Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,460 --> 00:00:17,990
Our attempt to seize the Linebarrel has failed.
2
00:00:17,990 --> 00:00:20,860
The Apparition seems to have
completely ceased to function as well.
3
00:00:20,860 --> 00:00:22,430
It doesn't matter.
4
00:00:22,430 --> 00:00:25,500
We were able to draw out his
abilities, so it was a job well done.
5
00:00:25,500 --> 00:00:29,000
Meaning, we have seen
Kouichi Hayase's true powers?
6
00:00:29,000 --> 00:00:32,470
Hardly. This is merely the beginning.
7
00:00:32,470 --> 00:00:35,710
The first inklings of
his awakening, if you will.
8
00:00:35,710 --> 00:00:38,050
The child who was huddled and crying
9
00:00:38,050 --> 00:00:41,850
has finally stood on his
own two feet upon this earth.
10
00:00:41,850 --> 00:00:45,850
How will he grow from here on out?
11
00:00:45,850 --> 00:00:48,690
I will be most curious to see that.
12
00:00:50,690 --> 00:00:53,100
Begin analyzing the combat data!
13
00:01:00,670 --> 00:01:04,170
What I hold in my heart is justice
14
00:01:04,170 --> 00:01:07,410
My sun that burns red and hot
15
00:01:07,410 --> 00:01:11,210
The truth slumbers froZen
somewhere in this world
16
00:01:11,210 --> 00:01:13,020
I reach out in search of it
17
00:01:13,020 --> 00:01:16,550
How much love and sorrow will I touch?
18
00:01:16,550 --> 00:01:26,030
To remain true to myself,
I melt the darkness away
19
00:01:26,030 --> 00:01:32,830
When I pass through the doorway
to a world I have yet to see
20
00:01:32,830 --> 00:01:36,210
If my wings are to be injured
21
00:01:36,210 --> 00:01:40,210
I will turn my heart hard as iron
22
00:01:40,210 --> 00:01:43,410
O crisscrossing lights
23
00:01:43,410 --> 00:01:50,420
The shadows dropped will surely
make the time beyond the future shine
24
00:01:50,420 --> 00:01:54,020
Far corners of the boundless universe
25
00:01:54,020 --> 00:01:57,590
Each to their own solitary star
26
00:01:57,590 --> 00:02:01,260
We live, connecting to one another
27
00:02:01,260 --> 00:02:08,240
To become bridges that transcend Earth
28
00:02:08,240 --> 00:02:11,540
The daylight moon,
dimly lurking in the aZure sky
29
00:02:11,540 --> 00:02:15,380
Taunting, clouding,
though droplets of the dream may spill
30
00:02:15,380 --> 00:02:18,810
I reach out my hand, the warmth that I receive
31
00:02:18,810 --> 00:02:24,450
The smile I find there,
for you to remain true to yourself
32
00:02:24,450 --> 00:02:29,060
I will lay down my life by your side
33
00:02:29,060 --> 00:02:37,730
And the triumph that shields me
34
00:02:43,570 --> 00:02:45,800
What're you doing, Kouichi?
35
00:02:47,480 --> 00:02:49,810
Yajima?!
36
00:02:49,810 --> 00:02:51,850
You're... alive?
37
00:02:51,850 --> 00:02:54,150
What's with the weird look?
38
00:02:54,150 --> 00:02:57,150
Is there something stuck to my face?
39
00:02:57,150 --> 00:02:59,820
Don't just sit there forever.
40
00:02:59,820 --> 00:03:01,410
Come on.
41
00:03:10,000 --> 00:03:11,860
Yajima...
42
00:03:20,140 --> 00:03:21,700
Oh, my.
43
00:03:28,380 --> 00:03:31,850
You were asleep for two whole days, you know.
44
00:03:31,850 --> 00:03:34,690
We were getting worried,
because you weren't waking up.
45
00:03:36,390 --> 00:03:37,830
Where are we?
46
00:03:37,830 --> 00:03:40,060
This is the building where
JUDA is headquartered.
47
00:03:40,060 --> 00:03:42,200
What? JUDA? As in that...
48
00:03:42,200 --> 00:03:45,530
That's right. The world's foremost
medical equipments manufacturer,
49
00:03:45,530 --> 00:03:47,370
JUDA Corporation.
50
00:03:47,370 --> 00:03:50,070
I'm Yui Ogawa, secretary to the CEO.
51
00:03:50,070 --> 00:03:51,870
Nice to meet you.
52
00:03:51,870 --> 00:03:55,680
There's really no need for you
to introduce yourself to me.
53
00:03:55,680 --> 00:03:59,310
My, my. You have quite the big
attitude, just like your file says.
54
00:03:59,310 --> 00:04:02,980
You have such a big attitude, and yet...
55
00:04:02,980 --> 00:04:05,820
It's too bad.
56
00:04:05,820 --> 00:04:07,980
Hey! What are you looking at?!
57
00:04:10,260 --> 00:04:12,660
Come, the CEO is waiting.
58
00:04:14,660 --> 00:04:15,030
"Welcome! Kouichi Hayase-kun"
59
00:04:15,030 --> 00:04:17,570
"Welcome! Kouichi Hayase-kun"
Welcome, Kouichi Hayase-kun!
60
00:04:17,570 --> 00:04:17,730
Welcome, Kouichi Hayase-kun!
61
00:04:17,730 --> 00:04:21,900
I am Kunio Ishigami, CEO of JUDA Corporation!
62
00:04:21,900 --> 00:04:24,740
Come, come. No need to be shy. Right this way.
63
00:04:24,740 --> 00:04:27,180
I made chirashi sushi just for you.
64
00:04:27,180 --> 00:04:29,910
After all, we'll be fighting
together from now on.
65
00:04:29,910 --> 00:04:33,080
Let's try to get along, shall we, Hayase-kun?
66
00:04:33,080 --> 00:04:36,240
Hey, hold on a second! What's going on here...
67
00:04:41,260 --> 00:04:43,730
You're... that guy...
68
00:04:43,730 --> 00:04:48,030
That's right. We continued
to monitor you even after that.
69
00:04:48,030 --> 00:04:53,540
That's why we were able to respond
immediately when you went berserk.
70
00:04:53,540 --> 00:04:54,740
Why?
71
00:04:54,740 --> 00:04:56,970
Even separated from the Linebarrel,
72
00:04:56,970 --> 00:05:00,940
it didn't change the fact that you
have the capacity to be a Factor.
73
00:05:00,940 --> 00:05:04,880
And right now, we need that ability of yours.
74
00:05:08,880 --> 00:05:10,440
Yes?
75
00:05:12,450 --> 00:05:14,980
Hayase-kun's awake.
76
00:05:17,460 --> 00:05:20,130
In light of the accident
that occurred the other day
77
00:05:20,130 --> 00:05:22,630
in the city being built in the bay
off the shores of Miura City,
78
00:05:22,630 --> 00:05:26,270
Defense Minister Nagai has
declared his intention to resign.
79
00:05:26,270 --> 00:05:28,470
- There's absolutely no way.
- The Defense Minister will be
the fourth to resign this month,
80
00:05:28,470 --> 00:05:29,570
- Accept it, Yamashita.
- The Defense Minister will be
the fourth to resign this month,
81
00:05:29,570 --> 00:05:30,340
- Accept it, Yamashita.
- and with the succession
of these deplorable events,
82
00:05:30,340 --> 00:05:31,670
- The decision has been made.
- and with the succession
of these deplorable events,
83
00:05:31,670 --> 00:05:31,840
- The decision has been made.
- the government has directed
the Special Self-Defense Force
84
00:05:31,840 --> 00:05:34,140
- That's the part that I don't get!
What the hell is the CEO thinking?!
- the government has directed
the Special Self-Defense Force
85
00:05:34,140 --> 00:05:35,680
- That's the part that I don't get!
What the hell is the CEO thinking?!
- to redevelop the new Armas and
reevaluate their manufacturing process.
86
00:05:35,680 --> 00:05:38,850
- There's no way a guy like him
is fit to carry out JUDA's mission!
- to redevelop the new Armas and
reevaluate their manufacturing process.
87
00:05:38,850 --> 00:05:41,850
But I think some of it
couldn't have been helped.
88
00:05:41,850 --> 00:05:44,090
He suddenly found himself
caught in the middle of all this.
89
00:05:44,090 --> 00:05:46,320
It's only natural that he was confused.
90
00:05:46,320 --> 00:05:46,790
"Victim / Hideaki Yajima (15)
A middle school student falls victim!
SSDF Armas Go Out of Control Again!!"
It's only natural that he was confused.
91
00:05:46,790 --> 00:05:48,320
"Victim / Hideaki Yajima (15)
A middle school student falls victim!
SSDF Armas Go Out of Control Again!!"
Besides...
92
00:05:48,320 --> 00:05:48,580
Besides...
93
00:05:54,360 --> 00:05:57,600
I believe you previously
made an open declaration...
94
00:05:57,600 --> 00:06:01,540
...that you would protect this
city as a champion of justice?
95
00:06:01,540 --> 00:06:03,510
What of it?
96
00:06:03,510 --> 00:06:06,010
We are the same.
97
00:06:06,010 --> 00:06:09,880
Of course, what we protect
is not some small town,
98
00:06:09,880 --> 00:06:12,440
but the entire world.
99
00:06:20,720 --> 00:06:23,460
JUDA Corporation, the medical
equipments manufacturer,
100
00:06:23,460 --> 00:06:25,190
is our public face.
101
00:06:25,190 --> 00:06:26,700
What?
102
00:06:26,700 --> 00:06:30,300
We have been charged by the UN
and the governments of various countries
103
00:06:30,300 --> 00:06:32,470
to fight against a global enemy.
104
00:06:32,470 --> 00:06:34,200
A global enemy?
105
00:06:34,200 --> 00:06:37,370
The Katou Organization.
106
00:06:37,370 --> 00:06:40,840
Large-scale activity from
them was first confirmed
107
00:06:40,840 --> 00:06:44,050
about 20 years ago in 1999.
108
00:06:44,050 --> 00:06:46,410
Since then, they have continued to use Armas
109
00:06:46,410 --> 00:06:48,850
to launch invasions all across the world.
110
00:06:48,850 --> 00:06:50,090
And recently,
111
00:06:50,090 --> 00:06:53,720
it seems they've occasionally been
colluding with local terrorists as well.
112
00:06:53,720 --> 00:06:56,390
- What for?!
- That, we don't know.
113
00:06:56,390 --> 00:07:01,600
All we're certain of is that our
world is indeed being threatened
114
00:07:01,600 --> 00:07:03,060
and that if we do not intervene,
115
00:07:03,060 --> 00:07:06,230
the number of casualties
will increase without limit.
116
00:07:10,570 --> 00:07:13,910
Supreme Commander of the Katou
Organization, Hisataka Katou.
117
00:07:13,910 --> 00:07:18,010
He's the man responsible for
driving your friend to his death.
118
00:07:22,020 --> 00:07:24,190
Where's the proof?
119
00:07:24,190 --> 00:07:27,920
Do you have proof that
what you are saying is true?
120
00:07:27,920 --> 00:07:32,560
No matter how you look at it, it will
not change the truth of this matter.
121
00:07:32,560 --> 00:07:34,930
Or are you scared?
122
00:07:34,930 --> 00:07:36,230
Like hell!
123
00:07:36,230 --> 00:07:38,600
Well, the situation is suddenly much bigger now,
124
00:07:38,600 --> 00:07:42,240
so it may be a bit too much to
handle for the neighborhood hero.
125
00:07:42,240 --> 00:07:44,940
Don't mock me!
126
00:07:44,940 --> 00:07:48,100
But you see, there's nothing to be afraid of.
127
00:07:54,220 --> 00:07:56,480
This is the hangar.
128
00:07:56,480 --> 00:07:58,890
The Machinas are JUDA's
power, our pride and joy,
129
00:07:58,890 --> 00:08:01,990
and this is their bedroom.
130
00:08:01,990 --> 00:08:05,930
The Machinas were brought
in from outside our world
131
00:08:05,930 --> 00:08:09,730
and their technology far surpasses that of ours.
132
00:08:09,730 --> 00:08:12,630
Artificial muscles with
zero power transfer loss.
133
00:08:12,630 --> 00:08:15,800
A highly advanced armor
system that protects them.
134
00:08:15,800 --> 00:08:18,270
And then there's the material
that bonds Machina to Factor,
135
00:08:18,270 --> 00:08:20,980
a material that governs everything
about how power is circulated
136
00:08:20,980 --> 00:08:22,810
and how the auto-repair system works...
137
00:08:22,810 --> 00:08:25,250
The Drexler soil.
138
00:08:25,250 --> 00:08:27,950
The Armas that are currently
manufactured around the world
139
00:08:27,950 --> 00:08:30,990
utilize this technology, but only
to the extent that we understand it.
140
00:08:30,990 --> 00:08:33,760
They are nothing more than crude imitations.
141
00:08:33,760 --> 00:08:36,520
The Katou Organization uses
technology from the other world
142
00:08:36,520 --> 00:08:38,490
and the only things that
can fight them as equals
143
00:08:38,490 --> 00:08:43,290
are these Machinas, the culmination
of the same otherworldly technology.
144
00:08:46,870 --> 00:08:50,770
And that power is now yours.
145
00:08:50,770 --> 00:08:53,840
Hayase-kun, starting today,
as a fellow member of JUDA,
146
00:08:53,840 --> 00:08:58,810
I'd like you to pour all your effort into
wiping out the Katou Organization.
147
00:08:58,810 --> 00:09:02,850
Hold on a minute! I haven't
said I'd fight with you yet!
148
00:09:02,850 --> 00:09:05,020
But the decision has already been made.
149
00:09:05,020 --> 00:09:06,020
Huh?!
150
00:09:06,020 --> 00:09:08,120
While you were sleeping...
151
00:09:08,120 --> 00:09:08,190
...I had the contract drawn up, too.
152
00:09:08,190 --> 00:09:10,230
"Contract"
...I had the contract drawn up, too.
153
00:09:10,230 --> 00:09:10,730
"I hereby agree to carry out
the duties of a champion of justice.
Name: Kouichi Hayase (stamp)"
...I had the contract drawn up, too.
154
00:09:10,730 --> 00:09:12,190
"I hereby agree to carry out
the duties of a champion of justice.
Name: Kouichi Hayase (stamp)"
155
00:09:12,460 --> 00:09:15,530
Get real! You're just going
to ignore... what I want?!
156
00:09:15,530 --> 00:09:17,000
JUDA is great!
157
00:09:17,000 --> 00:09:19,700
Publicly, it's a trustworthy
company and the pay is good, too!
158
00:09:19,700 --> 00:09:22,840
You're the one who took
the Linebarrel away from me!
159
00:09:22,840 --> 00:09:24,400
And now...
160
00:09:26,010 --> 00:09:27,870
Kouichi Hayase!
161
00:09:29,380 --> 00:09:32,210
How dare ya go 'n smash up our Machinas?!
162
00:09:32,210 --> 00:09:33,580
Wh-What the?
163
00:09:33,580 --> 00:09:35,580
I've had enough of ya messin' with us!
164
00:09:35,580 --> 00:09:37,820
Ya sorry excuse for a Factor!
165
00:09:37,820 --> 00:09:41,890
'Cause of you, all of our
Machinas're outta commission!
166
00:09:41,890 --> 00:09:43,560
I don't care if it was to avenge yer friend!
167
00:09:43,560 --> 00:09:45,590
Rampagin' like a madman, you've
made a damn nuisance of yerself!
168
00:09:45,590 --> 00:09:48,400
- We don't serve as Factors
for shits and giggles, ya know!
- Shizuna, calm down a little.
169
00:09:48,400 --> 00:09:49,830
And you! Yer just as bad!
170
00:09:49,830 --> 00:09:52,230
Like hell this dumbass is gonna be of any use!
171
00:09:52,230 --> 00:09:56,070
- What did you say?!
- What?! How 'bout ya try dyin' again?!
172
00:09:56,070 --> 00:09:58,270
Sister, that's enough already!
173
00:09:58,270 --> 00:10:00,540
Don't stop me, Izuna!
174
00:10:00,540 --> 00:10:03,610
Wha... Twins?
175
00:10:03,610 --> 00:10:07,220
Yes, my name is Izuna Endou.
176
00:10:07,220 --> 00:10:08,250
This is my elder sister...
177
00:10:08,250 --> 00:10:10,220
Shizuna Endou.
178
00:10:10,220 --> 00:10:11,850
Message from the SSDF fleet.
179
00:10:11,850 --> 00:10:12,590
As scheduled,
180
00:10:12,590 --> 00:10:16,420
they plan to await the Deceive's
arrival off the shore of Izu Oshima.
181
00:10:16,420 --> 00:10:19,130
Oh, is it that late already?
182
00:10:19,130 --> 00:10:21,130
I'm sorry to do this so soon after your return,
183
00:10:21,130 --> 00:10:22,530
but I'll be counting on you.
184
00:10:22,530 --> 00:10:25,400
Oh, no. This is our job, after all.
185
00:10:25,400 --> 00:10:27,440
We will work hard to make up for
the others, who are out of action.
186
00:10:27,440 --> 00:10:28,770
No kiddin'.
187
00:10:28,770 --> 00:10:31,770
Thanks to someone, we're awful busy.
It's more 'n we can handle.
188
00:10:31,770 --> 00:10:33,980
I'd say we'd take any help we could get,
189
00:10:33,980 --> 00:10:37,610
but a guy who only knows how
to run amuck'll only be a burden!
190
00:10:37,610 --> 00:10:41,580
Well, ya just stay here
and turn green with envy,
191
00:10:41,580 --> 00:10:44,310
as ya watch us do our work
gracefully and with style.
192
00:10:46,490 --> 00:10:48,920
- Hayase-kun?
- I'm leaving!
193
00:10:48,920 --> 00:10:51,290
Since I'm sure you have no use for a burden!
194
00:10:51,290 --> 00:10:54,890
I see. Then I'll have you taken into town.
195
00:11:04,470 --> 00:11:08,840
1205, we have rendezvoused with the
JUDA Machina, Deceive, as scheduled.
196
00:11:08,840 --> 00:11:13,310
Commencing back-tracking of
the rogue Machina's invasion route.
197
00:11:13,310 --> 00:11:17,020
Dirty coward, vanishin' from
sight and sneakin' into town!
198
00:11:17,020 --> 00:11:18,920
We definitely need to pick up on its trail
199
00:11:18,920 --> 00:11:21,180
and pinpoint where it disappeared to!
200
00:11:27,500 --> 00:11:30,000
- The Katou Organization!
- No time to be gettin' scared, Izuna!
201
00:11:30,000 --> 00:11:32,470
We can get these guys with
one shot of the Nerve Crack!
202
00:11:32,470 --> 00:11:33,960
Right!
203
00:11:38,010 --> 00:11:39,310
Ready, Sister!
204
00:11:39,310 --> 00:11:42,280
Eat this! Nerve Crack!
205
00:11:43,280 --> 00:11:45,150
A Katou Organization ambush?!
206
00:11:45,150 --> 00:11:48,050
Man, if only the Hind were operational!
207
00:11:48,050 --> 00:11:50,520
What happened to Kouichi Hayase?
208
00:11:53,220 --> 00:11:55,360
A breakdown in negotiations, then?
209
00:11:55,360 --> 00:11:58,990
Well, we'll wait and see
for just a little longer.
210
00:11:58,990 --> 00:12:02,360
If his answer still hasn't changed by then,
211
00:12:02,360 --> 00:12:04,230
in that event...
212
00:12:06,800 --> 00:12:08,970
Um...
213
00:12:08,970 --> 00:12:10,370
That is...
214
00:12:10,370 --> 00:12:12,360
How have you been?
215
00:12:13,980 --> 00:12:16,880
So you'd become an employee of JUDA...
216
00:12:16,880 --> 00:12:18,210
I guess that makes sense.
217
00:12:18,210 --> 00:12:20,410
Given the situation...
218
00:12:23,180 --> 00:12:27,420
Th-Those twins named Shizuna and
Izuna really are alike, aren't they?
219
00:12:27,420 --> 00:12:30,190
- But it seems like the guy and girl...
- Hayase-kun.
220
00:12:30,190 --> 00:12:35,900
How well do you understand
the significance of your actions?
221
00:12:35,900 --> 00:12:38,370
After you obtained the power of the Linebarrel,
222
00:12:38,370 --> 00:12:40,940
what is it that you have done?
223
00:12:40,940 --> 00:12:45,070
You are always thinking only of yourself.
224
00:12:45,070 --> 00:12:46,710
You've used your power
225
00:12:46,710 --> 00:12:49,710
only to satisfy your puny
self-esteem and worthless pride,
226
00:12:49,710 --> 00:12:51,710
making trouble for everyone around you.
227
00:12:51,710 --> 00:12:54,750
You claim to be a champion of justice,
but are incapable of protecting anything.
228
00:12:54,750 --> 00:12:57,790
You're worse than a child
playing at make-believe!
229
00:12:57,790 --> 00:12:59,790
You may have the powers of a Factor,
230
00:12:59,790 --> 00:13:03,420
but you are not worthy of the Linebarrel.
231
00:13:03,420 --> 00:13:06,760
Your friend's death...
232
00:13:06,760 --> 00:13:08,700
...is your fault!
233
00:13:26,110 --> 00:13:28,210
"Misaki Assembly Hall"
234
00:13:39,490 --> 00:13:42,130
Pushing yourself like that...
235
00:13:42,130 --> 00:13:45,400
Setting out to play the
villain of your own will...
236
00:13:47,470 --> 00:13:49,560
It's my fault.
237
00:13:51,240 --> 00:13:54,640
I am the one...
238
00:13:54,640 --> 00:13:55,180
...who drew him into this fate.
239
00:13:55,180 --> 00:13:56,810
"Misaki Assembly Hall"
...who drew him into this fate.
240
00:13:56,810 --> 00:13:57,800
"Misaki Assembly Hall"
241
00:13:59,010 --> 00:14:02,780
It's okay if he hates me for it.
242
00:14:20,100 --> 00:14:23,770
You idiot! Why'd you have to go and die?!
243
00:14:23,770 --> 00:14:25,930
Yajima!
244
00:14:32,110 --> 00:14:34,020
Kouichi!
245
00:14:34,020 --> 00:14:35,650
Kouichi! Kouichi!
246
00:14:35,650 --> 00:14:37,220
You're okay!
247
00:14:37,220 --> 00:14:40,860
I just can't... Yajima's... Yajima's...
248
00:14:40,860 --> 00:14:42,720
Kouichi!
249
00:14:51,870 --> 00:14:53,840
What the hell is this?
250
00:14:53,840 --> 00:14:55,890
Arms torn apart!
251
00:14:57,140 --> 00:14:59,070
Abdomens slashed open!
252
00:14:59,070 --> 00:15:00,910
Blood gushing out!
253
00:15:00,910 --> 00:15:02,810
Legs shattered!
254
00:15:04,410 --> 00:15:05,580
Hey, what's going on?!
255
00:15:05,580 --> 00:15:07,550
Captain! My hand!
256
00:15:07,550 --> 00:15:10,540
The blood! I can't stop the bleeding!
257
00:15:11,890 --> 00:15:14,190
They cracked into the units' transmission nerves
258
00:15:14,190 --> 00:15:16,420
and they're directly feeding
hallucinations to the pilots!
259
00:15:16,420 --> 00:15:18,660
That's right! We'll take y'all outta action
260
00:15:18,660 --> 00:15:20,530
without ever firin' a shot!
261
00:15:20,530 --> 00:15:22,430
Unless you abandon your
Armas and disembark,
262
00:15:22,430 --> 00:15:25,730
you will not be able to escape this onslaught!
263
00:15:25,730 --> 00:15:27,560
I see!
264
00:15:29,540 --> 00:15:32,040
What the? Did they run away?
265
00:15:32,040 --> 00:15:34,070
- Sister, behind us!
- What?!
266
00:15:38,510 --> 00:15:40,680
Don't tell me they're going for the island?!
267
00:15:40,680 --> 00:15:42,380
Not so fast!
268
00:15:43,890 --> 00:15:45,790
Wh-What are they?
269
00:15:50,730 --> 00:15:52,760
Run!
270
00:15:52,760 --> 00:15:55,590
Dad! Dad!
271
00:15:57,600 --> 00:15:59,570
Die!
272
00:16:11,550 --> 00:16:14,920
What're ya doin' goin'
after innocent bystanders?!
273
00:16:14,920 --> 00:16:17,620
We're yer opponents!
274
00:16:17,620 --> 00:16:19,720
You guys really have it tough...
275
00:16:19,720 --> 00:16:22,280
...being the champions of justice!
276
00:16:26,760 --> 00:16:31,260
"Kouichi Hayase is born"
277
00:16:48,980 --> 00:16:50,750
- Yes?
- Hello.
278
00:16:50,750 --> 00:16:53,190
Is this the champion of justice?
279
00:16:53,190 --> 00:16:56,820
There's actually an urgent
favor I'd like to ask of you.
280
00:16:56,820 --> 00:16:59,330
It's about Shizuna and Izuna,
whom you met earlier,
281
00:16:59,330 --> 00:17:02,100
but they're in a bit of a dicey situation.
282
00:17:02,100 --> 00:17:04,800
I'd really like for you to go to their rescue.
283
00:17:04,800 --> 00:17:06,000
Why me?!
284
00:17:06,000 --> 00:17:09,370
I'm sending you the video now,
so just take a look.
285
00:17:12,270 --> 00:17:15,510
They'll both end up dead at this rate.
286
00:17:15,510 --> 00:17:18,980
But all of our Machinas are damaged
287
00:17:18,980 --> 00:17:22,180
and your Linebarrel is the
only one that's operational.
288
00:17:22,180 --> 00:17:25,550
Is that... a threat?
289
00:17:25,550 --> 00:17:27,220
What are you saying?
290
00:17:27,220 --> 00:17:28,890
This is...
291
00:17:28,890 --> 00:17:31,530
...a desperate plea.
292
00:17:31,530 --> 00:17:33,660
Don't be such a damn busybody, sir!
293
00:17:33,660 --> 00:17:35,360
We don't need that fool's help!
294
00:17:35,360 --> 00:17:38,630
This is our job, so we'll handle it somehow.
295
00:17:38,630 --> 00:17:42,200
Hayase, don't ya dare
turn up here like ya belong!
296
00:17:42,200 --> 00:17:43,730
We'll never...
297
00:17:44,910 --> 00:17:46,470
The hell?!
298
00:17:46,470 --> 00:17:49,980
After all that big talk, what're
they doing getting beat up?!
299
00:17:49,980 --> 00:17:51,540
Hayase-kun.
300
00:17:59,250 --> 00:18:01,090
I know.
301
00:18:01,090 --> 00:18:02,890
This is probably...
302
00:18:02,890 --> 00:18:05,530
...just a cheap sense of justice.
303
00:18:05,530 --> 00:18:09,900
I wasn't able to be a champion of justice.
304
00:18:09,900 --> 00:18:14,540
I was never qualified to pilot
the Linebarrel from the beginning.
305
00:18:14,540 --> 00:18:17,670
But... But how can I let this go?!
306
00:18:17,670 --> 00:18:20,210
At this rate, they'll...
307
00:18:20,210 --> 00:18:24,250
Please become a champion of justice.
308
00:18:24,250 --> 00:18:27,010
This time, without mistake.
309
00:18:27,010 --> 00:18:29,920
Please become a real champion of justice.
310
00:18:42,430 --> 00:18:45,870
Th-That is not necessary anymore.
311
00:18:45,870 --> 00:18:46,870
What?
312
00:18:46,870 --> 00:18:51,070
The Linebarrel has already
accepted you as a full-fledged Factor.
313
00:18:51,070 --> 00:18:55,280
It should respond to your
voice without my authorization.
314
00:18:55,280 --> 00:18:56,870
Oh...
315
00:19:08,620 --> 00:19:10,630
Stop...
316
00:19:10,630 --> 00:19:12,460
Stop this...
317
00:19:12,460 --> 00:19:16,060
I'm beggin' ya, stop...
318
00:19:16,060 --> 00:19:18,590
Stop!
319
00:19:33,350 --> 00:19:35,120
What are you doing?!
320
00:19:35,120 --> 00:19:39,690
Weren't you going to show me how
you fight gracefully and with style?!
321
00:19:39,690 --> 00:19:41,290
H-Hayase-san!
322
00:19:41,290 --> 00:19:44,290
We told ya we didn't need
yer help! Why'd you come?!
323
00:19:44,290 --> 00:19:46,430
I don't know!
324
00:19:46,430 --> 00:19:49,160
I still don't really understand.
325
00:19:49,160 --> 00:19:52,330
About this world... or what's going to happen...
326
00:19:52,330 --> 00:19:56,000
But right now, I just want to help you guys!
327
00:19:56,000 --> 00:19:58,370
That much, I'm sure of!
328
00:19:58,370 --> 00:20:00,470
What about you guys?!
329
00:20:06,850 --> 00:20:10,020
Please, Hayase...
330
00:20:10,020 --> 00:20:12,350
Defeat those guys.
331
00:20:12,350 --> 00:20:14,360
And...
332
00:20:14,360 --> 00:20:17,190
Please help us!
333
00:20:17,190 --> 00:20:19,360
Defeat the Katou Organization!
334
00:20:19,360 --> 00:20:21,660
And help us all!
335
00:20:23,000 --> 00:20:25,370
That clears things up.
336
00:20:25,370 --> 00:20:26,870
Now, just...
337
00:20:26,870 --> 00:20:29,540
...leave the rest to me!
338
00:20:29,540 --> 00:20:31,470
Don't get cocky, you brat!
339
00:20:31,470 --> 00:20:33,030
Get him!
340
00:20:43,180 --> 00:20:45,420
Ah-ah! That's as far as you get!
341
00:20:45,420 --> 00:20:48,150
Make another move and these guys...
342
00:20:52,190 --> 00:20:54,680
Wh-Wh-Wh-What the?
343
00:20:59,430 --> 00:21:01,900
A d-demon?
344
00:21:06,210 --> 00:21:08,380
We managed to get just one restored in time!
345
00:21:08,380 --> 00:21:09,840
Hayase-san, now's your chance!
346
00:21:09,840 --> 00:21:11,400
All right!
347
00:21:21,360 --> 00:21:23,290
We did it, Sister!
348
00:21:23,290 --> 00:21:25,290
Y-Yeah.
349
00:21:25,290 --> 00:21:26,790
Incredible!
350
00:21:26,790 --> 00:21:30,200
However, he relies too much
on the capabilities of his craft.
351
00:21:30,200 --> 00:21:33,270
He will quickly reach his limit at this rate.
352
00:21:33,270 --> 00:21:37,740
Well, he accepted the
petty child within himself,
353
00:21:37,740 --> 00:21:41,040
and he's finally taken the first step forward.
354
00:21:41,040 --> 00:21:45,100
Let's rejoice in his victory
with good grace for now.
355
00:21:56,620 --> 00:22:02,330
If the rain should let up
356
00:22:02,330 --> 00:22:07,900
Where should I go home to?
357
00:22:07,900 --> 00:22:13,170
When I want to see you
358
00:22:13,170 --> 00:22:18,180
How should I call for you?
359
00:22:18,180 --> 00:22:24,490
For whom and for what
360
00:22:24,490 --> 00:22:29,460
Do I want to become stronger?
361
00:22:29,460 --> 00:22:36,030
The contradiction of fighting
when I want to protect
362
00:22:36,030 --> 00:22:41,670
Will you give me the answer to that?
363
00:22:41,670 --> 00:22:45,870
To your sky awaiting a rainbow, where it rains
364
00:22:45,870 --> 00:22:47,370
(Take me away)
365
00:22:47,370 --> 00:22:51,550
Out of the neverending dream, where it rains
366
00:22:51,550 --> 00:22:53,280
(Take me away)
367
00:22:53,280 --> 00:22:58,550
Kiss me just once and I can be freer
368
00:22:58,550 --> 00:23:07,130
This moment will not come around a second time
369
00:23:07,130 --> 00:23:11,400
Transcending reality
and imagination, together with you
370
00:23:11,400 --> 00:23:12,730
(We fly away)
371
00:23:12,730 --> 00:23:16,900
Transcending boundaries
and limitations, together with you
372
00:23:16,900 --> 00:23:18,710
(We fly away)
373
00:23:18,710 --> 00:23:24,080
The view I'd searched
so long for, just one miracle
374
00:23:24,080 --> 00:23:35,750
See, this is how you're going
about changing everything
375
00:23:37,160 --> 00:23:38,690
This is Kunio Ishigami!
376
00:23:38,690 --> 00:23:42,400
My hobby is cooking. And of course,
my best dish is chirashi sushi.
377
00:23:42,400 --> 00:23:46,230
But Hayase-kun never did
have any of it, did he?
378
00:23:46,230 --> 00:23:48,900
After I'd neglected my
duties yesterday in order to...
379
00:23:48,900 --> 00:23:51,030
You are despicable.
29539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.