Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,270 --> 00:00:27,930
Emi...
2
00:00:53,230 --> 00:00:54,730
Message from NORAD.
3
00:00:54,730 --> 00:00:59,700
Gravitational disturbance confirmed
in anticipated area at Zulu 0216.
4
00:00:59,700 --> 00:01:03,190
Indicates appearance of the Machina
Linebarrel mentioned in communiqué.
5
00:01:04,470 --> 00:01:06,070
This is the Secretary-General
of the United Nations.
6
00:01:06,070 --> 00:01:08,310
To all deployed units,
7
00:01:08,310 --> 00:01:11,010
all personnel are to remain vigilant.
8
00:01:11,010 --> 00:01:14,050
Any action is strictly prohibited
until ordered otherwise.
9
00:01:14,050 --> 00:01:15,520
As of this time,
10
00:01:15,520 --> 00:01:18,350
full authority over this
mission will be transferred
11
00:01:18,350 --> 00:01:22,380
to the Special Counter-Machina Agency JUDA.
12
00:03:13,470 --> 00:03:15,200
Hayase...
13
00:03:15,200 --> 00:03:18,170
Go buy our lunch.
14
00:03:18,170 --> 00:03:19,940
Today, we want curry bread.
15
00:03:19,940 --> 00:03:22,380
All right, Hayase?
16
00:03:22,380 --> 00:03:25,180
This turn of events again, huh?
17
00:03:25,180 --> 00:03:26,620
Oh!
18
00:03:26,620 --> 00:03:28,210
Hey!
19
00:03:30,220 --> 00:03:32,810
What are you guys doing?!
20
00:03:34,160 --> 00:03:35,780
Risako...
21
00:03:37,530 --> 00:03:39,860
Linebarrel currently at altitude 200.
22
00:03:39,860 --> 00:03:41,460
Speed 27,000.
23
00:03:41,460 --> 00:03:44,460
Angle of descent at 0.5,
traveling along anticipated course.
24
00:03:46,870 --> 00:03:49,500
Prospective landing sites,
25
00:03:49,500 --> 00:03:51,470
report your status.
26
00:03:51,470 --> 00:03:54,340
This is Prospective Landing Site 1.
27
00:03:54,340 --> 00:03:56,980
Evacuation of urban area complete.
28
00:03:56,980 --> 00:03:59,550
Visibility's good, too.
29
00:03:59,550 --> 00:04:02,350
This is Prospective Landing Site 2.
30
00:04:02,350 --> 00:04:05,750
Likewise, we have completed
evacuating the urban area.
31
00:04:05,750 --> 00:04:09,760
Linebarrel entering atmosphere in 5 minutes!
32
00:04:09,760 --> 00:04:13,700
You guys were trying to use Kouichi
as an errand boy again, weren't you?!
33
00:04:13,700 --> 00:04:15,000
Not really.
34
00:04:15,000 --> 00:04:16,770
We were just messing around a little.
35
00:04:16,770 --> 00:04:17,900
That's right.
36
00:04:17,900 --> 00:04:19,400
That is such a lie!
37
00:04:19,400 --> 00:04:21,940
It's despicable to pick on the weak!
38
00:04:21,940 --> 00:04:23,930
Why would you do something like that?!
39
00:04:26,710 --> 00:04:27,940
Risako.
40
00:04:27,940 --> 00:04:29,280
Huh?
41
00:04:29,280 --> 00:04:31,110
It's okay already.
42
00:04:31,110 --> 00:04:34,580
I'll go buy your lunch. Curry bread, was it?
43
00:04:34,580 --> 00:04:35,720
What?!
44
00:04:35,720 --> 00:04:37,250
We'll be counting on you then.
45
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
We don't mean the ones from the school co-op.
46
00:04:38,750 --> 00:04:41,090
We're talking about the curry bread
from Hama Bakery.
47
00:04:41,090 --> 00:04:43,290
Got it.
48
00:04:43,290 --> 00:04:45,430
Wait... Kouichi!
49
00:04:45,430 --> 00:04:47,520
You've got 10 minutes!
50
00:04:55,300 --> 00:04:57,470
An attack from satellite weapons?!
51
00:04:57,470 --> 00:04:59,140
Angle of descent has changed!
52
00:04:59,140 --> 00:05:01,480
Veering away from anticipated course!
53
00:05:01,480 --> 00:05:03,880
What? It came under attack?
54
00:05:03,880 --> 00:05:06,780
I thought every country was thoroughly briefed.
55
00:05:06,780 --> 00:05:10,050
Which country could it possibly have been?
56
00:05:10,050 --> 00:05:12,220
Shutting down hacking
into the satellite weapons.
57
00:05:12,220 --> 00:05:14,820
Target shifting to induced course.
58
00:05:14,820 --> 00:05:18,260
Arriving at estimated coordinates in 15 minutes.
59
00:05:19,230 --> 00:05:21,100
Hey, Kouichi!
60
00:05:21,100 --> 00:05:24,800
Class will start without you if you
go all the way to Hama Bakery!
61
00:05:24,800 --> 00:05:28,100
It'll take less than 10 minutes if I cut
through the shrine woods, right?
62
00:05:28,100 --> 00:05:29,970
Why go to all that trouble?!
63
00:05:29,970 --> 00:05:32,770
Stand up to them for once!
64
00:05:32,770 --> 00:05:34,340
No need!
65
00:05:34,340 --> 00:05:38,110
In time, they'll be the ones
who'll be following my orders!
66
00:05:38,110 --> 00:05:39,310
What?
67
00:05:39,310 --> 00:05:41,510
Because I'm righteous!
68
00:05:44,190 --> 00:05:46,190
There you go again.
69
00:05:46,190 --> 00:05:48,520
I have a power!
70
00:05:48,520 --> 00:05:52,190
A great power that still lies dormant!
71
00:05:53,600 --> 00:05:57,770
Talking about fantastical things
like that won't get you anywhere.
72
00:05:57,770 --> 00:06:01,470
You didn't used to be like this.
73
00:06:01,470 --> 00:06:05,310
Shut up! Who cares what I used to be like?!
74
00:06:05,310 --> 00:06:06,680
What's going on?
75
00:06:06,680 --> 00:06:07,610
Oh!
76
00:06:07,610 --> 00:06:09,380
Yajima!
77
00:06:09,380 --> 00:06:12,950
Listen to this, Yajima! Kouichi's at it again!
78
00:06:12,950 --> 00:06:15,720
The Linebarrel has completely
deviated from its course.
79
00:06:15,720 --> 00:06:19,150
New landing site is 35 degrees
8 minutes north latitude,
80
00:06:19,150 --> 00:06:22,190
137 degrees 38 minutes east longitude,
81
00:06:22,190 --> 00:06:24,360
in Miura City, Kanagawa Prefecture!
82
00:06:24,360 --> 00:06:27,200
Could it be that JUDA's the target?!
83
00:06:27,200 --> 00:06:29,530
Linebarrel, currently at altitude 100!
84
00:06:29,530 --> 00:06:31,520
It has entered the atmosphere!
85
00:06:33,470 --> 00:06:36,000
I see. Them again.
86
00:06:36,000 --> 00:06:38,870
And all Kouichi does is pretend to act tough!
87
00:06:38,870 --> 00:06:41,810
But just waiting isn't going to change anything!
88
00:06:41,810 --> 00:06:44,240
Yajima, you tell it to him, too!
89
00:06:45,750 --> 00:06:47,980
Kouichi, the only way
to deal with guys like that
90
00:06:47,980 --> 00:06:50,650
is to be firm and stand up to them.
91
00:06:50,650 --> 00:06:52,190
If you can't do it on your own,
92
00:06:52,190 --> 00:06:55,090
I'm always telling you that
I'd help out, remember?
93
00:06:55,090 --> 00:06:56,730
Champion of justice...
94
00:06:56,730 --> 00:06:57,730
Huh?
95
00:06:57,730 --> 00:07:00,100
I can take care of myself!
96
00:07:00,100 --> 00:07:01,430
Leave me alone already!
97
00:07:01,430 --> 00:07:02,730
Oh!
98
00:07:02,730 --> 00:07:04,000
What's with you?!
99
00:07:04,000 --> 00:07:06,840
Why can't we help you out?!
100
00:07:06,840 --> 00:07:09,070
The three of us together, like we used to be!
101
00:07:09,070 --> 00:07:10,940
Kouichi!
102
00:07:12,370 --> 00:07:14,740
Linebarrel, currently at altitude 30.
103
00:07:14,740 --> 00:07:17,110
Speed at 12,000 and descending!
104
00:07:17,110 --> 00:07:19,920
Under 5 minutes to landing!
105
00:07:19,920 --> 00:07:22,080
Thank you very much!
106
00:07:30,930 --> 00:07:34,860
Target arriving at estimated
coordinates in 3 minutes.
107
00:07:41,100 --> 00:07:42,760
Crap!
108
00:07:47,710 --> 00:07:49,480
Current altitude, 10!
109
00:07:49,480 --> 00:07:51,110
Speed 6,000!
110
00:07:51,110 --> 00:07:55,280
Time to adjusted estimated
landing site, 15 seconds.
111
00:07:55,280 --> 00:07:59,320
- 13. 12. 11. 10.
- Ow...
112
00:07:59,320 --> 00:08:04,490
9. 8. 7. 6. 5.
113
00:08:04,490 --> 00:08:07,500
4. 3. 2.
114
00:08:07,500 --> 00:08:09,090
1.
115
00:08:10,470 --> 00:08:13,800
That's right, I knew.
116
00:08:13,800 --> 00:08:16,300
That I would become strong one day.
117
00:08:16,300 --> 00:08:19,070
I'd get to become a champion of justice.
118
00:08:19,070 --> 00:08:22,680
But even as I ran away
from the present like that,
119
00:08:22,680 --> 00:08:25,480
in the end, this is...
120
00:08:25,480 --> 00:08:27,310
...about as good as reality gets, isn't it?
121
00:08:32,950 --> 00:08:34,790
Target crash confirmed.
122
00:08:34,790 --> 00:08:36,810
Coordinates A-7.
123
00:08:38,460 --> 00:08:41,930
I suppose having it land right on top
of JUDA was too much to hope for.
124
00:08:41,930 --> 00:08:43,630
Crash site is in Japan!
125
00:08:43,630 --> 00:08:45,870
It appears to be on the
Pacific Coast in Miura City!
126
00:08:45,870 --> 00:08:48,100
Get me the damage situation
of the crash site immediately.
127
00:08:48,100 --> 00:08:49,300
Yes, sir.
128
00:08:49,300 --> 00:08:51,270
Get me JUDA.
129
00:08:51,270 --> 00:08:55,480
That's right. Send the Anti-Machina Task Force.
130
00:08:55,480 --> 00:08:57,780
I don't give a damn if the UN
transferred it to them!
131
00:08:57,780 --> 00:08:59,610
All they did was grab the authority
132
00:08:59,610 --> 00:09:02,050
and in the end, their estimates
were way off the mark!
133
00:09:02,050 --> 00:09:05,210
An enterprise of justice out
to save the world, my ass!
134
00:09:20,700 --> 00:09:22,330
What the?
135
00:09:24,210 --> 00:09:27,900
If I remember right, something
came falling down earlier and...
136
00:09:29,210 --> 00:09:32,150
Oh, that's right! The curry bread!
137
00:09:34,880 --> 00:09:36,580
Aww...
138
00:09:36,580 --> 00:09:38,420
Oh, man...
139
00:09:40,090 --> 00:09:41,390
What?!
140
00:09:41,390 --> 00:09:44,030
Hey! My cell!
141
00:09:44,030 --> 00:09:46,520
This is the worst turn of events ever.
142
00:09:59,110 --> 00:10:02,110
N-Naked?!
143
00:10:02,110 --> 00:10:04,010
Wh-Why?!
144
00:10:12,590 --> 00:10:14,060
Hey, let's get out of here!
145
00:10:14,060 --> 00:10:15,790
Things seem kind of dicey here!
146
00:10:15,790 --> 00:10:17,420
I said, hey!
147
00:10:23,030 --> 00:10:24,430
Since it's come to this...
148
00:10:24,430 --> 00:10:26,090
I'm a man, too!
149
00:10:28,040 --> 00:10:30,440
I heard a meteorite landed in the shrine woods!
150
00:10:30,440 --> 00:10:32,460
Wasn't it a satellite?
151
00:10:34,210 --> 00:10:35,610
Risako?
152
00:10:35,610 --> 00:10:38,450
Kouichi said he was going to
cut through the shrine woods...
153
00:10:38,450 --> 00:10:39,310
What?
154
00:10:39,310 --> 00:10:41,540
I can't get through to his cell, either...
155
00:10:43,120 --> 00:10:46,450
All right! I'll go look for him!
156
00:10:46,450 --> 00:10:50,160
I hear there was damage.
Is everything all right?
157
00:10:50,160 --> 00:10:53,290
Fortunately, it seems to have crashed
in an uninhabited wooded area.
158
00:10:53,290 --> 00:10:55,930
Just to be safe, we'll get to the site...
159
00:10:55,930 --> 00:10:57,800
Sonar reading in Sagami Bay!
160
00:10:57,800 --> 00:11:00,270
Three Katou Organization Armas approaching!
161
00:11:16,180 --> 00:11:18,450
Oh, you awake?
162
00:11:21,820 --> 00:11:24,990
Oh, there was something
that looked dicey over there,
163
00:11:24,990 --> 00:11:26,690
so I got us out of there.
164
00:11:29,160 --> 00:11:30,830
Um...
165
00:11:30,830 --> 00:11:34,770
Oh, I'm Kouichi Hayase. What about you?
166
00:11:37,370 --> 00:11:39,970
So, you saved me?
167
00:11:39,970 --> 00:11:42,380
What?
168
00:11:42,380 --> 00:11:46,650
Well, I guess so?
169
00:11:46,650 --> 00:11:47,820
Thank you.
170
00:11:47,820 --> 00:11:50,050
N-Nah...
171
00:11:52,520 --> 00:11:54,660
That's my shirt.
172
00:11:54,660 --> 00:11:58,790
It's a mess, but it's better than
not wearing anything, you know?
173
00:11:58,790 --> 00:12:00,450
Thank you.
174
00:12:04,170 --> 00:12:06,670
What's your name?
175
00:12:06,670 --> 00:12:09,040
I don't know.
176
00:12:09,040 --> 00:12:12,530
What am I doing here?
177
00:12:15,210 --> 00:12:16,910
Let's get to my house to start with.
178
00:12:16,910 --> 00:12:20,320
If you borrow my little sister's clothes,
I'm sure we can make do...
179
00:12:20,320 --> 00:12:21,910
All right.
180
00:12:23,590 --> 00:12:26,750
- Get on behind me.
- What?
181
00:12:26,750 --> 00:12:28,820
Sit here.
182
00:12:28,820 --> 00:12:31,230
Like... this?
183
00:12:31,230 --> 00:12:33,060
Hang on tight, okay?
184
00:12:33,060 --> 00:12:35,760
All right.
185
00:12:35,760 --> 00:12:38,000
Was that too tight?
186
00:12:38,000 --> 00:12:41,170
Oh, no, no. Okay, here we go!
187
00:12:41,170 --> 00:12:42,760
All right.
188
00:13:05,630 --> 00:13:08,600
I'm done.
189
00:13:08,600 --> 00:13:10,130
How does it fit?
190
00:13:10,130 --> 00:13:13,800
The underwear is... a little tight,
191
00:13:13,800 --> 00:13:16,140
but everything else is fine.
192
00:13:16,140 --> 00:13:17,770
Oh, okay.
193
00:13:17,770 --> 00:13:19,770
So, have you remembered anything?
194
00:13:19,770 --> 00:13:22,380
Oh, no. Nothing yet.
195
00:13:22,380 --> 00:13:23,610
I see.
196
00:13:23,610 --> 00:13:26,640
Well, don't panic and take
your time remembering...
197
00:13:28,120 --> 00:13:30,240
Wh-What the?
198
00:13:38,260 --> 00:13:41,760
Is that one of those Arma things that
belong to the Special Self-Defense Force?
199
00:13:41,760 --> 00:13:44,970
I wonder if it's a new model.
I've never seen it before.
200
00:13:44,970 --> 00:13:48,640
Hah! They're all such clueless idiots!
201
00:13:48,640 --> 00:13:50,810
Sawatari, do you read me?
202
00:13:50,810 --> 00:13:52,970
Loud and clear,
203
00:13:52,970 --> 00:13:55,410
Supreme Commander Katou.
204
00:13:55,410 --> 00:13:58,080
The target's location is A-7.
205
00:13:58,080 --> 00:14:00,580
A hilly area northeast of the urban district.
206
00:14:00,580 --> 00:14:03,280
Roger that.
207
00:14:03,280 --> 00:14:05,150
The SSDF, huh?
208
00:14:05,150 --> 00:14:08,660
They showed up pretty quickly.
209
00:14:08,660 --> 00:14:11,330
It's within the realm of imagination.
210
00:14:11,330 --> 00:14:14,160
If they get in the way, have fun with them.
211
00:14:14,160 --> 00:14:17,260
Then let's get the party started!
212
00:14:22,700 --> 00:14:27,300
Come on, now, just imagine!
What do you think will happen next?!
213
00:14:28,880 --> 00:14:32,510
Wh-What are Armas doing in the city?
214
00:14:32,510 --> 00:14:35,680
Those are... my enemy...
215
00:14:35,680 --> 00:14:37,310
What?
216
00:14:38,520 --> 00:14:40,190
Hey!
217
00:14:40,190 --> 00:14:42,690
We are currently in a state of emergency!
218
00:14:42,690 --> 00:14:46,360
Please follow instructions and evacuate swiftly!
219
00:14:46,360 --> 00:14:48,900
All students are to assemble in the gymnasium!
220
00:14:48,900 --> 00:14:54,170
Homeroom teachers, please take
roll call for your class!
221
00:14:54,170 --> 00:14:58,070
SSDF Task Force changing course
towards the Katou Organization Armas!
222
00:14:58,070 --> 00:14:59,710
Where are Moritsugu-kun and the others?
223
00:14:59,710 --> 00:15:02,540
Approximately 25 minutes until they arrive.
224
00:15:03,710 --> 00:15:05,210
Hey!
225
00:15:05,210 --> 00:15:07,050
Hold on a second!
226
00:15:07,050 --> 00:15:09,380
Shoes!
227
00:15:09,380 --> 00:15:10,720
If you're going to run,
228
00:15:10,720 --> 00:15:13,650
this isn't the way.
You have to go the other way.
229
00:15:13,650 --> 00:15:15,380
I'm sorry.
230
00:15:17,660 --> 00:15:18,830
What was that?!
231
00:15:18,830 --> 00:15:21,060
We'll secure the target later!
232
00:15:21,060 --> 00:15:23,260
First, we crush those bastards!
233
00:15:27,840 --> 00:15:30,070
Draw them out of the city!
234
00:15:30,070 --> 00:15:31,870
Roger!
235
00:15:31,870 --> 00:15:34,880
That's the spirit! Or it wouldn't be any fun!
236
00:15:34,880 --> 00:15:36,240
Fan out!
237
00:15:36,240 --> 00:15:38,280
Too slow!
238
00:15:38,280 --> 00:15:39,910
Hirata!
239
00:15:46,590 --> 00:15:48,890
L-Let's just get out of here!
240
00:15:51,790 --> 00:15:55,100
Where are you supposed
to go at times like this?
241
00:15:55,100 --> 00:15:56,600
Those things...
242
00:15:56,600 --> 00:15:58,600
We have to do something about those Armas!
243
00:15:58,600 --> 00:16:01,200
Th-That's easy for you to say, but...
244
00:16:01,200 --> 00:16:02,900
Kouichi!
245
00:16:02,900 --> 00:16:03,940
Yajima!
246
00:16:03,940 --> 00:16:05,600
I'm glad you're okay.
247
00:16:07,110 --> 00:16:10,710
Risako was white as a sheet, saying
she couldn't get through to your cell.
248
00:16:10,710 --> 00:16:13,820
Oh... My cell broke...
249
00:16:13,820 --> 00:16:16,650
Don't make her worry too much.
250
00:16:16,650 --> 00:16:18,240
Who's she?
251
00:16:19,790 --> 00:16:21,720
The details can wait.
252
00:16:21,720 --> 00:16:23,990
The road along the river
should still be passable.
253
00:16:23,990 --> 00:16:25,660
We'll go back to school that way.
254
00:16:25,660 --> 00:16:27,300
R-Right.
255
00:16:27,300 --> 00:16:28,800
Everything will be fine now.
256
00:16:28,800 --> 00:16:30,590
Come on, let's go!
257
00:16:36,470 --> 00:16:38,560
Kouichi, hurry!
258
00:16:43,280 --> 00:16:46,280
You damn terrorists!
259
00:16:46,280 --> 00:16:49,250
Use your imagination to
figure out if you'll hit me or not!
260
00:17:08,140 --> 00:17:09,940
Yajima!
261
00:17:09,940 --> 00:17:11,140
Kouichi...
262
00:17:11,140 --> 00:17:14,510
Take her... and run!
263
00:17:14,510 --> 00:17:17,650
But you...
264
00:17:17,650 --> 00:17:20,180
Don't... worry...
265
00:17:20,180 --> 00:17:23,280
It's always... been like this, remember?
266
00:17:26,190 --> 00:17:28,820
Wh-Why?
267
00:17:28,820 --> 00:17:30,830
I...
268
00:17:30,830 --> 00:17:35,200
I... don't need you looking out for me.
269
00:17:35,200 --> 00:17:38,790
I can take care of myself!
270
00:17:52,150 --> 00:17:55,150
What? What?!
271
00:17:55,150 --> 00:17:57,650
Emi...
272
00:17:57,650 --> 00:17:59,650
I just remembered.
273
00:17:59,650 --> 00:18:03,590
My name is Emi Kizaki.
274
00:18:03,590 --> 00:18:06,060
Emi Kizaki...
275
00:18:06,060 --> 00:18:10,230
Will you... fight together with me?
276
00:18:10,230 --> 00:18:11,930
What?
277
00:18:11,930 --> 00:18:14,400
If you have the will to fight,
278
00:18:14,400 --> 00:18:17,370
summon the Linebarrel.
279
00:18:42,200 --> 00:18:44,190
Come, Linebarrel!
280
00:19:09,420 --> 00:19:11,060
What the heck is this Arma?!
281
00:19:11,060 --> 00:19:12,630
Where did it come from?!
282
00:19:12,630 --> 00:19:15,430
This is... the one I saw earlier...
283
00:19:17,630 --> 00:19:19,470
So this is...
284
00:19:19,470 --> 00:19:21,170
...the Linebarrel!
285
00:19:21,170 --> 00:19:24,930
The Linebarrel has ported into the vicinity
of the Katou Organization Arma unit!
286
00:19:26,840 --> 00:19:28,810
What? What's going on?!
287
00:19:28,810 --> 00:19:31,980
I thought the Linebarrel didn't have a Factor!
288
00:19:31,980 --> 00:19:34,280
You seeing this, Supreme Commander?
289
00:19:34,280 --> 00:19:38,590
Looks like it's found itself a Factor already.
290
00:19:38,590 --> 00:19:43,260
The Factor may be a greenhorn,
but we're up against an original Machina.
291
00:19:43,260 --> 00:19:45,160
Don't let your guard down.
292
00:19:48,660 --> 00:19:51,200
Yajima, you go hide somewhere.
293
00:19:51,200 --> 00:19:53,530
- What?
- I'll take care of the rest!
294
00:19:58,710 --> 00:20:01,000
K-Kouichi?
295
00:20:02,680 --> 00:20:04,180
Do you know what to do?
296
00:20:04,180 --> 00:20:05,770
Yeah...
297
00:20:08,050 --> 00:20:10,950
Line... barrel...
298
00:20:10,950 --> 00:20:14,610
That's right! I can... control this guy!
299
00:20:21,860 --> 00:20:24,560
- Captain!
- We'll handle this!
300
00:20:37,710 --> 00:20:39,050
All right!
301
00:20:39,050 --> 00:20:40,720
Now, you're next!
302
00:20:40,720 --> 00:20:42,310
You bastard!
303
00:20:44,420 --> 00:20:46,990
You can withstand this level of attack!
304
00:20:46,990 --> 00:20:48,550
What?
305
00:20:56,230 --> 00:20:57,890
Here he comes!
306
00:21:17,920 --> 00:21:20,290
Kouichi...
307
00:21:20,290 --> 00:21:22,020
So this is...
308
00:21:22,020 --> 00:21:24,090
...my power?
309
00:21:24,090 --> 00:21:26,190
Yes.
310
00:21:26,190 --> 00:21:28,350
This is a nice turn of events!
311
00:21:34,100 --> 00:21:38,240
I'm the Unit 4 captain of the Katou
Organization, Takurou Sawatari!
312
00:21:38,240 --> 00:21:40,540
Are you one of JUDA's Factors?!
313
00:21:40,540 --> 00:21:43,640
Juda? Factor? Hell if I know!
314
00:21:43,640 --> 00:21:45,480
I'm Kouichi Hayase!
315
00:21:45,480 --> 00:21:48,450
Champion of justice!
316
00:21:48,450 --> 00:21:50,790
Kouichi... Hayase...
317
00:21:50,790 --> 00:21:54,460
And you, coming at me to fight me, are evil!
318
00:21:54,460 --> 00:21:56,090
So I will...
319
00:21:56,090 --> 00:21:57,630
...defeat you!
320
00:21:57,630 --> 00:21:59,890
Hah! Is that right?!
321
00:21:59,890 --> 00:22:01,490
In that case...
322
00:22:02,560 --> 00:22:04,960
Die!
323
00:22:09,770 --> 00:22:11,170
Bastard!
324
00:22:11,170 --> 00:22:13,740
Sawatari, change of plans.
325
00:22:13,740 --> 00:22:14,780
Withdraw for now.
326
00:22:14,780 --> 00:22:15,740
Damn!
327
00:22:15,740 --> 00:22:17,110
Fine!
328
00:22:17,110 --> 00:22:19,100
Next time, I'll kill you!
329
00:22:22,080 --> 00:22:23,950
H-Hold it!
330
00:22:25,820 --> 00:22:28,950
Katou Organization Armas have retreated.
331
00:22:44,270 --> 00:22:45,770
I did it!
332
00:22:45,770 --> 00:22:48,340
I've finally come into my power!
333
00:22:48,340 --> 00:22:51,110
I knew it! I am righteous!
334
00:22:51,110 --> 00:22:54,010
I'm no longer the guy who could only cry!
335
00:22:54,010 --> 00:22:56,380
I'm not the guy who couldn't do anything!
336
00:22:56,380 --> 00:22:59,280
Starting today, I'm the champion of justice!
337
00:23:00,020 --> 00:23:02,820
K-Kouichi...
338
00:23:02,820 --> 00:23:05,330
I'll never lose to anyone anymore!
339
00:23:05,330 --> 00:23:08,560
Never again, from here on out!
340
00:23:08,560 --> 00:23:10,530
I'm sorry.
341
00:23:10,530 --> 00:23:14,130
There is no "from here on out."
342
00:23:14,130 --> 00:23:17,540
Because you are...
343
00:23:17,540 --> 00:23:19,630
...already dead.
344
00:25:04,910 --> 00:25:06,680
Did you see that, Furuya?!
345
00:25:06,680 --> 00:25:10,580
Now you know what I'm really made of!
346
00:25:10,580 --> 00:25:15,090
I'm the chosen hero,
the champion of justice, after all!
347
00:25:15,090 --> 00:25:17,490
I'll repay you 10 times over
for everything you did to me
348
00:25:17,490 --> 00:25:19,160
and teach you a lesson!
349
00:25:19,160 --> 00:25:20,830
So you better be ready for what's coming!
350
00:25:20,830 --> 00:25:22,760
You're despicable!
23714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.