All language subtitles for [SubtitleTools.com] Chocotto Sister (2006) - S01E20_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:07,520 It's My revolution! Let's dive into it and see 2 00:00:01,130 --> 00:00:07,520 It's My revolution! saa tobikonde miru kara 3 00:00:07,630 --> 00:00:13,520 Nervously! Starts the dream, My sister soul! 4 00:00:07,630 --> 00:00:13,520 doki doki! hazumu yume My Sister Soul 5 00:00:17,920 --> 00:00:24,230 I'm filled with dreams of how far the horizon is 6 00:00:17,920 --> 00:00:24,230 chihesen made dore gurai yume afureru yo 7 00:00:24,670 --> 00:00:31,230 Shading the sun with hand the vektor starts moving 8 00:00:24,670 --> 00:00:31,230 taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu 9 00:00:32,580 --> 00:00:39,830 Some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller 10 00:00:32,580 --> 00:00:39,830 chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera 11 00:00:40,410 --> 00:00:46,420 Trouble continues even without you wanting it 12 00:00:40,410 --> 00:00:46,420 omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo 13 00:00:46,470 --> 00:00:49,350 picking out the new path 14 00:00:46,470 --> 00:00:49,350 atarashii michi wo erandeku 15 00:00:49,630 --> 00:00:55,100 It's boring if it's not by yourself 16 00:00:49,630 --> 00:00:55,100 jibun janakya tsumaranai! 17 00:00:56,510 --> 00:00:58,150 YEAH! 18 00:00:59,890 --> 00:01:06,250 It's My revolution! Let's dive into it and see 19 00:00:59,890 --> 00:01:06,250 It's My revolution! saa tobikonde miru kara 20 00:01:06,580 --> 00:01:09,600 Let's go on a holiday vacation 21 00:01:06,580 --> 00:01:09,600 Let's go holiday vacation 22 00:01:09,930 --> 00:01:12,870 The fast dash towards the blinding light 23 00:01:09,930 --> 00:01:12,870 mabushii hikari made mou dasshu 24 00:01:13,030 --> 00:01:18,920 Nervously! Starts the heart My sister soul 25 00:01:13,030 --> 00:01:18,920 doki doki! hazumu heart my sister soul 26 00:01:32,800 --> 00:01:35,730 My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister. 27 00:01:35,960 --> 00:01:39,970 After we sent that video we taped last time in to the TV-Station, 28 00:01:39,970 --> 00:01:42,420 I received a Odaeri-chan telephone card! 29 00:01:42,700 --> 00:01:46,790 It was a condolence prize, since Odaeri-chan wouldn't come! 30 00:01:47,560 --> 00:01:51,980 I was disappointed... but while I was preparing supper, 31 00:01:51,980 --> 00:01:55,010 Odaeri-chan came to our house to dance with me! 32 00:01:56,150 --> 00:02:00,050 My Kitten 33 00:02:09,810 --> 00:02:13,300 Uwaaaaah! Cute aren't they? 34 00:02:14,380 --> 00:02:16,940 Today we are... 35 00:02:31,100 --> 00:02:32,530 Hey! Onii-chan! 36 00:02:32,530 --> 00:02:33,420 No way! 37 00:02:35,230 --> 00:02:37,620 I haven't said anything yet! 38 00:02:38,670 --> 00:02:40,470 I could tell without you saying anything! 39 00:02:40,470 --> 00:02:42,150 You want to buy a pet, right? 40 00:02:42,340 --> 00:02:43,090 Yes! 41 00:02:43,090 --> 00:02:44,250 That's why I said 'No way!' 42 00:02:44,250 --> 00:02:44,920 Eh? 43 00:02:45,260 --> 00:02:48,370 Ehhh? Why? Why? Why? 44 00:02:48,370 --> 00:02:53,140 No! No! No! Onii-chan! Onii-chan! 45 00:02:50,990 --> 00:02:53,390 We are not allowed to keep any pets in this apartment! 46 00:02:53,690 --> 00:02:55,190 Why? 47 00:02:55,190 --> 00:02:56,690 Why is it forbidden?! 48 00:02:56,690 --> 00:02:57,770 Those are the rules! 49 00:03:10,620 --> 00:03:12,940 Oi! Don't drive so fast! 50 00:03:12,940 --> 00:03:16,690 If we get stopped by the police for speeding... I just don't want them to notice us... 51 00:03:17,100 --> 00:03:21,930 I know! Because we have our little friend in the bag, right? 52 00:03:22,010 --> 00:03:25,830 Like always, they still need to get us, to make us pay for our crimes. 53 00:03:26,350 --> 00:03:30,920 But still... if they see this animal, it'd really turn into something... 54 00:03:30,920 --> 00:03:34,290 They've really tightened up the traffic patrols lately... 55 00:03:35,830 --> 00:03:41,040 Thanks to that, the difficulty of our work has increased... But at the same time, so has our pay! 56 00:03:41,110 --> 00:03:43,130 Ironic, isn't it... 57 00:03:43,320 --> 00:03:45,790 Hey! Look straight! Straight! 58 00:04:08,510 --> 00:04:13,550 Nerufuta Shopping Street 59 00:04:21,300 --> 00:04:24,200 ...and then you know, he just wouldn't say it... 60 00:04:26,440 --> 00:04:28,870 I want to buy a pet, too! 61 00:04:29,100 --> 00:04:29,730 Ah! 62 00:04:30,220 --> 00:04:31,460 It's a kitty! 63 00:04:33,290 --> 00:04:36,250 Ah! Wait! 64 00:04:38,390 --> 00:04:40,070 Wait! 65 00:05:00,410 --> 00:05:02,280 Kitty! 66 00:05:25,430 --> 00:05:27,230 Is somebody there? 67 00:05:45,770 --> 00:05:47,530 Waaaah! 68 00:05:48,060 --> 00:05:50,310 It's a big kitty! 69 00:05:51,690 --> 00:05:53,150 Chi-Chi-Chi-Chi-Chi... 70 00:05:53,490 --> 00:05:56,750 Come! Come here and play with me! 71 00:05:56,750 --> 00:06:00,420 Come on! Don't hide there! 72 00:06:01,320 --> 00:06:03,570 Okay! When it comes to this... 73 00:06:04,050 --> 00:06:05,140 Look, Look! 74 00:06:05,140 --> 00:06:07,240 If you come here, I'll give you this! 75 00:06:07,840 --> 00:06:10,420 When you roast corn, it's very delicious! 76 00:06:11,430 --> 00:06:12,890 You don't want this... 77 00:06:14,650 --> 00:06:16,750 Let's see... 78 00:06:16,750 --> 00:06:18,400 So then... 79 00:06:18,920 --> 00:06:21,550 How is this? Look! 80 00:06:32,450 --> 00:06:34,210 He's eating it! He's eating it! 81 00:06:34,430 --> 00:06:35,140 Uh? 82 00:06:38,180 --> 00:06:39,600 Eh? What? 83 00:06:40,010 --> 00:06:41,810 Do you want more? 84 00:06:42,040 --> 00:06:44,920 Aww~ guess it can't be helped, huh? 85 00:06:46,760 --> 00:06:49,830 Oi, Choco. Is this all there is for dinner? 86 00:06:49,830 --> 00:06:53,540 Ah, you see. I wanted to buy the sausages... 87 00:06:53,540 --> 00:06:56,570 But they had no more left! I heard this from the shop employee: 88 00:06:56,570 --> 00:07:02,380 It seems that when they were transporting them, some bad people attacked and 89 00:07:02,380 --> 00:07:03,720 took them with them! 90 00:07:03,720 --> 00:07:04,880 Huh? 91 00:07:25,970 --> 00:07:28,180 I only have this much money... 92 00:07:36,840 --> 00:07:37,700 Hey! 93 00:07:38,410 --> 00:07:39,830 Tamami-senpai! 94 00:07:39,830 --> 00:07:43,170 What's up? Letting out such a deep sigh... 95 00:07:43,500 --> 00:07:45,600 You see, I'm in a pinch this month... 96 00:07:45,600 --> 00:07:47,180 You mean "this month too!", right? 97 00:07:47,180 --> 00:07:50,580 Yeah... that's right. 98 00:07:51,000 --> 00:07:53,770 Can't help it, then. Lunch is on me! 99 00:07:56,730 --> 00:07:58,150 Delicious? 100 00:07:58,150 --> 00:07:59,460 Uhm! It is! 101 00:07:59,460 --> 00:08:01,180 Are you thankful to me? 102 00:08:01,860 --> 00:08:03,060 Of course! 103 00:08:03,060 --> 00:08:05,680 Haruma, are you free now? 104 00:08:09,610 --> 00:08:12,230 I already asked myself why you did this... 105 00:08:12,230 --> 00:08:14,070 Don't make such a face! 106 00:08:14,370 --> 00:08:17,630 The work today will really suit your interests! 107 00:08:19,430 --> 00:08:21,300 Um... Senpai... 108 00:08:21,790 --> 00:08:23,020 This is... 109 00:08:23,020 --> 00:08:25,610 Nekonyan dance! You're interested in it, right? 110 00:08:26,170 --> 00:08:31,450 Okay! The new album featuring the Nekonyan-dance from Odaeri-chan is out now~nya! 111 00:08:31,450 --> 00:08:32,990 Everyone, please buy it~nya! 112 00:08:33,320 --> 00:08:34,410 Haruma, try it too! 113 00:08:35,310 --> 00:08:37,590 Everyone, please buy it~nya! 114 00:08:40,440 --> 00:08:41,450 Please! 115 00:08:41,710 --> 00:08:43,700 I want you to spare some food! 116 00:08:43,810 --> 00:08:45,010 Kuro has a really big appetite! That's why I'm really troubled right now. 117 00:08:46,810 --> 00:08:51,380 Kuro has a really big appetite! That's why I'm really troubled right now. 118 00:08:51,380 --> 00:08:54,530 Kuro has a really big appetite! That's why I'm really troubled right now. 119 00:08:54,530 --> 00:08:59,810 Kuro has a really big appetite! That's why I'm really troubled right now. 120 00:09:00,520 --> 00:09:06,400 If that's so, I'll run home and bring something back to eat! 121 00:09:06,400 --> 00:09:08,460 Ahh! Thank you! 122 00:09:09,510 --> 00:09:11,120 O...Oh! 123 00:09:20,710 --> 00:09:21,760 Kuro! 124 00:09:21,760 --> 00:09:25,090 Kuro, it's me! 125 00:09:25,090 --> 00:09:27,000 I've got your food! 126 00:09:30,860 --> 00:09:32,850 Sorry I'm late! 127 00:09:33,930 --> 00:09:36,290 Kakeru-kun, this kid is Kuro! 128 00:09:36,630 --> 00:09:37,980 He's cute, isn't he? 129 00:09:39,440 --> 00:09:44,980 Wait...he's a bit...different from a cat... 130 00:09:44,980 --> 00:09:45,880 Eh? 131 00:09:46,970 --> 00:09:48,240 But... 132 00:09:48,580 --> 00:09:50,110 He has a tail... 133 00:09:51,090 --> 00:09:52,510 He has whiskers... 134 00:09:54,800 --> 00:09:57,720 His eyes are round and sparkling! 135 00:09:58,170 --> 00:10:00,190 It must be a cat! 136 00:10:00,530 --> 00:10:02,470 That is DEFINITELY wrong! 137 00:10:04,980 --> 00:10:06,220 Is it delicious? 138 00:10:08,840 --> 00:10:11,690 Kakeru-kun brought it! 139 00:10:14,540 --> 00:10:17,650 After this, you'll have to give him a lick! 140 00:10:17,650 --> 00:10:19,070 N-No! 141 00:10:19,820 --> 00:10:23,860 It wasn't such a big deal! Don't let it bother you! 142 00:10:35,210 --> 00:10:36,340 Ahhh! 143 00:10:36,340 --> 00:10:38,140 This much again! 144 00:10:38,580 --> 00:10:41,020 I really have to thank for you doing this everyday! 145 00:10:41,020 --> 00:10:43,600 Eh....No...No.... 146 00:10:45,480 --> 00:10:49,190 If you need anything else, just tell me! 147 00:10:48,210 --> 00:10:49,000 Huh? 148 00:10:49,190 --> 00:10:51,000 I'll definitely bring it for you! 149 00:10:53,980 --> 00:10:56,000 Alone together, again... 150 00:10:56,340 --> 00:10:57,310 Uh? 151 00:11:02,180 --> 00:11:05,290 That's not the way to the apartment, right? 152 00:11:17,500 --> 00:11:19,830 What are they doing? Looking so happy... 153 00:11:19,830 --> 00:11:22,000 Where are they planning to go? 154 00:11:25,330 --> 00:11:26,340 Kuro! 155 00:11:27,170 --> 00:11:28,400 I brought your meal! 156 00:11:28,400 --> 00:11:29,420 Come out! 157 00:11:29,940 --> 00:11:32,080 So that's what this is about... 158 00:11:32,150 --> 00:11:33,240 Yuri-pyon! 159 00:11:33,240 --> 00:11:35,260 You!? Since when... 160 00:11:35,480 --> 00:11:38,780 Somehow I knew you were doing something secretly... 161 00:11:38,780 --> 00:11:40,500 What is this "Kuro"? 162 00:11:40,500 --> 00:11:41,330 A dog? 163 00:11:41,330 --> 00:11:42,790 Or a cat? 164 00:11:43,010 --> 00:11:45,750 Don't hide it! Show it to me, too! 165 00:11:45,750 --> 00:11:48,780 Well... I think it's probably better for you to not see it... 166 00:11:48,780 --> 00:11:50,090 Why's that? 167 00:11:50,090 --> 00:11:54,100 Because it's a secret between the two of you, so you're not going to show me? 168 00:11:54,100 --> 00:11:55,710 It's not like that... 169 00:11:55,710 --> 00:11:57,060 Ah! Kuro! 170 00:12:12,610 --> 00:12:13,540 Yuri-pyon! 171 00:12:14,030 --> 00:12:15,790 Are you alright? Yuri-pyon! 172 00:12:18,260 --> 00:12:20,360 That's why I told you... 173 00:12:31,260 --> 00:12:33,840 How do you explain this? 174 00:12:33,840 --> 00:12:35,640 'How do I explain it'? 175 00:12:35,640 --> 00:12:39,650 Don't buy something so dangerous! What are you going to do when something happens? 176 00:12:39,650 --> 00:12:41,860 Kuro isn't dangerous! 177 00:12:41,860 --> 00:12:46,770 He's really well behaved, and he definitely wouldn't do something bad! 178 00:12:54,450 --> 00:12:56,430 H-He's really not dangerous? 179 00:12:56,880 --> 00:12:57,700 Yeah! 180 00:12:59,050 --> 00:13:01,080 I can touch him? 181 00:13:01,080 --> 00:13:02,050 Yes! 182 00:13:06,100 --> 00:13:08,610 He definitely won't bite, right? 183 00:13:08,610 --> 00:13:09,280 Yes! 184 00:13:43,370 --> 00:13:45,010 She's a good girl, right Kuro? 185 00:13:46,360 --> 00:13:47,860 Aren't you glad, Yuri-pyon? 186 00:13:58,350 --> 00:14:00,670 I brought some food with me! 187 00:14:01,050 --> 00:14:01,800 Oh? 188 00:14:02,130 --> 00:14:03,630 You came today, too! 189 00:14:03,630 --> 00:14:04,790 Y-Yeah! 190 00:14:05,090 --> 00:14:06,030 Where is Choco? 191 00:14:06,030 --> 00:14:08,610 It seems she hasn't come yet! 192 00:14:08,610 --> 00:14:11,270 She was probably already here earlier, at noon. 193 00:14:12,210 --> 00:14:13,520 Uhhh... 194 00:14:13,520 --> 00:14:14,910 Really... 195 00:14:15,170 --> 00:14:17,150 And where is Kuro? 196 00:14:17,150 --> 00:14:21,310 After he ate what I brought, he vanished... 197 00:14:21,310 --> 00:14:27,120 Even after I gave him food and such, he still won't warm up to me! 198 00:14:28,470 --> 00:14:31,200 Kuro-chan, too... probably only sees her! 199 00:14:31,200 --> 00:14:32,470 Kuro-chan too? 200 00:14:32,470 --> 00:14:33,300 Eh? 201 00:14:33,300 --> 00:14:35,430 N-No! I mean... 202 00:15:32,820 --> 00:15:36,790 Yo! You're red today, too! Thanks for your hard work! 203 00:15:37,460 --> 00:15:40,460 You're tall as always, right?! 204 00:15:44,580 --> 00:15:46,080 WOOOAAAAHHH! 205 00:15:46,080 --> 00:15:47,650 This guy is black! 206 00:15:47,650 --> 00:15:50,130 He's really pitch black! 207 00:15:59,080 --> 00:16:01,060 Maybe I drank too much... 208 00:16:01,850 --> 00:16:02,970 Choco! 209 00:16:02,970 --> 00:16:04,170 Where is the hair dryer? 210 00:16:04,170 --> 00:16:06,080 Uh... on the left shelf! 211 00:16:06,420 --> 00:16:07,580 Okay! 212 00:16:09,870 --> 00:16:10,920 Huh? 213 00:16:13,690 --> 00:16:14,700 What's wrong? 214 00:16:15,000 --> 00:16:17,210 It's nothing! 215 00:16:17,210 --> 00:16:19,010 It's really nothing... 216 00:16:24,920 --> 00:16:27,730 Kuro! You can't do that! 217 00:16:27,730 --> 00:16:29,490 Coming here! 218 00:16:29,490 --> 00:16:32,380 If my brother finds out, he'll yell at us! 219 00:16:32,750 --> 00:16:36,390 Be a good kid, and go back to the place where you always are! 220 00:16:37,620 --> 00:16:39,500 Hey! Hurry up! 221 00:16:39,500 --> 00:16:43,130 Tomorrow, I'll bring you food again! 222 00:17:30,810 --> 00:17:32,350 So, I'm leaving now... 223 00:17:32,800 --> 00:17:34,820 Yeah! Have a safe trip! 224 00:17:36,510 --> 00:17:39,350 So now... the clearance, the clearance... 225 00:17:39,800 --> 00:17:41,300 And now, on to the next story: 226 00:17:41,300 --> 00:17:46,660 Shortly after dawn at the national road, a black body was found. 227 00:17:48,940 --> 00:17:53,060 Late last night, something was hit by a car. 228 00:17:53,060 --> 00:18:00,630 According to the police, it was an illegal pet. It is believed that it ran away. This black... 229 00:18:09,470 --> 00:18:10,440 Kuro! 230 00:18:10,440 --> 00:18:12,690 It's me! Come here! 231 00:18:12,690 --> 00:18:14,790 Don't hide, come out! 232 00:18:14,790 --> 00:18:16,330 Ah! I got it! 233 00:18:16,330 --> 00:18:19,470 Since I sent you back yesterday, you're still upset! 234 00:18:19,470 --> 00:18:22,020 Because of that, you are being sulky and hiding! 235 00:18:22,470 --> 00:18:26,250 Say, I'm right, aren't I? That's why... 236 00:18:26,930 --> 00:18:27,940 That's why... 237 00:18:28,990 --> 00:18:31,230 you're hiding... right? 238 00:18:31,720 --> 00:18:34,680 Hurry... hurry up and come out! 239 00:18:36,290 --> 00:18:37,190 Kuro! 240 00:18:38,010 --> 00:18:40,220 Since I apologized to you... 241 00:18:40,220 --> 00:18:42,320 For yesterday... 242 00:18:42,320 --> 00:18:44,380 I apologized for that... 243 00:18:44,380 --> 00:18:45,390 That's why... 244 00:18:46,220 --> 00:18:47,190 Hurry... 245 00:18:49,290 --> 00:18:51,610 Come out!!! 246 00:19:13,940 --> 00:19:15,250 Hey! Choco! 247 00:19:15,250 --> 00:19:17,530 I heard from my friends at school... 248 00:19:17,530 --> 00:19:19,440 That Kuro was in an accident... 249 00:19:22,480 --> 00:19:25,320 She's been crying ever since I got here... 250 00:19:25,890 --> 00:19:27,870 Everything I say doesn't help... 251 00:19:35,700 --> 00:19:38,100 I'll go get her brother! 252 00:19:38,100 --> 00:19:40,120 Eh? Ah! Wait! 253 00:19:55,440 --> 00:19:56,490 Choco! 254 00:20:02,110 --> 00:20:03,420 Onii-chan... 255 00:20:06,040 --> 00:20:07,580 Kuro has... 256 00:20:08,480 --> 00:20:09,790 Kuro has... 257 00:20:11,880 --> 00:20:13,010 I know... 258 00:20:22,410 --> 00:20:26,680 As I thought, it won't work if it's not her brother... 259 00:20:43,310 --> 00:20:45,040 Say, Onii-chan? 260 00:20:47,280 --> 00:20:49,010 Can I come over there with you? 261 00:20:50,470 --> 00:20:51,100 Sure! 262 00:20:51,700 --> 00:20:52,260 Come here! 263 00:20:52,830 --> 00:20:53,580 Uhn! 264 00:21:02,450 --> 00:21:06,390 Yesterday evening, Kuro came to see me. 265 00:21:07,620 --> 00:21:11,330 Surely... surely on his way back... 266 00:21:11,330 --> 00:21:13,200 Choco... 267 00:21:15,150 --> 00:21:18,670 Kuro, I wonder if he was lonely... 268 00:21:19,050 --> 00:21:22,120 Maybe that's why he came to see me. 269 00:21:22,640 --> 00:21:26,240 That might be... but... 270 00:21:26,240 --> 00:21:30,280 If he hadn't met you, he would have been even more lonely! 271 00:21:35,600 --> 00:21:38,040 Now... Let's go to sleep. 272 00:21:39,610 --> 00:21:41,710 Good night, Onii-chan! 273 00:21:50,920 --> 00:21:53,130 Good night, Kuro! 274 00:22:06,520 --> 00:22:09,660 Wash your face after waking up. 275 00:22:06,520 --> 00:22:09,660 Omezame shitanara kao arai masho 276 00:22:09,660 --> 00:22:12,770 Scrub Scrub Scrub Scrub. 277 00:22:09,660 --> 00:22:12,770 Kosuri kosuri kosuri kosuri 278 00:22:12,960 --> 00:22:16,070 Lick your left paw. 279 00:22:12,960 --> 00:22:16,070 Migi no otete no nikukyuu namete 280 00:22:16,070 --> 00:22:19,200 Lick Lick Lick Lick 281 00:22:16,070 --> 00:22:19,200 Perori perori perori perori 282 00:22:19,470 --> 00:22:22,340 Do some stretches and then sharpen your claws. 283 00:22:19,470 --> 00:22:22,340 Nobi wo shita ato tsume wo togu 284 00:22:22,730 --> 00:22:25,720 Drink your milk then go take a nap. 285 00:22:22,730 --> 00:22:25,720 Miruku nondara ohirunesa 286 00:22:26,130 --> 00:22:30,860 A cat's day is very busy! 287 00:22:26,130 --> 00:22:30,860 Neko no ichinichi isogashi sugiru! 288 00:22:31,640 --> 00:22:37,760 Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. 289 00:22:31,640 --> 00:22:37,760 Asabo kuro nige neko roshian buruu 290 00:22:38,130 --> 00:22:41,700 Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. 291 00:22:38,130 --> 00:22:41,700 Cha tora buchi ameshou 292 00:22:41,970 --> 00:22:47,210 The cat dance, the cat dance, the cat dance. 293 00:22:41,970 --> 00:22:47,210 Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance 294 00:22:48,700 --> 00:22:51,610 After playing with a ball 'til sunset. 295 00:22:48,700 --> 00:22:51,610 Bou-ru asobi de hi ga ku rete 296 00:22:51,960 --> 00:22:54,940 Let's gather after dark. 297 00:22:51,960 --> 00:22:54,940 Yoru ni nattara shugai sa 298 00:22:55,360 --> 00:22:59,910 Cats are moody and bad at gatherings. 299 00:22:55,360 --> 00:22:59,910 Neko wa kimagure atsumari warui 300 00:23:00,820 --> 00:23:06,640 Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. 301 00:23:00,820 --> 00:23:06,640 Oide yo shiro shamu neko abyssinian 302 00:23:07,380 --> 00:23:10,810 Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. 303 00:23:07,380 --> 00:23:10,810 Perusha, nora, himarayan 304 00:23:11,200 --> 00:23:16,360 The cat dance, the cat dance, the cat dance. 305 00:23:11,200 --> 00:23:16,360 Neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance 306 00:23:26,370 --> 00:23:28,500 The happy, cheerful amusement park! 307 00:23:28,500 --> 00:23:30,830 The place where everybody smiles! 308 00:23:30,830 --> 00:23:34,050 Next time on Chocotto Sister: "Let's Amusement Park!" 309 00:23:34,050 --> 00:23:36,410 This is my revenge for the pool and onsen! 310 00:23:36,410 --> 00:23:40,000 Turn off your cell phone and let's GO! 21280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.