Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,190 --> 00:00:18,660
Supreme Commander, we will be
arriving at our target location shortly.
2
00:00:18,660 --> 00:00:20,320
Understood.
3
00:00:27,640 --> 00:00:31,140
What I hold in my heart is justice
4
00:00:31,140 --> 00:00:34,440
My sun that burns red and hot
5
00:00:34,440 --> 00:00:38,210
The truth slumbers froZen
somewhere in this world
6
00:00:38,210 --> 00:00:40,020
I reach out in search of it
7
00:00:40,020 --> 00:00:43,550
How much love and sorrow will I touch?
8
00:00:43,550 --> 00:00:53,030
To remain true to myself,
I melt the darkness away
9
00:00:53,030 --> 00:00:59,840
When I pass through the doorway
to a world I have yet to see
10
00:00:59,840 --> 00:01:03,210
If my wings are to be injured
11
00:01:03,210 --> 00:01:07,180
I will turn my heart hard as iron
12
00:01:07,180 --> 00:01:10,380
O crisscrossing lights
13
00:01:10,380 --> 00:01:17,420
The shadows dropped will surely
make the time beyond the future shine
14
00:01:17,420 --> 00:01:21,020
Far corners of the boundless universe
15
00:01:21,020 --> 00:01:24,590
Each to their own solitary star
16
00:01:24,590 --> 00:01:28,260
We live, connecting to one another
17
00:01:28,260 --> 00:01:35,240
To become bridges that transcend Earth
18
00:01:35,240 --> 00:01:38,540
The daylight moon,
dimly lurking in the aZure sky
19
00:01:38,540 --> 00:01:42,380
Taunting, clouding,
though droplets of the dream may spill
20
00:01:42,380 --> 00:01:45,850
I reach out my hand, the warmth that I receive
21
00:01:45,850 --> 00:01:51,420
The smile I find there,
for you to remain true to yourself
22
00:01:51,420 --> 00:01:56,060
I will lay down my life by your side
23
00:01:56,060 --> 00:02:04,730
And the triumph that shields me
24
00:02:05,600 --> 00:02:08,400
What?! Kouichi's not here?!
25
00:02:08,400 --> 00:02:09,940
No, he's not.
26
00:02:09,940 --> 00:02:13,780
You see, the famed JUDA Corporation's
CEO was rather taken with Kouichi
27
00:02:13,780 --> 00:02:15,540
and he got hired by them.
28
00:02:15,540 --> 00:02:18,550
B-But he's still in middle school...
29
00:02:18,550 --> 00:02:22,280
They said it falls under some kind
of special class of employees.
30
00:02:22,280 --> 00:02:26,960
The salary is really good, too,
so he should have a secure future!
31
00:02:26,960 --> 00:02:30,060
He goes to school from their
employee dormitory now.
32
00:02:30,060 --> 00:02:34,630
I'm sorry, Risako-chan. After you
came all this way to get him...
33
00:02:34,630 --> 00:02:36,960
What's with that?!
34
00:02:38,300 --> 00:02:39,770
Crap!
35
00:02:39,770 --> 00:02:42,170
I woke up at the usual time again!
36
00:02:46,170 --> 00:02:47,410
Kizaki!
37
00:02:47,410 --> 00:02:49,810
You're so cold, going ahead without me!
38
00:02:49,810 --> 00:02:52,680
Because if I had waited, I would have been late.
39
00:02:52,680 --> 00:02:55,980
We're going the same way anyway,
so you could've woken me up.
40
00:02:55,980 --> 00:02:58,620
The least you could do is wake up
on your own in the mornings.
41
00:02:58,620 --> 00:03:00,690
This is why you are no good.
42
00:03:00,690 --> 00:03:03,920
But you always woke me up
when you were staying at my place.
43
00:03:05,160 --> 00:03:06,830
Oh, wait, Kizaki.
44
00:03:06,830 --> 00:03:10,460
Kizaki-san!
45
00:03:12,170 --> 00:03:14,440
Morning, Kizaki-san.
46
00:03:14,440 --> 00:03:17,040
- You're looking as beautiful as ever today!
- What?!
47
00:03:17,040 --> 00:03:20,110
Come to think of it, we have P.E.
for our first period, don't we?
48
00:03:20,110 --> 00:03:23,310
- Are you the athletic sort, Kizaki-san?
- Wait, what are you...
49
00:03:25,110 --> 00:03:26,520
Well, well...
50
00:03:26,520 --> 00:03:27,880
You looking for a fight?
51
00:03:27,880 --> 00:03:30,350
Um, who is he?
52
00:03:30,350 --> 00:03:32,520
He's a classmate of ours.
53
00:03:32,520 --> 00:03:34,460
I think his name is...
54
00:03:34,460 --> 00:03:35,790
So-so grades.
55
00:03:35,790 --> 00:03:37,690
Outstanding athlete.
56
00:03:37,690 --> 00:03:40,860
The middle school star and
the most popular among the girls.
57
00:03:40,860 --> 00:03:42,800
That's me.
58
00:03:42,800 --> 00:03:46,470
Makoto Doumyouzi.
59
00:03:46,470 --> 00:03:48,300
- Huh?
- Hayase.
60
00:03:48,300 --> 00:03:52,240
You've been on my radar for a while now, too.
61
00:03:52,240 --> 00:03:55,410
I heard rumors that you'd suddenly
become a lot stronger recently,
62
00:03:55,410 --> 00:03:57,550
so it made me wonder, how much stronger?
63
00:03:57,550 --> 00:04:00,880
Kizaki, it'll be dangerous, so stay back.
64
00:04:00,880 --> 00:04:02,680
I'll have you know...
65
00:04:02,680 --> 00:04:05,190
I'm crazy strong!
66
00:04:05,190 --> 00:04:07,050
Fantastic!
67
00:04:10,190 --> 00:04:11,920
Ooh, fast!
68
00:04:15,700 --> 00:04:17,930
Or maybe not really.
69
00:04:20,570 --> 00:04:24,510
Impossible! Hayase-kun's a Factor!
70
00:04:24,510 --> 00:04:26,410
Get up.
71
00:04:26,410 --> 00:04:28,880
You're strong, aren't you?
72
00:04:35,920 --> 00:04:37,520
Take that!
73
00:04:37,520 --> 00:04:39,960
Damn it!
74
00:04:39,960 --> 00:04:41,890
Incredible...
75
00:04:48,260 --> 00:04:49,970
You know,
76
00:04:49,970 --> 00:04:52,400
you've got decent power and speed,
77
00:04:52,400 --> 00:04:55,270
but you have no sense of how to fight.
78
00:04:55,270 --> 00:04:57,740
Aw, man, what a disappointment.
79
00:04:57,740 --> 00:04:59,410
In that case,
80
00:04:59,410 --> 00:05:03,210
I'll show you my true power!
81
00:05:03,210 --> 00:05:05,580
Come, Linebarrel!
82
00:05:13,290 --> 00:05:15,590
Wha...
83
00:05:15,590 --> 00:05:17,160
I told you, didn't I?
84
00:05:17,160 --> 00:05:19,830
- I'm crazy...
- Hayase-kun!
85
00:05:19,830 --> 00:05:21,930
You...
86
00:05:21,930 --> 00:05:24,630
...truly are despicable!
87
00:05:24,630 --> 00:05:28,470
You were about to lose a fight,
so you ported the Linebarrel over?!
88
00:05:28,470 --> 00:05:30,310
You must be some kind of idiot!
89
00:05:30,310 --> 00:05:32,910
We were right in the middle
of maintenance work!
90
00:05:32,910 --> 00:05:35,780
We had to go back and
collect the data all over again!
91
00:05:35,780 --> 00:05:37,950
l-I feel bad about that.
92
00:05:37,950 --> 00:05:39,350
As punishment, for the next month,
93
00:05:39,350 --> 00:05:41,650
you're cleaning the toilets and
the main baths of the dormitory!
94
00:05:41,650 --> 00:05:42,980
What?!
95
00:05:42,980 --> 00:05:45,320
I've been thinkin' he's an idiot,
96
00:05:45,320 --> 00:05:47,860
but to be such a complete fool...
97
00:05:47,860 --> 00:05:52,160
Maybe he should start over
from when he became a Factor.
98
00:05:52,160 --> 00:05:57,370
A person's true nature
will not change so easily.
99
00:05:57,370 --> 00:06:00,000
Meanin', even death won't cure idiocy.
100
00:06:00,000 --> 00:06:02,640
Hey! You didn't have to go that far!
101
00:06:02,640 --> 00:06:05,840
I agree. You're a boy, after all.
102
00:06:05,840 --> 00:06:09,940
It can't be helped that you hate to lose, right?
103
00:06:14,150 --> 00:06:16,550
Moritsugu-kun. Yamashita-kun.
104
00:06:16,550 --> 00:06:18,120
Shall we get going soon?
105
00:06:18,120 --> 00:06:20,890
- Yes, sir.
- Huh? You guys are going somewhere?
106
00:06:20,890 --> 00:06:22,460
The UN is holding a conference
107
00:06:22,460 --> 00:06:24,630
on how to deal with the Katou Organization.
108
00:06:24,630 --> 00:06:26,230
We're going there to hear the bigwigs complain
109
00:06:26,230 --> 00:06:29,800
and listen to technology-related presentations.
110
00:06:29,800 --> 00:06:31,800
Well, hold the fort while I'm gone.
111
00:06:31,800 --> 00:06:33,670
See you later!
112
00:06:44,010 --> 00:06:45,840
Niiyama-san?
113
00:06:47,150 --> 00:06:49,640
Kizaki-san...
114
00:06:53,690 --> 00:06:55,720
Pardon me.
115
00:06:55,720 --> 00:07:00,490
I'd like to see Kouichi Hayase-kun
of the Special Service Division.
116
00:07:06,230 --> 00:07:07,700
Sheesh!
117
00:07:07,700 --> 00:07:10,740
When you get down to it,
this is Doumyouzi's fault!
118
00:07:10,740 --> 00:07:12,330
Damn it!
119
00:07:14,740 --> 00:07:16,080
You're...
120
00:07:16,080 --> 00:07:17,910
...Hisataka Katou!
121
00:07:19,250 --> 00:07:22,580
Hello, Kouichi Hayase-kun.
122
00:07:29,260 --> 00:07:31,430
Is Hisataka Katou really?
123
00:07:31,430 --> 00:07:32,560
Yeah.
124
00:07:32,560 --> 00:07:35,590
Looks like there's no
question he's the real deal.
125
00:07:35,730 --> 00:07:37,290
"Secret Society Katou Organization
Supreme Commander Hisataka Katou
phone: secret / fax: secret / e-mail: secret"
126
00:07:39,430 --> 00:07:41,030
Thank you.
127
00:07:43,270 --> 00:07:47,580
Are you really the leader
of the Katou Organization?
128
00:07:47,580 --> 00:07:50,410
You must have at least
seen a photograph of me.
129
00:07:50,410 --> 00:07:53,050
Though, if you wish to doubt me,
that would be fine, too.
130
00:07:53,050 --> 00:07:55,250
You're our enemy.
131
00:07:55,250 --> 00:07:57,090
So what are you doing here?
132
00:07:57,090 --> 00:07:59,450
True, I am your enemy.
133
00:07:59,450 --> 00:08:03,120
However, I am, in point of fact,
right here before your eyes.
134
00:08:03,120 --> 00:08:06,260
Can you imagine the reason for that?
135
00:08:06,260 --> 00:08:08,500
Like hell I know what you people are thinking!
136
00:08:08,500 --> 00:08:10,800
That is not good.
137
00:08:10,800 --> 00:08:13,770
The power of imagination is none
other than the driving force of life.
138
00:08:13,770 --> 00:08:16,770
The ability to make predictions,
consider the possibilities,
139
00:08:16,770 --> 00:08:18,910
and lay plans for the future.
140
00:08:18,910 --> 00:08:20,980
Those who have lost that ability
141
00:08:20,980 --> 00:08:24,780
are no different than domestic
livestock in fenced-in enclosures.
142
00:08:24,780 --> 00:08:26,150
Imagine.
143
00:08:26,150 --> 00:08:32,950
That is the only way to survive the coming era.
144
00:08:32,950 --> 00:08:36,990
You came all this way just to tell me that?
145
00:08:36,990 --> 00:08:38,790
No.
146
00:08:38,790 --> 00:08:42,160
I want the Linebarrel.
147
00:08:43,630 --> 00:08:45,470
Message from the Security Department.
148
00:08:45,470 --> 00:08:46,530
They say that in three minutes,
149
00:08:46,530 --> 00:08:49,300
they will have the employee
dormitory completely surrounded.
150
00:08:49,300 --> 00:08:51,340
What the hell was reception doin'?!
151
00:08:51,340 --> 00:08:54,340
Lettin' the enemy commander
through without checkin' him out!
152
00:08:54,340 --> 00:08:57,510
It seems he went through the
standard procedure for visitors.
153
00:08:57,510 --> 00:09:00,350
The fact that even security
didn't stop him must mean...
154
00:09:00,350 --> 00:09:02,980
He's unarmed?
155
00:09:02,980 --> 00:09:07,290
We have attempted to seize the
Linebarrel on several occasions.
156
00:09:07,290 --> 00:09:11,890
However, you are now beginning
to develop into a Factor,
157
00:09:11,890 --> 00:09:14,530
who can fully draw out
the capabilities of that craft.
158
00:09:14,530 --> 00:09:19,630
Thus, as a show of my respect,
I came here to pay you a personal visit.
159
00:09:29,040 --> 00:09:32,350
C-Castella cake?
160
00:09:32,350 --> 00:09:33,680
You folks over there.
161
00:09:33,680 --> 00:09:37,210
Why don't you join us
instead of hiding over there?
162
00:09:39,820 --> 00:09:43,930
A gift brought to you by your enemy...
163
00:09:43,930 --> 00:09:46,900
Too scared to touch it?
164
00:09:46,900 --> 00:09:48,730
No way!
165
00:09:51,070 --> 00:09:52,330
It's spicy!
166
00:09:52,330 --> 00:09:55,170
This is... curry-flavored.
167
00:09:55,170 --> 00:09:58,070
Does it taste different than
what you had imagined?
168
00:09:58,070 --> 00:10:00,780
Though it may look like a sweet confection,
169
00:10:00,780 --> 00:10:04,080
there is no guarantee that the
insides will bear out its appearance.
170
00:10:04,080 --> 00:10:06,680
The moment we forget to
exercise our imaginations,
171
00:10:06,680 --> 00:10:08,780
the world will cease to make progress.
172
00:10:08,780 --> 00:10:10,720
Make more careful observations,
173
00:10:10,720 --> 00:10:13,220
closely scrutinize the
information and think about it.
174
00:10:13,220 --> 00:10:15,250
And to help you do that...
175
00:10:17,030 --> 00:10:20,030
I will give you the information you need.
176
00:10:20,030 --> 00:10:23,130
Imagine the shape of the future to come...
177
00:10:23,130 --> 00:10:26,100
...with what you have up here.
178
00:10:28,240 --> 00:10:30,570
What are you people?
179
00:10:30,570 --> 00:10:33,630
What in the world are you trying to do?
180
00:10:35,740 --> 00:10:38,110
World conquest.
181
00:10:41,450 --> 00:10:43,620
So you're a member of JUDA, too.
182
00:10:43,620 --> 00:10:45,290
- Yes...
- But...
183
00:10:45,290 --> 00:10:47,990
...how can middle school students
become corporate employees?
184
00:10:47,990 --> 00:10:50,250
That's, well...
185
00:10:53,930 --> 00:10:57,170
I cannot answer that question.
186
00:10:57,170 --> 00:11:00,100
In our country, JUDA alone is charged
187
00:11:00,100 --> 00:11:02,300
with taking measures against
the Katou Organization,
188
00:11:02,300 --> 00:11:04,310
and so, in order to ameliorate
this current situation,
189
00:11:04,310 --> 00:11:07,010
- Where could the CEO have gone?
- the Special Self-Defense Force has
begun to develop a new Arma model.
190
00:11:07,010 --> 00:11:09,780
- The SSDF's presentation's begun already.
- the Special Self-Defense Force has
begun to develop a new Arma model.
191
00:11:09,780 --> 00:11:11,480
For a detailed explanation,
let us turn to the CEO...
192
00:11:11,480 --> 00:11:14,920
...of Kiriyama Heavy Industries,
which handled its development.
193
00:11:14,920 --> 00:11:17,820
Eiji Kiriyama-kun.
194
00:11:21,790 --> 00:11:23,990
What we are about to show you
195
00:11:23,990 --> 00:11:26,800
is an anti-Machina humanoid weapon
196
00:11:26,800 --> 00:11:27,000
"'Jinrai' HFX-19
Anti-Machina Humanoid Weapon"
is an anti-Machina humanoid weapon
197
00:11:27,000 --> 00:11:29,600
"'Jinrai' HFX-19
Anti-Machina Humanoid Weapon"
born of a completely new design philosophy!
198
00:11:29,600 --> 00:11:30,100
"'Jinrai' HFX-19
Anti-Machina Humanoid Weapon"
The HFX-19, "Jinrai"!
199
00:11:30,100 --> 00:11:33,360
The HFX-19, "Jinrai"!
200
00:11:35,040 --> 00:11:39,010
I see. So Hisataka Katou came.
201
00:11:39,010 --> 00:11:41,780
As expected, his objective
is the Linebarrel and...
202
00:11:41,780 --> 00:11:47,620
And he's probably becoming
interested in Hayase-kun.
203
00:11:47,620 --> 00:11:51,290
But to think he's already made a move...
204
00:11:51,290 --> 00:11:54,860
The Machinas in JUDA's possession,
from the Linebarrel on down...
205
00:11:54,860 --> 00:11:58,460
and the Machinas in our possession...
206
00:11:58,460 --> 00:12:00,860
They are all the product of extreme technology
207
00:12:00,860 --> 00:12:03,530
that cannot possibly exist in this world.
208
00:12:03,530 --> 00:12:08,000
In that case, where did
this technology come from?
209
00:12:08,000 --> 00:12:13,710
It came from a world in a different time
and dimension than this world.
210
00:12:13,710 --> 00:12:17,210
A parallel proximate world that is created
211
00:12:17,210 --> 00:12:20,520
when the world comes to a certain
point in the space-time continuum
212
00:12:20,520 --> 00:12:23,020
and branches off due to a divergent choice.
213
00:12:23,020 --> 00:12:27,760
It is another world that has
a high probability of existing.
214
00:12:27,760 --> 00:12:29,890
Another world?
215
00:12:29,890 --> 00:12:34,900
We call that world the high-probability world.
216
00:12:34,900 --> 00:12:38,570
An adjoining world that developed a
highly advanced machine technology
217
00:12:38,570 --> 00:12:43,910
that differs from that of this world's
due to a slight divergence in history.
218
00:12:43,910 --> 00:12:46,770
That is where the Machinas were sent from.
219
00:12:46,770 --> 00:12:51,410
For the purpose of invading
and conquering this world.
220
00:12:51,410 --> 00:12:54,950
And the Katou Organization
is the advance force.
221
00:12:54,950 --> 00:12:58,620
I came over here as its supreme commander.
222
00:12:58,620 --> 00:13:03,920
Which makes me, in your eyes,
a being from another world.
223
00:13:05,060 --> 00:13:07,200
Did you all know?!
224
00:13:07,200 --> 00:13:08,600
Please pardon us.
225
00:13:08,600 --> 00:13:12,770
The CEO should have had
this talk with you soon as well.
226
00:13:12,770 --> 00:13:18,370
That our enemy is invaders from
another world out to get our world.
227
00:13:18,370 --> 00:13:20,640
I don't want you to get the wrong idea, though.
228
00:13:20,640 --> 00:13:23,540
I am the only one who
came from the other world.
229
00:13:23,540 --> 00:13:29,580
All the others are people of this world,
who support my ideology.
230
00:13:29,580 --> 00:13:32,590
I'm sure ya just handily
bamboozled 'em into joinin' ya!
231
00:13:32,590 --> 00:13:36,090
Rightfully speaking, with the might of my world,
232
00:13:36,090 --> 00:13:40,230
conquest of your world could be
accomplished in the blink of an eye.
233
00:13:40,230 --> 00:13:44,000
But we have some circumstances
to consider on our end as well, so...
234
00:13:44,000 --> 00:13:48,940
...as things stand, there are a certain
number of steps we need to take.
235
00:13:48,940 --> 00:13:51,140
What circumstances are you talking about?
236
00:13:51,140 --> 00:13:53,740
If you want more information than this,
237
00:13:53,740 --> 00:13:56,780
join the Katou Organization.
238
00:13:56,780 --> 00:13:59,650
Don't tell me ya came here to recruit us?!
239
00:13:59,650 --> 00:14:00,980
No.
240
00:14:00,980 --> 00:14:03,620
What I want is...
241
00:14:03,620 --> 00:14:07,020
Hayase-kun, come with us.
242
00:14:07,020 --> 00:14:09,920
The Katou Organization needs the Linebarrel.
243
00:14:09,920 --> 00:14:12,920
Needs Kouichi Hayase.
244
00:14:21,170 --> 00:14:23,300
I'm at a loss as to what to do...
245
00:14:23,300 --> 00:14:26,810
It doesn't look like anything I say
will persuade her to leave...
246
00:14:26,810 --> 00:14:29,840
And Ogawa-san isn't responding, either...
247
00:14:29,840 --> 00:14:32,150
- Hey...
- Y-Yes?
248
00:14:32,150 --> 00:14:37,520
So, are you living together, after all?
249
00:14:37,520 --> 00:14:38,620
What?
250
00:14:38,620 --> 00:14:40,220
You are, right?
251
00:14:40,220 --> 00:14:43,120
Eating together, bathing together...
252
00:14:43,120 --> 00:14:45,890
C-Could it be that you even share a room
253
00:14:45,890 --> 00:14:48,130
and at night again, your b-b-b-b-b-breasts!
254
00:14:48,130 --> 00:14:49,900
No, wait! Please stop!
255
00:14:49,900 --> 00:14:51,900
- You probably do things like that,
and things like this,
- W-We do not! Please stop!
256
00:14:51,900 --> 00:14:54,370
- and even things like that! Nooo!
- W-We do not! Please stop!
257
00:14:54,370 --> 00:14:55,870
- Hey!
- What?
258
00:14:55,870 --> 00:14:57,310
What's that bag?!
259
00:14:57,310 --> 00:14:59,740
Could it be that you're going to cook
dinner for Kouichi or something?!
260
00:14:59,740 --> 00:15:01,710
No, this is nothing of the sort.
261
00:15:01,710 --> 00:15:04,310
I don't believe you!
262
00:15:04,310 --> 00:15:05,800
Let me see!
263
00:15:07,380 --> 00:15:09,420
A bonsai?
264
00:15:09,420 --> 00:15:10,720
Yes...
265
00:15:10,720 --> 00:15:12,020
You like them?
266
00:15:12,020 --> 00:15:15,190
Because they're so terribly cute.
267
00:15:15,190 --> 00:15:19,030
Growing such a tiny tree in your room...
268
00:15:19,030 --> 00:15:22,200
Don't you think it's a splendid
technology and concept?
269
00:15:22,200 --> 00:15:24,770
Yeah... l-I guess...
270
00:15:24,770 --> 00:15:27,770
That something like this is commonly
available in stores for purchase
271
00:15:27,770 --> 00:15:30,030
is really wonderful.
272
00:15:33,780 --> 00:15:37,050
What is the Linebarrel?
273
00:15:37,050 --> 00:15:42,450
The Linebarrel clearly has capabilities
far beyond that of other Machinas.
274
00:15:42,450 --> 00:15:46,290
Its D-soil, its performance...
Everything about it...
275
00:15:46,290 --> 00:15:48,090
That is only natural.
276
00:15:48,090 --> 00:15:51,890
Unlike the other Machinas,
which are simply weapons of invasion,
277
00:15:51,890 --> 00:15:56,400
the Linebarrel is different,
from its basic design philosophy on up.
278
00:15:56,400 --> 00:15:59,770
The man who designed and built the Linebarrel
279
00:15:59,770 --> 00:16:02,270
was a scientist who was celebrated as a genius.
280
00:16:02,270 --> 00:16:04,270
Amagatsu Kizaki.
281
00:16:04,270 --> 00:16:06,610
- Kizaki?!
- Yes.
282
00:16:06,610 --> 00:16:10,110
Emi Kizaki, who came to
this world with the Linebarrel,
283
00:16:10,110 --> 00:16:13,210
is Amagatsu Kizaki's daughter.
284
00:16:13,210 --> 00:16:17,740
In other words, she's from the
same world that I come from.
285
00:16:20,250 --> 00:16:22,660
The Machinas that JUDA currently has
286
00:16:22,660 --> 00:16:26,760
were all taken from the
Katou Organization by Ishigami
287
00:16:26,760 --> 00:16:31,730
when he betrayed and left
the Katou Organization.
288
00:16:31,730 --> 00:16:35,960
Ishigami was originally a key member
of the Katou Organization, you see.
289
00:16:37,840 --> 00:16:40,580
I have just one question.
290
00:16:40,580 --> 00:16:45,580
Is Kizaki one of you?
291
00:16:45,580 --> 00:16:47,350
No.
292
00:16:47,350 --> 00:16:51,690
Amagatsu Kizaki was against us.
293
00:16:51,690 --> 00:16:58,490
As his daughter, Emi Kizaki came
to this world to carry on his wishes.
294
00:16:58,490 --> 00:17:01,030
I see.
295
00:17:01,030 --> 00:17:04,270
Hearing that is enough for me.
296
00:17:04,270 --> 00:17:07,540
Like hell I could pledge allegiance
to invaders from another world!
297
00:17:07,540 --> 00:17:09,770
No matter what secrets
the CEO may be keeping,
298
00:17:09,770 --> 00:17:11,870
no matter what the Linebarrel is,
299
00:17:11,870 --> 00:17:16,440
as a champion of justice, I will
defeat the Katou Organization,
300
00:17:16,440 --> 00:17:18,470
without fail!
301
00:17:20,650 --> 00:17:22,680
Justice, is it?
302
00:17:22,680 --> 00:17:25,690
What exactly does justice mean to you?
303
00:17:25,690 --> 00:17:29,790
Shut up! You people have
no right to speak of justice!
304
00:17:29,790 --> 00:17:32,730
Not when you're the ones who killed Yajima!
305
00:17:35,330 --> 00:17:38,530
I think we will leave it at that for today.
306
00:17:38,530 --> 00:17:41,640
We will meet again some
other time, Hayase-kun.
307
00:17:41,640 --> 00:17:42,700
Hold it!
308
00:17:42,700 --> 00:17:46,370
You don't think you can just
leave in peace now, do you?!
309
00:17:46,370 --> 00:17:48,140
Of course I do.
310
00:17:57,020 --> 00:17:58,490
The Katou Organization!
311
00:17:58,490 --> 00:17:59,890
It can't be!
312
00:17:59,890 --> 00:18:02,380
Why wasn't the alarm sounded?!
313
00:18:04,890 --> 00:18:06,760
Huh? Oh, hey...
314
00:18:06,760 --> 00:18:09,500
Wait for me!
315
00:18:09,500 --> 00:18:11,500
Hayase-kun.
316
00:18:11,500 --> 00:18:14,000
If you wish to know the meaning of justice,
317
00:18:14,000 --> 00:18:16,060
come to the Katou Organization.
318
00:18:20,780 --> 00:18:25,210
It appears Kouichi Hayase was
nothing more than a simple child.
319
00:18:25,210 --> 00:18:26,380
No.
320
00:18:26,380 --> 00:18:29,410
That boy exceeded my imagination.
321
00:18:35,560 --> 00:18:37,060
Are you fine with this?
322
00:18:37,060 --> 00:18:38,620
Yes.
323
00:18:46,870 --> 00:18:48,470
I see.
324
00:18:48,470 --> 00:18:52,210
So they withdrew without
initiating any hostilities.
325
00:18:52,210 --> 00:18:55,940
Well, I'm sure he's as aware as I am, after all.
326
00:18:55,940 --> 00:18:59,380
That now is not yet the time for such things.
327
00:19:08,460 --> 00:19:11,790
The Katou OrganiZation is
an invader from another world.
328
00:19:11,790 --> 00:19:16,730
Both the Linebarrel and the
Machinas are from that world.
329
00:19:16,730 --> 00:19:21,140
Hisataka Katou wants the power that I possess.
330
00:19:21,140 --> 00:19:24,070
And... KiZaki is...
331
00:19:25,970 --> 00:19:28,740
Hey, Kizaki...
332
00:19:28,740 --> 00:19:31,800
Uh, well...
333
00:19:33,310 --> 00:19:36,080
Kizaki, are you... that is...
334
00:19:36,080 --> 00:19:37,810
Hayase!
335
00:19:40,860 --> 00:19:43,590
Doumyouzi?!
336
00:19:43,590 --> 00:19:46,460
I heard! Hayase!
337
00:19:46,460 --> 00:19:48,430
You apparently had a
rough time yesterday, huh?
338
00:19:48,430 --> 00:19:51,670
JUDA came within an inch of
becoming a blazing inferno, right?
339
00:19:51,670 --> 00:19:54,940
H-How did you know about that?!
340
00:19:54,940 --> 00:19:58,210
Don't underestimate my
intelligence gathering abilities.
341
00:19:58,210 --> 00:20:00,440
You know that mecha you
summoned yesterday?
342
00:20:00,440 --> 00:20:03,180
People are in an uproar
about it online right now!
343
00:20:03,180 --> 00:20:04,510
Whoa!
344
00:20:04,510 --> 00:20:07,820
The media won't report a peep of it,
345
00:20:07,820 --> 00:20:10,620
but there's some mysterious
terrorist-like people
346
00:20:10,620 --> 00:20:13,120
wreaking havoc all over the world, right?
347
00:20:13,120 --> 00:20:18,960
And you're the champion of justice,
who pilots that mecha to fight them...
348
00:20:18,960 --> 00:20:21,200
I knew it.
349
00:20:21,200 --> 00:20:25,070
Then let me support you in your endeavors.
350
00:20:25,070 --> 00:20:27,200
- Let us!
- Me?!
351
00:20:27,200 --> 00:20:28,870
I want to help you!
352
00:20:28,870 --> 00:20:32,140
It's the duty of those who
know the truth, if you will!
353
00:20:32,140 --> 00:20:34,380
You say that, but...
354
00:20:34,380 --> 00:20:38,210
Aren't you actually just trying
to get involved half in fun?
355
00:20:38,210 --> 00:20:41,050
You idiot! It's all in fun!
356
00:20:43,880 --> 00:20:46,020
Sounds like fun.
357
00:20:46,020 --> 00:20:47,760
Yeah!
358
00:20:47,760 --> 00:20:49,490
What?! I don't understand!
359
00:20:49,490 --> 00:20:52,560
I don't understand at all what made
them come to an understanding!
360
00:20:52,560 --> 00:20:54,930
It must be so nice...
361
00:20:54,930 --> 00:20:58,200
I'm always being left out.
362
00:20:58,200 --> 00:21:00,230
I'm so lonely.
363
00:21:00,230 --> 00:21:03,200
I'm feeling intensely like an outsider.
364
00:21:03,200 --> 00:21:06,870
All right, then. Niiyama, you join us, too.
365
00:21:06,870 --> 00:21:08,740
Come on, Kizaki, you, too.
366
00:21:08,740 --> 00:21:12,250
Starting today, we're all part of the group!
367
00:21:12,250 --> 00:21:16,620
All right! We got two of the most popular
girls in our class in one fell swoop!
368
00:21:16,620 --> 00:21:18,590
So that was your goal?!
369
00:21:18,590 --> 00:21:21,760
This is part of how we're going
to support you with all we've got!
370
00:21:21,760 --> 00:21:24,430
We'll call the team the Hayase Corps!
371
00:21:24,430 --> 00:21:26,860
I don't really get what's going on,
but count me in!
372
00:21:26,860 --> 00:21:29,400
The glorious No. 1 corps member will be me!
373
00:21:29,400 --> 00:21:30,930
What?! Why?!
374
00:21:30,930 --> 00:21:32,300
All right!
375
00:21:32,300 --> 00:21:35,300
All of you, follow my lead!
376
00:21:35,300 --> 00:21:37,290
Yeah!
377
00:21:39,770 --> 00:21:41,540
I'm not going to lose!
378
00:21:41,540 --> 00:21:43,110
Help...
379
00:21:43,110 --> 00:21:44,610
Okay, let's go to a family restaurant
380
00:21:44,610 --> 00:21:48,280
to discuss the activities of the Hayase Corps.
381
00:21:48,280 --> 00:21:50,990
And of course, our corps commander,
Hayase, will be treating!
382
00:21:50,990 --> 00:21:52,790
- We'll be counting on you!
- Yeah!
383
00:21:52,790 --> 00:21:56,620
Hey! Don't decide that without consulting me!
384
00:21:56,620 --> 00:22:02,330
If the rain should let up
385
00:22:02,330 --> 00:22:07,900
Where should I go home to?
386
00:22:07,900 --> 00:22:13,170
When I want to see you
387
00:22:13,170 --> 00:22:18,180
How should I call for you?
388
00:22:18,180 --> 00:22:24,490
For whom and for what
389
00:22:24,490 --> 00:22:29,460
Do I want to become stronger?
390
00:22:29,460 --> 00:22:36,030
The contradiction of fighting
when I want to protect
391
00:22:36,030 --> 00:22:41,670
Will you give me the answer to that?
392
00:22:41,670 --> 00:22:45,870
To your sky awaiting a rainbow, where it rains
393
00:22:45,870 --> 00:22:47,370
(Take me away)
394
00:22:47,370 --> 00:22:51,550
Out of the neverending dream, where it rains
395
00:22:51,550 --> 00:22:53,280
(Take me away)
396
00:22:53,280 --> 00:22:58,550
Kiss me just once and I can be freer
397
00:22:58,550 --> 00:23:07,130
This moment will not come around a second time
398
00:23:07,130 --> 00:23:11,400
Transcending reality
and imagination, together with you
399
00:23:11,400 --> 00:23:12,730
(We fly away)
400
00:23:12,730 --> 00:23:16,900
Transcending boundaries
and limitations, together with you
401
00:23:16,900 --> 00:23:18,710
(We fly away)
402
00:23:18,710 --> 00:23:24,080
The view I'd searched
so long for, just one miracle
403
00:23:24,080 --> 00:23:35,750
See, this is how you're going
about changing everything
404
00:23:37,220 --> 00:23:39,530
Something isn't quite right.
405
00:23:39,530 --> 00:23:41,560
I haven't seen any action at all.
406
00:23:41,560 --> 00:23:44,430
I mean, where are the battles?
What happened to the battles?
407
00:23:44,430 --> 00:23:46,230
If there's nothing for the Linebarrel to do,
408
00:23:46,230 --> 00:23:48,900
I can't show off how cool I am!
409
00:23:48,900 --> 00:23:51,060
You're despicable!
31440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.