All language subtitles for the.night.manager.s02e03.720p.web.h264-sylix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:05,760 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,800 Teddy on Richard Onslow Roperin poika. 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,400 Teddy jatkaa bisnesmallia, ja MI6 on sekaantunut. 4 00:00:11,480 --> 00:00:12,760 MIKSI MAYRA TÄMÄN KANSSA? 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,400 Adam Holywell on välikäsi. 6 00:00:14,480 --> 00:00:18,240 Hän yhdistää lukuisia brittiyhtiötä ulkomaisiin asiakkaisiin. 7 00:00:18,320 --> 00:00:19,600 Hamley St, Holland Park. 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,960 Kysymys kuuluu: "Kenen leivissä hän on nyt?" 9 00:00:22,040 --> 00:00:26,200 Mayra Cavendish uskoo sinun kuolleen hotellihuoneen räjähdyksessä. 10 00:00:26,280 --> 00:00:27,720 Mitä haluat minulta? 11 00:00:27,800 --> 00:00:31,200 Kaikki Rexin operatiiviset tiedostot. Lähetäthän ne? 12 00:00:31,280 --> 00:00:32,680 Hän on Alejandro Gualteros. 13 00:00:32,760 --> 00:00:34,080 Hän jäädytti tilini. 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,760 Pysäytti lähetyksen. Nyt hän tahtoo avata sen. 15 00:00:36,840 --> 00:00:37,720 Se ei käy päinsä. 16 00:00:37,800 --> 00:00:40,400 Teddy tarvitsee kassavirtaa. Se on väyläsi sisään. 17 00:00:41,200 --> 00:00:42,240 Mitä haluat? 18 00:00:42,320 --> 00:00:46,480 Vakuutat hänet, että Matthew Ellis on mies, jota hän tarvitsee. 19 00:00:46,560 --> 00:00:48,520 Jos haluat selvitä tästä, se on hinta. 20 00:00:48,600 --> 00:00:50,600 Tarvitsemme sen lähetyslistan - 21 00:00:50,680 --> 00:00:52,320 tietääksemme, mistä on kyse. 22 00:00:52,400 --> 00:00:55,280 Roxyn mukaan etsit sijoitusmahdollisuuksia. 23 00:00:55,360 --> 00:00:56,960 Lupaan runsaan palkkion. 24 00:00:57,960 --> 00:00:59,120 Kuka olet, Matthew? 25 00:00:59,200 --> 00:01:00,520 Voin puhdistaa sinut. 26 00:01:00,600 --> 00:01:01,800 Puhdista minut. 27 00:01:15,400 --> 00:01:16,920 Kuuntele tarkkaan. 28 00:01:18,560 --> 00:01:20,520 Vie salkku Cartagenan toimistoon. 29 00:01:20,600 --> 00:01:22,280 Anna se Paloman huolehdittavaksi. 30 00:01:23,720 --> 00:01:26,480 Turvallista matkaa. - Palaan suoraan takaisin. 31 00:01:38,160 --> 00:01:41,280 Amerikkalainen on yhä tajuton. 32 00:01:43,000 --> 00:01:44,080 Hra Hansonille. 33 00:01:45,480 --> 00:01:48,000 Jonkun pitää viedä hänet takaisin. - Hoidan hänet. 34 00:01:48,120 --> 00:01:52,960 Jää hänen luokseen. Hänen pitää olla kunnossa. Tarvitsen hänen rahansa. 35 00:01:55,160 --> 00:01:56,120 Hyvää yötä. 36 00:01:58,280 --> 00:01:59,120 Moikka, pomo. 37 00:02:09,240 --> 00:02:10,640 Miten vitussa pystyit? 38 00:02:15,440 --> 00:02:20,440 Ehkä sinun pitäisi jäädä yöksi tänne. Luulen heidän odottavan sitä. 39 00:02:23,760 --> 00:02:26,920 Matkalaukussa on vaihtovaatteita. 40 00:02:56,400 --> 00:02:59,000 JANE LÄHETYSLISTA LÄHTI CARTAGENAAN 41 00:03:12,680 --> 00:03:14,440 Mitä Barqueron rahdeissa on? 42 00:03:19,040 --> 00:03:20,400 Et taida ikinä hellittää. 43 00:03:23,880 --> 00:03:27,760 Brittiläisiä aseita. Tiskin alta. 44 00:03:36,720 --> 00:03:42,280 Haluan, että soitat aamulla Teddylle ja kerrot minun suostuvan hänen diiliinsä. 45 00:03:42,360 --> 00:03:46,520 Sano, että minulla on liiketapaaminen rannikolla ja allekirjoitan Cartagenassa. 46 00:03:47,280 --> 00:03:51,080 Tarvitsen todisteet lähetyksestä, ja sinä autat hankkimaan ne. 47 00:03:58,800 --> 00:04:02,000 Jos saan sinut mukaan, lopetan. Häivyn puhtain paperein. 48 00:04:04,120 --> 00:04:05,320 Lopetat, kun käsken. 49 00:04:08,240 --> 00:04:12,200 En edes tiedä nimeäsi, vittu, mutta teen yhden jutun selväksi. 50 00:04:13,680 --> 00:04:15,520 Sinä et määrää täällä. 51 00:04:28,880 --> 00:04:33,960 YÖVAHTI 52 00:05:12,520 --> 00:05:14,400 PERUSTUU JOHN LE CARRÉN ROMAANIIN 53 00:05:21,160 --> 00:05:22,800 {\an8}CARTAGENA, KOLUMBIA 54 00:05:22,880 --> 00:05:24,400 {\an8}Kerro Barqueron toimistosta. 55 00:05:25,280 --> 00:05:27,840 Ne ovat sataman lähellä. Tiukat turvatoimet. 56 00:05:27,920 --> 00:05:30,160 Kameroita ja hälytysjärjestelmiä. 57 00:05:30,240 --> 00:05:32,240 Minulla on kulku päärakennukseen, 58 00:05:32,320 --> 00:05:35,720 mutta takana on yksityinen lisäsiipi. Sinne on kulkukoodi. 59 00:05:36,600 --> 00:05:38,000 Salkkusi on siellä. 60 00:05:59,360 --> 00:06:01,600 Minua vahditaan. Haluan lisäsiiven koodin. 61 00:06:01,680 --> 00:06:03,280 Ja kameroiden sarjanumerot. 62 00:06:04,800 --> 00:06:06,560 Olet aika vaativa. 63 00:06:24,680 --> 00:06:26,120 Roxy... - Teddy... 64 00:06:27,640 --> 00:06:28,560 Matthew! 65 00:06:29,400 --> 00:06:30,360 Teddy! 66 00:06:30,440 --> 00:06:31,800 Tervetuloa, ystävä. 67 00:06:33,360 --> 00:06:35,360 Tervetuloa Barqueroon. Kaikki hyvin? 68 00:06:35,440 --> 00:06:36,400 Kaikki hyvin. 69 00:06:36,480 --> 00:06:40,160 Mukavaa. Tulehan. Miten muut tapaamisesi sujuivat? 70 00:06:40,240 --> 00:06:43,280 Paljon Karibian kuumaa ilmaa. Ei juuri sisältöä. 71 00:06:43,360 --> 00:06:45,880 Älä huoli. Se muuttuu pian. Tänne. 72 00:06:45,960 --> 00:06:49,680 Poikamme menee linnaan. Roperin säästöpossua tarvitaan. 73 00:06:51,880 --> 00:06:52,720 Paljonko? 74 00:06:53,520 --> 00:06:55,720 20 miljoonaa. Enkä tarkoita pesoja. 75 00:06:56,680 --> 00:06:57,600 Hyvä on. 76 00:06:57,680 --> 00:06:59,280 Siirrä ne Belizen tilille. 77 00:06:59,360 --> 00:07:01,960 Pidättelen sitä siellä hetken, jotta hän saa aikaa. 78 00:07:09,520 --> 00:07:11,160 Matthew. Mukava tavata. 79 00:07:11,240 --> 00:07:14,080 Tässä on Paloma. Hän on linnan vartija. 80 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 Varoitan. Älä pelleile hänen kanssaan. 81 00:07:16,240 --> 00:07:17,800 Henkilöllisyystodistus, kiitos. 82 00:07:17,880 --> 00:07:18,720 Totta kai. 83 00:07:19,400 --> 00:07:21,320 Pelkkä muodollisuus, Matthew. 84 00:07:24,160 --> 00:07:25,000 Hyvä on. 85 00:07:25,720 --> 00:07:27,040 Kaikki on valmista. 86 00:07:27,960 --> 00:07:29,560 Kaikki hyvin? - Kaikki hyvin. 87 00:07:33,760 --> 00:07:35,960 Kolme kopiota asiakirjoista. 88 00:07:36,040 --> 00:07:39,960 Lukekaa ja allekirjoittakaa sivut kuusi, yhdeksän ja 12. 89 00:07:43,240 --> 00:07:45,840 Kaikessa rauhassa, Matthew. Ei ole kiirettä. 90 00:07:48,680 --> 00:07:51,880 KAKSIKYMMENTÄ MILJOONAA YHDYSVALTAIN DOLLARIA 91 00:07:55,240 --> 00:07:56,200 Lahjoitus. 92 00:07:56,280 --> 00:07:58,440 Upealle järjestölleni, 93 00:07:58,520 --> 00:08:01,880 joka huolehtii Kolumbian väkivallan nuorista uhreista. 94 00:08:04,320 --> 00:08:05,560 Entä toinen asiakirja? 95 00:08:05,640 --> 00:08:09,000 Osakkuustodistuksesi upouudessa yhtiössä. 96 00:08:09,080 --> 00:08:12,480 Se maksaa muhkeat osingot kolmen kuukauden päästä. 97 00:08:12,560 --> 00:08:14,200 Pesulakuitin kera. 98 00:08:19,560 --> 00:08:22,360 SUMMA 20 000 000 - SIIRRÄ 99 00:08:29,640 --> 00:08:31,280 LAHJOITTAJA: MATTHEW ELLIS 100 00:08:35,920 --> 00:08:37,560 Teidän kopionne. - Kiitos. 101 00:08:38,320 --> 00:08:39,160 Olkaa hyvä. 102 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 Paloma, tarvitsen kopiot Miamin pankille. 103 00:08:42,920 --> 00:08:43,960 Selvä. 104 00:08:44,040 --> 00:08:46,360 Nyt taitaa olla rahojen aika. 105 00:08:46,440 --> 00:08:50,080 Aivan. Minun pitää vain soittaa pankkiini Belizeen - 106 00:08:50,160 --> 00:08:51,680 valtuuttaakseni maksun. 107 00:08:51,760 --> 00:08:52,920 Selvä. Siitä vain. 108 00:09:01,560 --> 00:09:04,720 Anteeksi. Kaiutin päälle. 109 00:09:21,600 --> 00:09:24,800 Hyvää iltapäivää, hra Ellis. Tämä on kultatason asiakaspalvelu. 110 00:09:24,880 --> 00:09:26,840 Nimeni on Rebecca. Miten voin auttaa? 111 00:09:26,920 --> 00:09:31,240 Hyvää iltapäivää, Rebecca. Soitan valtuuttaakseni siirron tilille, 112 00:09:31,320 --> 00:09:34,760 joka on rekisteröity nimellä Aurora-säätiö, 113 00:09:34,840 --> 00:09:39,200 Kolumbian Medellínissä. Se on lahjoitus hyväntekeväisyyteen. 114 00:09:39,280 --> 00:09:43,240 Kaikin mokomin. Turvallisuustoimet aloitetaan nyt. 115 00:09:43,320 --> 00:09:46,520 Syöttäkää saajan tili ja IBAN-numero. 116 00:09:47,280 --> 00:09:48,200 Totta kai. 117 00:09:49,440 --> 00:09:50,280 No niin. 118 00:09:51,840 --> 00:09:53,800 Kiitos paljon, herra Ellis. 119 00:09:53,880 --> 00:09:56,760 Paljonko haluatte lähettää Aurora-säätiölle tänään? 120 00:09:56,840 --> 00:09:59,000 20 miljoonaa Yhdysvaltain dollaria. 121 00:09:59,080 --> 00:10:01,240 Selvä. Haluan kertoa teille, 122 00:10:01,320 --> 00:10:04,320 että rahat saapuvat saajan tilille 12 tunnin kuluessa. 123 00:10:04,400 --> 00:10:07,000 Tämä johtuu uusista lisätarkastuksista, 124 00:10:07,080 --> 00:10:09,760 joita finanssialan määräykset vaativat Belizessä. 125 00:10:09,840 --> 00:10:12,160 Ymmärrän. Kiitos paljon, Rebecca. 126 00:10:12,240 --> 00:10:14,080 Kiitos. Hyvää päivänjatkoa. 127 00:10:14,160 --> 00:10:15,000 Samoin. 128 00:10:16,600 --> 00:10:18,760 Et kertonut viiveestä. 129 00:10:19,480 --> 00:10:22,440 En tiennyt. En tee tällaista joka päivä. 130 00:10:22,520 --> 00:10:23,760 Ehkä te teette. 131 00:10:23,840 --> 00:10:26,240 Belizessä on tiukat säännöt. Se vain on niin. 132 00:10:26,720 --> 00:10:28,800 Mutta maksun on pakko tapahtua illalla. 133 00:10:28,880 --> 00:10:29,720 Hyvä on. 134 00:10:32,360 --> 00:10:35,160 Se ei liene ongelma. Eihän? 135 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 Ei, ei. Se on vain rutiinitarkastus. 136 00:10:37,880 --> 00:10:41,000 Matthew ja minä luotamme toisiimme. Vain se merkitsee. 137 00:10:42,800 --> 00:10:45,320 Pysyt vieraanamme, kunnes rahat tulevat tilillemme. 138 00:10:45,400 --> 00:10:46,320 Mielelläni. 139 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 Roxana, vie Matthew hotelliinsa. Ja pidä hänen olonsa mukavana. 140 00:10:54,120 --> 00:10:57,200 {\an8}José Cabrera, jota syytetään sissitoiminnasta, 141 00:10:57,280 --> 00:10:59,400 {\an8}pakoilee oikeuslaitosta. 142 00:10:59,760 --> 00:11:04,120 Hänen perhetilansa on tyhjä ja poliisi uskoo hänen piileksivän - 143 00:11:04,240 --> 00:11:09,200 maan eteläosien laajoissa viidakoissa. 144 00:11:19,240 --> 00:11:20,520 Hei. Oletko kunnossa? 145 00:11:20,600 --> 00:11:23,760 En. Asuntoani vahditaan, eivätkä he tee sitä salassa. 146 00:11:25,160 --> 00:11:28,040 Selvä. Tarvitsemme lisää aikaa. Max on sisäpiirissä. 147 00:11:28,120 --> 00:11:29,760 Hän hankkii lähetysluettelon. 148 00:11:29,840 --> 00:11:33,600 Saatte 24 tuntia. Sitten päästän lähetyksen läpi. 149 00:12:00,040 --> 00:12:00,920 Kiitos. 150 00:12:10,520 --> 00:12:11,800 Matthew Ellis. 151 00:12:19,280 --> 00:12:20,200 Viktor. 152 00:12:20,280 --> 00:12:21,120 Hei, ystävä. 153 00:12:23,320 --> 00:12:24,160 Hei. 154 00:12:44,120 --> 00:12:47,720 JANE - SYYTTÄJÄ ON HÄDISSÄÄN 24 TUNTIA AIKAA SAADA LISTA 155 00:12:53,520 --> 00:12:55,920 Lainasin tämän laukustasi. Eihän haittaa? 156 00:12:56,000 --> 00:12:56,880 Ei yhtään. 157 00:13:03,320 --> 00:13:04,600 Hei. - Hei. 158 00:13:05,520 --> 00:13:07,720 Mennään kävelylle. Näytä minulle meri. 159 00:13:12,480 --> 00:13:15,600 Jos Teddyn luottamus on tätä, millaista on hänen epäluulonsa? 160 00:13:17,160 --> 00:13:18,520 Usko pois, et halua tietää. 161 00:13:20,160 --> 00:13:21,320 Saitko sen kulkukoodin? 162 00:13:22,880 --> 00:13:28,120 732349. Sisällä on kaksi kameraa. 163 00:13:28,840 --> 00:13:30,040 Saitko sarjanumerot? 164 00:13:32,840 --> 00:13:37,320 Sain kameroiden keskuslaitteen numeron. Sinun on parasta saada ne rahat. 165 00:13:39,880 --> 00:13:41,040 Saan kyllä ne rahat. 166 00:13:44,160 --> 00:13:45,680 Miksi sekaannuit tähän? 167 00:13:49,320 --> 00:13:51,400 Syitä oli viisi miljoonaa. 168 00:13:53,800 --> 00:13:56,720 José Cabreran olinpaikka on yhä tuntematon. 169 00:13:57,120 --> 00:14:02,680 Viimeisten tietojen mukaan poliisin ja armeijan yhteinen etsintäpartio etsii - 170 00:14:03,040 --> 00:14:09,000 tätä vaarallista rikollista. 171 00:14:10,520 --> 00:14:12,240 Ystävämme pitää eksyttää. 172 00:14:12,320 --> 00:14:13,480 Miten muka? 173 00:14:31,320 --> 00:14:33,920 Haluan vapautuksen syytteistä ja anonymiteetin. 174 00:14:39,440 --> 00:14:40,280 Et ollut täällä. 175 00:14:45,480 --> 00:14:50,160 Viktor! Tule tänne. 176 00:14:51,880 --> 00:14:56,880 Kuule, kohta vien daamin hotelliin. 177 00:14:56,960 --> 00:15:01,280 Arvostaisin vähän yksityisyyttä. Odota jonkin aikaa baarissa. 178 00:15:01,360 --> 00:15:02,200 Ymmärräthän? 179 00:15:02,280 --> 00:15:05,000 Joo. Kauanko engelsmanni edes jaksaa? 180 00:15:06,280 --> 00:15:09,360 {\an8}LONTOO, ENGLANTI 181 00:15:27,920 --> 00:15:29,160 ASIAKAS KAMERAKOODIT: 182 00:15:29,240 --> 00:15:30,400 ASIAKAS 65TK5167913X 183 00:15:34,040 --> 00:15:34,920 Hän on alhaalla. 184 00:15:36,320 --> 00:15:37,440 Tule. - Kiitos. 185 00:15:38,680 --> 00:15:39,800 Aikaa on vähän. 186 00:15:45,120 --> 00:15:46,880 Kohteletko aina tyttöjäsi näin? 187 00:15:49,240 --> 00:15:50,080 En ihan. 188 00:15:51,240 --> 00:15:52,520 Taidat olla ihan yksin. 189 00:15:54,680 --> 00:15:55,520 Entä sinä? 190 00:15:55,600 --> 00:15:59,240 Tuota kutsutaan välttelyksi, Matthew. 191 00:16:03,520 --> 00:16:05,920 Pyydä ovelle toinen pullo tunnin päästä. 192 00:16:06,000 --> 00:16:07,920 Tarvitsen kulkukorttisi. 193 00:16:17,080 --> 00:16:18,560 Entä jos kusetat minua? 194 00:16:19,120 --> 00:16:20,560 Entä jos sinä kusetat minua? 195 00:16:24,560 --> 00:16:25,400 Kiitos. 196 00:16:27,080 --> 00:16:29,520 Ulkona on yövartija, joten ole varovainen. 197 00:16:30,560 --> 00:16:31,880 Oletko minusta huolissasi? 198 00:16:31,960 --> 00:16:33,880 En voisi välittää vähempää. 199 00:16:33,960 --> 00:16:37,520 Mutta jos he saavat tietää, kuka olet, olen kuollut. Eli älä mokaa. 200 00:17:29,720 --> 00:17:32,000 VASTAANOTETTU 201 00:17:32,080 --> 00:17:34,080 SULJE SILMÄT 202 00:17:40,600 --> 00:17:42,800 SILMÄT OVAT KIINNI 203 00:19:10,680 --> 00:19:13,280 Soitan puhelun. Kukaan ei saa häiritä. Onko selvä? 204 00:19:13,360 --> 00:19:15,400 Kyllä. Pidän siitä huolta. 205 00:19:56,800 --> 00:19:58,000 Eduardo täällä. 206 00:20:01,040 --> 00:20:02,640 Yhdistäkää herra Hansonille. 207 00:20:05,200 --> 00:20:06,840 Selvä. Kertokaa, että soitin. 208 00:20:06,920 --> 00:20:08,960 Syyttäjä pitää eliminoida. 209 00:20:09,080 --> 00:20:11,240 Pitää saada joku päästämään lasti läpi. 210 00:20:11,520 --> 00:20:14,720 Haluan tavata Gilberton ja ystävämme, jotta saan täydet valtuudet. 211 00:20:15,920 --> 00:20:18,000 Varaa kukkulan ravintola. Tulen huomenna. 212 00:20:19,040 --> 00:20:20,000 Hyvä. Nähdään. 213 00:21:33,480 --> 00:21:34,720 Anna anteeksi, Isä. 214 00:21:48,160 --> 00:21:50,960 MAX ROBINSON: ETSI GILBERTO HANSON 215 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 Saitko etsimäsi? 216 00:22:17,960 --> 00:22:18,840 Hei? 217 00:22:27,600 --> 00:22:28,480 Hei? 218 00:22:34,640 --> 00:22:36,440 Anteeksi. Kysyin jotakin. 219 00:22:39,200 --> 00:22:40,080 Puhun sinulle. 220 00:22:41,520 --> 00:22:42,640 Kysymys sinulle. 221 00:22:43,840 --> 00:22:46,280 Mitä nimi Gilberto Hanson merkitsee sinulle? 222 00:22:48,200 --> 00:22:49,840 Ei mitään. Miksi? 223 00:22:52,440 --> 00:22:53,800 Teddy on hänen leivissään. 224 00:22:53,880 --> 00:22:55,360 No, en tunne häntä. 225 00:22:55,440 --> 00:22:57,640 Olet ollut tässä firmassa viisi vuotta. 226 00:22:59,200 --> 00:23:01,240 On hirmu paljon, mitä et tiedä. 227 00:23:01,320 --> 00:23:03,080 Tunnen nimen. En ole tavannut. 228 00:23:03,160 --> 00:23:05,640 En kaivele, jos ei kysytä. - Valehtelet. 229 00:23:07,440 --> 00:23:11,560 Haista vittu. Hankin koodit. Siitä me sovimme. 230 00:23:11,640 --> 00:23:14,280 En saanut niillä mitään. Löysin vain tyhjän salkun. 231 00:23:14,360 --> 00:23:16,040 Siinä piti olla lähetyslista, 232 00:23:16,120 --> 00:23:18,640 jossa on tarkka erittely, mitä satamassa odottaa. 233 00:23:18,720 --> 00:23:21,200 Niin olisin voinut paljastaa kaiken. 234 00:23:21,280 --> 00:23:23,520 Mitä sille listalle tapahtui? - En tiedä. 235 00:23:23,600 --> 00:23:25,640 Kuten et Hansonistakaan. - En tiedä. 236 00:23:25,720 --> 00:23:26,840 Etkä aseiden saajaa. 237 00:23:26,920 --> 00:23:28,320 Teddy ei kerro kaikkea. 238 00:23:28,400 --> 00:23:30,040 Et tunne hanketta tai maksajaa. 239 00:23:30,120 --> 00:23:31,120 En. Ei hajuakaan. 240 00:23:31,200 --> 00:23:32,480 Miksi britit ovat mukana? 241 00:23:32,560 --> 00:23:33,720 En tiedä. - Nyt kusetat, 242 00:23:33,800 --> 00:23:35,080 niin kuin Lontoossa. 243 00:23:35,160 --> 00:23:36,680 Jätä minut rauhaan! 244 00:23:36,760 --> 00:23:40,240 Kuule. Takiasi kuoli ihmisiä, jotka olivat rakkaita minulle. 245 00:23:40,320 --> 00:23:42,400 Älä vittu koske! Älä kuvittelekaan. 246 00:23:46,320 --> 00:23:47,840 Meidän on palattava alas. 247 00:23:47,920 --> 00:23:51,120 Otan suihkun, jotta näyttää, että meillä oli tosi kivaa. 248 00:23:52,280 --> 00:23:55,200 Huomisaamuna rahojesi on parasta tulla, 249 00:23:55,280 --> 00:23:58,200 ja sitten minä häivyn. Muuten kerron heille kaiken. 250 00:24:01,880 --> 00:24:03,520 Sinuna en tekisi sitä. 251 00:24:04,600 --> 00:24:07,040 Selvisin tähän asti yksin. Kestän riskini. 252 00:24:19,360 --> 00:24:24,120 Iltaa, Martín. Mukava tavata. Nimeni on Jane. 253 00:24:24,200 --> 00:24:26,120 Mistä hyvästä tämä kunnia, Jane? 254 00:24:28,920 --> 00:24:31,560 Tapasit hiljattain ystäväni Max Robinsonin. 255 00:24:31,640 --> 00:24:34,160 Max tarvitsee palveluitasi lähipäivinä. 256 00:24:34,240 --> 00:24:35,920 Yksinoikeudella. Ei kysymyksiä. 257 00:24:36,000 --> 00:24:39,320 Palkkioehdotuksemme on 5 000 dollaria. Miltä kuulostaa? 258 00:24:39,400 --> 00:24:40,560 Ihastuttavalta. 259 00:24:41,680 --> 00:24:45,080 Ja kuka sinä olet, Jane? 260 00:24:46,120 --> 00:24:48,040 Yksi kysymyksistä, joita et esitä. 261 00:24:48,720 --> 00:24:50,720 Tarvitsen apuasi löytämään jonkun. 262 00:25:37,800 --> 00:25:38,920 Eikö Teddy tule? 263 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Hän on tulossa. 264 00:25:41,080 --> 00:25:42,480 Entä missä Roxana on? 265 00:25:45,240 --> 00:25:47,600 Vaihtamassa vaatteita. 266 00:25:49,760 --> 00:25:50,600 Voinko? 267 00:25:51,600 --> 00:25:52,920 Eikö päätäsi särje? 268 00:25:53,800 --> 00:25:56,520 Seitinohut. Balsamia haavoille. 269 00:25:58,800 --> 00:26:00,760 Salud. - Salud. 270 00:26:03,080 --> 00:26:04,640 Nautitko iltapäivästäsi? 271 00:26:07,480 --> 00:26:08,360 Oletko kade? 272 00:26:10,360 --> 00:26:11,320 Olen suojeleva. 273 00:26:12,720 --> 00:26:14,080 Niinkö sitä kutsutaan? 274 00:26:14,160 --> 00:26:19,200 Kunnioita hiukan neiti Bolañosia. Hän on enemmän kuin kauniit kasvot. 275 00:26:19,280 --> 00:26:21,040 Hyvä on. Mitä tarkoitat? 276 00:26:21,120 --> 00:26:25,040 Roxana voi olla nuori, mutta hän on ehta kolumbialainen. 277 00:26:25,120 --> 00:26:27,000 Taistelussa pitää valita puolensa - 278 00:26:27,080 --> 00:26:30,080 ja Roxana on valinnut meidän puolemme. 279 00:26:30,160 --> 00:26:31,280 Rahan takia. 280 00:26:32,720 --> 00:26:34,080 Ei vain rahan takia. 281 00:26:34,720 --> 00:26:35,960 No, minkä sitten? 282 00:26:37,000 --> 00:26:40,720 Sinun pitäisi kysyä, mitä hänen isälleen tapahtui. 283 00:26:46,360 --> 00:26:47,200 Mikä tämä on? 284 00:26:47,280 --> 00:26:51,680 Lentoliput Pariisiin. Rahojen saavuttua lennät takaisin. 285 00:26:51,760 --> 00:26:53,320 Mene tapaamaan tytärtäsi. 286 00:26:53,400 --> 00:26:56,520 Älä ota henkilökohtaisesti, mutta emme halua sinua tänne. 287 00:27:00,000 --> 00:27:00,840 Mukavaa. 288 00:27:05,520 --> 00:27:07,080 Hola. Anteeksi, että viivyin. 289 00:27:07,920 --> 00:27:09,200 Odotus kannatti. 290 00:27:14,040 --> 00:27:15,080 Kas, kas. 291 00:27:15,560 --> 00:27:16,640 Hyvää iltaa. 292 00:27:17,000 --> 00:27:17,960 Teddy. 293 00:27:18,600 --> 00:27:21,600 Matthew. Viimeinen iltasi Latinalaisessa Amerikassa. 294 00:27:21,680 --> 00:27:22,640 Niin kuulemma. 295 00:27:23,200 --> 00:27:25,800 Ajattelin vähän irrotella. 296 00:27:25,880 --> 00:27:28,080 Sí. En malta odottaa. 297 00:27:28,160 --> 00:27:30,880 Roxy, näytät kauniilta. - Kiitos. 298 00:27:48,880 --> 00:27:53,200 Oletko mustasukkainen? Usko pois, ei ole syytä. 299 00:28:18,760 --> 00:28:19,600 Saanko luvan? 300 00:28:31,880 --> 00:28:35,200 Minut lennätetään aamulla pois. Taskussani on lentolippu. 301 00:28:36,120 --> 00:28:37,920 Se ei taida olla minun pulmani. 302 00:28:42,920 --> 00:28:44,080 Haluatko immuniteetin? 303 00:28:46,080 --> 00:28:48,400 Tarvitsen sen, mitä salkussa oli. Heti. 304 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 Älä vittu uhkaile minua. 305 00:30:05,600 --> 00:30:07,360 Seison sanojeni takana. 306 00:30:07,440 --> 00:30:12,000 Ajatus siitä, että miehen pitäisi olla uskollinen vain yhdelle naiselle. 307 00:30:13,440 --> 00:30:15,600 Tiedättekö, mikä ihmisissä on vikana? 308 00:30:18,240 --> 00:30:20,880 En. Kerro meille. 309 00:30:23,200 --> 00:30:25,800 Olemme geneettisesti epärehellisiä. 310 00:30:28,720 --> 00:30:31,520 Eikö niin? Hän ymmärtää. Hän tajuaa sen. 311 00:30:34,040 --> 00:30:35,120 Mitä tarkoitat? 312 00:30:37,920 --> 00:30:39,800 Petos on DNA:ssamme. 313 00:30:41,640 --> 00:30:45,000 Syntymästämme asti kaikki on valhetta. 314 00:30:46,000 --> 00:30:49,560 Vauvoina teeskentelemme kipua. Lapsina itkemme krokotiilinkyyneliä. 315 00:30:49,640 --> 00:30:51,280 Sitten muka pyrimme hyvyyteen, 316 00:30:51,360 --> 00:30:55,240 mutta se on vain itsekkyyttä. Olemme eläimiä. Eloonjäämistaistelussa. 317 00:30:58,720 --> 00:30:59,920 Kuten Roxana ja minä. 318 00:31:02,280 --> 00:31:06,000 Iltapäivällä kävelimme rannalla yhdessä. 319 00:31:06,080 --> 00:31:09,640 Palasimme hotelliin, käsikynkkää. 320 00:31:11,520 --> 00:31:14,040 Älä käsitä tätä väärin, olet upea, 321 00:31:14,760 --> 00:31:17,480 mutta et ole rakastunut minuun. Haluat vain rahani. 322 00:31:18,400 --> 00:31:22,080 Ja sanon haluavani sinua, mutta oikeasti vain hyödynnän sinua. 323 00:31:22,920 --> 00:31:26,080 Molemmat tiedämme sen. Tämä koko viritys... 324 00:31:28,680 --> 00:31:33,200 Pelkkää teatteria. Ja me kaikki näyttelemme osamme. 325 00:31:33,280 --> 00:31:36,920 Näyttele sitten. Ja hiljaa. Ihmiset kuulevat. 326 00:31:37,000 --> 00:31:37,840 Mitä sitten? 327 00:31:39,120 --> 00:31:41,280 Ainakin myönnän rehellisesti, kuka olen. 328 00:31:41,360 --> 00:31:45,840 Olen huijari. Valehtelen tietäväni jotain saadakseni haluamani. 329 00:31:45,920 --> 00:31:47,160 Olen huijari! 330 00:31:47,240 --> 00:31:48,840 Ole hiljaa, vittu. 331 00:31:50,120 --> 00:31:51,720 Ja mistä valehtelet? 332 00:31:56,600 --> 00:31:58,160 Esimerkiksi siitä, 333 00:31:58,240 --> 00:32:01,760 että tiedän lähetyksesi olevan jumissa satamassa lähellä. 334 00:32:01,840 --> 00:32:06,280 Lähetysluettelo näyttää asialliselta, työkoneita öljyputkia varten. 335 00:32:07,320 --> 00:32:08,160 Se on väärennös. 336 00:32:09,240 --> 00:32:12,120 Tunnen puolustusministeriön pojat. Haistan vilungin. 337 00:32:15,680 --> 00:32:17,440 Sinulla taitaa olla ongelma. 338 00:32:17,520 --> 00:32:20,280 Ehkä joku painostaa, ja sinun pitää hoitaa se, 339 00:32:20,360 --> 00:32:22,040 uhkailla, lahjoa tai jotain. 340 00:32:22,120 --> 00:32:23,720 Minä olen laastari tässä. 341 00:32:23,800 --> 00:32:26,160 Ei se minua haittaa. Onko selvä? 342 00:32:26,240 --> 00:32:30,880 Tein lahjoituksen Kolumbian kauan kestäneen väkivallan nuorille uhreille. 343 00:32:30,960 --> 00:32:31,800 Rahani on hyvää. 344 00:32:31,880 --> 00:32:34,640 Saat 20 miljoonaasi pian, mutta en ole hölmö. 345 00:32:35,320 --> 00:32:38,520 Tiedän, mitä peliä pelaan. Eikä se ole tennistä. 346 00:32:42,520 --> 00:32:43,360 Bravo. 347 00:32:47,680 --> 00:32:48,760 Tämä ilta oli tässä. 348 00:32:50,400 --> 00:32:56,120 Teddy. Mihin menet? Mitä sanoin? Kerroin vain totuuden. 349 00:32:56,200 --> 00:32:58,960 Roxana, aika lähteä. Hra Ellisillä on aikainen lento. 350 00:32:59,040 --> 00:33:02,120 Älä nyt. Vastahan aloitimme. 351 00:33:02,960 --> 00:33:04,760 Mitä vitun peliä sinä pelaat? 352 00:33:06,000 --> 00:33:07,760 Kuten sanoit, ei kuulu sinulle. 353 00:33:15,680 --> 00:33:18,760 Hra Ellis, tulisitteko mukaani? 354 00:33:20,240 --> 00:33:22,920 Ei tarvitse, Viktor. Löydän kyllä huoneeseeni. 355 00:33:23,760 --> 00:33:24,720 Et löydä. 356 00:33:43,320 --> 00:33:46,440 TULE RIVERIIN NIIN PIAN KUIN VOIT MAYRA 357 00:33:53,240 --> 00:33:55,120 En voi uskoa, ettet tiennyt mitään. 358 00:33:56,560 --> 00:33:58,120 Kävikö joku täällä? 359 00:33:58,320 --> 00:33:59,560 Vain herra Dos Santos, sir. 360 00:34:00,840 --> 00:34:03,520 Tarkasta valvontakamerat. Heti. - Selvä. 361 00:34:14,560 --> 00:34:15,920 Miksi olemme täällä? 362 00:34:16,320 --> 00:34:18,440 Ystävämme tempauksen takia - 363 00:34:18,840 --> 00:34:20,840 tutkimme, puuttuuko jotain. 364 00:34:22,240 --> 00:34:24,960 Mitä katsot? Käänny ympäri. 365 00:34:42,120 --> 00:34:43,800 Mitä hän kertoi? - Ei mitään. 366 00:34:44,240 --> 00:34:46,120 En aavistanut, että hän tiesi sellaista. 367 00:34:46,840 --> 00:34:48,400 Näytä puhelimesi. 368 00:34:49,360 --> 00:34:50,360 Miksi? 369 00:34:50,680 --> 00:34:52,040 Onko sinulla salattavaa? 370 00:34:56,720 --> 00:34:57,920 Avaa lukitus. 371 00:35:06,760 --> 00:35:08,440 Mitä Medellínissä tapahtui? 372 00:35:09,800 --> 00:35:11,320 Juottiko hän sinua? - Minä... 373 00:35:11,640 --> 00:35:13,120 Minä juotin hänet känniin. 374 00:35:13,600 --> 00:35:16,960 Mitä hän saikaan selville, se oli ennen tuntemistani. 375 00:35:17,560 --> 00:35:20,080 Tuliko mieleesi, että hän on sinua fiksumpi? 376 00:35:20,200 --> 00:35:21,680 Sinä menit hänestä takuuseen. 377 00:35:21,800 --> 00:35:24,480 Tein riskit hyvin selviksi. 378 00:35:24,600 --> 00:35:27,760 Mutta tarvitsit rahat nopeasti, etkä kertonut syytä. 379 00:35:27,920 --> 00:35:29,400 Kukaan ei kerro ikinä mitään. 380 00:35:29,520 --> 00:35:34,800 Kuule, olet täällä vain koska kunnioitan isääsi. 381 00:35:36,400 --> 00:35:37,440 Älä unohda sitä. 382 00:35:37,600 --> 00:35:40,800 Takaan sen. En unohda. 383 00:35:42,320 --> 00:35:43,280 Herra... 384 00:35:44,240 --> 00:35:45,680 En nähnyt mitään outoa. 385 00:35:46,440 --> 00:35:47,880 Näytä minulle. - Selvä. 386 00:35:49,320 --> 00:35:51,200 Se on valvomossa. 387 00:35:55,840 --> 00:35:58,280 Tarkastitko kaiken? - Kyllä. 388 00:36:01,440 --> 00:36:02,920 MERIRAHTILUETTELO 389 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Helvetti. 390 00:36:38,560 --> 00:36:39,560 Palaa hotelliin. 391 00:36:39,640 --> 00:36:41,080 Aamulla lähdet Medellíniin. 392 00:36:41,160 --> 00:36:42,560 Pysyt Teddyn huvilalla. 393 00:36:43,160 --> 00:36:44,680 En halua, että poistut sieltä. 394 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 Parin päivän päästä lähdet Miamiin. 395 00:36:47,920 --> 00:36:49,320 Ja ymmärrä tämä: 396 00:36:49,720 --> 00:36:51,520 et näe enää Ellistä. 397 00:37:13,080 --> 00:37:14,000 Mennään. 398 00:37:19,200 --> 00:37:21,600 Mitä aiotte? Olen Iso-Britannian kansalainen. 399 00:37:21,680 --> 00:37:23,480 Vau, onneksi olkoon. 400 00:37:49,760 --> 00:37:50,600 Mene kyytiin. 401 00:37:59,720 --> 00:38:02,400 Vauhtia. Pomo odottaa. 402 00:38:04,240 --> 00:38:05,720 Kutsuit minua. - Käy sisään. 403 00:38:06,600 --> 00:38:09,960 Kiitos, että tulit niin pian. Luulin, että olet Walesissa. 404 00:38:10,040 --> 00:38:13,960 En tänä viikonloppuna. Eilen Gardenissa oli Rigoletto. 405 00:38:14,040 --> 00:38:15,640 Valitettavasti pettymys. 406 00:38:16,400 --> 00:38:18,480 Hakisinko sinulle kahvia tai vettä? 407 00:38:18,560 --> 00:38:19,720 Ei kiitos, Mayra. 408 00:38:19,800 --> 00:38:21,600 Eikö? Istuhan. 409 00:38:22,320 --> 00:38:26,160 Olen tutkinut lähettämiäsi tiedostoja. 410 00:38:26,240 --> 00:38:27,880 Niissä ei ole oikein mitään. 411 00:38:27,960 --> 00:38:30,240 Tulin samaan lopputulokseen. 412 00:38:31,040 --> 00:38:33,480 Löysimme kyllä 9 vuotta vanhan sähköpostin - 413 00:38:33,560 --> 00:38:35,400 Rexiltä jollekin Andrew Birchille. 414 00:38:36,880 --> 00:38:40,600 Se oli pyyhitty välimuistista, mutta pojat löysivät sen. 415 00:38:42,040 --> 00:38:48,000 Siinä mainitaan tili Luxemburgissa. 300 miljoonaa dollaria. 416 00:38:48,080 --> 00:38:48,920 Tiesitkö siitä? 417 00:38:49,840 --> 00:38:53,520 Uutta minulle, mutta Rex kuunteli minua vain teknisen avun takia. 418 00:38:55,000 --> 00:38:57,280 Saisitko minulle pääsyn sille tilille? 419 00:38:57,360 --> 00:39:00,440 Minua vaivaa hiukan se, ettei Rex kertonut minulle kaikkea. 420 00:39:00,520 --> 00:39:01,760 Yritän maanantaina. 421 00:39:02,920 --> 00:39:06,280 Olisi vähän kiireellisempää. Voisitko tehdä sen nyt? 422 00:39:07,120 --> 00:39:08,920 Saman tien sitten. Saanko tuon? 423 00:39:09,000 --> 00:39:09,920 Totta kai. 424 00:39:10,480 --> 00:39:13,920 Hyvä on. Kiitos, Mayra. 425 00:39:25,280 --> 00:39:27,840 ONGELMIA SÄÄSTÖPOSSUN KANSSA PALAUTAN VARAT 426 00:39:40,600 --> 00:39:41,560 Sitokaa hänet. 427 00:39:49,480 --> 00:39:51,720 PERU TILISIIRTO 428 00:39:56,240 --> 00:39:58,080 Selitän yhden jutun, Matthew. 429 00:40:00,720 --> 00:40:04,000 Maassani on edelleen erittäin mahdollista kadota. 430 00:40:05,760 --> 00:40:08,920 Miten sait selville sen, mitä kerroit meille tänään? 431 00:40:11,440 --> 00:40:12,960 En kerro sinulle mitään. 432 00:40:18,360 --> 00:40:21,200 Kuka vittu sinä olet? 433 00:40:21,280 --> 00:40:23,480 Hyvä on! Nimeni on Matthew Ellis. 434 00:40:23,560 --> 00:40:25,880 Olin pankkiiri Hong Kongissa. Jouduin kuseen. 435 00:40:25,960 --> 00:40:28,520 Pakenin mukanani 25 miljoonaa. Ne eivät ole minun. 436 00:40:28,600 --> 00:40:31,400 Kaikki kertomani on totta, paitsi yksi asia. 437 00:40:31,480 --> 00:40:36,040 En saanut potkuja armeijasta. Minut lähettiin sotilastiedustelijaksi. 438 00:40:36,120 --> 00:40:38,680 Basra ja Falluja. Vuodesta 2005 vuoteen 2008. 439 00:40:38,760 --> 00:40:41,480 Mikä valehtelija! Se puuttuu tiedoistasi. 440 00:40:41,560 --> 00:40:43,800 Aivan. Mistä luulet sen johtuvan? 441 00:40:45,360 --> 00:40:46,200 No, kerro. 442 00:40:46,280 --> 00:40:48,440 Osaan selvittää asioita ihmisistä. 443 00:40:48,520 --> 00:40:51,440 Tulin Medellínin pesemään rahani. 444 00:40:51,520 --> 00:40:54,280 Otin sinut kohteekseni. Tiesin, että olit pulassa. 445 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 Mutta rahat ovat aitoja. 446 00:40:58,320 --> 00:41:00,480 Ja ne tulevat Auroran tilille tunnin päästä. 447 00:41:01,000 --> 00:41:02,320 Toivon niin. 448 00:41:02,400 --> 00:41:04,680 Koska se on ainoa tapasi pysyä hengissä. 449 00:41:05,880 --> 00:41:07,200 Löysin tilin. 450 00:41:07,280 --> 00:41:09,800 300 miljoonaa koskemattomina yhdeksän vuotta. 451 00:41:09,880 --> 00:41:11,560 Mitä helvettiä Rex touhusi? 452 00:41:11,640 --> 00:41:12,520 Näytä. 453 00:41:19,640 --> 00:41:20,800 Puoli tuntia, ystäväni. 454 00:41:22,040 --> 00:41:23,640 Basil, missä ne viipyvät? 455 00:41:26,480 --> 00:41:27,320 Helvetti. 456 00:41:27,880 --> 00:41:29,280 Sain yhden ajatuksen. 457 00:41:30,040 --> 00:41:32,880 Voisin kokeilla testisiirtoa varjo-operaatiotilille. 458 00:41:32,960 --> 00:41:36,440 Tekniikalla on Belizessä sellainen. Vaikkapa 20 miljoonaa. 459 00:41:36,520 --> 00:41:37,440 Jos joku kyselee, 460 00:41:37,520 --> 00:41:39,640 voimme jäljittää kyselijän. 461 00:41:42,480 --> 00:41:43,920 Haluan kysyä neuvoa. 462 00:41:45,240 --> 00:41:46,440 Älä tee vielä mitään. 463 00:41:49,240 --> 00:41:50,080 Hyvä on. 464 00:41:51,080 --> 00:41:51,920 Paska. 465 00:41:57,240 --> 00:41:58,080 Ei ole tullut. 466 00:41:58,640 --> 00:41:59,480 Miten niin? 467 00:41:59,560 --> 00:42:01,040 Rahat... - Eivät ole tulleet! 468 00:42:01,120 --> 00:42:02,680 Kuule, on tapahtunut virhe. 469 00:42:02,760 --> 00:42:05,080 Missä helvetissä olet, Jonathan? 470 00:42:10,760 --> 00:42:13,480 {\an8}TARVITSEMME SEN LAHJOITUKSEN NYT!!! 471 00:42:16,520 --> 00:42:17,520 Se on vain myöhässä. 472 00:42:17,600 --> 00:42:19,120 Rahat tulevat. Soitan sinne. 473 00:42:19,200 --> 00:42:21,000 Puhut täyttä paskaa. - Myöhässä. 474 00:42:21,080 --> 00:42:23,200 Valehtelit alusta asti, mulkku. 475 00:42:23,280 --> 00:42:24,560 Ne tulevat. Anna... 476 00:42:25,360 --> 00:42:30,360 Ei, ei! Päästäkää irti! 477 00:42:32,000 --> 00:42:33,200 Basil Karapetian. 478 00:42:36,760 --> 00:42:39,320 Saat luvan testisiirtoon. 479 00:42:39,400 --> 00:42:40,440 Ei! 480 00:42:42,920 --> 00:42:44,040 Päästä irti! 481 00:42:45,840 --> 00:42:47,000 Ei! 482 00:42:47,680 --> 00:42:48,760 SIIRRÄ 483 00:42:48,840 --> 00:42:49,800 Ei! 484 00:42:55,920 --> 00:42:57,760 Rahat ovat meillä. - Oletko varma? 485 00:42:58,480 --> 00:43:01,600 Viktor, odota. Rahat tulivat. 486 00:43:17,880 --> 00:43:19,160 Haista vittu, Teddy. 487 00:43:21,000 --> 00:43:22,040 Mihin luottamus jäi? 488 00:43:25,480 --> 00:43:26,640 Nostakaa hänet. 489 00:43:42,200 --> 00:43:43,040 Onko nälkä? 490 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 Joo. 491 00:43:49,600 --> 00:43:51,120 Käyn ensin yhdessä paikassa. 492 00:45:29,320 --> 00:45:30,720 Olin vähällä tappaa sinut. 493 00:45:35,280 --> 00:45:36,520 Siltä tosiaan tuntui. 494 00:45:39,560 --> 00:45:42,680 Voi, et taida tietää, kuka oikeasti olen. 495 00:45:44,000 --> 00:45:49,040 Koko elämäni taistelin rahasta kuin koira. 496 00:45:52,360 --> 00:45:54,520 Täällä, Meksikossa, Guatemalassa. 497 00:45:56,600 --> 00:45:57,440 Verikostoja. 498 00:46:00,560 --> 00:46:02,040 Aina sodassa. 499 00:46:03,640 --> 00:46:04,640 Miten jouduit sinne? 500 00:46:09,640 --> 00:46:10,520 Mitenkö? 501 00:46:17,320 --> 00:46:18,600 Taisin syntyä siihen. 502 00:46:21,880 --> 00:46:24,360 Äitini oli meksikolainen. Mexicana. 503 00:46:26,200 --> 00:46:28,440 Hän tuli tänne. Kuoli nuorena. 504 00:46:30,960 --> 00:46:34,200 Papit kasvattivat minut. Luostarissa. 505 00:46:35,680 --> 00:46:37,120 Tosi uskonnolliseksi. 506 00:46:38,400 --> 00:46:42,320 Pakenin heti kun pystyin. Sitten palasin Meksikoon. 507 00:46:43,760 --> 00:46:47,240 Sekaannuin vääriin tyyppeihin. Olin vankilassa. 508 00:46:47,320 --> 00:46:50,080 Entä isäsi? Missä hän oli koko ajan? 509 00:46:51,960 --> 00:46:53,080 Isäni oli... 510 00:46:56,560 --> 00:46:58,200 Paikalla niin paljon kuin voi. 511 00:46:58,800 --> 00:46:59,640 Selvä. 512 00:47:00,400 --> 00:47:03,560 Hän ei ole enää kanssamme. Hän kuoli kuusi vuotta sitten. 513 00:47:05,600 --> 00:47:06,440 Otan osaa. 514 00:47:07,040 --> 00:47:07,880 Ei se mitään. 515 00:47:13,640 --> 00:47:14,520 Millainen hän oli? 516 00:47:19,880 --> 00:47:21,840 Englantilainen, kuten sinä. 517 00:47:24,120 --> 00:47:25,000 Vau. 518 00:47:27,560 --> 00:47:29,320 Mitä hittoa hän täällä teki? 519 00:47:33,080 --> 00:47:34,160 Samaa kuin minä. 520 00:47:37,120 --> 00:47:38,000 Ja mitä se on? 521 00:47:39,240 --> 00:47:41,640 Et halua tietää, Matthew. Usko pois. 522 00:47:48,160 --> 00:47:49,000 Kokeile. 523 00:48:02,480 --> 00:48:03,960 Luon armeijaa. 524 00:48:05,200 --> 00:48:06,960 Palkkasotilaita. 525 00:48:10,680 --> 00:48:12,600 Sotilaita? Mistä? 526 00:48:13,440 --> 00:48:17,320 Kaikkialta maasta. Köyhiä ja nuoria. 527 00:48:19,080 --> 00:48:20,040 Aurora. 528 00:48:21,080 --> 00:48:23,880 Koska orpoja kasvaa Kolumbian luonnossa. 529 00:48:28,960 --> 00:48:29,960 Ketä varten? 530 00:48:30,040 --> 00:48:31,080 Ei, Matthew... 531 00:48:33,160 --> 00:48:34,280 Sitä et saa tietää. 532 00:48:48,800 --> 00:48:50,720 LENNON KOODI GH23471 533 00:49:06,120 --> 00:49:08,160 Odota hetki. Aja minut sitten kopterille. 534 00:49:09,120 --> 00:49:10,920 Ota puhelimesi. Pysy siinä. 535 00:49:11,000 --> 00:49:13,240 Älä poistu huoneestasi. Vien sinut huomenna. 536 00:49:14,080 --> 00:49:15,080 Mihin menet nyt? 537 00:49:15,160 --> 00:49:16,800 Minulla on liiketapaaminen. 538 00:49:19,080 --> 00:49:20,040 Aina bisneksiä. 539 00:49:20,120 --> 00:49:22,840 Minun pitää hoitaa yksi ongelma. Huomiseen. 540 00:49:25,160 --> 00:49:26,080 Huomiseen. 541 00:49:30,040 --> 00:49:30,920 Adiós, amigo. 542 00:49:51,920 --> 00:49:52,760 Hei. 543 00:49:58,360 --> 00:50:00,200 Gin tonic ja tuplaespresso. 544 00:50:00,280 --> 00:50:01,120 Selvä. 545 00:50:02,920 --> 00:50:04,240 Kiva, että olet elossa. 546 00:50:05,520 --> 00:50:06,560 Listaa ei siis ole. 547 00:50:07,680 --> 00:50:08,720 Ei vielä. 548 00:50:08,800 --> 00:50:09,760 Mitä tapahtui? 549 00:50:09,840 --> 00:50:11,760 Teddyllä on luottamusongelmia. 550 00:50:13,040 --> 00:50:13,880 Kiitos. 551 00:50:16,680 --> 00:50:18,480 Missä Alejandro on? - Kotonaan. 552 00:50:18,560 --> 00:50:19,400 Häntä vahditaan. 553 00:50:19,480 --> 00:50:21,360 Hänen asunnollaan on aina auto. 554 00:50:21,440 --> 00:50:23,160 Selvä. Rauhoittele häntä. 555 00:50:24,200 --> 00:50:26,920 Teddy ei tee mitään ennen kuin saa illalla luvan. 556 00:50:27,000 --> 00:50:30,880 Hän lentää salaiseen paikkaan. Ravintola kukkulalla. 557 00:50:30,960 --> 00:50:33,760 Tämä on kopterin koodi. Meidän on seurattava häntä. 558 00:50:36,720 --> 00:50:41,160 Gilberto Hanson tulee tapaamiseen. Luulen hänen olevan kaiken takana. 559 00:50:42,720 --> 00:50:46,520 Epäilen sitä. Tiimini lähetti tämän. 560 00:50:46,600 --> 00:50:49,200 Hän oli helikopterionnettomuudessa 17 vuotta sitten. 561 00:50:49,280 --> 00:50:52,520 Hän salakuljetti aseita syrjäseudulle. Kuolema salattiin. 562 00:50:57,440 --> 00:50:59,680 Miksi Teddy sitten soitti Hansonille? 563 00:50:59,760 --> 00:51:01,360 Joku tarkkailee meitä. 564 00:51:18,600 --> 00:51:20,960 Mitä helvettiä teet täällä? - Toin jotain. 565 00:51:22,840 --> 00:51:25,800 Ei täällä. Tule. 566 00:51:26,800 --> 00:51:28,160 Tulitko yksin? 567 00:51:28,240 --> 00:51:29,880 Livistin, mutta taksi odottaa. 568 00:51:29,960 --> 00:51:31,360 En voi viipyä kauaa. 569 00:51:42,920 --> 00:51:43,760 Näytä. 570 00:51:49,000 --> 00:51:51,920 SIRPALEPOMMEJA - SATELLIITTIASEMIA RASKAS KONEKIVÄÄRI 571 00:51:52,000 --> 00:51:53,720 KEVYT PANSSARINTORJUNTATYKKI 572 00:51:58,280 --> 00:51:59,480 Mistä sait tämän? 573 00:51:59,560 --> 00:52:01,120 Sitähän sinä tarvitsit. 574 00:52:01,200 --> 00:52:02,040 Niin. 575 00:52:03,760 --> 00:52:05,200 STRATEGINEN OSASTO 576 00:52:05,280 --> 00:52:07,480 Lennän pois huomenna. Et tunne minua. 577 00:52:07,560 --> 00:52:09,680 Emme tavanneet ikinä. Onko selvä? 578 00:52:09,760 --> 00:52:11,200 Ymmärretty. 579 00:52:12,000 --> 00:52:12,880 Hyvä. 580 00:52:14,120 --> 00:52:15,600 Roxana. - Mitä? 581 00:52:15,680 --> 00:52:17,200 Miksi asioit heidän kanssaan? 582 00:52:17,280 --> 00:52:19,360 Kerroin jo, että rahan takia. 583 00:52:19,440 --> 00:52:20,840 Rahan takia. 584 00:52:20,920 --> 00:52:21,800 Niin. 585 00:52:22,400 --> 00:52:23,400 Koska Juan sanoi... 586 00:52:23,480 --> 00:52:25,120 Juan ei tiedä mitään. 587 00:52:27,520 --> 00:52:29,760 Hän käski kysyä isästäsi. 588 00:52:39,080 --> 00:52:41,000 Isäni kuoli, kun olin kuusi. 589 00:52:41,640 --> 00:52:45,440 Hänet siepattiin, kun hän ei suostunut maksamaan sissien suojelusta. 590 00:52:45,520 --> 00:52:47,960 Odotimme äitini kanssa lunnasvaatimusta. 591 00:52:48,040 --> 00:52:51,320 Saimmekin ruumiin maaseudun kesähuvilallemme. 592 00:52:53,120 --> 00:52:55,560 Näin, kun hänet heitettiin portille. 593 00:52:57,080 --> 00:52:59,080 Siksikö lähdit Yhdysvaltoihin? 594 00:53:01,160 --> 00:53:02,040 Niin. 595 00:53:06,080 --> 00:53:08,880 Äitini omistaa yhä sen talon. Emme ole koskaan palanneet. 596 00:53:13,920 --> 00:53:14,960 Olen pahoillani. 597 00:53:18,200 --> 00:53:19,480 Minun pitäisi lähteä. 598 00:53:19,560 --> 00:53:20,840 Niin pitäisi. 599 00:53:30,640 --> 00:53:31,960 On aina käynyt huonosti, 600 00:53:33,880 --> 00:53:35,360 jos kiinnyn johonkuhun. 601 00:53:37,360 --> 00:53:38,640 Niin minullekin. 602 00:53:42,840 --> 00:53:45,840 Anteeksi tunkeiluni. Teddyn lento lähtee. 603 00:54:22,560 --> 00:54:24,080 Mukava nähdä taas, Robinson. 604 00:54:34,560 --> 00:54:37,840 Hän lentää lounaaseen. Seuraa tietä Niloon. 605 00:54:43,080 --> 00:54:47,720 Viimeiset tunnetut koordinaatit: 5.1765, 606 00:54:47,800 --> 00:54:51,160 72.9313. 607 00:54:51,240 --> 00:54:52,120 Perille tuli. 608 00:55:05,440 --> 00:55:07,640 Täällä ei ole mitään. Auta. Mitä näet? 609 00:55:07,720 --> 00:55:10,800 En paljoa. Siellä on suuri talo. La Estancia. 610 00:55:12,000 --> 00:55:12,840 Kenen se on? 611 00:55:14,840 --> 00:55:16,080 No, kuulepa tätä. 612 00:55:16,160 --> 00:55:19,400 Se on rekisteröity nimellä Gilberto Paredes Hanson. 613 00:55:23,720 --> 00:55:25,920 Sally, onko lähellämme ravintolaa? 614 00:55:27,760 --> 00:55:32,040 Vain yksi. La Loma del Yarumo. Puolentoista kilometrin päässä. 615 00:55:42,480 --> 00:55:45,280 TIE SULJETTU 616 00:55:52,280 --> 00:55:53,960 Hyvä on. Pysäytä tähän. 617 00:55:56,160 --> 00:55:58,000 Käännä auto ympäri. Ole valmiina. 618 00:56:19,800 --> 00:56:23,160 Vieraamme on saapumassa. Tuo hänet sisälle. 619 00:56:23,600 --> 00:56:24,960 Asia selvä. 620 00:56:25,320 --> 00:56:27,240 Kaikki hyvin? - Loistavasti. 621 00:56:27,800 --> 00:56:29,800 Kerro Gilbertolle, että he tulevat pian. 622 00:56:29,920 --> 00:56:31,200 Tietysti. - Hienoa. 623 00:56:44,160 --> 00:56:45,240 Kenraali. 624 00:56:46,280 --> 00:56:48,240 Teddy, kuinka voit? - Hyvin, entä sinä? 625 00:56:48,520 --> 00:56:49,720 Onko hra Hanson paikalla? 626 00:56:49,880 --> 00:56:53,560 Hän on sisällä. Ei hätää. Ravintola on ollut koko päivän kiinni. 627 00:56:54,000 --> 00:56:55,240 Tule sisään. 628 00:56:57,320 --> 00:56:59,960 Sinua odottaa jo drinkki. 629 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Nyt Cabrera tulee. 630 00:57:11,200 --> 00:57:14,400 José, tervetuloa. 631 00:57:15,680 --> 00:57:17,080 Kiitos, Teddy. - Mitä kuuluu? 632 00:57:17,200 --> 00:57:18,040 Hyvä. 633 00:57:18,120 --> 00:57:19,560 Hra Hanson ja kenraali odottavat. 634 00:57:19,880 --> 00:57:20,840 Kiitos. 635 00:57:22,680 --> 00:57:24,200 Älä huoli, Jos. 636 00:57:30,560 --> 00:57:33,000 Syyttäjäongelma ratkaistaan huomenna. 637 00:57:33,080 --> 00:57:35,560 Hän on osoittautunut jääräpäiseksi. 638 00:57:35,640 --> 00:57:38,320 Nyt hänen aikansa loppui. 639 00:57:39,400 --> 00:57:40,880 Meitä ei voi yhdistää siihen. 640 00:57:42,080 --> 00:57:44,800 Takaan sen. Huolehdin siitä itse. 641 00:57:45,240 --> 00:57:48,600 Olen varmistanut, että Gualterosille nimitetään seuraaja. 642 00:57:49,320 --> 00:57:50,840 Hän kumoaa takavarikon. 643 00:57:50,920 --> 00:57:53,720 Lennätämme viimeisen rahdin luvatusti - 644 00:57:53,800 --> 00:57:56,480 ajoissa vuosipäiväksi. Niin saatte sotanne. 645 00:57:56,560 --> 00:57:59,480 Herra Hanson, kaikella kunnioituksella, 646 00:57:59,560 --> 00:58:02,760 luotatteko täysin herra Dos Santosiin? 647 00:58:02,840 --> 00:58:05,680 Ilman muuta, José-kuomaseni. 648 00:58:10,520 --> 00:58:13,080 Olen tuntenut Teddyn erittäin kauan. 649 00:58:13,160 --> 00:58:15,200 Melkein yhtä pitkään kuin teidät. 650 00:58:15,280 --> 00:58:19,360 Hän toimii aina jämptisti. Hän ei ole ikinä pettänyt minua eikä petä. 651 00:58:21,160 --> 00:58:24,280 Teemmekö siis tämän? 652 01:00:30,720 --> 01:00:32,720 {\an8}Tekstitys: Petri Kaivanto 653 01:00:32,800 --> 01:00:34,800 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama 47110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.