your best out there, Kouichi!
346
00:20:11,790 --> 00:20:12,050
Don't forget it, no matter what
Do your best out there, Kouichi!
347
00:20:11,790 --> 00:20:21,390
Don't forget it, no matter what
348
00:20:12,050 --> 00:20:14,890
Don't forget it, no matter what
349
00:20:14,890 --> 00:20:16,520
Don't forget it, no matter what
Risako-chan!
350
00:20:16,520 --> 00:20:17,990
Don't forget it, no matter what
Kujou-san...
351
00:20:17,990 --> 00:20:19,960
Don't forget it, no matter what
Be careful on your way home!
352
00:20:19,960 --> 00:20:21,400
Don't forget it, no matter what
When things settle down,
let's go sing karaoke again!
353
00:20:21,400 --> 00:20:22,700
When things settle down,
let's go sing karaoke again!
354
00:20:22,700 --> 00:20:25,460
Yeah! It's a promise!
355
00:20:32,970 --> 00:20:36,380
Wait, what's this all of a sudden? Hey!
356
00:20:36,380 --> 00:20:40,210
- Wait, come on... You don't have to do this!
- And a one, two...
357
00:20:40,210 --> 00:20:40,880
Ow, that hurt...
358
00:20:40,880 --> 00:20:43,320
The light of tears spilling out
Ow, that hurt...
359
00:20:40,880 --> 00:20:50,060
The light of tears spilling out
360
00:20:43,320 --> 00:20:46,150
The light of tears spilling out
They're nuts...
361
00:20:46,150 --> 00:20:48,490
The light of tears spilling out
- May I help you?
- What? Oh...
362
00:20:48,490 --> 00:20:50,060
The light of tears spilling out
Could it be you've come to comfort me,
thinking that I may be depressed?
363
00:20:50,060 --> 00:20:52,830
Will eternally illuminate even unending darkness
Could it be you've come to comfort me,
thinking that I may be depressed?
364
00:20:50,060 --> 00:21:02,200
Will eternally illuminate even unending darkness
365
00:20:52,830 --> 00:20:56,060
Will eternally illuminate even unending darkness
I am sorry, but there is no need for that.
366
00:20:56,060 --> 00:20:59,270
Will eternally illuminate even unending darkness
Wha... Why are you talking to me like that?!
367
00:20:59,270 --> 00:21:01,900
Will eternally illuminate even unending darkness
I will see to it that this world is kept safe.
368
00:21:01,900 --> 00:21:02,200
Will eternally illuminate even unending darkness
For that was my father's final
wish that he entrusted to me.
369
00:21:02,200 --> 00:21:05,570
The strength to run the course
as your heart dictates
For that was my father's final
wish that he entrusted to me.
370
00:21:02,200 --> 00:21:12,180
The strength to run the course
as your heart dictates
371
00:21:05,570 --> 00:21:08,940
The strength to run the course
as your heart dictates
You're going to protect this world
because your father told you to?
372
00:21:08,940 --> 00:21:11,910
The strength to run the course
as your heart dictates
What do you really want to do yourself?
373
00:21:11,910 --> 00:21:12,180
The strength to run the course
as your heart dictates
I!
374
00:21:12,180 --> 00:21:12,910
Don't forget it, no matter what
I!
375
00:21:12,180 --> 00:21:21,890
Don't forget it, no matter what
376
00:21:12,910 --> 00:21:16,580
Don't forget it, no matter what
If that isn't what you yourself want,
377
00:21:16,580 --> 00:21:19,750
Don't forget it, no matter what
there shouldn't be any reason
for you to push yourself to fight.
378
00:21:19,750 --> 00:21:21,690
Don't forget it, no matter what
379
00:21:21,690 --> 00:21:21,890
Don't forget it, no matter what
You are not being fair.
380
00:21:21,890 --> 00:21:24,130
With the words
"It'll be okay"in your heart
You are not being fair.
381
00:21:21,890 --> 00:21:33,370
With the words
"It'll be okay"in your heart
382
00:21:24,130 --> 00:21:26,260
With the words
"It'll be okay"in your heart
K-Kizaki?
383
00:21:26,260 --> 00:21:28,430
With the words
"It'll be okay"in your heart
384
00:21:28,430 --> 00:21:30,560
With the words
"It'll be okay"in your heart
I...
385
00:21:30,560 --> 00:21:33,370
With the words
"It'll be okay"in your heart
What I want... myself is...
386
00:21:33,370 --> 00:21:37,270
Keep on having faith...
387
00:21:33,370 --> 00:21:34,070
Keep on having faith...
What I want... myself is...
388
00:21:34,070 --> 00:21:37,270
Keep on having faith...
389
00:21:38,970 --> 00:21:42,810
A spatial distortion has formed in orbital space.
390
00:21:42,810 --> 00:21:45,650
All linked Spheres approaching critical levels.
391
00:21:45,650 --> 00:21:47,940
Dimension Peeler starting up!
392
00:21:49,580 --> 00:21:51,480
It has begun.
393
00:22:12,070 --> 00:22:17,910
Oka no ue kara miwatashitetara
394
00:22:17,910 --> 00:22:23,780
Natsukashikute nakisou ni natta
395
00:22:23,780 --> 00:22:33,960
Wasuretakatta omoide ga kirameite
396
00:22:33,960 --> 00:22:37,470
Kawari-hajimete-iru
397
00:22:37,470 --> 00:22:45,370
Mada kowai kedo mimamotte-ite
398
00:22:45,370 --> 00:22:51,210
Kono saki zutto zutto kakaeteku
399
00:22:51,210 --> 00:22:57,020
Kienai kizu ga kokoro ni aru
400
00:22:57,020 --> 00:23:06,060
Chanto sawatte waratte mukiaeru toki ga
401
00:23:06,060 --> 00:23:13,400
Itsuka kimasu you ni
402
00:23:21,410 --> 00:23:27,180
Mirai no watashi ni inotte agetai
403
00:23:27,180 --> 00:23:34,750
Kitto shiawase ni nareru you ni
404
00:23:36,890 --> 00:23:39,760
- Emi, I am sor...
- You are despicable.
405
00:23:39,760 --> 00:23:41,230
I want the world and true justice to be...
406
00:23:41,230 --> 00:23:43,230
You are despicable.
407
00:23:43,230 --> 00:23:45,230
You used to like me enough to say,
408
00:23:45,230 --> 00:23:49,040
"When I grow up, I'm marrying my brother"...
409
00:23:49,040 --> 00:23:51,060
You are despicable!
32434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.