All language subtitles for [SubtitleTools.com] [DTA] Black Butler - Public School Arc - S04E01_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,530 --> 00:00:24,920 This is a prestigious public school, protected by tradition and discipline. 2 00:00:25,880 --> 00:00:30,290 Now that you are a student here, you must obey the rules. 3 00:00:31,270 --> 00:00:33,210 Ciel Phantomhive... 4 00:00:34,110 --> 00:00:40,230 Do you vow to abide by all of Weston College's traditions and rules? 5 00:00:40,230 --> 00:00:41,060 Yes. 6 00:02:40,220 --> 00:02:42,290 Dash it all! I'm going to be late! 7 00:02:47,020 --> 00:02:48,730 W-Wait, please! 8 00:02:53,230 --> 00:02:54,280 Made it. 9 00:03:02,070 --> 00:03:06,200 Weston College, located on the banks of the Thames, 10 00:03:06,200 --> 00:03:09,130 is England's most distinguished public school. 11 00:03:09,910 --> 00:03:14,000 Its vast grounds are a labyrinth of giant school buildings 12 00:03:14,000 --> 00:03:16,390 and chapels in the Gothic style. 13 00:03:16,390 --> 00:03:19,090 There are four boarding houses with long histories, 14 00:03:19,460 --> 00:03:24,050 and its students follow a strict disciplinary code that values tradition above all else. 15 00:03:24,050 --> 00:03:26,270 The boys-only boarding houses, 16 00:03:26,270 --> 00:03:29,160 plus its unique curriculum and first-rate educators, 17 00:03:29,520 --> 00:03:32,300 supposedly make "true English gentlemen" of its students. 18 00:03:32,630 --> 00:03:37,840 All the noble families willingly pay exorbitant fees 19 00:03:37,840 --> 00:03:40,440 in order to get their sons the status it confers. 20 00:03:43,020 --> 00:03:45,150 First impressions are crucial. 21 00:03:45,740 --> 00:03:47,080 I need to focus. 22 00:03:49,590 --> 00:03:50,580 Did he just... 23 00:03:50,580 --> 00:03:51,910 Look at that. 24 00:03:51,910 --> 00:03:53,080 Unbelievable. 25 00:03:53,080 --> 00:03:54,630 He stepped on the lawn. 26 00:03:55,000 --> 00:03:57,580 What nerve! He's not even one of the P4! 27 00:03:57,580 --> 00:03:59,080 That's a guaranteed Y. 28 00:03:59,080 --> 00:04:00,700 Oh dear. 29 00:04:00,700 --> 00:04:01,870 What in the world— 30 00:04:01,870 --> 00:04:02,590 Look! 31 00:04:02,590 --> 00:04:04,370 Here they come. 32 00:04:05,630 --> 00:04:07,510 It's the Prefect 4! 33 00:04:12,390 --> 00:04:13,640 He'll get in trouble! 34 00:04:13,640 --> 00:04:14,270 Uh-oh. 35 00:04:14,270 --> 00:04:15,440 Serves him right. 36 00:04:16,590 --> 00:04:17,660 He's going to hit me? 37 00:04:20,950 --> 00:04:22,580 Your tie is crooked. 38 00:04:26,310 --> 00:04:28,200 What's your name? 39 00:04:28,200 --> 00:04:29,740 Phantomhive. 40 00:04:29,740 --> 00:04:31,370 Not a familiar name. 41 00:04:31,370 --> 00:04:36,540 The Head Master mentioned that a new student is entering Blue House today. 42 00:04:36,540 --> 00:04:37,370 Would that be you? 43 00:04:37,370 --> 00:04:38,090 Yes. 44 00:04:38,090 --> 00:04:41,640 Weston College rule No. 48: 45 00:04:41,640 --> 00:04:46,560 "Only prefects or those with a prefect's permission may cross the lawn." 46 00:04:46,560 --> 00:04:48,930 You should have memorized the rules before you came. 47 00:04:49,540 --> 00:04:50,550 I'm very sor— 48 00:04:50,550 --> 00:04:52,140 Let's hurry indoors. 49 00:04:53,030 --> 00:04:54,980 The sun makes it too bright out here. 50 00:04:57,550 --> 00:05:00,890 Be more careful, Phantomhive. 51 00:05:04,740 --> 00:05:08,950 Well, you're a lucky one! You stepped on the lawn and got off scot-free! 52 00:05:08,950 --> 00:05:09,910 Here. 53 00:05:10,280 --> 00:05:14,370 My name's McMillan. I'm a first-year in Blue House, like you. 54 00:05:14,370 --> 00:05:16,970 I-I see. Thank you. 55 00:05:17,300 --> 00:05:22,530 By the way, I kept hearing "P4" and "Y"—what do those mean? 56 00:05:22,530 --> 00:05:28,120 "Y" is a unit of punishment. For every Y, you have to copy out 100 Latin hexameters. 57 00:05:28,120 --> 00:05:29,090 And "P4"? 58 00:05:29,090 --> 00:05:33,470 The four fellows you just met. Remember their coloured waistcoats? 59 00:05:33,850 --> 00:05:38,530 Only prefects are allowed to choose their own waistcoat fabrics. 60 00:05:38,530 --> 00:05:39,590 Prefects? 61 00:05:39,590 --> 00:05:42,200 Think of them as the heads of the boarding houses. 62 00:05:43,310 --> 00:05:47,490 The one in the red waistcoat was Edgar Redmond, the prefect of Scarlet Fox House, 63 00:05:47,490 --> 00:05:51,490 where students of exceptionally high birth gather. 64 00:05:52,580 --> 00:05:56,150 The one in the blue waistcoat was Lawrence Bluewer, the prefect of Sapphire Owl House, 65 00:05:56,150 --> 00:06:00,060 where students who excel academically gather. 66 00:06:01,380 --> 00:06:05,540 The one in the green waistcoat was Herman Greenhill, the prefect of Green Lion House, 67 00:06:05,540 --> 00:06:09,190 where students who excel at martial arts and sports gather. 68 00:06:10,900 --> 00:06:14,630 The one in the purple waistcoat was Gregory Violet, the prefect of Violet Wolf House, 69 00:06:14,630 --> 00:06:18,600 where students who excel in the arts gather. 70 00:06:19,530 --> 00:06:23,390 They're the four prefects of Weston College's historic boarding houses, 71 00:06:23,390 --> 00:06:25,580 or the "P4" for short! 72 00:06:25,580 --> 00:06:26,490 Right... 73 00:06:26,760 --> 00:06:31,480 Ah, how I look up to them! I'd love to be a prefect one day. 74 00:06:31,480 --> 00:06:32,950 If only, eh? 75 00:06:33,630 --> 00:06:38,180 Still, not being able to cross the lawn seems like an unproductive rule. 76 00:06:38,910 --> 00:06:40,290 Traditions can feel like that. 77 00:06:41,750 --> 00:06:43,890 Oh, no! We'll be late for lessons! 78 00:06:43,890 --> 00:06:45,960 Let's hurry! I don't want any Ys! 79 00:06:48,270 --> 00:06:52,730 Though I have to say, I'm surprised Colet left so suddenly. 80 00:06:52,730 --> 00:06:56,330 And it must have been rough on you, transferring in the middle of a half. 81 00:06:56,330 --> 00:07:00,640 I'd been waiting a long time for the chance. I'm more than happy to catch up. 82 00:07:00,640 --> 00:07:02,250 Boy up! 83 00:07:03,190 --> 00:07:07,660 The last boy to answer that order has to do tasks for the older boys! 84 00:07:07,660 --> 00:07:08,440 What?! 85 00:07:11,050 --> 00:07:13,350 Are you new here, straggler? 86 00:07:13,350 --> 00:07:14,500 Yes. 87 00:07:14,780 --> 00:07:19,390 Return to the House when you've finished shining the prefect's shoes, then. 88 00:07:19,390 --> 00:07:21,500 We'll throw you a welcoming party. 89 00:07:27,870 --> 00:07:30,840 Welcome to our boarding house, Phantomhive. 90 00:07:34,710 --> 00:07:37,070 I do hope you'll enjoy yourself. 91 00:07:37,350 --> 00:07:38,770 And toss! 92 00:07:42,060 --> 00:07:43,940 And toss! 93 00:07:42,060 --> 00:07:45,700 Well? What do you think of our traditional House welcoming party? 94 00:07:45,700 --> 00:07:47,800 And toss! 95 00:07:45,700 --> 00:07:51,070 Be sure to study even more diligently now that you're a member of Sapphire Owl House. 96 00:07:49,490 --> 00:07:51,070 And toss! 97 00:07:51,360 --> 00:07:53,450 Toss him even higher this time! 98 00:07:52,360 --> 00:07:53,450 No, stop— 99 00:07:53,450 --> 00:07:56,240 What's all this commotion? I'll assign you all Ys. 100 00:07:56,240 --> 00:07:57,420 Drat! The House Master! 101 00:07:57,950 --> 00:08:02,540 Clayton, I'm surprised to see an older boy joining in. What's this about? 102 00:08:02,540 --> 00:08:05,670 Well, sir, it's House tradition... 103 00:08:07,630 --> 00:08:11,340 Tsk tsk. Traditions are all well and good, but do exercise moderation. 104 00:08:12,040 --> 00:08:14,990 I take it you're Phantomhive, the new boy? 105 00:08:16,090 --> 00:08:19,100 Welcome to Sapphire Owl House. 106 00:08:21,720 --> 00:08:24,070 I'm Michaelis, the House Master. 107 00:08:31,490 --> 00:08:34,580 Pleased to meet you, Master Michaelis. 108 00:08:34,580 --> 00:08:38,130 I'm sorry you've had so much trouble on your first day, Phantomhive. 109 00:08:38,450 --> 00:08:39,900 Are you hurt? 110 00:08:40,420 --> 00:08:42,750 I thank you for your concern, 111 00:08:42,750 --> 00:08:47,210 though I would've been even happier if you'd stopped them sooner. 112 00:08:47,590 --> 00:08:53,100 It would have been boorish of me to come down too hard on a rite of passage. 113 00:08:53,930 --> 00:08:57,510 You see, I am merely one hell of a House Master. 114 00:08:59,740 --> 00:09:05,330 Now, Phantomhive, you're wanted in the Head Master's office. 115 00:09:21,270 --> 00:09:26,160 How was your first day here, Phantomhive? 116 00:09:26,650 --> 00:09:30,510 If Blue House doesn't suit you, you can come to Red House. 117 00:09:30,850 --> 00:09:34,130 Someone of your station is always welcome. 118 00:09:34,420 --> 00:09:40,350 Only the Head Master has the authority to decide House assignments. No exceptions. 119 00:09:41,240 --> 00:09:43,670 It would probably be the same at any House. 120 00:09:43,930 --> 00:09:49,830 This is a prestigious public school, protected by tradition and discipline. 121 00:09:49,830 --> 00:09:54,280 Now that you are a student here, you must obey the rules. 122 00:09:56,250 --> 00:10:00,090 Ordinarily, the Head Master would offer you a few words of welcome, 123 00:10:00,090 --> 00:10:02,540 but he's horribly busy, so I shall take his place. 124 00:10:03,970 --> 00:10:07,460 I am Johann Agares, Lower Master of the College. 125 00:10:08,100 --> 00:10:11,520 The Head Master decides everything here. 126 00:10:11,520 --> 00:10:15,300 Within this institution, his decisions are the highest law. 127 00:10:15,300 --> 00:10:19,550 And we prefects are tasked with governing the student body. 128 00:10:20,260 --> 00:10:23,560 Any troublesome duties get foisted on us. It's a beastly role. 129 00:10:24,620 --> 00:10:27,870 This has been the school's tradition since its founding. 130 00:10:28,540 --> 00:10:29,650 And... 131 00:10:30,400 --> 00:10:32,110 Tradition is absolute. 132 00:10:34,630 --> 00:10:36,390 Ciel Phantomhive... 133 00:10:36,920 --> 00:10:42,500 Do you vow to abide by all of Weston College's traditions and rules? 134 00:10:43,570 --> 00:10:44,340 Yes. 135 00:10:45,690 --> 00:10:47,790 Then sign here, please. 136 00:10:50,370 --> 00:10:51,790 Master Agares! 137 00:10:51,790 --> 00:10:55,250 Pardon me, pardon me, pardon me. Pardon me, pardon me, pardon me. 138 00:10:57,530 --> 00:10:58,970 Sign here, please. 139 00:11:00,730 --> 00:11:03,890 Welcome to Weston College, Phantomhive. 140 00:11:04,600 --> 00:11:06,850 We're pleased to have you. 141 00:11:15,350 --> 00:11:18,140 I hope you'll have a pleasant life here. 142 00:11:19,370 --> 00:11:24,200 Pardon me, but when do you think I'll be able to give my regards to the Head Master? 143 00:11:24,920 --> 00:11:29,030 The Head Master is far too busy to meet with ordinary students. 144 00:11:29,430 --> 00:11:34,980 Only we prefects are permitted appointments with him. 145 00:11:41,140 --> 00:11:43,980 Ordinary students can't meet with the Head Master? 146 00:11:45,000 --> 00:11:50,020 So the Head Master is essentially an absolute monarch here? 147 00:11:53,710 --> 00:11:58,370 In public schools, boys of roughly ages 13 to 18 148 00:11:58,370 --> 00:12:02,400 live together in boarding houses and devote themselves to their studies. 149 00:12:03,170 --> 00:12:07,280 Every aspect of their lives is dictated by the ringing of the bells. 150 00:12:28,390 --> 00:12:29,900 "Drudges"? 151 00:12:30,180 --> 00:12:34,520 Right. Drudges are a bit like apprentices. Or perhaps little brothers? 152 00:12:34,870 --> 00:12:38,120 After breakfast, it's time for us to work. 153 00:12:38,120 --> 00:12:43,930 It's a unique Weston tradition where each junior boy serves a senior boy. 154 00:12:43,930 --> 00:12:44,990 Serves him how? 155 00:12:44,990 --> 00:12:48,660 Tidy his room, iron his school dress, 156 00:12:48,660 --> 00:12:51,120 bring him a hot-water bottle at night—that sort of thing. 157 00:12:51,540 --> 00:12:54,210 Playing butler, essentially. 158 00:12:54,210 --> 00:12:56,580 Another troublesome tradition. 159 00:12:58,380 --> 00:13:00,700 Do the prefects have drudges? 160 00:13:00,700 --> 00:13:06,550 Of course! Clayton serves Bluewer, the Blue House prefect. 161 00:13:06,550 --> 00:13:07,900 Clayton? 162 00:13:08,570 --> 00:13:09,970 Ah, him. 163 00:13:10,630 --> 00:13:15,390 Drudges are different from butlers, since the drudge-masters look after them in return. 164 00:13:15,390 --> 00:13:19,480 Maybe the best way to describe it is they're like brothers, except only at school. 165 00:13:19,930 --> 00:13:21,420 Brothers, eh? 166 00:13:21,420 --> 00:13:25,470 Oh, and the prefects' drudges get special privileges! 167 00:13:25,470 --> 00:13:27,990 They have the same House flower pinned to their tailcoats, 168 00:13:27,990 --> 00:13:30,450 and they can cross the lawn if they get permission. 169 00:13:30,450 --> 00:13:36,010 And I hear they even get to join the P4 at the "midnight tea parties" held by the Head Master! 170 00:13:36,620 --> 00:13:38,660 If I can attend a midnight tea party, 171 00:13:38,660 --> 00:13:41,710 I'll have a chance to make contact with the Head Master. 172 00:13:41,710 --> 00:13:47,430 But the guest list being restricted to the P4 and their drudges makes things a bit tricky. 173 00:13:47,770 --> 00:13:51,560 I'd love to attend one someday! If only, eh? 174 00:13:52,810 --> 00:13:59,140 I'm getting nowhere. I'll have to cut straight to the point. 175 00:13:59,560 --> 00:14:02,020 Changing the subject, if I may... 176 00:14:02,550 --> 00:14:05,880 Do you happen to know Derrick Arden, the son of the Duke of Clemens? 177 00:14:05,880 --> 00:14:09,740 I believe he's in Scarlet Fox House— 178 00:14:13,990 --> 00:14:15,200 What's this? 179 00:14:15,200 --> 00:14:16,580 Phantomhive! 180 00:14:16,580 --> 00:14:20,290 No one likes a boy who's too friendly with people in other Houses! 181 00:14:20,290 --> 00:14:23,950 Pardon? Are we little girls in cliques now? 182 00:14:23,950 --> 00:14:27,550 There are lots of inter-house competitions, you see. 183 00:14:28,110 --> 00:14:34,760 But I'm sure I recall Arden being specially transferred to Purple House. 184 00:14:35,110 --> 00:14:35,970 Transferred? 185 00:14:36,290 --> 00:14:40,570 I don't know the details, but they say it was on the Head Master's orders. 186 00:14:40,570 --> 00:14:41,810 The Head Master's? 187 00:14:41,810 --> 00:14:46,280 I-In any event, it's best not to get involved with other Houses! 188 00:14:46,280 --> 00:14:48,740 Especially Violet Wolf House. 189 00:14:49,620 --> 00:14:50,840 What do you mean— 190 00:14:50,840 --> 00:14:52,490 McMillan! Time for work! 191 00:14:52,490 --> 00:14:53,330 Coming! 192 00:14:53,330 --> 00:14:57,620 This is my senior. Cheerio, Phantomhive! 193 00:15:00,310 --> 00:15:02,360 What's that pose about? 194 00:15:04,010 --> 00:15:08,040 So Derrick Arden's House assignment changed? 195 00:15:08,390 --> 00:15:10,520 There must be something in that. 196 00:15:10,520 --> 00:15:11,970 Phantomhive! 197 00:15:12,290 --> 00:15:13,690 Yes, Clayton? 198 00:15:14,020 --> 00:15:17,430 You'll be cleaning the dining room until you're assigned a senior. 199 00:15:18,810 --> 00:15:20,520 The dining room? 200 00:15:21,340 --> 00:15:24,050 You mean... this whole room? 201 00:15:24,050 --> 00:15:25,150 Indeed. 202 00:15:25,150 --> 00:15:26,610 And I'll accept no slacking! 203 00:15:32,820 --> 00:15:34,050 Sebastian. 204 00:15:39,950 --> 00:15:41,160 Right here. 205 00:15:44,130 --> 00:15:46,600 Apparently, Derrick Arden changed houses. 206 00:15:46,600 --> 00:15:51,450 His name does appear next to Violet Wolf House in the register. 207 00:15:51,450 --> 00:15:53,240 He should be there at this hour. 208 00:15:53,240 --> 00:15:56,370 I'll go call on him. You clean up here. 209 00:15:56,370 --> 00:15:57,880 Very good, my lord. 210 00:15:59,130 --> 00:16:00,390 Well, then... 211 00:16:01,800 --> 00:16:03,240 To work! 212 00:16:12,610 --> 00:16:14,820 This is quite the aesthetic. 213 00:16:15,640 --> 00:16:18,490 Fitting for the House full of eccentrics. 214 00:16:25,830 --> 00:16:27,510 It's an outsider. 215 00:16:27,510 --> 00:16:28,840 An outsider. 216 00:16:28,840 --> 00:16:30,210 That's Blue House's crest. 217 00:16:30,210 --> 00:16:32,050 Wh-When did they get here?! 218 00:16:32,050 --> 00:16:37,100 Oi, swot. What business have you got with Purple House? 219 00:16:37,100 --> 00:16:41,580 You'll need more than just good marks before you're allowed here! 220 00:16:41,580 --> 00:16:42,500 Get out. 221 00:16:42,500 --> 00:16:44,400 Yes, get out. 222 00:16:44,400 --> 00:16:46,520 Leave, outsider. 223 00:16:46,520 --> 00:16:47,290 Get out! 224 00:16:47,290 --> 00:16:48,190 Ouch! 225 00:16:48,190 --> 00:16:50,670 Get away from Purple House! 226 00:16:51,230 --> 00:16:56,200 Bring a nice, thick dictionary to protect your head next time, you swotty sap! 227 00:16:56,500 --> 00:16:58,830 Wh-What was that about?! 228 00:16:59,090 --> 00:17:00,710 What's all the ruckus? 229 00:17:02,190 --> 00:17:04,080 Hullo, Violet. 230 00:17:04,080 --> 00:17:06,510 One of the swots showed up. 231 00:17:10,420 --> 00:17:11,610 The new boy? 232 00:17:17,390 --> 00:17:19,400 That was awful. 233 00:17:20,290 --> 00:17:25,140 I see the hostility between Houses is worse than I thought. 234 00:17:25,690 --> 00:17:29,850 Never mind the Head Master, I can't even visit Arden? 235 00:17:30,740 --> 00:17:33,820 Titles and wealth mean nothing here. 236 00:17:34,240 --> 00:17:38,490 As long as I'm an ordinary student, I'll have trouble even gathering information. 237 00:17:39,030 --> 00:17:43,450 Which leaves only one way to get to the heart of this. 238 00:17:44,370 --> 00:17:47,540 I'll just have to curry favour with the Prefect 4. 239 00:17:48,790 --> 00:17:50,920 The question is how... 240 00:17:54,910 --> 00:17:56,000 I can't believe it. 241 00:17:55,460 --> 00:17:56,670 How did he do it? 242 00:18:00,300 --> 00:18:01,520 Phantomhive! 243 00:18:01,520 --> 00:18:02,220 Yes?! 244 00:18:02,520 --> 00:18:04,630 Oh, no! Does he know I didn't clean up?! 245 00:18:04,630 --> 00:18:08,770 I'm not one to hand out compliments. However... 246 00:18:08,770 --> 00:18:11,710 Today, I'm willing to commend you! 247 00:18:11,710 --> 00:18:12,690 I'm sorry? 248 00:18:16,610 --> 00:18:21,530 Our ancient—I mean historic—dining room has never looked so spotless! 249 00:18:21,530 --> 00:18:23,530 Brilliant work, Phantomhive! 250 00:18:23,530 --> 00:18:25,450 You flatter me. 251 00:18:25,450 --> 00:18:27,940 That rotter went too far! 252 00:18:28,540 --> 00:18:30,050 Master Michaelis! 253 00:18:30,460 --> 00:18:31,630 What is it? 254 00:18:31,940 --> 00:18:36,120 Look at this dining room! Phantomhive cleaned it today. 255 00:18:36,120 --> 00:18:37,840 Most impressive. 256 00:18:38,130 --> 00:18:41,010 Good work, Phantomhive. 257 00:18:41,300 --> 00:18:43,540 This was uncalled-for. 258 00:18:44,050 --> 00:18:45,770 Thank you, sir. 259 00:18:45,770 --> 00:18:47,020 Hold on. 260 00:18:48,110 --> 00:18:50,850 Clayton is Bluewer's drudge... 261 00:18:48,120 --> 00:18:50,110 I had him do it to see what he was made of, 262 00:18:50,110 --> 00:18:51,720 since he hasn't got a drudge-master yet. 263 00:18:51,270 --> 00:18:53,260 I can use this. 264 00:18:52,020 --> 00:18:54,230 I never imagined he'd do so well in such little time. 265 00:18:54,230 --> 00:18:59,460 My scheme to ingratiate myself with the prefects will start with him. 266 00:19:00,200 --> 00:19:02,560 I'm ever so glad I pleased you. 267 00:19:02,560 --> 00:19:06,160 Truthfully, housework is my specialty! 268 00:19:07,550 --> 00:19:12,820 Please, ask me for anything you need, Clayton. 269 00:19:22,430 --> 00:19:24,360 "My dear boy— 270 00:19:24,700 --> 00:19:28,100 It's so dreadful what happened on the Campania." 271 00:19:28,680 --> 00:19:32,900 "I hope you are quite recovered and are enjoying your Easter." 272 00:19:34,500 --> 00:19:38,590 "As for myself, I am afraid I find myself so worried 273 00:19:38,590 --> 00:19:42,710 that I am unable to truly enjoy the holiday." 274 00:19:43,670 --> 00:19:51,140 "What is troubling me is my cousin Clemens' son, Derrick." 275 00:19:51,770 --> 00:19:55,240 "Derrick is in his fifth year at Weston, 276 00:19:55,240 --> 00:19:59,450 and for some reason, he hasn't been home to see his parents since last summer." 277 00:19:59,900 --> 00:20:04,180 "He used to write them every day, but his letters have stopped as well." 278 00:20:07,940 --> 00:20:10,690 "His mother the duchess tried visiting his boarding house, 279 00:20:10,690 --> 00:20:12,770 but I'm told he refused to come out." 280 00:20:13,410 --> 00:20:17,590 "Ordinarily, I would assume he's simply in a rebellious phase, 281 00:20:17,590 --> 00:20:22,780 but it seems many other students have also stopped returning home." 282 00:20:23,740 --> 00:20:26,870 "What could have happened to them?" 283 00:20:29,990 --> 00:20:35,710 "Poor Clemens is quite ill over losing contact with his only son in this way." 284 00:20:36,310 --> 00:20:38,240 "I'm terribly worried." 285 00:20:39,850 --> 00:20:48,510 "I pray that my loved ones will soon all be able to enjoy a quiet Easter holiday. 286 00:20:49,470 --> 00:20:50,890 —Victoria." 287 00:20:52,850 --> 00:21:00,150 In other words, she's saying, "Investigate why the Weston students have gone missing." 288 00:21:00,590 --> 00:21:04,240 And implying that she'd have trouble acting directly because public schools 289 00:21:04,240 --> 00:21:07,120 are independent institutions protected from government interference. 290 00:21:07,830 --> 00:21:09,240 But I imagine the truth is 291 00:21:09,240 --> 00:21:13,080 she doesn't want to make a fuss and risk publicly exposing family secrets. 292 00:21:13,080 --> 00:21:15,830 Worrying about appearances even at a time like this... 293 00:21:16,270 --> 00:21:19,210 This is just the trouble with humans. 294 00:21:19,210 --> 00:21:21,980 I'd prefer to have someone infiltrate the school, 295 00:21:21,980 --> 00:21:25,930 but Weston is full of noblemen's sons. 296 00:21:25,930 --> 00:21:30,560 There aren't many peers to choose from, and any of them would be recognized. 297 00:21:30,560 --> 00:21:33,180 Trying to disguise anyone's identity would be risky. 298 00:21:34,050 --> 00:21:35,620 You'll go yourself, then? 299 00:21:38,020 --> 00:21:39,510 What choice do I have? 300 00:21:39,510 --> 00:21:42,400 Well, I won't mind the Queen owing me a favour. 301 00:21:42,730 --> 00:21:46,490 The issue is whether Weston has an opening for a new student. 302 00:21:46,770 --> 00:21:50,740 Easily solved. If there isn't one, you can create one. 303 00:21:54,130 --> 00:21:57,070 I had better handle the investigation on College grounds. 304 00:21:57,430 --> 00:22:00,960 You will support me without getting found out. 305 00:22:01,500 --> 00:22:03,210 I leave the specifics to you. 306 00:22:19,660 --> 00:22:21,820 Yes, my lord. 24416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.