All language subtitles for the.night.manager.s02e03.720p.web.h264-sylix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:05,760
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:05,840 --> 00:00:08,800
Teddy on Richard Onslow Roperin poika.
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,400
Teddy jatkaa bisnesmallia,
ja MI6 on sekaantunut.
4
00:00:11,480 --> 00:00:12,760
MIKSI MAYRA TÄMÄN KANSSA?
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,400
Adam Holywell on välikäsi.
6
00:00:14,480 --> 00:00:18,240
Hän yhdistää lukuisia brittiyhtiötä
ulkomaisiin asiakkaisiin.
7
00:00:18,320 --> 00:00:19,600
Hamley St, Holland Park.
8
00:00:19,680 --> 00:00:21,960
Kysymys kuuluu:
"Kenen leivissä hän on nyt?"
9
00:00:22,040 --> 00:00:26,200
Mayra Cavendish uskoo sinun kuolleen
hotellihuoneen räjähdyksessä.
10
00:00:26,280 --> 00:00:27,720
Mitä haluat minulta?
11
00:00:27,800 --> 00:00:31,200
Kaikki Rexin operatiiviset tiedostot.
Lähetäthän ne?
12
00:00:31,280 --> 00:00:32,680
Hän on Alejandro Gualteros.
13
00:00:32,760 --> 00:00:34,080
Hän jäädytti tilini.
14
00:00:34,160 --> 00:00:36,760
Pysäytti lähetyksen.
Nyt hän tahtoo avata sen.
15
00:00:36,840 --> 00:00:37,720
Se ei käy päinsä.
16
00:00:37,800 --> 00:00:40,400
Teddy tarvitsee kassavirtaa.
Se on väyläsi sisään.
17
00:00:41,200 --> 00:00:42,240
Mitä haluat?
18
00:00:42,320 --> 00:00:46,480
Vakuutat hänet, että Matthew Ellis
on mies, jota hän tarvitsee.
19
00:00:46,560 --> 00:00:48,520
Jos haluat selvitä tästä, se on hinta.
20
00:00:48,600 --> 00:00:50,600
Tarvitsemme sen lähetyslistan -
21
00:00:50,680 --> 00:00:52,320
tietääksemme, mistä on kyse.
22
00:00:52,400 --> 00:00:55,280
Roxyn mukaan
etsit sijoitusmahdollisuuksia.
23
00:00:55,360 --> 00:00:56,960
Lupaan runsaan palkkion.
24
00:00:57,960 --> 00:00:59,120
Kuka olet, Matthew?
25
00:00:59,200 --> 00:01:00,520
Voin puhdistaa sinut.
26
00:01:00,600 --> 00:01:01,800
Puhdista minut.
27
00:01:15,400 --> 00:01:16,920
Kuuntele tarkkaan.
28
00:01:18,560 --> 00:01:20,520
Vie salkku Cartagenan toimistoon.
29
00:01:20,600 --> 00:01:22,280
Anna se Paloman huolehdittavaksi.
30
00:01:23,720 --> 00:01:26,480
Turvallista matkaa.
- Palaan suoraan takaisin.
31
00:01:38,160 --> 00:01:41,280
Amerikkalainen on yhä tajuton.
32
00:01:43,000 --> 00:01:44,080
Hra Hansonille.
33
00:01:45,480 --> 00:01:48,000
Jonkun pitää viedä hänet takaisin.
- Hoidan hänet.
34
00:01:48,120 --> 00:01:52,960
Jää hänen luokseen. Hänen pitää
olla kunnossa. Tarvitsen hänen rahansa.
35
00:01:55,160 --> 00:01:56,120
Hyvää yötä.
36
00:01:58,280 --> 00:01:59,120
Moikka, pomo.
37
00:02:09,240 --> 00:02:10,640
Miten vitussa pystyit?
38
00:02:15,440 --> 00:02:20,440
Ehkä sinun pitäisi jäädä yöksi tänne.
Luulen heidän odottavan sitä.
39
00:02:23,760 --> 00:02:26,920
Matkalaukussa on vaihtovaatteita.
40
00:02:56,400 --> 00:02:59,000
JANE
LÄHETYSLISTA LÄHTI CARTAGENAAN
41
00:03:12,680 --> 00:03:14,440
Mitä Barqueron rahdeissa on?
42
00:03:19,040 --> 00:03:20,400
Et taida ikinä hellittää.
43
00:03:23,880 --> 00:03:27,760
Brittiläisiä aseita. Tiskin alta.
44
00:03:36,720 --> 00:03:42,280
Haluan, että soitat aamulla Teddylle
ja kerrot minun suostuvan hänen diiliinsä.
45
00:03:42,360 --> 00:03:46,520
Sano, että minulla on liiketapaaminen
rannikolla ja allekirjoitan Cartagenassa.
46
00:03:47,280 --> 00:03:51,080
Tarvitsen todisteet lähetyksestä,
ja sinä autat hankkimaan ne.
47
00:03:58,800 --> 00:04:02,000
Jos saan sinut mukaan, lopetan.
Häivyn puhtain paperein.
48
00:04:04,120 --> 00:04:05,320
Lopetat, kun käsken.
49
00:04:08,240 --> 00:04:12,200
En edes tiedä nimeäsi, vittu,
mutta teen yhden jutun selväksi.
50
00:04:13,680 --> 00:04:15,520
Sinä et määrää täällä.
51
00:04:28,880 --> 00:04:33,960
YĂ–VAHTI
52
00:05:12,520 --> 00:05:14,400
PERUSTUU JOHN LE CARRÉN ROMAANIIN
53
00:05:21,160 --> 00:05:22,800
{\an8}CARTAGENA, KOLUMBIA
54
00:05:22,880 --> 00:05:24,400
{\an8}
Kerro Barqueron toimistosta.
55
00:05:25,280 --> 00:05:27,840
Ne ovat sataman lähellä.
Tiukat turvatoimet.
56
00:05:27,920 --> 00:05:30,160
Kameroita ja hälytysjärjestelmiä.
57
00:05:30,240 --> 00:05:32,240
Minulla on kulku päärakennukseen,
58
00:05:32,320 --> 00:05:35,720
mutta takana on yksityinen lisäsiipi.
Sinne on kulkukoodi.
59
00:05:36,600 --> 00:05:38,000
Salkkusi on siellä.
60
00:05:59,360 --> 00:06:01,600
Minua vahditaan. Haluan lisäsiiven koodin.
61
00:06:01,680 --> 00:06:03,280
Ja kameroiden sarjanumerot.
62
00:06:04,800 --> 00:06:06,560
Olet aika vaativa.
63
00:06:24,680 --> 00:06:26,120
Roxy...
- Teddy...
64
00:06:27,640 --> 00:06:28,560
Matthew!
65
00:06:29,400 --> 00:06:30,360
Teddy!
66
00:06:30,440 --> 00:06:31,800
Tervetuloa, ystävä.
67
00:06:33,360 --> 00:06:35,360
Tervetuloa Barqueroon. Kaikki hyvin?
68
00:06:35,440 --> 00:06:36,400
Kaikki hyvin.
69
00:06:36,480 --> 00:06:40,160
Mukavaa. Tulehan.
Miten muut tapaamisesi sujuivat?
70
00:06:40,240 --> 00:06:43,280
Paljon Karibian kuumaa ilmaa.
Ei juuri sisältöä.
71
00:06:43,360 --> 00:06:45,880
Älä huoli. Se muuttuu pian. Tänne.
72
00:06:45,960 --> 00:06:49,680
Poikamme menee linnaan.
Roperin säästöpossua tarvitaan.
73
00:06:51,880 --> 00:06:52,720
Paljonko?
74
00:06:53,520 --> 00:06:55,720
20 miljoonaa. Enkä tarkoita pesoja.
75
00:06:56,680 --> 00:06:57,600
Hyvä on.
76
00:06:57,680 --> 00:06:59,280
Siirrä ne Belizen tilille.
77
00:06:59,360 --> 00:07:01,960
Pidättelen sitä siellä hetken,
jotta hän saa aikaa.
78
00:07:09,520 --> 00:07:11,160
Matthew. Mukava tavata.
79
00:07:11,240 --> 00:07:14,080
Tässä on Paloma. Hän on linnan vartija.
80
00:07:14,160 --> 00:07:16,160
Varoitan. Älä pelleile hänen kanssaan.
81
00:07:16,240 --> 00:07:17,800
Henkilöllisyystodistus, kiitos.
82
00:07:17,880 --> 00:07:18,720
Totta kai.
83
00:07:19,400 --> 00:07:21,320
Pelkkä muodollisuus, Matthew.
84
00:07:24,160 --> 00:07:25,000
Hyvä on.
85
00:07:25,720 --> 00:07:27,040
Kaikki on valmista.
86
00:07:27,960 --> 00:07:29,560
Kaikki hyvin?
- Kaikki hyvin.
87
00:07:33,760 --> 00:07:35,960
Kolme kopiota asiakirjoista.
88
00:07:36,040 --> 00:07:39,960
Lukekaa ja allekirjoittakaa sivut
kuusi, yhdeksän ja 12.
89
00:07:43,240 --> 00:07:45,840
Kaikessa rauhassa, Matthew.
Ei ole kiirettä.
90
00:07:48,680 --> 00:07:51,880
KAKSIKYMMENTĂ„ MILJOONAA
YHDYSVALTAIN DOLLARIA
91
00:07:55,240 --> 00:07:56,200
Lahjoitus.
92
00:07:56,280 --> 00:07:58,440
Upealle järjestölleni,
93
00:07:58,520 --> 00:08:01,880
joka huolehtii Kolumbian
väkivallan nuorista uhreista.
94
00:08:04,320 --> 00:08:05,560
Entä toinen asiakirja?
95
00:08:05,640 --> 00:08:09,000
Osakkuustodistuksesi upouudessa yhtiössä.
96
00:08:09,080 --> 00:08:12,480
Se maksaa muhkeat osingot
kolmen kuukauden päästä.
97
00:08:12,560 --> 00:08:14,200
Pesulakuitin kera.
98
00:08:19,560 --> 00:08:22,360
SUMMA 20 000 000 - SIIRRĂ„
99
00:08:29,640 --> 00:08:31,280
LAHJOITTAJA: MATTHEW ELLIS
100
00:08:35,920 --> 00:08:37,560
Teidän kopionne.
- Kiitos.
101
00:08:38,320 --> 00:08:39,160
Olkaa hyvä.
102
00:08:40,400 --> 00:08:42,840
Paloma, tarvitsen kopiot Miamin pankille.
103
00:08:42,920 --> 00:08:43,960
Selvä.
104
00:08:44,040 --> 00:08:46,360
Nyt taitaa olla rahojen aika.
105
00:08:46,440 --> 00:08:50,080
Aivan. Minun pitää vain soittaa
pankkiini Belizeen -
106
00:08:50,160 --> 00:08:51,680
valtuuttaakseni maksun.
107
00:08:51,760 --> 00:08:52,920
Selvä. Siitä vain.
108
00:09:01,560 --> 00:09:04,720
Anteeksi. Kaiutin päälle.
109
00:09:21,600 --> 00:09:24,800
Hyvää iltapäivää, hra Ellis.
Tämä on kultatason asiakaspalvelu.
110
00:09:24,880 --> 00:09:26,840
Nimeni on Rebecca. Miten voin auttaa?
111
00:09:26,920 --> 00:09:31,240
Hyvää iltapäivää, Rebecca.
Soitan valtuuttaakseni siirron tilille,
112
00:09:31,320 --> 00:09:34,760
joka on rekisteröity
nimellä Aurora-säätiö,
113
00:09:34,840 --> 00:09:39,200
Kolumbian MedellĂnissä.
Se on lahjoitus hyväntekeväisyyteen.
114
00:09:39,280 --> 00:09:43,240
Kaikin mokomin.
Turvallisuustoimet aloitetaan nyt.
115
00:09:43,320 --> 00:09:46,520
Syöttäkää saajan tili ja IBAN-numero.
116
00:09:47,280 --> 00:09:48,200
Totta kai.
117
00:09:49,440 --> 00:09:50,280
No niin.
118
00:09:51,840 --> 00:09:53,800
Kiitos paljon, herra Ellis.
119
00:09:53,880 --> 00:09:56,760
Paljonko haluatte lähettää
Aurora-säätiölle tänään?
120
00:09:56,840 --> 00:09:59,000
20 miljoonaa Yhdysvaltain dollaria.
121
00:09:59,080 --> 00:10:01,240
Selvä. Haluan kertoa teille,
122
00:10:01,320 --> 00:10:04,320
että rahat saapuvat saajan tilille
12 tunnin kuluessa.
123
00:10:04,400 --> 00:10:07,000
Tämä johtuu uusista lisätarkastuksista,
124
00:10:07,080 --> 00:10:09,760
joita finanssialan määräykset
vaativat Belizessä.
125
00:10:09,840 --> 00:10:12,160
Ymmärrän. Kiitos paljon, Rebecca.
126
00:10:12,240 --> 00:10:14,080
Kiitos. Hyvää päivänjatkoa.
127
00:10:14,160 --> 00:10:15,000
Samoin.
128
00:10:16,600 --> 00:10:18,760
Et kertonut viiveestä.
129
00:10:19,480 --> 00:10:22,440
En tiennyt. En tee tällaista joka päivä.
130
00:10:22,520 --> 00:10:23,760
Ehkä te teette.
131
00:10:23,840 --> 00:10:26,240
Belizessä on tiukat säännöt.
Se vain on niin.
132
00:10:26,720 --> 00:10:28,800
Mutta maksun on pakko tapahtua illalla.
133
00:10:28,880 --> 00:10:29,720
Hyvä on.
134
00:10:32,360 --> 00:10:35,160
Se ei liene ongelma. Eihän?
135
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
Ei, ei. Se on vain rutiinitarkastus.
136
00:10:37,880 --> 00:10:41,000
Matthew ja minä luotamme toisiimme.
Vain se merkitsee.
137
00:10:42,800 --> 00:10:45,320
Pysyt vieraanamme,
kunnes rahat tulevat tilillemme.
138
00:10:45,400 --> 00:10:46,320
Mielelläni.
139
00:10:47,000 --> 00:10:52,000
Roxana, vie Matthew hotelliinsa.
Ja pidä hänen olonsa mukavana.
140
00:10:54,120 --> 00:10:57,200
{\an8}
José Cabrera,
jota syytetään sissitoiminnasta,
141
00:10:57,280 --> 00:10:59,400
{\an8}
pakoilee oikeuslaitosta.
142
00:10:59,760 --> 00:11:04,120
Hänen perhetilansa on tyhjä
ja poliisi uskoo hänen piileksivän -
143
00:11:04,240 --> 00:11:09,200
maan eteläosien laajoissa viidakoissa.
144
00:11:19,240 --> 00:11:20,520
Hei. Oletko kunnossa?
145
00:11:20,600 --> 00:11:23,760
En. Asuntoani vahditaan,
eivätkä he tee sitä salassa.
146
00:11:25,160 --> 00:11:28,040
Selvä. Tarvitsemme lisää aikaa.
Max on sisäpiirissä.
147
00:11:28,120 --> 00:11:29,760
Hän hankkii lähetysluettelon.
148
00:11:29,840 --> 00:11:33,600
Saatte 24 tuntia.
Sitten päästän lähetyksen läpi.
149
00:12:00,040 --> 00:12:00,920
Kiitos.
150
00:12:10,520 --> 00:12:11,800
Matthew Ellis.
151
00:12:19,280 --> 00:12:20,200
Viktor.
152
00:12:20,280 --> 00:12:21,120
Hei, ystävä.
153
00:12:23,320 --> 00:12:24,160
Hei.
154
00:12:44,120 --> 00:12:47,720
JANE - SYYTTÄJÄ ON HÄDISSÄÄN
24 TUNTIA AIKAA SAADA LISTA
155
00:12:53,520 --> 00:12:55,920
Lainasin tämän laukustasi. Eihän haittaa?
156
00:12:56,000 --> 00:12:56,880
Ei yhtään.
157
00:13:03,320 --> 00:13:04,600
Hei.
- Hei.
158
00:13:05,520 --> 00:13:07,720
Mennään kävelylle. Näytä minulle meri.
159
00:13:12,480 --> 00:13:15,600
Jos Teddyn luottamus on tätä,
millaista on hänen epäluulonsa?
160
00:13:17,160 --> 00:13:18,520
Usko pois, et halua tietää.
161
00:13:20,160 --> 00:13:21,320
Saitko sen kulkukoodin?
162
00:13:22,880 --> 00:13:28,120
732349. Sisällä on kaksi kameraa.
163
00:13:28,840 --> 00:13:30,040
Saitko sarjanumerot?
164
00:13:32,840 --> 00:13:37,320
Sain kameroiden keskuslaitteen numeron.
Sinun on parasta saada ne rahat.
165
00:13:39,880 --> 00:13:41,040
Saan kyllä ne rahat.
166
00:13:44,160 --> 00:13:45,680
Miksi sekaannuit tähän?
167
00:13:49,320 --> 00:13:51,400
Syitä oli viisi miljoonaa.
168
00:13:53,800 --> 00:13:56,720
José Cabreran olinpaikka
on yhä tuntematon.
169
00:13:57,120 --> 00:14:02,680
Viimeisten tietojen mukaan poliisin ja
armeijan yhteinen etsintäpartio etsii -
170
00:14:03,040 --> 00:14:09,000
tätä vaarallista rikollista.
171
00:14:10,520 --> 00:14:12,240
Ystävämme pitää eksyttää.
172
00:14:12,320 --> 00:14:13,480
Miten muka?
173
00:14:31,320 --> 00:14:33,920
Haluan vapautuksen syytteistä
ja anonymiteetin.
174
00:14:39,440 --> 00:14:40,280
Et ollut täällä.
175
00:14:45,480 --> 00:14:50,160
Viktor! Tule tänne.
176
00:14:51,880 --> 00:14:56,880
Kuule, kohta vien daamin hotelliin.
177
00:14:56,960 --> 00:15:01,280
Arvostaisin vähän yksityisyyttä.
Odota jonkin aikaa baarissa.
178
00:15:01,360 --> 00:15:02,200
Ymmärräthän?
179
00:15:02,280 --> 00:15:05,000
Joo. Kauanko engelsmanni edes jaksaa?
180
00:15:06,280 --> 00:15:09,360
{\an8}LONTOO, ENGLANTI
181
00:15:27,920 --> 00:15:29,160
ASIAKAS
KAMERAKOODIT:
182
00:15:29,240 --> 00:15:30,400
ASIAKAS
65TK5167913X
183
00:15:34,040 --> 00:15:34,920
Hän on alhaalla.
184
00:15:36,320 --> 00:15:37,440
Tule.
- Kiitos.
185
00:15:38,680 --> 00:15:39,800
Aikaa on vähän.
186
00:15:45,120 --> 00:15:46,880
Kohteletko aina tyttöjäsi näin?
187
00:15:49,240 --> 00:15:50,080
En ihan.
188
00:15:51,240 --> 00:15:52,520
Taidat olla ihan yksin.
189
00:15:54,680 --> 00:15:55,520
Entä sinä?
190
00:15:55,600 --> 00:15:59,240
Tuota kutsutaan välttelyksi, Matthew.
191
00:16:03,520 --> 00:16:05,920
Pyydä ovelle toinen pullo tunnin päästä.
192
00:16:06,000 --> 00:16:07,920
Tarvitsen kulkukorttisi.
193
00:16:17,080 --> 00:16:18,560
Entä jos kusetat minua?
194
00:16:19,120 --> 00:16:20,560
Entä jos sinä kusetat minua?
195
00:16:24,560 --> 00:16:25,400
Kiitos.
196
00:16:27,080 --> 00:16:29,520
Ulkona on yövartija, joten ole varovainen.
197
00:16:30,560 --> 00:16:31,880
Oletko minusta huolissasi?
198
00:16:31,960 --> 00:16:33,880
En voisi välittää vähempää.
199
00:16:33,960 --> 00:16:37,520
Mutta jos he saavat tietää, kuka olet,
olen kuollut. Eli älä mokaa.
200
00:17:29,720 --> 00:17:32,000
VASTAANOTETTU
201
00:17:32,080 --> 00:17:34,080
SULJE SILMÄT
202
00:17:40,600 --> 00:17:42,800
SILMÄT OVAT KIINNI
203
00:19:10,680 --> 00:19:13,280
Soitan puhelun.
Kukaan ei saa häiritä. Onko selvä?
204
00:19:13,360 --> 00:19:15,400
Kyllä. Pidän siitä huolta.
205
00:19:56,800 --> 00:19:58,000
Eduardo täällä.
206
00:20:01,040 --> 00:20:02,640
Yhdistäkää herra Hansonille.
207
00:20:05,200 --> 00:20:06,840
Selvä. Kertokaa, että soitin.
208
00:20:06,920 --> 00:20:08,960
Syyttäjä pitää eliminoida.
209
00:20:09,080 --> 00:20:11,240
Pitää saada joku päästämään lasti läpi.
210
00:20:11,520 --> 00:20:14,720
Haluan tavata Gilberton ja ystävämme,
jotta saan täydet valtuudet.
211
00:20:15,920 --> 00:20:18,000
Varaa kukkulan ravintola. Tulen huomenna.
212
00:20:19,040 --> 00:20:20,000
Hyvä. Nähdään.
213
00:21:33,480 --> 00:21:34,720
Anna anteeksi, Isä.
214
00:21:48,160 --> 00:21:50,960
MAX ROBINSON:
ETSI GILBERTO HANSON
215
00:22:05,080 --> 00:22:06,880
Saitko etsimäsi?
216
00:22:17,960 --> 00:22:18,840
Hei?
217
00:22:27,600 --> 00:22:28,480
Hei?
218
00:22:34,640 --> 00:22:36,440
Anteeksi. Kysyin jotakin.
219
00:22:39,200 --> 00:22:40,080
Puhun sinulle.
220
00:22:41,520 --> 00:22:42,640
Kysymys sinulle.
221
00:22:43,840 --> 00:22:46,280
Mitä nimi Gilberto Hanson
merkitsee sinulle?
222
00:22:48,200 --> 00:22:49,840
Ei mitään. Miksi?
223
00:22:52,440 --> 00:22:53,800
Teddy on hänen leivissään.
224
00:22:53,880 --> 00:22:55,360
No, en tunne häntä.
225
00:22:55,440 --> 00:22:57,640
Olet ollut tässä firmassa viisi vuotta.
226
00:22:59,200 --> 00:23:01,240
On hirmu paljon, mitä et tiedä.
227
00:23:01,320 --> 00:23:03,080
Tunnen nimen. En ole tavannut.
228
00:23:03,160 --> 00:23:05,640
En kaivele, jos ei kysytä.
- Valehtelet.
229
00:23:07,440 --> 00:23:11,560
Haista vittu. Hankin koodit.
Siitä me sovimme.
230
00:23:11,640 --> 00:23:14,280
En saanut niillä mitään.
Löysin vain tyhjän salkun.
231
00:23:14,360 --> 00:23:16,040
Siinä piti olla lähetyslista,
232
00:23:16,120 --> 00:23:18,640
jossa on tarkka erittely,
mitä satamassa odottaa.
233
00:23:18,720 --> 00:23:21,200
Niin olisin voinut paljastaa kaiken.
234
00:23:21,280 --> 00:23:23,520
Mitä sille listalle tapahtui?
- En tiedä.
235
00:23:23,600 --> 00:23:25,640
Kuten et Hansonistakaan.
- En tiedä.
236
00:23:25,720 --> 00:23:26,840
Etkä aseiden saajaa.
237
00:23:26,920 --> 00:23:28,320
Teddy ei kerro kaikkea.
238
00:23:28,400 --> 00:23:30,040
Et tunne hanketta tai maksajaa.
239
00:23:30,120 --> 00:23:31,120
En. Ei hajuakaan.
240
00:23:31,200 --> 00:23:32,480
Miksi britit ovat mukana?
241
00:23:32,560 --> 00:23:33,720
En tiedä.
- Nyt kusetat,
242
00:23:33,800 --> 00:23:35,080
niin kuin Lontoossa.
243
00:23:35,160 --> 00:23:36,680
Jätä minut rauhaan!
244
00:23:36,760 --> 00:23:40,240
Kuule. Takiasi kuoli ihmisiä,
jotka olivat rakkaita minulle.
245
00:23:40,320 --> 00:23:42,400
Älä vittu koske! Älä kuvittelekaan.
246
00:23:46,320 --> 00:23:47,840
Meidän on palattava alas.
247
00:23:47,920 --> 00:23:51,120
Otan suihkun, jotta näyttää,
että meillä oli tosi kivaa.
248
00:23:52,280 --> 00:23:55,200
Huomisaamuna rahojesi on parasta tulla,
249
00:23:55,280 --> 00:23:58,200
ja sitten minä häivyn.
Muuten kerron heille kaiken.
250
00:24:01,880 --> 00:24:03,520
Sinuna en tekisi sitä.
251
00:24:04,600 --> 00:24:07,040
Selvisin tähän asti yksin. Kestän riskini.
252
00:24:19,360 --> 00:24:24,120
Iltaa, MartĂn. Mukava tavata.
Nimeni on Jane.
253
00:24:24,200 --> 00:24:26,120
Mistä hyvästä tämä kunnia, Jane?
254
00:24:28,920 --> 00:24:31,560
Tapasit hiljattain
ystäväni Max Robinsonin.
255
00:24:31,640 --> 00:24:34,160
Max tarvitsee palveluitasi lähipäivinä.
256
00:24:34,240 --> 00:24:35,920
Yksinoikeudella. Ei kysymyksiä.
257
00:24:36,000 --> 00:24:39,320
Palkkioehdotuksemme on 5 000 dollaria.
Miltä kuulostaa?
258
00:24:39,400 --> 00:24:40,560
Ihastuttavalta.
259
00:24:41,680 --> 00:24:45,080
Ja kuka sinä olet, Jane?
260
00:24:46,120 --> 00:24:48,040
Yksi kysymyksistä, joita et esitä.
261
00:24:48,720 --> 00:24:50,720
Tarvitsen apuasi löytämään jonkun.
262
00:25:37,800 --> 00:25:38,920
Eikö Teddy tule?
263
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Hän on tulossa.
264
00:25:41,080 --> 00:25:42,480
Entä missä Roxana on?
265
00:25:45,240 --> 00:25:47,600
Vaihtamassa vaatteita.
266
00:25:49,760 --> 00:25:50,600
Voinko?
267
00:25:51,600 --> 00:25:52,920
Eikö päätäsi särje?
268
00:25:53,800 --> 00:25:56,520
Seitinohut. Balsamia haavoille.
269
00:25:58,800 --> 00:26:00,760
Salud.
- Salud.
270
00:26:03,080 --> 00:26:04,640
Nautitko iltapäivästäsi?
271
00:26:07,480 --> 00:26:08,360
Oletko kade?
272
00:26:10,360 --> 00:26:11,320
Olen suojeleva.
273
00:26:12,720 --> 00:26:14,080
Niinkö sitä kutsutaan?
274
00:26:14,160 --> 00:26:19,200
Kunnioita hiukan neiti Bolañosia.
Hän on enemmän kuin kauniit kasvot.
275
00:26:19,280 --> 00:26:21,040
Hyvä on. Mitä tarkoitat?
276
00:26:21,120 --> 00:26:25,040
Roxana voi olla nuori,
mutta hän on ehta kolumbialainen.
277
00:26:25,120 --> 00:26:27,000
Taistelussa pitää valita puolensa -
278
00:26:27,080 --> 00:26:30,080
ja Roxana on valinnut meidän puolemme.
279
00:26:30,160 --> 00:26:31,280
Rahan takia.
280
00:26:32,720 --> 00:26:34,080
Ei vain rahan takia.
281
00:26:34,720 --> 00:26:35,960
No, minkä sitten?
282
00:26:37,000 --> 00:26:40,720
Sinun pitäisi kysyä,
mitä hänen isälleen tapahtui.
283
00:26:46,360 --> 00:26:47,200
Mikä tämä on?
284
00:26:47,280 --> 00:26:51,680
Lentoliput Pariisiin.
Rahojen saavuttua lennät takaisin.
285
00:26:51,760 --> 00:26:53,320
Mene tapaamaan tytärtäsi.
286
00:26:53,400 --> 00:26:56,520
Älä ota henkilökohtaisesti,
mutta emme halua sinua tänne.
287
00:27:00,000 --> 00:27:00,840
Mukavaa.
288
00:27:05,520 --> 00:27:07,080
Hola. Anteeksi, että viivyin.
289
00:27:07,920 --> 00:27:09,200
Odotus kannatti.
290
00:27:14,040 --> 00:27:15,080
Kas, kas.
291
00:27:15,560 --> 00:27:16,640
Hyvää iltaa.
292
00:27:17,000 --> 00:27:17,960
Teddy.
293
00:27:18,600 --> 00:27:21,600
Matthew. Viimeinen iltasi
Latinalaisessa Amerikassa.
294
00:27:21,680 --> 00:27:22,640
Niin kuulemma.
295
00:27:23,200 --> 00:27:25,800
Ajattelin vähän irrotella.
296
00:27:25,880 --> 00:27:28,080
SĂ. En malta odottaa.
297
00:27:28,160 --> 00:27:30,880
Roxy, näytät kauniilta.
- Kiitos.
298
00:27:48,880 --> 00:27:53,200
Oletko mustasukkainen?
Usko pois, ei ole syytä.
299
00:28:18,760 --> 00:28:19,600
Saanko luvan?
300
00:28:31,880 --> 00:28:35,200
Minut lennätetään aamulla pois.
Taskussani on lentolippu.
301
00:28:36,120 --> 00:28:37,920
Se ei taida olla minun pulmani.
302
00:28:42,920 --> 00:28:44,080
Haluatko immuniteetin?
303
00:28:46,080 --> 00:28:48,400
Tarvitsen sen, mitä salkussa oli. Heti.
304
00:28:48,480 --> 00:28:49,920
Älä vittu uhkaile minua.
305
00:30:05,600 --> 00:30:07,360
Seison sanojeni takana.
306
00:30:07,440 --> 00:30:12,000
Ajatus siitä, että miehen pitäisi
olla uskollinen vain yhdelle naiselle.
307
00:30:13,440 --> 00:30:15,600
Tiedättekö, mikä ihmisissä on vikana?
308
00:30:18,240 --> 00:30:20,880
En. Kerro meille.
309
00:30:23,200 --> 00:30:25,800
Olemme geneettisesti epärehellisiä.
310
00:30:28,720 --> 00:30:31,520
Eikö niin? Hän ymmärtää. Hän tajuaa sen.
311
00:30:34,040 --> 00:30:35,120
Mitä tarkoitat?
312
00:30:37,920 --> 00:30:39,800
Petos on DNA:ssamme.
313
00:30:41,640 --> 00:30:45,000
Syntymästämme asti kaikki on valhetta.
314
00:30:46,000 --> 00:30:49,560
Vauvoina teeskentelemme kipua.
Lapsina itkemme krokotiilinkyyneliä.
315
00:30:49,640 --> 00:30:51,280
Sitten muka pyrimme hyvyyteen,
316
00:30:51,360 --> 00:30:55,240
mutta se on vain itsekkyyttä.
Olemme eläimiä. Eloonjäämistaistelussa.
317
00:30:58,720 --> 00:30:59,920
Kuten Roxana ja minä.
318
00:31:02,280 --> 00:31:06,000
Iltapäivällä kävelimme rannalla yhdessä.
319
00:31:06,080 --> 00:31:09,640
Palasimme hotelliin, käsikynkkää.
320
00:31:11,520 --> 00:31:14,040
Älä käsitä tätä väärin, olet upea,
321
00:31:14,760 --> 00:31:17,480
mutta et ole rakastunut minuun.
Haluat vain rahani.
322
00:31:18,400 --> 00:31:22,080
Ja sanon haluavani sinua,
mutta oikeasti vain hyödynnän sinua.
323
00:31:22,920 --> 00:31:26,080
Molemmat tiedämme sen. Tämä koko viritys...
324
00:31:28,680 --> 00:31:33,200
Pelkkää teatteria.
Ja me kaikki näyttelemme osamme.
325
00:31:33,280 --> 00:31:36,920
Näyttele sitten. Ja hiljaa.
Ihmiset kuulevat.
326
00:31:37,000 --> 00:31:37,840
Mitä sitten?
327
00:31:39,120 --> 00:31:41,280
Ainakin myönnän rehellisesti, kuka olen.
328
00:31:41,360 --> 00:31:45,840
Olen huijari. Valehtelen tietäväni jotain
saadakseni haluamani.
329
00:31:45,920 --> 00:31:47,160
Olen huijari!
330
00:31:47,240 --> 00:31:48,840
Ole hiljaa, vittu.
331
00:31:50,120 --> 00:31:51,720
Ja mistä valehtelet?
332
00:31:56,600 --> 00:31:58,160
Esimerkiksi siitä,
333
00:31:58,240 --> 00:32:01,760
että tiedän lähetyksesi olevan
jumissa satamassa lähellä.
334
00:32:01,840 --> 00:32:06,280
Lähetysluettelo näyttää asialliselta,
työkoneita öljyputkia varten.
335
00:32:07,320 --> 00:32:08,160
Se on väärennös.
336
00:32:09,240 --> 00:32:12,120
Tunnen puolustusministeriön pojat.
Haistan vilungin.
337
00:32:15,680 --> 00:32:17,440
Sinulla taitaa olla ongelma.
338
00:32:17,520 --> 00:32:20,280
Ehkä joku painostaa,
ja sinun pitää hoitaa se,
339
00:32:20,360 --> 00:32:22,040
uhkailla, lahjoa tai jotain.
340
00:32:22,120 --> 00:32:23,720
Minä olen laastari tässä.
341
00:32:23,800 --> 00:32:26,160
Ei se minua haittaa. Onko selvä?
342
00:32:26,240 --> 00:32:30,880
Tein lahjoituksen Kolumbian kauan
kestäneen väkivallan nuorille uhreille.
343
00:32:30,960 --> 00:32:31,800
Rahani on hyvää.
344
00:32:31,880 --> 00:32:34,640
Saat 20 miljoonaasi pian,
mutta en ole hölmö.
345
00:32:35,320 --> 00:32:38,520
Tiedän, mitä peliä pelaan.
Eikä se ole tennistä.
346
00:32:42,520 --> 00:32:43,360
Bravo.
347
00:32:47,680 --> 00:32:48,760
Tämä ilta oli tässä.
348
00:32:50,400 --> 00:32:56,120
Teddy. Mihin menet?
Mitä sanoin? Kerroin vain totuuden.
349
00:32:56,200 --> 00:32:58,960
Roxana, aika lähteä.
Hra Ellisillä on aikainen lento.
350
00:32:59,040 --> 00:33:02,120
Älä nyt. Vastahan aloitimme.
351
00:33:02,960 --> 00:33:04,760
Mitä vitun peliä sinä pelaat?
352
00:33:06,000 --> 00:33:07,760
Kuten sanoit, ei kuulu sinulle.
353
00:33:15,680 --> 00:33:18,760
Hra Ellis, tulisitteko mukaani?
354
00:33:20,240 --> 00:33:22,920
Ei tarvitse, Viktor.
Löydän kyllä huoneeseeni.
355
00:33:23,760 --> 00:33:24,720
Et löydä.
356
00:33:43,320 --> 00:33:46,440
TULE RIVERIIN NIIN PIAN KUIN VOIT
MAYRA
357
00:33:53,240 --> 00:33:55,120
En voi uskoa, ettet tiennyt mitään.
358
00:33:56,560 --> 00:33:58,120
Kävikö joku täällä?
359
00:33:58,320 --> 00:33:59,560
Vain herra Dos Santos, sir.
360
00:34:00,840 --> 00:34:03,520
Tarkasta valvontakamerat. Heti.
- Selvä.
361
00:34:14,560 --> 00:34:15,920
Miksi olemme täällä?
362
00:34:16,320 --> 00:34:18,440
Ystävämme tempauksen takia -
363
00:34:18,840 --> 00:34:20,840
tutkimme, puuttuuko jotain.
364
00:34:22,240 --> 00:34:24,960
Mitä katsot? Käänny ympäri.
365
00:34:42,120 --> 00:34:43,800
Mitä hän kertoi?
- Ei mitään.
366
00:34:44,240 --> 00:34:46,120
En aavistanut, että hän tiesi sellaista.
367
00:34:46,840 --> 00:34:48,400
Näytä puhelimesi.
368
00:34:49,360 --> 00:34:50,360
Miksi?
369
00:34:50,680 --> 00:34:52,040
Onko sinulla salattavaa?
370
00:34:56,720 --> 00:34:57,920
Avaa lukitus.
371
00:35:06,760 --> 00:35:08,440
Mitä MedellĂnissä tapahtui?
372
00:35:09,800 --> 00:35:11,320
Juottiko hän sinua?
- Minä...
373
00:35:11,640 --> 00:35:13,120
Minä juotin hänet känniin.
374
00:35:13,600 --> 00:35:16,960
Mitä hän saikaan selville,
se oli ennen tuntemistani.
375
00:35:17,560 --> 00:35:20,080
Tuliko mieleesi,
että hän on sinua fiksumpi?
376
00:35:20,200 --> 00:35:21,680
Sinä menit hänestä takuuseen.
377
00:35:21,800 --> 00:35:24,480
Tein riskit hyvin selviksi.
378
00:35:24,600 --> 00:35:27,760
Mutta tarvitsit rahat nopeasti,
etkä kertonut syytä.
379
00:35:27,920 --> 00:35:29,400
Kukaan ei kerro ikinä mitään.
380
00:35:29,520 --> 00:35:34,800
Kuule, olet täällä
vain koska kunnioitan isääsi.
381
00:35:36,400 --> 00:35:37,440
Älä unohda sitä.
382
00:35:37,600 --> 00:35:40,800
Takaan sen. En unohda.
383
00:35:42,320 --> 00:35:43,280
Herra...
384
00:35:44,240 --> 00:35:45,680
En nähnyt mitään outoa.
385
00:35:46,440 --> 00:35:47,880
Näytä minulle.
- Selvä.
386
00:35:49,320 --> 00:35:51,200
Se on valvomossa.
387
00:35:55,840 --> 00:35:58,280
Tarkastitko kaiken?
- Kyllä.
388
00:36:01,440 --> 00:36:02,920
MERIRAHTILUETTELO
389
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Helvetti.
390
00:36:38,560 --> 00:36:39,560
Palaa hotelliin.
391
00:36:39,640 --> 00:36:41,080
Aamulla lähdet MedellĂniin.
392
00:36:41,160 --> 00:36:42,560
Pysyt Teddyn huvilalla.
393
00:36:43,160 --> 00:36:44,680
En halua, että poistut sieltä.
394
00:36:45,360 --> 00:36:47,480
Parin päivän päästä lähdet Miamiin.
395
00:36:47,920 --> 00:36:49,320
Ja ymmärrä tämä:
396
00:36:49,720 --> 00:36:51,520
et näe enää Ellistä.
397
00:37:13,080 --> 00:37:14,000
Mennään.
398
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
Mitä aiotte?
Olen Iso-Britannian kansalainen.
399
00:37:21,680 --> 00:37:23,480
Vau, onneksi olkoon.
400
00:37:49,760 --> 00:37:50,600
Mene kyytiin.
401
00:37:59,720 --> 00:38:02,400
Vauhtia. Pomo odottaa.
402
00:38:04,240 --> 00:38:05,720
Kutsuit minua.
- Käy sisään.
403
00:38:06,600 --> 00:38:09,960
Kiitos, että tulit niin pian.
Luulin, että olet Walesissa.
404
00:38:10,040 --> 00:38:13,960
En tänä viikonloppuna.
Eilen Gardenissa oli
Rigoletto.
405
00:38:14,040 --> 00:38:15,640
Valitettavasti pettymys.
406
00:38:16,400 --> 00:38:18,480
Hakisinko sinulle kahvia tai vettä?
407
00:38:18,560 --> 00:38:19,720
Ei kiitos, Mayra.
408
00:38:19,800 --> 00:38:21,600
Eikö? Istuhan.
409
00:38:22,320 --> 00:38:26,160
Olen tutkinut lähettämiäsi tiedostoja.
410
00:38:26,240 --> 00:38:27,880
Niissä ei ole oikein mitään.
411
00:38:27,960 --> 00:38:30,240
Tulin samaan lopputulokseen.
412
00:38:31,040 --> 00:38:33,480
Löysimme kyllä
9 vuotta vanhan sähköpostin -
413
00:38:33,560 --> 00:38:35,400
Rexiltä jollekin Andrew Birchille.
414
00:38:36,880 --> 00:38:40,600
Se oli pyyhitty välimuistista,
mutta pojat löysivät sen.
415
00:38:42,040 --> 00:38:48,000
Siinä mainitaan tili Luxemburgissa.
300 miljoonaa dollaria.
416
00:38:48,080 --> 00:38:48,920
Tiesitkö siitä?
417
00:38:49,840 --> 00:38:53,520
Uutta minulle, mutta Rex kuunteli
minua vain teknisen avun takia.
418
00:38:55,000 --> 00:38:57,280
Saisitko minulle pääsyn sille tilille?
419
00:38:57,360 --> 00:39:00,440
Minua vaivaa hiukan se,
ettei Rex kertonut minulle kaikkea.
420
00:39:00,520 --> 00:39:01,760
Yritän maanantaina.
421
00:39:02,920 --> 00:39:06,280
Olisi vähän kiireellisempää.
Voisitko tehdä sen nyt?
422
00:39:07,120 --> 00:39:08,920
Saman tien sitten. Saanko tuon?
423
00:39:09,000 --> 00:39:09,920
Totta kai.
424
00:39:10,480 --> 00:39:13,920
Hyvä on. Kiitos, Mayra.
425
00:39:25,280 --> 00:39:27,840
ONGELMIA SÄÄSTÖPOSSUN KANSSA
PALAUTAN VARAT
426
00:39:40,600 --> 00:39:41,560
Sitokaa hänet.
427
00:39:49,480 --> 00:39:51,720
PERU TILISIIRTO
428
00:39:56,240 --> 00:39:58,080
Selitän yhden jutun, Matthew.
429
00:40:00,720 --> 00:40:04,000
Maassani on edelleen
erittäin mahdollista kadota.
430
00:40:05,760 --> 00:40:08,920
Miten sait selville sen,
mitä kerroit meille tänään?
431
00:40:11,440 --> 00:40:12,960
En kerro sinulle mitään.
432
00:40:18,360 --> 00:40:21,200
Kuka vittu sinä olet?
433
00:40:21,280 --> 00:40:23,480
Hyvä on! Nimeni on Matthew Ellis.
434
00:40:23,560 --> 00:40:25,880
Olin pankkiiri Hong Kongissa.
Jouduin kuseen.
435
00:40:25,960 --> 00:40:28,520
Pakenin mukanani 25 miljoonaa.
Ne eivät ole minun.
436
00:40:28,600 --> 00:40:31,400
Kaikki kertomani on totta,
paitsi yksi asia.
437
00:40:31,480 --> 00:40:36,040
En saanut potkuja armeijasta.
Minut lähettiin sotilastiedustelijaksi.
438
00:40:36,120 --> 00:40:38,680
Basra ja Falluja.
Vuodesta 2005 vuoteen 2008.
439
00:40:38,760 --> 00:40:41,480
Mikä valehtelija! Se puuttuu tiedoistasi.
440
00:40:41,560 --> 00:40:43,800
Aivan. Mistä luulet sen johtuvan?
441
00:40:45,360 --> 00:40:46,200
No, kerro.
442
00:40:46,280 --> 00:40:48,440
Osaan selvittää asioita ihmisistä.
443
00:40:48,520 --> 00:40:51,440
Tulin MedellĂnin pesemään rahani.
444
00:40:51,520 --> 00:40:54,280
Otin sinut kohteekseni.
Tiesin, että olit pulassa.
445
00:40:54,880 --> 00:40:57,080
Mutta rahat ovat aitoja.
446
00:40:58,320 --> 00:41:00,480
Ja ne tulevat Auroran tilille
tunnin päästä.
447
00:41:01,000 --> 00:41:02,320
Toivon niin.
448
00:41:02,400 --> 00:41:04,680
Koska se on ainoa tapasi pysyä hengissä.
449
00:41:05,880 --> 00:41:07,200
Löysin tilin.
450
00:41:07,280 --> 00:41:09,800
300 miljoonaa koskemattomina
yhdeksän vuotta.
451
00:41:09,880 --> 00:41:11,560
Mitä helvettiä Rex touhusi?
452
00:41:11,640 --> 00:41:12,520
Näytä.
453
00:41:19,640 --> 00:41:20,800
Puoli tuntia, ystäväni.
454
00:41:22,040 --> 00:41:23,640
Basil, missä ne viipyvät?
455
00:41:26,480 --> 00:41:27,320
Helvetti.
456
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
Sain yhden ajatuksen.
457
00:41:30,040 --> 00:41:32,880
Voisin kokeilla testisiirtoa
varjo-operaatiotilille.
458
00:41:32,960 --> 00:41:36,440
Tekniikalla on Belizessä sellainen.
Vaikkapa 20 miljoonaa.
459
00:41:36,520 --> 00:41:37,440
Jos joku kyselee,
460
00:41:37,520 --> 00:41:39,640
voimme jäljittää kyselijän.
461
00:41:42,480 --> 00:41:43,920
Haluan kysyä neuvoa.
462
00:41:45,240 --> 00:41:46,440
Älä tee vielä mitään.
463
00:41:49,240 --> 00:41:50,080
Hyvä on.
464
00:41:51,080 --> 00:41:51,920
Paska.
465
00:41:57,240 --> 00:41:58,080
Ei ole tullut.
466
00:41:58,640 --> 00:41:59,480
Miten niin?
467
00:41:59,560 --> 00:42:01,040
Rahat...
- Eivät ole tulleet!
468
00:42:01,120 --> 00:42:02,680
Kuule, on tapahtunut virhe.
469
00:42:02,760 --> 00:42:05,080
Missä helvetissä olet, Jonathan?
470
00:42:10,760 --> 00:42:13,480
{\an8}TARVITSEMME SEN LAHJOITUKSEN NYT!!!
471
00:42:16,520 --> 00:42:17,520
Se on vain myöhässä.
472
00:42:17,600 --> 00:42:19,120
Rahat tulevat. Soitan sinne.
473
00:42:19,200 --> 00:42:21,000
Puhut täyttä paskaa.
- Myöhässä.
474
00:42:21,080 --> 00:42:23,200
Valehtelit alusta asti, mulkku.
475
00:42:23,280 --> 00:42:24,560
Ne tulevat. Anna...
476
00:42:25,360 --> 00:42:30,360
Ei, ei! Päästäkää irti!
477
00:42:32,000 --> 00:42:33,200
Basil Karapetian.
478
00:42:36,760 --> 00:42:39,320
Saat luvan testisiirtoon.
479
00:42:39,400 --> 00:42:40,440
Ei!
480
00:42:42,920 --> 00:42:44,040
Päästä irti!
481
00:42:45,840 --> 00:42:47,000
Ei!
482
00:42:47,680 --> 00:42:48,760
SIIRRĂ„
483
00:42:48,840 --> 00:42:49,800
Ei!
484
00:42:55,920 --> 00:42:57,760
Rahat ovat meillä.
- Oletko varma?
485
00:42:58,480 --> 00:43:01,600
Viktor, odota. Rahat tulivat.
486
00:43:17,880 --> 00:43:19,160
Haista vittu, Teddy.
487
00:43:21,000 --> 00:43:22,040
Mihin luottamus jäi?
488
00:43:25,480 --> 00:43:26,640
Nostakaa hänet.
489
00:43:42,200 --> 00:43:43,040
Onko nälkä?
490
00:43:47,080 --> 00:43:47,920
Joo.
491
00:43:49,600 --> 00:43:51,120
Käyn ensin yhdessä paikassa.
492
00:45:29,320 --> 00:45:30,720
Olin vähällä tappaa sinut.
493
00:45:35,280 --> 00:45:36,520
Siltä tosiaan tuntui.
494
00:45:39,560 --> 00:45:42,680
Voi, et taida tietää, kuka oikeasti olen.
495
00:45:44,000 --> 00:45:49,040
Koko elämäni taistelin rahasta kuin koira.
496
00:45:52,360 --> 00:45:54,520
Täällä, Meksikossa, Guatemalassa.
497
00:45:56,600 --> 00:45:57,440
Verikostoja.
498
00:46:00,560 --> 00:46:02,040
Aina sodassa.
499
00:46:03,640 --> 00:46:04,640
Miten jouduit sinne?
500
00:46:09,640 --> 00:46:10,520
Mitenkö?
501
00:46:17,320 --> 00:46:18,600
Taisin syntyä siihen.
502
00:46:21,880 --> 00:46:24,360
Äitini oli meksikolainen.
Mexicana.
503
00:46:26,200 --> 00:46:28,440
Hän tuli tänne. Kuoli nuorena.
504
00:46:30,960 --> 00:46:34,200
Papit kasvattivat minut. Luostarissa.
505
00:46:35,680 --> 00:46:37,120
Tosi uskonnolliseksi.
506
00:46:38,400 --> 00:46:42,320
Pakenin heti kun pystyin.
Sitten palasin Meksikoon.
507
00:46:43,760 --> 00:46:47,240
Sekaannuin vääriin tyyppeihin.
Olin vankilassa.
508
00:46:47,320 --> 00:46:50,080
Entä isäsi? Missä hän oli koko ajan?
509
00:46:51,960 --> 00:46:53,080
Isäni oli...
510
00:46:56,560 --> 00:46:58,200
Paikalla niin paljon kuin voi.
511
00:46:58,800 --> 00:46:59,640
Selvä.
512
00:47:00,400 --> 00:47:03,560
Hän ei ole enää kanssamme.
Hän kuoli kuusi vuotta sitten.
513
00:47:05,600 --> 00:47:06,440
Otan osaa.
514
00:47:07,040 --> 00:47:07,880
Ei se mitään.
515
00:47:13,640 --> 00:47:14,520
Millainen hän oli?
516
00:47:19,880 --> 00:47:21,840
Englantilainen, kuten sinä.
517
00:47:24,120 --> 00:47:25,000
Vau.
518
00:47:27,560 --> 00:47:29,320
Mitä hittoa hän täällä teki?
519
00:47:33,080 --> 00:47:34,160
Samaa kuin minä.
520
00:47:37,120 --> 00:47:38,000
Ja mitä se on?
521
00:47:39,240 --> 00:47:41,640
Et halua tietää, Matthew. Usko pois.
522
00:47:48,160 --> 00:47:49,000
Kokeile.
523
00:48:02,480 --> 00:48:03,960
Luon armeijaa.
524
00:48:05,200 --> 00:48:06,960
Palkkasotilaita.
525
00:48:10,680 --> 00:48:12,600
Sotilaita? Mistä?
526
00:48:13,440 --> 00:48:17,320
Kaikkialta maasta. Köyhiä ja nuoria.
527
00:48:19,080 --> 00:48:20,040
Aurora.
528
00:48:21,080 --> 00:48:23,880
Koska orpoja kasvaa Kolumbian luonnossa.
529
00:48:28,960 --> 00:48:29,960
Ketä varten?
530
00:48:30,040 --> 00:48:31,080
Ei, Matthew...
531
00:48:33,160 --> 00:48:34,280
Sitä et saa tietää.
532
00:48:48,800 --> 00:48:50,720
LENNON KOODI GH23471
533
00:49:06,120 --> 00:49:08,160
Odota hetki. Aja minut sitten kopterille.
534
00:49:09,120 --> 00:49:10,920
Ota puhelimesi. Pysy siinä.
535
00:49:11,000 --> 00:49:13,240
Älä poistu huoneestasi.
Vien sinut huomenna.
536
00:49:14,080 --> 00:49:15,080
Mihin menet nyt?
537
00:49:15,160 --> 00:49:16,800
Minulla on liiketapaaminen.
538
00:49:19,080 --> 00:49:20,040
Aina bisneksiä.
539
00:49:20,120 --> 00:49:22,840
Minun pitää hoitaa yksi ongelma.
Huomiseen.
540
00:49:25,160 --> 00:49:26,080
Huomiseen.
541
00:49:30,040 --> 00:49:30,920
AdiĂłs, amigo.
542
00:49:51,920 --> 00:49:52,760
Hei.
543
00:49:58,360 --> 00:50:00,200
Gin tonic ja tuplaespresso.
544
00:50:00,280 --> 00:50:01,120
Selvä.
545
00:50:02,920 --> 00:50:04,240
Kiva, että olet elossa.
546
00:50:05,520 --> 00:50:06,560
Listaa ei siis ole.
547
00:50:07,680 --> 00:50:08,720
Ei vielä.
548
00:50:08,800 --> 00:50:09,760
Mitä tapahtui?
549
00:50:09,840 --> 00:50:11,760
Teddyllä on luottamusongelmia.
550
00:50:13,040 --> 00:50:13,880
Kiitos.
551
00:50:16,680 --> 00:50:18,480
Missä Alejandro on?
- Kotonaan.
552
00:50:18,560 --> 00:50:19,400
Häntä vahditaan.
553
00:50:19,480 --> 00:50:21,360
Hänen asunnollaan on aina auto.
554
00:50:21,440 --> 00:50:23,160
Selvä. Rauhoittele häntä.
555
00:50:24,200 --> 00:50:26,920
Teddy ei tee mitään
ennen kuin saa illalla luvan.
556
00:50:27,000 --> 00:50:30,880
Hän lentää salaiseen paikkaan.
Ravintola kukkulalla.
557
00:50:30,960 --> 00:50:33,760
Tämä on kopterin koodi.
Meidän on seurattava häntä.
558
00:50:36,720 --> 00:50:41,160
Gilberto Hanson tulee tapaamiseen.
Luulen hänen olevan kaiken takana.
559
00:50:42,720 --> 00:50:46,520
Epäilen sitä. Tiimini lähetti tämän.
560
00:50:46,600 --> 00:50:49,200
Hän oli helikopterionnettomuudessa
17 vuotta sitten.
561
00:50:49,280 --> 00:50:52,520
Hän salakuljetti aseita syrjäseudulle.
Kuolema salattiin.
562
00:50:57,440 --> 00:50:59,680
Miksi Teddy sitten soitti Hansonille?
563
00:50:59,760 --> 00:51:01,360
Joku tarkkailee meitä.
564
00:51:18,600 --> 00:51:20,960
Mitä helvettiä teet täällä?
- Toin jotain.
565
00:51:22,840 --> 00:51:25,800
Ei täällä. Tule.
566
00:51:26,800 --> 00:51:28,160
Tulitko yksin?
567
00:51:28,240 --> 00:51:29,880
Livistin, mutta taksi odottaa.
568
00:51:29,960 --> 00:51:31,360
En voi viipyä kauaa.
569
00:51:42,920 --> 00:51:43,760
Näytä.
570
00:51:49,000 --> 00:51:51,920
SIRPALEPOMMEJA - SATELLIITTIASEMIA
RASKAS KONEKIVÄÄRI
571
00:51:52,000 --> 00:51:53,720
KEVYT PANSSARINTORJUNTATYKKI
572
00:51:58,280 --> 00:51:59,480
Mistä sait tämän?
573
00:51:59,560 --> 00:52:01,120
Sitähän sinä tarvitsit.
574
00:52:01,200 --> 00:52:02,040
Niin.
575
00:52:03,760 --> 00:52:05,200
STRATEGINEN OSASTO
576
00:52:05,280 --> 00:52:07,480
Lennän pois huomenna. Et tunne minua.
577
00:52:07,560 --> 00:52:09,680
Emme tavanneet ikinä. Onko selvä?
578
00:52:09,760 --> 00:52:11,200
Ymmärretty.
579
00:52:12,000 --> 00:52:12,880
Hyvä.
580
00:52:14,120 --> 00:52:15,600
Roxana.
- Mitä?
581
00:52:15,680 --> 00:52:17,200
Miksi asioit heidän kanssaan?
582
00:52:17,280 --> 00:52:19,360
Kerroin jo, että rahan takia.
583
00:52:19,440 --> 00:52:20,840
Rahan takia.
584
00:52:20,920 --> 00:52:21,800
Niin.
585
00:52:22,400 --> 00:52:23,400
Koska Juan sanoi...
586
00:52:23,480 --> 00:52:25,120
Juan ei tiedä mitään.
587
00:52:27,520 --> 00:52:29,760
Hän käski kysyä isästäsi.
588
00:52:39,080 --> 00:52:41,000
Isäni kuoli, kun olin kuusi.
589
00:52:41,640 --> 00:52:45,440
Hänet siepattiin, kun hän ei suostunut
maksamaan sissien suojelusta.
590
00:52:45,520 --> 00:52:47,960
Odotimme äitini kanssa lunnasvaatimusta.
591
00:52:48,040 --> 00:52:51,320
Saimmekin ruumiin
maaseudun kesähuvilallemme.
592
00:52:53,120 --> 00:52:55,560
Näin, kun hänet heitettiin portille.
593
00:52:57,080 --> 00:52:59,080
Siksikö lähdit Yhdysvaltoihin?
594
00:53:01,160 --> 00:53:02,040
Niin.
595
00:53:06,080 --> 00:53:08,880
Äitini omistaa yhä sen talon.
Emme ole koskaan palanneet.
596
00:53:13,920 --> 00:53:14,960
Olen pahoillani.
597
00:53:18,200 --> 00:53:19,480
Minun pitäisi lähteä.
598
00:53:19,560 --> 00:53:20,840
Niin pitäisi.
599
00:53:30,640 --> 00:53:31,960
On aina käynyt huonosti,
600
00:53:33,880 --> 00:53:35,360
jos kiinnyn johonkuhun.
601
00:53:37,360 --> 00:53:38,640
Niin minullekin.
602
00:53:42,840 --> 00:53:45,840
Anteeksi tunkeiluni. Teddyn lento lähtee.
603
00:54:22,560 --> 00:54:24,080
Mukava nähdä taas, Robinson.
604
00:54:34,560 --> 00:54:37,840
Hän lentää lounaaseen.
Seuraa tietä Niloon.
605
00:54:43,080 --> 00:54:47,720
Viimeiset tunnetut koordinaatit: 5.1765,
606
00:54:47,800 --> 00:54:51,160
72.9313.
607
00:54:51,240 --> 00:54:52,120
Perille tuli.
608
00:55:05,440 --> 00:55:07,640
Täällä ei ole mitään. Auta. Mitä näet?
609
00:55:07,720 --> 00:55:10,800
En paljoa. Siellä on suuri talo.
La Estancia.
610
00:55:12,000 --> 00:55:12,840
Kenen se on?
611
00:55:14,840 --> 00:55:16,080
No, kuulepa tätä.
612
00:55:16,160 --> 00:55:19,400
Se on rekisteröity nimellä
Gilberto Paredes Hanson.
613
00:55:23,720 --> 00:55:25,920
Sally, onko lähellämme ravintolaa?
614
00:55:27,760 --> 00:55:32,040
Vain yksi. La Loma del Yarumo.
Puolentoista kilometrin päässä.
615
00:55:42,480 --> 00:55:45,280
TIE SULJETTU
616
00:55:52,280 --> 00:55:53,960
Hyvä on. Pysäytä tähän.
617
00:55:56,160 --> 00:55:58,000
Käännä auto ympäri. Ole valmiina.
618
00:56:19,800 --> 00:56:23,160
Vieraamme on saapumassa.
Tuo hänet sisälle.
619
00:56:23,600 --> 00:56:24,960
Asia selvä.
620
00:56:25,320 --> 00:56:27,240
Kaikki hyvin?
- Loistavasti.
621
00:56:27,800 --> 00:56:29,800
Kerro Gilbertolle, että he tulevat pian.
622
00:56:29,920 --> 00:56:31,200
Tietysti.
- Hienoa.
623
00:56:44,160 --> 00:56:45,240
Kenraali.
624
00:56:46,280 --> 00:56:48,240
Teddy, kuinka voit?
- Hyvin, entä sinä?
625
00:56:48,520 --> 00:56:49,720
Onko hra Hanson paikalla?
626
00:56:49,880 --> 00:56:53,560
Hän on sisällä. Ei hätää.
Ravintola on ollut koko päivän kiinni.
627
00:56:54,000 --> 00:56:55,240
Tule sisään.
628
00:56:57,320 --> 00:56:59,960
Sinua odottaa jo drinkki.
629
00:57:03,080 --> 00:57:04,600
Nyt Cabrera tulee.
630
00:57:11,200 --> 00:57:14,400
José, tervetuloa.
631
00:57:15,680 --> 00:57:17,080
Kiitos, Teddy.
- Mitä kuuluu?
632
00:57:17,200 --> 00:57:18,040
Hyvä.
633
00:57:18,120 --> 00:57:19,560
Hra Hanson ja kenraali odottavat.
634
00:57:19,880 --> 00:57:20,840
Kiitos.
635
00:57:22,680 --> 00:57:24,200
Älä huoli, Jos.
636
00:57:30,560 --> 00:57:33,000
Syyttäjäongelma ratkaistaan huomenna.
637
00:57:33,080 --> 00:57:35,560
Hän on osoittautunut jääräpäiseksi.
638
00:57:35,640 --> 00:57:38,320
Nyt hänen aikansa loppui.
639
00:57:39,400 --> 00:57:40,880
Meitä ei voi yhdistää siihen.
640
00:57:42,080 --> 00:57:44,800
Takaan sen. Huolehdin siitä itse.
641
00:57:45,240 --> 00:57:48,600
Olen varmistanut,
että Gualterosille nimitetään seuraaja.
642
00:57:49,320 --> 00:57:50,840
Hän kumoaa takavarikon.
643
00:57:50,920 --> 00:57:53,720
Lennätämme viimeisen rahdin luvatusti -
644
00:57:53,800 --> 00:57:56,480
ajoissa vuosipäiväksi.
Niin saatte sotanne.
645
00:57:56,560 --> 00:57:59,480
Herra Hanson, kaikella kunnioituksella,
646
00:57:59,560 --> 00:58:02,760
luotatteko täysin herra Dos Santosiin?
647
00:58:02,840 --> 00:58:05,680
Ilman muuta, José-kuomaseni.
648
00:58:10,520 --> 00:58:13,080
Olen tuntenut Teddyn erittäin kauan.
649
00:58:13,160 --> 00:58:15,200
Melkein yhtä pitkään kuin teidät.
650
00:58:15,280 --> 00:58:19,360
Hän toimii aina jämptisti.
Hän ei ole ikinä pettänyt minua eikä petä.
651
00:58:21,160 --> 00:58:24,280
Teemmekö siis tämän?
652
01:00:30,720 --> 01:00:32,720
{\an8}Tekstitys: Petri Kaivanto
653
01:00:32,800 --> 01:00:34,800
{\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama
47110