All language subtitles for apriceofgold1955

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,107 --> 00:00:28,487 JOAN REGAN: J' Why do people crave for fortune 2 00:00:28,612 --> 00:00:32,115 ♪ Everything their eyes behold? 3 00:00:33,242 --> 00:00:37,621 ♪ What's the good of fame and fortune? 4 00:00:37,704 --> 00:00:42,167 ♪ Love is the prize of gold 5 00:00:42,251 --> 00:00:46,505 ♪ If you have the stars above you 6 00:00:46,588 --> 00:00:51,134 ♪ You're the heir to wealth untold 7 00:00:51,218 --> 00:00:54,930 ♪ If you have someone to love you 8 00:00:56,056 --> 00:00:59,977 ♪ You have the prize of gold 9 00:01:00,060 --> 00:01:04,773 ♪ Without romance, the world would be 10 00:01:04,856 --> 00:01:08,944 ♪ A world without any charms 11 00:01:09,152 --> 00:01:13,532 ♪ While I have you and you have me 12 00:01:13,615 --> 00:01:17,869 ♪ We hold the world in our arms 13 00:01:17,953 --> 00:01:22,874 ♪ You have to have a heart to sing to 14 00:01:23,000 --> 00:01:27,421 ♪ After all your dreams grow old 15 00:01:27,504 --> 00:01:31,091 ♪ If you have a love to cling to 16 00:01:33,218 --> 00:01:38,849 ♪ You have the prize of gold I 17 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 FOREMAN: Halt! Achtung! Halt! 18 00:02:38,742 --> 00:02:41,244 Halt! Halt! Eine Moment! 19 00:03:03,141 --> 00:03:04,476 Good, good. Come. 20 00:03:04,559 --> 00:03:06,812 I speak some English. I show you. 21 00:03:08,271 --> 00:03:11,191 I stop the machine. At once I telephone. 22 00:03:11,274 --> 00:03:13,235 -Just so. -Right. Let's take a look. 23 00:03:13,318 --> 00:03:15,737 -Come, come. I show you. -All right, all right. 24 00:03:15,821 --> 00:03:17,155 FOREMAN: Nobody touch. 25 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 It's the same. 26 00:03:18,990 --> 00:03:20,659 Not touched! Not touched! 27 00:03:20,742 --> 00:03:21,993 I do correct, ja? 28 00:03:24,579 --> 00:03:25,831 It's gold bullion. 29 00:03:28,667 --> 00:03:30,669 I must have passed this spot at least a hundred times 30 00:03:30,752 --> 00:03:32,295 in the last two years. 31 00:03:32,379 --> 00:03:34,923 And all this was lying at the bottom of the canal, 32 00:03:35,006 --> 00:03:36,633 not twenty feet away. 33 00:03:38,009 --> 00:03:40,345 Who does it rightly belong to now, sir? 34 00:03:40,429 --> 00:03:41,513 I should say it's a question 35 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 for the Custodian of Ex-Enemy Property to decide. 36 00:03:44,683 --> 00:03:47,269 -Got a telephone round here? -FOREMAN: Ja wohl! I show you. 37 00:03:47,352 --> 00:03:49,563 I'll have to report to the American Security. 38 00:03:49,646 --> 00:03:51,606 It's a joint operation now, Sergeant. 39 00:03:51,690 --> 00:03:54,276 Better get this out of the way as soon as possible. 40 00:03:54,359 --> 00:03:56,153 Before it attracts any more attention. 41 00:03:56,236 --> 00:03:58,071 -Keep your eye on it. -Yes, sir. 42 00:04:12,294 --> 00:04:14,463 (HAMMERING) 43 00:04:23,680 --> 00:04:25,474 Think what a chap could do with just a couple 44 00:04:25,557 --> 00:04:27,934 of those little yellow blocks, Joe. 45 00:04:28,018 --> 00:04:31,313 After taxes, you wouldn't have enough left to fill a tooth. 46 00:04:31,396 --> 00:04:33,690 -Who's paying taxes? -MAJOR: Thank you, Corporal. 47 00:04:33,815 --> 00:04:36,610 Here are the tabulations. Full count. One for each of us. 48 00:04:36,693 --> 00:04:37,736 Thank you. 49 00:04:37,819 --> 00:04:39,237 Take it to Colonel Walters. 50 00:04:39,321 --> 00:04:41,782 And ask for the brigadier. He'll be staying. I'll need the car. 51 00:04:41,865 --> 00:04:44,201 You can go back with the sergeant. That's all right with you, Major? 52 00:04:44,284 --> 00:04:47,204 Yeah, sure. Take the Jeep, Joe. I'll see you back at Tempelhof. 53 00:04:47,287 --> 00:04:48,371 Okay, sir. 54 00:05:11,561 --> 00:05:13,063 What's the idea of stopping here? 55 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 Hop out. I want to show you something. 56 00:05:15,190 --> 00:05:18,401 But you can't leave a Jeep here in the street. That's strictly verboten. 57 00:05:18,485 --> 00:05:20,862 It'll only be a couple of minutes. Come on. 58 00:05:31,248 --> 00:05:32,833 Well, what do you think? 59 00:05:32,916 --> 00:05:34,501 Not a bad little shack, huh? 60 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 It's not fair. 61 00:05:36,086 --> 00:05:39,130 -|t's simply not fair. -Oh, you're in the wrong army, Spiv. 62 00:05:39,214 --> 00:05:42,133 A guy can't get away from it all on ten quid a month. 63 00:05:42,217 --> 00:05:44,386 -Oh, you're tellin‘ me that! -(CHUCKLING) 64 00:05:44,511 --> 00:05:46,179 (ENGINE STARTING) 65 00:05:51,977 --> 00:05:53,770 Hey, you! Get out of that Jeep! 66 00:05:53,854 --> 00:05:54,688 (ENGINE STARTING) 67 00:05:54,771 --> 00:05:56,314 W99 vom Wagen! 68 00:05:56,398 --> 00:05:57,691 Hey! 69 00:06:11,746 --> 00:06:12,914 Ho! 70 00:06:13,999 --> 00:06:16,209 Fangen Sie! Schnell! Schnell! 71 00:06:23,091 --> 00:06:25,510 Rechts! Rechts! Schnell! 72 00:06:49,868 --> 00:06:51,703 Wait here, I'll get him. 73 00:07:33,578 --> 00:07:36,039 All right, junior. Come on out of there. 74 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 Hey! 75 00:07:42,045 --> 00:07:43,338 Well, hello there. 76 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 You, er... You live here? 77 00:07:46,299 --> 00:07:47,592 Huh? 78 00:07:47,676 --> 00:07:50,220 Hast du einen Bruder? Hey, wait a minute! Come back here! 79 00:07:51,513 --> 00:07:53,765 Wait a minute, little girl. Hold the phone. 80 00:07:53,848 --> 00:07:55,100 Where'd that boy go, huh? 81 00:07:55,183 --> 00:07:56,726 Wo ist der Junge hin? Huh'? 82 00:07:56,851 --> 00:07:57,894 Where is he? 83 00:07:57,978 --> 00:07:59,688 -Where did he go? -Let her alone! 84 00:08:01,064 --> 00:08:02,357 Let her alone! 85 00:08:05,777 --> 00:08:07,362 Well, junior. 86 00:08:10,490 --> 00:08:11,866 Wie es, bitte? 87 00:08:11,950 --> 00:08:13,827 -Please? -This kid belong to you? 88 00:08:13,910 --> 00:08:16,913 -Yes, please. He's one of ours. -You his father? 89 00:08:16,997 --> 00:08:18,915 MAN: No, he has no father. 90 00:08:18,999 --> 00:08:20,625 JOE: Well... 91 00:08:21,126 --> 00:08:22,794 What is the trouble? 92 00:08:22,877 --> 00:08:25,380 -Oh, please, let him go. -Let him go? 93 00:08:25,463 --> 00:08:28,675 Oh, you think it's okay for kids to swipe people's Jeeps and wreck 'em, 94 00:08:28,758 --> 00:08:30,677 and then just, just say "let 'em go", huh? 95 00:08:30,760 --> 00:08:32,387 Conrad, did you take the officer's car? 96 00:08:32,512 --> 00:08:34,556 What do you mean, did he take it? We saw him take it. 97 00:08:34,639 --> 00:08:36,391 We chased him halfway across Berlin. 98 00:08:36,474 --> 00:08:38,893 And what do you think that pile ofjunk is out there in the alley? 99 00:08:38,977 --> 00:08:41,730 -I did not see it. -We||, come on, I'll show it to ya. 100 00:08:41,813 --> 00:08:44,190 No, please, this way. It's shorter. 101 00:08:44,274 --> 00:08:45,817 Come on. 102 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 I'm afraid it's had it, Joe. 103 00:08:59,205 --> 00:09:01,332 JOE: What a mess. 104 00:09:01,416 --> 00:09:02,459 Boy, you've really done it. 105 00:09:02,542 --> 00:09:04,586 How'd you ever think you could get away with stealin' a Jeep? 106 00:09:04,669 --> 00:09:06,963 -Who could you sell it to? -Oh, plenty people. 107 00:09:07,130 --> 00:09:09,340 I can get a good price over in East Berlin. 108 00:09:10,050 --> 00:09:11,301 I still can. 109 00:09:11,384 --> 00:09:12,927 I give you half, okay? 110 00:09:13,595 --> 00:09:15,472 No, it's not okay. 111 00:09:15,555 --> 00:09:18,183 This is US government property. Don't you know that? 112 00:09:18,266 --> 00:09:21,603 Sure. Where else can you get a Jeep easy? 113 00:09:21,686 --> 00:09:23,104 Did you ever run into a guy like this? 114 00:09:23,188 --> 00:09:24,731 It is not his fault. 115 00:09:24,814 --> 00:09:27,150 Not his fault? He stole a Jeep. 116 00:09:27,275 --> 00:09:29,027 Yes, of course he steals. 117 00:09:29,194 --> 00:09:30,403 He is twelve. 118 00:09:30,487 --> 00:09:33,156 And here, for a boy of twelve, stealing is a way of life. 119 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 -We've tried to break it, to change it. -|'m getting better. 120 00:09:36,201 --> 00:09:37,952 I don't steal as much as I used to. 121 00:09:38,036 --> 00:09:39,662 Yeah, I'll bet not. Just big stuff, huh? 122 00:09:39,746 --> 00:09:41,039 Couple of thousand dollars' worth. 123 00:09:41,122 --> 00:09:42,290 Come on, get down off of there. 124 00:09:43,333 --> 00:09:44,667 Well, 125 00:09:44,751 --> 00:09:48,088 this thing's got a broken axle. We can't move it out of there. 126 00:09:48,171 --> 00:09:50,381 It's gonna mean trouble. For all of us. 127 00:09:50,465 --> 00:09:51,966 I'm very sorry, but what can we do? 128 00:09:52,050 --> 00:09:54,344 I don't know yet. You got any suggestions, Spiv? 129 00:09:54,427 --> 00:09:56,805 Well, only that we get cracking and deliver our papers. 130 00:09:56,888 --> 00:09:58,640 Oh, holy smoke. 131 00:09:58,723 --> 00:09:59,891 Look, buster, 132 00:09:59,974 --> 00:10:02,352 you touch that Jeep again, or take anything off of it, 133 00:10:02,435 --> 00:10:04,813 I'm gonna bring the whole Berlin police force back here. 134 00:10:04,896 --> 00:10:07,357 -Do you understand me? -It'll be safe, I promise. 135 00:10:07,440 --> 00:10:08,858 It better be. 136 00:10:08,942 --> 00:10:10,401 Come on, let's go. 137 00:10:12,821 --> 00:10:14,989 You've really got yourself in a sling. 138 00:10:15,073 --> 00:10:18,159 -You could get busted, you know. -Yeah, I know. 139 00:10:18,243 --> 00:10:20,453 Well, this may not be a total loss. 140 00:10:21,830 --> 00:10:24,290 (PLANE FLYING OVERHEAD) 141 00:10:29,087 --> 00:10:31,005 MAJOR BRACKEN: Oh, this is a great report. 142 00:10:31,089 --> 00:10:32,465 The colonel will love this one. 143 00:10:32,549 --> 00:10:35,260 What were you trying to do, break every rule in the book? 144 00:10:35,343 --> 00:10:36,970 First you make a little private detour, 145 00:10:37,053 --> 00:10:39,848 then you stop somewhere and visit one of your numerous Fréuleins... 146 00:10:39,931 --> 00:10:42,267 Oh, no. No, no. My report doesn't say that, Major. 147 00:10:42,350 --> 00:10:43,685 It says that I had... 148 00:10:43,768 --> 00:10:46,729 Lawrence, how long have you been in the service? 149 00:10:46,813 --> 00:10:49,149 -Twelve years, sir. -Twelve years. 150 00:10:49,232 --> 00:10:50,567 You let somebody steal a Jeep 151 00:10:50,650 --> 00:10:52,152 right from under your nose, and smash it, 152 00:10:52,235 --> 00:10:53,695 and you didn't even see who it was. 153 00:10:53,778 --> 00:10:56,364 Oh, I saw him all right. I-I-I saw the back of his head. 154 00:10:56,447 --> 00:10:59,200 Sure, sure. Know just where to lay your hands on him, don't ya? 155 00:10:59,284 --> 00:11:01,828 Well, no, not exactly, but if lever run into him again... 156 00:11:01,911 --> 00:11:03,913 You've already run into something, Joe. 157 00:11:03,997 --> 00:11:05,748 And I'll tell you exactly what it is. 158 00:11:06,040 --> 00:11:07,709 The co|0ne|'s gonna bust you for this one. 159 00:11:07,792 --> 00:11:10,837 Besides being busted, you'll be lucky if you don't get thirty days. 160 00:11:10,920 --> 00:11:12,922 And I'm not gonna help you wiggle out of this one. 161 00:11:13,006 --> 00:11:15,300 Now, get back to your desk and wait for the blast. 162 00:11:16,009 --> 00:11:17,010 Yes, sir. 163 00:11:18,094 --> 00:11:20,096 Oh, er, just one thing, Major. 164 00:11:20,972 --> 00:11:22,557 I, er... 165 00:11:22,640 --> 00:11:25,143 I was thinking in view of our past relationship, 166 00:11:25,727 --> 00:11:27,604 that you might be able to help. 167 00:11:28,021 --> 00:11:30,231 What are you talkin' about? What relationship? 168 00:11:30,398 --> 00:11:31,691 Well, I, er... 169 00:11:32,442 --> 00:11:34,736 I hate to bring this up, sir, but, er... 170 00:11:35,278 --> 00:11:37,197 you remember that time you went to Frankfurt 171 00:11:37,280 --> 00:11:39,532 -and you asked me to call your wife? -What about it? 172 00:11:39,616 --> 00:11:41,743 Well, it's a very funny thing, but that same weekend 173 00:11:41,826 --> 00:11:44,162 I saw you on a yacht out at the Wannsee, 174 00:11:44,537 --> 00:11:47,123 with that little redhead from the French canteen. 175 00:11:47,540 --> 00:11:48,791 You saw me? 176 00:11:48,917 --> 00:11:49,834 Uh-huh. 177 00:11:49,918 --> 00:11:51,753 I was in a canoe. 178 00:11:51,836 --> 00:11:53,796 And about two weeks ago, when you went to Hamburg... 179 00:11:53,880 --> 00:11:55,340 All right, all right. 180 00:11:55,465 --> 00:11:57,467 So this could have been purely an accident. 181 00:11:57,550 --> 00:11:58,968 The steering knuckle could have broken 182 00:11:59,052 --> 00:12:00,470 and the Jeep got out of control. 183 00:12:00,553 --> 00:12:02,847 You know, that's exactly what happened, Major. 184 00:12:02,931 --> 00:12:04,182 -Hmm. -(KNOCKING ON DOOR) 185 00:12:04,265 --> 00:12:05,725 Come in. 186 00:12:06,893 --> 00:12:09,187 -Message just came in, sir. -Thank you. 187 00:12:16,277 --> 00:12:19,697 Well, we finally got orders for shipping that stuff that they found in the canal. 188 00:12:19,906 --> 00:12:21,783 It's to be flown over to London in four trips, 189 00:12:21,866 --> 00:12:24,077 the first batch going tomorrow afternoon. 190 00:12:24,202 --> 00:12:27,080 We'll fly it with two couriers as armed escorts. 191 00:12:27,163 --> 00:12:29,707 One of our men and a British security guard. 192 00:12:29,791 --> 00:12:31,334 Post a good man for the duty. 193 00:12:32,377 --> 00:12:33,878 That's all. 194 00:12:33,962 --> 00:12:34,921 Yes, sir. 195 00:12:36,047 --> 00:12:37,131 Joe. 196 00:12:37,215 --> 00:12:39,092 Try and stay out of trouble, will ya? 197 00:12:39,175 --> 00:12:40,260 Sure. 198 00:12:50,853 --> 00:12:52,730 (BRAKES SQUEALING) 199 00:12:55,275 --> 00:12:57,819 -Hiya, Joe. -How you doin', Benny? 200 00:12:59,779 --> 00:13:00,738 Thank you. 201 00:13:04,409 --> 00:13:06,202 -Hey, Joe. -JOE: Yeah. 202 00:13:06,286 --> 00:13:07,453 What's all this junk? 203 00:13:09,205 --> 00:13:10,957 You can read, can't ya? 204 00:13:11,040 --> 00:13:12,959 Gun parts. 205 00:13:13,209 --> 00:13:14,919 BENNY: Ha! Okay, if you say so. 206 00:13:16,004 --> 00:13:17,630 -Hi, Joe. -Hi, Rog. 207 00:13:17,714 --> 00:13:19,507 Why didn't you sign yourself up for this trip? 208 00:13:19,590 --> 00:13:21,217 We could've had a pub crawl. 209 00:13:21,301 --> 00:13:24,762 Saturday night in London. Find us a couple of sociable girls. 210 00:13:24,846 --> 00:13:26,347 -Lovely party. -No, thanks. 211 00:13:26,431 --> 00:13:28,599 I've planned me own "lovely party". 212 00:13:29,517 --> 00:13:32,103 -Hey, Sarge. -Yeah? 213 00:13:32,228 --> 00:13:34,355 No, not you, Joe, that Limey character. 214 00:13:34,480 --> 00:13:36,357 Let's take a look at your travel orders. 215 00:13:36,441 --> 00:13:38,067 What do you think I'm all dressed up like this 216 00:13:38,151 --> 00:13:39,444 and carrying a gun for? 217 00:13:39,527 --> 00:13:41,821 -A parade? -How would I know? 218 00:13:41,904 --> 00:13:43,239 Classified cargo. 219 00:13:43,323 --> 00:13:46,034 Nobody gets on this bus without special orders. 220 00:13:48,953 --> 00:13:50,955 Okay, Mac. Climb aboard. 221 00:13:51,039 --> 00:13:52,498 You all loaded up, Joe? 222 00:13:52,582 --> 00:13:54,167 That's it. 223 00:13:54,250 --> 00:13:56,544 ROGER: There's three more loads of this beautiful stuff going over. 224 00:13:56,627 --> 00:13:57,879 Yeah, so I heard. 225 00:13:57,962 --> 00:13:59,380 Come with me next trip. 226 00:13:59,464 --> 00:14:01,424 I've some friends in London I'd like you to meet. 227 00:14:01,632 --> 00:14:03,134 I don't wanna meet 'em. 228 00:14:05,011 --> 00:14:06,554 Good trip! 229 00:14:56,979 --> 00:14:59,857 CHILDREN: ♪ Eu sou pobre, pobre, pobre 230 00:14:59,941 --> 00:15:02,652 ♪ DE marré, marré, marré 231 00:15:02,735 --> 00:15:05,613 ♪ Eu sou pobre, pobre, pobre 232 00:15:05,696 --> 00:15:08,783 ♪ DE marré desci 233 00:15:09,492 --> 00:15:12,537 ♪ Eu sou pobre, pobre, pobre 234 00:15:12,620 --> 00:15:15,373 ♪ DE marré, marré, marré 235 00:15:15,456 --> 00:15:18,209 ♪ Eu sou pobre, pobre, pobre 236 00:15:18,292 --> 00:15:21,712 ♪ DE marré desci 237 00:15:22,213 --> 00:15:25,258 ♪ Eu sou rica, rica, rica 238 00:15:25,341 --> 00:15:28,052 ♪ DE marré, marré, marré 239 00:15:28,136 --> 00:15:30,430 ♪ Eu sou rica, rica, rica 240 00:15:30,763 --> 00:15:33,933 ♪ DE marré desci 241 00:15:34,434 --> 00:15:37,311 ♪ Eu sou rica, rica, rica 242 00:15:37,395 --> 00:15:40,064 ♪ DE marré, marré, marré 243 00:15:40,148 --> 00:15:42,900 ♪ Eu sou rica, rica, rica 244 00:15:42,984 --> 00:15:46,112 ♪ DE marré desci ♪ 245 00:15:46,279 --> 00:15:48,072 VeW 900d! Very good! 246 00:15:48,156 --> 00:15:50,324 Go back to your seats, please. 247 00:15:50,783 --> 00:15:52,285 -How are you? -Good morning. 248 00:15:52,368 --> 00:15:55,496 Morning. I, er, just brought some stuff over for the kids. 249 00:15:55,580 --> 00:15:56,789 -Thank you. -There you are, pal. 250 00:15:56,873 --> 00:15:59,250 -It's all right, come back. -They love me, don't they? 251 00:15:59,333 --> 00:16:01,544 Come here, honey, come here. Here. 252 00:16:01,627 --> 00:16:02,712 It's all right. 253 00:16:02,795 --> 00:16:04,088 It's okay. Come on, take 'em. 254 00:16:04,630 --> 00:16:05,840 Come on. 255 00:16:05,965 --> 00:16:07,008 Come on. 256 00:16:07,091 --> 00:16:09,802 -Atta girl! Good girl. -(CHILDREN CHEERING) 257 00:16:09,886 --> 00:16:12,388 But, er, I really came back to get some more deta... 258 00:16:12,472 --> 00:16:15,433 Now, take it easy, children, you'll all get something. Here. 259 00:16:15,516 --> 00:16:18,644 JOE: I really came back to get some more details for my report. 260 00:16:18,728 --> 00:16:20,396 -On the Jeep? -Oh, oh, yes. 261 00:16:20,480 --> 00:16:24,233 Yes, you see, like I figured, this is a very serious matter. 262 00:16:24,317 --> 00:16:27,737 I'm doing everything I can to keep the police out of it, but, er... 263 00:16:27,820 --> 00:16:30,281 the Army's asking an awful lot of questions. 264 00:16:30,364 --> 00:16:32,700 We'd be very grateful for anything you can do. 265 00:16:32,909 --> 00:16:33,993 Er, yeah. 266 00:16:34,076 --> 00:16:35,703 Well, er, if you'd come out in the alley with me, 267 00:16:35,786 --> 00:16:37,788 I'd like to take some measurements. 268 00:16:38,247 --> 00:16:39,499 -Measurements? -Mm-hmm. 269 00:16:39,582 --> 00:16:41,417 You know, width of the alley, skid marks. 270 00:16:41,501 --> 00:16:42,668 (CHILDREN CHEERING) 271 00:16:42,752 --> 00:16:43,711 There's an awful lot of red tape. 272 00:16:45,505 --> 00:16:46,964 You don't mind helping, do you? 273 00:16:47,048 --> 00:16:48,591 -No, not at all. -Good. 274 00:16:48,674 --> 00:16:49,967 Here, Doctor Zachmann. 275 00:16:50,051 --> 00:16:51,469 I'll be back in a few minutes. 276 00:16:52,470 --> 00:16:54,222 You said Conrad was twelve years old? 277 00:16:54,305 --> 00:16:56,432 Yes, we think so. There's no record. 278 00:16:57,517 --> 00:16:59,143 And, er, your name, please? 279 00:16:59,227 --> 00:17:00,603 Oh. Maria Koehler. 280 00:17:01,687 --> 00:17:02,939 Maria Koehler. 281 00:17:03,940 --> 00:17:05,107 That's a pretty name. 282 00:17:05,441 --> 00:17:06,651 Age? 283 00:17:07,151 --> 00:17:09,153 -Why do you need that? -Oh, it's not me, Maria. 284 00:17:09,237 --> 00:17:11,239 It's the Army. They've got to know everything. 285 00:17:11,322 --> 00:17:12,156 Oh. 286 00:17:12,240 --> 00:17:13,407 Er, I'm twenty-six. 287 00:17:14,951 --> 00:17:16,202 Twenty-six. 288 00:17:16,285 --> 00:17:17,411 Married or single? 289 00:17:17,495 --> 00:17:18,621 No, I'm not married. 290 00:17:20,456 --> 00:17:21,457 (CHUCKLING) 291 00:17:21,541 --> 00:17:24,377 Well, I guess that's about all I need here. 292 00:17:24,460 --> 00:17:26,254 Except I'm afraid you'll have to come with me 293 00:17:26,337 --> 00:17:28,047 to fill out some more personal answers. 294 00:17:28,130 --> 00:17:29,423 -Come where? -Not far. 295 00:17:29,507 --> 00:17:30,841 I've got a car here. 296 00:17:30,925 --> 00:17:32,510 Well, it's sort of a car. 297 00:17:32,593 --> 00:17:34,095 -Now, and on a Sunday? -Yes. 298 00:17:34,178 --> 00:17:35,680 I'm afraid this can't wait. 299 00:17:35,763 --> 00:17:37,473 We won't be long. I'll bring you right back. 300 00:17:37,557 --> 00:17:38,766 All right. 301 00:17:38,933 --> 00:17:40,101 Right. 302 00:17:41,435 --> 00:17:42,937 No, no, come around this side. 303 00:17:43,020 --> 00:17:44,855 -That side? -Yup. 304 00:17:44,939 --> 00:17:46,482 This is a very special car. 305 00:17:46,566 --> 00:17:48,651 You sit in there. Okay, Maria. 306 00:17:50,444 --> 00:17:51,612 Nice. 307 00:18:01,998 --> 00:18:04,709 I think, Mr Sergeant, that you really have no more to ask. 308 00:18:04,792 --> 00:18:05,960 Oh, I do! 309 00:18:06,043 --> 00:18:07,336 I do. I have a lot more. 310 00:18:07,420 --> 00:18:09,463 Er, er, tell me about, er... 311 00:18:09,547 --> 00:18:11,340 Tell me about those, those, those children. 312 00:18:11,465 --> 00:18:13,301 -How many are there in your school? -You saw them. 313 00:18:13,384 --> 00:18:14,927 -Did you know any of them before? -No. 314 00:18:15,094 --> 00:18:15,845 Who supports them? 315 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 -I do. -How? 316 00:18:17,597 --> 00:18:19,307 -By working. -Yeah, I guessed that. 317 00:18:19,390 --> 00:18:21,559 -But where? What do you do? -I work for a builder. 318 00:18:21,642 --> 00:18:23,936 A contractor, I think you call them. Herr Fischer. 319 00:18:24,020 --> 00:18:26,397 Perhaps you've seen his signs. There's one over there. 320 00:18:29,025 --> 00:18:31,277 JOE: Oh, yeah. I see 'em all over town. 321 00:18:31,485 --> 00:18:32,695 Big operator, huh? 322 00:18:32,778 --> 00:18:35,114 Yes, he's very wealthy for a German, and very generous. 323 00:18:35,197 --> 00:18:36,032 Oh? 324 00:18:36,157 --> 00:18:38,367 It was he who first got the permit for our school, 325 00:18:38,576 --> 00:18:40,995 then found Dr Zachmann to teach the children. 326 00:18:41,078 --> 00:18:43,998 Why, we exist because of him. And our future, too, is... 327 00:18:45,458 --> 00:18:48,044 But all this does not interest you. I talk too much. I'm sorry. 328 00:18:48,127 --> 00:18:51,172 How can you say that? I've been trying to get you to talk all afternoon. 329 00:18:51,505 --> 00:18:52,965 I suppose I'd better have some coffee. 330 00:18:53,049 --> 00:18:55,217 Good! Good idea. Good idea. 331 00:18:55,885 --> 00:18:57,678 You'd really like to know our secret? 332 00:18:57,762 --> 00:18:58,679 What the plan is? 333 00:18:58,763 --> 00:19:00,890 Oh, yes, but you're not gonna tell me. 334 00:19:00,973 --> 00:19:03,267 You're not one of those women who can't keep a secret. 335 00:19:03,351 --> 00:19:04,685 Mmm, it's all right to tell. 336 00:19:05,144 --> 00:19:06,437 You see, 337 00:19:06,520 --> 00:19:09,482 -we are going to Brazil. -Brazil? Really? 338 00:19:09,690 --> 00:19:12,693 We want the children to live away from all these memories here. 339 00:19:12,777 --> 00:19:14,403 Herr Fischer is arranging everything. 340 00:19:14,487 --> 00:19:16,530 He has only to get us the transportation now. 341 00:19:16,614 --> 00:19:18,157 Well, that'll be no small item. 342 00:19:18,240 --> 00:19:19,867 When you get there, if you do, 343 00:19:19,950 --> 00:19:22,286 -you gonna stay with the kids? -Yes, of course. 344 00:19:22,828 --> 00:19:24,413 Do you know that that was a Brazilian song 345 00:19:24,497 --> 00:19:25,665 they were learning when you came today? 346 00:19:25,748 --> 00:19:27,291 -Oh, it was? -Yes, they're so anxious to know 347 00:19:27,375 --> 00:19:29,293 everything about the new country they're going to live in. 348 00:19:29,377 --> 00:19:31,462 -Yeah, sure. -Conrad knows the money already. 349 00:19:31,545 --> 00:19:33,005 Natch. 350 00:19:33,589 --> 00:19:35,966 Oh, I'm so excited about it myself. 351 00:19:37,093 --> 00:19:37,802 Oh... 352 00:19:37,885 --> 00:19:40,179 -Now, wait, what's the time? -Oh, it's early yet. 353 00:19:40,262 --> 00:19:41,806 It's only, er... six-thirty. 354 00:19:41,889 --> 00:19:43,015 I'm sorry, I must go. 355 00:19:43,099 --> 00:19:44,725 Oh, ah, wait a minute. Er... 356 00:19:44,809 --> 00:19:46,310 How about having dinner with me, huh? 357 00:19:46,394 --> 00:19:48,437 -No, I'm afraid I cannot. -Oh, please, that's the least I can do 358 00:19:48,521 --> 00:19:50,690 for making you answer all these questions. 359 00:19:57,363 --> 00:19:58,531 That's shorthand. 360 00:19:58,614 --> 00:20:00,199 I'm the only one that can read it. 361 00:20:00,282 --> 00:20:01,867 I think I can read it. 362 00:20:01,951 --> 00:20:03,828 -You can? -Yes. 363 00:20:04,704 --> 00:20:07,498 It says that you are a very big liar. 364 00:20:07,873 --> 00:20:09,250 What... 365 00:20:31,021 --> 00:20:32,189 Oh. 366 00:20:33,733 --> 00:20:36,527 We're really too young to die like this. 367 00:20:36,610 --> 00:20:38,654 Hop out. I wanna show you something. 368 00:20:40,239 --> 00:20:41,282 Well, sir, 369 00:20:41,365 --> 00:20:43,701 I came to your house, you come see mine. 370 00:20:43,784 --> 00:20:44,785 There's no time. 371 00:20:44,869 --> 00:20:46,036 Let's take time. 372 00:20:46,120 --> 00:20:47,997 -Come on, we won't stay... -No, no, I must meet someone. 373 00:20:48,080 --> 00:20:49,915 It's already too late. 374 00:20:50,458 --> 00:20:51,667 Oh. 375 00:20:52,126 --> 00:20:53,461 Got another date, huh? 376 00:20:53,586 --> 00:20:55,379 You promised to bring me back right away, 377 00:20:55,463 --> 00:20:56,797 and I've been gone several hours. 378 00:20:56,881 --> 00:20:58,632 -Yeah, but really, I just... -Please. 379 00:21:00,134 --> 00:21:01,969 Okay. 380 00:21:02,052 --> 00:21:05,181 Can't blame a guy for trying to be sociable, can ya? 381 00:21:05,431 --> 00:21:06,724 -Huh? -Right? 382 00:21:06,807 --> 00:21:08,100 Right. 383 00:21:08,851 --> 00:21:10,770 Okay, more thrill rides. 384 00:21:11,103 --> 00:21:13,105 (ENGINE STARTING) 385 00:21:35,461 --> 00:21:36,837 Here we are. 386 00:21:37,296 --> 00:21:38,672 Thank you. 387 00:21:38,756 --> 00:21:40,007 This is the front. 388 00:21:40,090 --> 00:21:41,258 Must've been nice. 389 00:21:42,176 --> 00:21:43,344 Well, 390 00:21:43,427 --> 00:21:45,054 looks like you got visitors. 391 00:21:45,137 --> 00:21:47,306 Thank you very much for taking me home. Goodbye. 392 00:21:47,389 --> 00:21:49,892 -No, no, I'll walk back with you. -No, but I-I'd rather you didn't. 393 00:21:49,975 --> 00:21:51,936 -No, I'd like to. Really. -But... 394 00:21:52,019 --> 00:21:53,354 Well, hello there. 395 00:21:53,771 --> 00:21:55,231 How are you? 396 00:21:55,314 --> 00:21:56,524 Wie heifst du? 397 00:21:56,607 --> 00:21:58,192 -Wie heiBt du? -Lisa. 398 00:21:58,275 --> 00:22:00,027 Lisa. Ah, very cute. 399 00:22:00,486 --> 00:22:01,904 Cute one. 400 00:22:02,446 --> 00:22:04,657 No, I'd like to walk back, if it's all right. 401 00:22:04,907 --> 00:22:06,033 Okay? 402 00:22:09,578 --> 00:22:10,788 Hans. 403 00:22:10,871 --> 00:22:13,123 Hans, I'm very sorry to be so late. 404 00:22:13,207 --> 00:22:15,209 -Hello, Doctor. -Oh, hello. 405 00:22:16,544 --> 00:22:19,004 Um, this is the soldier whose Jeep was damaged. 406 00:22:19,380 --> 00:22:21,048 Sergeant Lawrence, Herr Fischer. 407 00:22:21,757 --> 00:22:22,758 How are ya? 408 00:22:24,468 --> 00:22:26,679 I've waited for you almost an hour, Maria. 409 00:22:26,762 --> 00:22:28,889 I am sorry, Hans, but it... 410 00:22:28,973 --> 00:22:30,349 It could not be helped. 411 00:22:30,432 --> 00:22:32,726 JOE: Well, I, er... I guess I'd better get goin'. 412 00:22:32,810 --> 00:22:34,687 Thanks for the information, Maria. 413 00:22:35,396 --> 00:22:36,480 See you later. 414 00:22:36,564 --> 00:22:37,648 HANS: Sergeant! 415 00:22:37,898 --> 00:22:40,234 I don't think you should come here anymore. 416 00:22:40,818 --> 00:22:41,986 Really? 417 00:22:42,736 --> 00:22:45,030 Now how would you know? 418 00:22:45,114 --> 00:22:48,993 You can tell your officers to call me if you need any more information. 419 00:22:49,994 --> 00:22:52,371 -See you again, Maria. -No. 420 00:22:52,454 --> 00:22:54,540 No, it's better that you do not come back. 421 00:22:54,623 --> 00:22:55,624 Why? 422 00:22:55,708 --> 00:22:57,835 Because Herr Fischer is right. 423 00:22:57,918 --> 00:22:59,295 You should not see me. 424 00:22:59,920 --> 00:23:01,839 (CHURCH BELL TOLLING) 425 00:23:02,506 --> 00:23:05,009 Oh, he really is your boss, isn't he? 426 00:23:07,052 --> 00:23:08,262 Okay, Maria. 427 00:23:09,096 --> 00:23:10,848 It's been nice knowin' ya. 428 00:23:19,940 --> 00:23:25,404 JOAN REGAN: J' While I have you and you have me 429 00:23:25,487 --> 00:23:30,701 ♪ We hold the world in our arms 430 00:23:30,784 --> 00:23:35,539 ♪ You have to have a heart to sing to 431 00:23:36,874 --> 00:23:40,669 ♪ After all your dreams grow old 432 00:23:42,379 --> 00:23:46,967 ♪ If we have our love to cling to 433 00:23:48,010 --> 00:23:51,889 ♪ We have the prize of gold I 434 00:23:51,972 --> 00:23:53,807 (SWITCHING RECORD PLAYER OFF) 435 00:23:56,894 --> 00:23:58,270 (SIGHING) 436 00:23:59,855 --> 00:24:01,440 (KNOCKING ON DOOR) 437 00:24:10,199 --> 00:24:11,158 Hello. 438 00:24:11,325 --> 00:24:13,619 Er... It is very late. 439 00:24:16,330 --> 00:24:18,040 The children are all asleep. 440 00:24:18,415 --> 00:24:21,210 -I was just... -What does he really mean to you? 441 00:24:21,669 --> 00:24:22,878 -Who? -Hans. 442 00:24:23,379 --> 00:24:24,630 I... 443 00:24:24,713 --> 00:24:27,508 I need him to help us. We have no-one else. 444 00:24:27,591 --> 00:24:29,051 So you have to be nice to him. 445 00:24:29,885 --> 00:24:30,886 Very nice. 446 00:24:32,054 --> 00:24:33,222 You have to... 447 00:24:33,639 --> 00:24:34,765 keep the old boy happy. 448 00:24:34,848 --> 00:24:36,517 But I told you we need him! 449 00:24:36,600 --> 00:24:39,144 I can't afford your likes and dislikes. 450 00:24:39,645 --> 00:24:41,063 Well, look around you. 451 00:24:41,146 --> 00:24:43,190 Are you blind to think that we have any other chance? 452 00:24:43,273 --> 00:24:46,360 -But why do you have to... -Perhaps I am a little bit like Conrad. 453 00:24:46,443 --> 00:24:47,695 I am dishonest. 454 00:24:47,903 --> 00:24:49,697 We've been through a lot, Conrad and I. 455 00:24:49,780 --> 00:24:50,948 We are changed. 456 00:24:51,407 --> 00:24:53,575 We don't ask anymore, 457 00:24:53,659 --> 00:24:54,994 we just accept, 458 00:24:55,536 --> 00:24:56,537 gratefully. 459 00:24:56,954 --> 00:24:58,330 Then, no-one... 460 00:24:58,414 --> 00:25:00,416 means anything to you anymore? 461 00:25:03,210 --> 00:25:05,796 But of... But of course, they do. 462 00:25:08,590 --> 00:25:10,259 I love the children. 463 00:25:10,926 --> 00:25:12,636 I love all of them. 464 00:25:12,720 --> 00:25:14,513 So much, I... 465 00:25:15,139 --> 00:25:16,724 -I'd like to do anything for them. -Maria... 466 00:25:16,807 --> 00:25:18,517 Are you all right, Maria? 467 00:25:18,600 --> 00:25:21,562 Oh, yes, yes. I'm all right. Please, go back to bed. 468 00:25:21,645 --> 00:25:22,980 Hello, Doctor. How are you tonight? 469 00:25:23,063 --> 00:25:25,149 Very well. Very well, thank you. 470 00:25:25,232 --> 00:25:26,358 Good. 471 00:25:26,442 --> 00:25:27,943 Well, good night. 472 00:25:28,027 --> 00:25:29,028 Good night, Doctor. 473 00:25:31,697 --> 00:25:33,574 It's kind of crowded in here, isn't it? 474 00:25:33,657 --> 00:25:35,701 How about coming for a little walk with me? 475 00:25:35,784 --> 00:25:37,661 -Now? -Come on. It'll do you good. 476 00:25:37,745 --> 00:25:39,413 -We||, I... -It's a beautiful night. 477 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 All right. 478 00:25:44,043 --> 00:25:46,295 It's funny how things happen, isn't it? 479 00:25:46,378 --> 00:25:49,506 If I hadn't chased Conrad in here, I'd never have found you. 480 00:25:49,590 --> 00:25:52,134 How did you find all your other girls in Berlin? 481 00:25:52,217 --> 00:25:55,012 -What girls? -Are you any different from the rest? 482 00:25:55,679 --> 00:25:57,097 No, maybe not. 483 00:25:59,641 --> 00:26:00,893 But you are. 484 00:26:02,519 --> 00:26:04,980 You know, I... I really surprised myself 485 00:26:05,064 --> 00:26:06,690 coming back here tonight. 486 00:26:07,691 --> 00:26:08,817 But I had to. 487 00:26:08,901 --> 00:26:10,360 I am glad you did. 488 00:26:13,655 --> 00:26:14,865 So am I. 489 00:26:16,867 --> 00:26:18,285 Joe, 490 00:26:18,368 --> 00:26:20,829 -where do you come from? -Chicago. 491 00:26:20,913 --> 00:26:22,164 You were in combat? 492 00:26:22,247 --> 00:26:23,499 -A little. -Where? 493 00:26:23,582 --> 00:26:25,793 -Here and there. -And now what? 494 00:26:26,001 --> 00:26:27,086 Any dreams? 495 00:26:28,587 --> 00:26:30,839 -Any what? -Dreams! 496 00:26:31,006 --> 00:26:33,092 Sure. I'm gonna retire. 497 00:26:39,306 --> 00:26:40,641 I think I'm... 498 00:26:40,724 --> 00:26:43,268 I think I'm getting a little serious about you. 499 00:26:43,352 --> 00:26:44,937 -Oh, Joe. -What's wrong with that? 500 00:26:45,020 --> 00:26:46,814 It happens to everybody, sooner or later. 501 00:26:46,897 --> 00:26:48,398 It's about time it happened to me. 502 00:26:48,482 --> 00:26:49,483 No, Joe, I... 503 00:26:50,526 --> 00:26:52,945 I'm not a very good girl to be serious about. 504 00:27:10,504 --> 00:27:13,882 (LUSH ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 505 00:27:18,887 --> 00:27:20,973 -OFFICER: What'll you have? -|'ll have a beer. 506 00:27:22,850 --> 00:27:24,560 I'm going over to see Joe. 507 00:27:29,439 --> 00:27:31,024 -Hi, Joe. -Hi, Rog. 508 00:27:31,108 --> 00:27:32,734 -How are you? -Glad to see you. 509 00:27:32,818 --> 00:27:34,444 Well, here you should have been with me. 510 00:27:34,528 --> 00:27:35,737 Big time, huh? 511 00:27:35,821 --> 00:27:37,781 -How about a drink? -Ah, I'll have a beer. 512 00:27:37,865 --> 00:27:39,032 Herr Ober! 513 00:27:39,116 --> 00:27:40,909 -Eine Bier. -Ja wohl. 514 00:27:41,410 --> 00:27:43,704 Well, did you get a good price for your cameras? 515 00:27:43,787 --> 00:27:44,830 -The best yet. -Good enough. 516 00:27:44,913 --> 00:27:46,832 Oh, here. Present for you. 517 00:27:46,915 --> 00:27:48,876 -Wow. -From Bond Street. 518 00:27:49,585 --> 00:27:50,752 Why, Spiv. 519 00:27:50,836 --> 00:27:52,504 I didn't know you cared. 520 00:27:52,588 --> 00:27:53,839 Cashmere sweater. 521 00:27:54,423 --> 00:27:55,674 Dusty pink. 522 00:27:56,300 --> 00:27:58,302 Dusty pink? For me? 523 00:27:58,385 --> 00:27:59,469 No, no, no! 524 00:27:59,553 --> 00:28:01,388 -For that wee blonde up the alley. -Oh. 525 00:28:01,471 --> 00:28:03,473 -Danke, danke. -Danke schbn. 526 00:28:03,557 --> 00:28:05,225 Hey, how you makin' out? 527 00:28:05,309 --> 00:28:07,895 Never you mind, my boy, just never mind. 528 00:28:08,187 --> 00:28:09,229 Hey, um... 529 00:28:09,313 --> 00:28:11,398 -Joe. -Mm-hmm. 530 00:28:11,481 --> 00:28:14,193 -I looked up my old friends in London. -Oh, you did, huh? 531 00:28:14,276 --> 00:28:16,153 You and me's got to have a little talk. 532 00:28:16,236 --> 00:28:17,446 -Alone. 533 00:28:17,529 --> 00:28:19,865 -How about takin' a wee stroll? -No, sorry, I got a date. 534 00:28:20,199 --> 00:28:22,117 -|'m late now. -Hey, listen, 535 00:28:22,201 --> 00:28:25,287 it's worth breakin', for what I've got to tell you. 536 00:28:25,370 --> 00:28:26,747 Say, what are you up to now? 537 00:28:26,955 --> 00:28:29,458 Nothing, nothing, but, er... 538 00:28:29,541 --> 00:28:31,877 I found a way to get my farm in Canada. 539 00:28:31,960 --> 00:28:33,754 Really? Who died? 540 00:28:33,837 --> 00:28:35,130 Nobody died. 541 00:28:35,214 --> 00:28:36,590 I've got to work for it. 542 00:28:36,673 --> 00:28:39,301 Matter of fact, I've started already, but, er... 543 00:28:39,384 --> 00:28:41,803 -I need your help, Joe. -Nah-ah. Not interested. 544 00:28:41,887 --> 00:28:43,347 Why not? Listen, 545 00:28:43,430 --> 00:28:44,848 I've got it all worked out, 546 00:28:44,932 --> 00:28:47,643 -in here. -We||, you just keep it in there. 547 00:28:47,726 --> 00:28:49,811 -What, don't you wanna hear it? -Nope, don't wanna hear it. 548 00:28:49,895 --> 00:28:51,939 Thanks for the sweater, Rog. Hope it fits. 549 00:28:52,022 --> 00:28:54,358 It will. I've got an eye for figures. 550 00:28:56,610 --> 00:28:58,487 -JOE: Hiya, boys. -Hiya, Joe. 551 00:29:20,467 --> 00:29:22,344 What's the matter? You expecting somebody? 552 00:29:23,428 --> 00:29:24,846 -Come on. 553 00:29:40,737 --> 00:29:44,283 (BAND PLAYING LIGHT DANCE MUSIC) 554 00:30:11,101 --> 00:30:12,352 What's the matter? 555 00:30:12,436 --> 00:30:14,271 -We must go, Joe. Please. -Why? 556 00:30:14,354 --> 00:30:15,981 There's a man here from the office. 557 00:30:16,064 --> 00:30:18,191 -What's it to... -Joe, please. We must go. 558 00:30:23,780 --> 00:30:27,951 I can't understand why you let something like that bother you. 559 00:30:28,035 --> 00:30:31,663 Who cares if he tells Hans we were together? So what? 560 00:30:31,747 --> 00:30:34,750 -The guy doesn't own you, does he? -Joe. 561 00:30:34,833 --> 00:30:37,502 This is not easy for me to say and you won't understand it. 562 00:30:37,586 --> 00:30:38,754 What? 563 00:30:39,296 --> 00:30:41,006 I must not see you again. 564 00:30:41,089 --> 00:30:43,675 -Hans again, huh? -No. No, it isn't right. 565 00:30:43,759 --> 00:30:47,346 -Of course it's right. -Please, Joe. Listen to me. 566 00:30:47,429 --> 00:30:51,308 I've been happy with you for the first time in many years. 567 00:30:51,391 --> 00:30:55,270 I have no right to risk the children's happiness for my sake. It's... 568 00:30:55,354 --> 00:30:58,065 I know it's selfish, and wrong, and... 569 00:30:58,148 --> 00:31:00,233 and it could all be lost. I know that. 570 00:31:00,942 --> 00:31:02,819 Already, Hans is jealous. 571 00:31:02,903 --> 00:31:04,571 Well, that's tough. 572 00:31:04,654 --> 00:31:07,157 Maybe I am too, Maria. Do you ever think of that? 573 00:31:53,453 --> 00:31:55,956 Corporal, have you been relieved? 574 00:31:56,039 --> 00:31:57,499 -Yeah, sure. -Then tell me so, 575 00:31:57,582 --> 00:32:00,043 hand me the slip and say, "Sergeant, I'm goin' off duty." 576 00:32:00,127 --> 00:32:02,129 Hand it to me, don't throw it at me. 577 00:32:06,466 --> 00:32:08,677 Sergeant, I've been relieved. 578 00:32:08,760 --> 00:32:11,555 I'm going off duty. Okay? 579 00:32:13,515 --> 00:32:14,891 I'm sorry, Don. 580 00:32:18,979 --> 00:32:20,272 (BUZZER SOUNDING) 581 00:32:28,321 --> 00:32:29,322 Yes, sir? 582 00:32:29,406 --> 00:32:31,116 Oh, Joe, we've just heard from the British. 583 00:32:31,199 --> 00:32:34,035 The second load of that stuff is flying over to London tonight. 584 00:32:34,119 --> 00:32:36,079 I want you to escort it. 585 00:32:36,163 --> 00:32:37,789 -Tonight? -Yeah. 586 00:32:37,873 --> 00:32:39,958 Well why me? Why not send Zachiem? 587 00:32:40,041 --> 00:32:42,377 I'm sending Zachiem to Bonn on another flight. 588 00:32:42,461 --> 00:32:45,380 There's nobody else around here I trust for this job but you. 589 00:32:45,464 --> 00:32:47,674 -So, you better get organised. -But, sir, I've, er... 590 00:32:47,757 --> 00:32:49,634 I've got something important I've got to take care of... 591 00:32:49,718 --> 00:32:51,052 What are you trying to do, Joe? 592 00:32:51,136 --> 00:32:53,180 Tell me who to post for duty and who not to? 593 00:32:53,263 --> 00:32:54,890 No, sir, of course not. I just thought maybe you... 594 00:32:54,973 --> 00:32:56,892 MAJOR: All right, then. Get goin'. 595 00:32:58,727 --> 00:32:59,853 Yes, sir. 596 00:33:02,272 --> 00:33:04,024 (CHILDREN LAUGHING) 597 00:33:04,107 --> 00:33:06,359 -Ah, jetzt wird nicht gelesen. -lch will aber noch ma! reden! 598 00:33:06,443 --> 00:33:09,237 Nein, nein, nein. Gute Nacht, gute Nacht. 599 00:33:16,453 --> 00:33:17,871 Hello, Doctor. 600 00:33:17,954 --> 00:33:20,415 Oh, good evening, Sergeant. 601 00:33:20,582 --> 00:33:22,125 Is, er... Maria in? 602 00:33:22,209 --> 00:33:24,085 No, no, she isn't in. 603 00:33:24,169 --> 00:33:25,921 Oh. Will she be back soon? 604 00:33:26,004 --> 00:33:27,839 I really don't know. 605 00:33:27,923 --> 00:33:29,925 Perhaps you shouldn't wait. 606 00:33:30,008 --> 00:33:31,301 Well, |-|'d, er... 607 00:33:31,384 --> 00:33:33,220 like to stick around for a few minutes, if it's all right. 608 00:33:33,303 --> 00:33:37,182 -I've got to see her. It's very important. -Quiet, children, quiet. 609 00:33:37,766 --> 00:33:40,602 Schluss! Schlafen gehen jetzt. Gib mir den Ball. 610 00:33:40,769 --> 00:33:43,355 Komm, schlafen gehen. Zu Bett. Zu... Du auch. 611 00:33:43,480 --> 00:33:47,442 Leg dich nieder. So, das ist recht. Ja, so... 612 00:33:56,159 --> 00:33:57,827 Hans... 613 00:33:59,996 --> 00:34:01,248 Nein. 614 00:34:07,504 --> 00:34:09,047 Hans... 615 00:34:16,179 --> 00:34:19,266 Marie, ich hab dir doch zur diesen Dreck kann man hier rauswerfen. 616 00:34:20,559 --> 00:34:21,768 I didn't get all of that, mister, 617 00:34:21,851 --> 00:34:23,853 but I think you got it backwards. 618 00:34:23,937 --> 00:34:26,439 You're not gonna throw me out, I'm gonna throw you out. 619 00:34:26,606 --> 00:34:27,482 Hans, please! 620 00:34:30,819 --> 00:34:32,028 Hans! 621 00:34:32,112 --> 00:34:33,280 (GROANING) 622 00:34:33,780 --> 00:34:34,990 Joe! 623 00:34:41,830 --> 00:34:43,164 Hans! 624 00:34:51,548 --> 00:34:52,465 Hans! 625 00:34:52,549 --> 00:34:53,592 Come back! 626 00:34:53,675 --> 00:34:54,884 Hans! 627 00:34:56,845 --> 00:34:58,638 Come back to what? 628 00:34:58,722 --> 00:35:00,932 You've ruined everything. Why? Why did you do it? 629 00:35:01,016 --> 00:35:02,851 Did you think I was just gonna stand there and watch him 630 00:35:02,934 --> 00:35:04,394 put his fat hands all over you? 631 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 But what else could I do? 632 00:35:05,604 --> 00:35:07,063 You can stay away from him. 633 00:35:07,147 --> 00:35:09,274 And you're gonna stay away from him. 634 00:35:09,357 --> 00:35:11,943 If taking care of those kids makes you do stuff like that, 635 00:35:12,027 --> 00:35:13,194 there's not going to be any more of it. 636 00:35:13,278 --> 00:35:14,237 Do you think I wanted him to? 637 00:35:14,321 --> 00:35:15,322 I don't know what you wanted. 638 00:35:15,405 --> 00:35:17,282 But you listen. It was our last chance. 639 00:35:17,365 --> 00:35:20,243 Everything was ready to pass, but the money, everything. 640 00:35:21,119 --> 00:35:23,747 And you, you lost it all for us. 641 00:35:24,539 --> 00:35:25,540 All. 642 00:35:26,541 --> 00:35:28,543 Everything. (SOBBING) 643 00:35:30,211 --> 00:35:31,421 Maria. 644 00:35:32,047 --> 00:35:33,840 -Maria. -Joe. 645 00:35:33,923 --> 00:35:35,383 Maria, darling. 646 00:35:37,844 --> 00:35:39,888 We don't need him, darling. 647 00:35:40,597 --> 00:35:43,808 We don't need anybody but ourselves. 648 00:35:45,560 --> 00:35:48,396 I'll-I'll work it out, darling, don't worry. 649 00:35:48,480 --> 00:35:50,482 I'll-I'll figure out something. 650 00:35:51,775 --> 00:35:53,443 I'll-I'll figure it out. 651 00:35:59,240 --> 00:36:02,160 MARIA: I love the children, all of them. 652 00:36:03,078 --> 00:36:05,830 I'd do anything for them. Anything. 653 00:36:06,331 --> 00:36:09,209 BENNY: Now, the cloak and suit business, that is something. 654 00:36:09,292 --> 00:36:11,836 And in Flatbush, there's nothing safer than the ground is. 655 00:36:11,920 --> 00:36:14,381 Stop trying to distract me, Benny. 656 00:36:14,506 --> 00:36:16,007 MARIA: You've ruined everything. 657 00:36:16,091 --> 00:36:18,551 But why? Why did you do it? 658 00:36:20,095 --> 00:36:22,138 Hey, don't go away. I'll be back. 659 00:36:24,307 --> 00:36:25,892 MARIA: Everything was ready, the passport, 660 00:36:26,017 --> 00:36:27,686 the money, everything. 661 00:36:27,769 --> 00:36:29,229 And you... 662 00:36:29,312 --> 00:36:31,272 You've lost it all for us. 663 00:36:40,407 --> 00:36:41,741 Hey, 664 00:36:42,659 --> 00:36:45,829 Those, er, friends of yours in London. 665 00:36:46,621 --> 00:36:49,165 Do you think they can handle something this big? 666 00:36:49,249 --> 00:36:50,875 What are you talkin' about? 667 00:36:52,085 --> 00:36:53,211 This. 668 00:36:54,671 --> 00:36:56,464 Sure they can, but... 669 00:36:56,548 --> 00:36:58,758 I-I-I thought you didn't wanna go ahead with it. 670 00:36:58,842 --> 00:37:00,051 I do now. 671 00:37:01,344 --> 00:37:04,556 If we plan it right, get hold of some guys we can trust... 672 00:37:05,473 --> 00:37:07,434 I think maybe we can pull it off. 673 00:37:08,810 --> 00:37:10,019 Yeah. 674 00:37:22,949 --> 00:37:25,452 Once we got it this far we wouldn't stand a chance. 675 00:37:25,535 --> 00:37:26,703 We gotta side-track it. 676 00:37:26,786 --> 00:37:28,329 That's the part that bothers me, Joe. 677 00:37:28,413 --> 00:37:29,581 The rest shouldn't be too difficult. 678 00:37:29,664 --> 00:37:32,792 Don't kid yourself. We gotta have everything figured out. 679 00:37:32,876 --> 00:37:35,670 Now, when do we talk to these friends of yours? Who are they? 680 00:37:35,754 --> 00:37:38,006 Well... Well, I've only talked to one so far. 681 00:37:38,089 --> 00:37:39,549 But we can trust them a hundred per cent. 682 00:37:39,632 --> 00:37:41,092 My Uncle Dan'll do anything. 683 00:37:41,176 --> 00:37:44,596 "Uncle Dan"? What do you think this is, a family picnic? 684 00:37:45,096 --> 00:37:48,099 We've got to have somebody who can slip this gold onto the market 685 00:37:48,183 --> 00:37:50,310 quietly and carefully and operate it. 686 00:37:50,393 --> 00:37:51,811 That's it, he's got just the man. 687 00:37:51,895 --> 00:37:53,772 A chap called Alfie Stratton. 688 00:37:59,027 --> 00:38:00,779 Alfie. Alfie. 689 00:38:00,862 --> 00:38:02,197 Doesn't she look lovely, dear? 690 00:38:02,280 --> 00:38:04,949 None of your West End chauffeurs would do a better polish job than that. 691 00:38:05,033 --> 00:38:08,036 Lovely. I say, there are some men to see you. 692 00:38:08,119 --> 00:38:10,205 An old chap called Dan. 693 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 Says you'll remember him. 694 00:38:11,748 --> 00:38:14,542 And two soldiers. They didn't give me their names. 695 00:38:14,626 --> 00:38:16,002 Dan? What's he look like? 696 00:38:16,085 --> 00:38:18,671 Oh, just old. Not very well dressed. 697 00:38:18,755 --> 00:38:21,299 I think I've seen him before somewhere. 698 00:38:21,382 --> 00:38:23,927 Oh, it's probably somebody from the old days come for a touch. 699 00:38:24,010 --> 00:38:25,553 I daresay a couple of quid will get rid of them. 700 00:38:25,637 --> 00:38:26,971 But... soldiers, you say? 701 00:38:27,055 --> 00:38:28,681 -Mmm. -We||, that's odd. 702 00:38:36,397 --> 00:38:37,816 MAVIS: Know any of them, Alfie? 703 00:38:38,483 --> 00:38:40,068 I never set eyes on them before. 704 00:38:40,151 --> 00:38:41,736 You wait out here, dear. I'll see what they want. 705 00:38:41,820 --> 00:38:43,780 Alfie, get rid of them. 706 00:38:49,536 --> 00:38:51,246 Hello, Mr Stratton. 707 00:38:51,663 --> 00:38:52,914 You remember me. 708 00:38:52,997 --> 00:38:55,542 Dan Watson. I used to be one of your drivers. 709 00:38:55,625 --> 00:38:57,752 -Oh, yes, of course. -(CHUCKLING) Yeah. 710 00:38:57,836 --> 00:38:59,003 How are you, Dan? 711 00:38:59,087 --> 00:39:01,631 -It's been a long time. -Yeah, yeah. 712 00:39:02,006 --> 00:39:03,925 And these are my friends. 713 00:39:04,509 --> 00:39:06,302 I'd like you to meet my nephew, 714 00:39:06,386 --> 00:39:08,137 -Roger, Roger Morris. -How do you do? 715 00:39:08,221 --> 00:39:11,099 This is his American chum, Sergeant Lawrence. 716 00:39:11,182 --> 00:39:12,350 How are ya? 717 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 They're both sergeants. (CHUCKLING) 718 00:39:13,977 --> 00:39:16,104 Well, sit down, boys. 719 00:39:16,187 --> 00:39:17,397 Thank you. 720 00:39:18,273 --> 00:39:20,358 Where are you stationed, Sergeant? 721 00:39:20,441 --> 00:39:22,026 -Berlin. -Oh! 722 00:39:22,902 --> 00:39:24,529 -And you? -The same. 723 00:39:24,612 --> 00:39:26,239 We're both attached to security. 724 00:39:26,322 --> 00:39:27,949 You are? Me too. 725 00:39:28,032 --> 00:39:29,325 (LAUGHING) 726 00:39:29,409 --> 00:39:31,828 I didn't know there was much left in Berlin that needed watching. 727 00:39:31,911 --> 00:39:33,204 There wasn't much... 728 00:39:33,830 --> 00:39:35,039 until recently. 729 00:39:36,374 --> 00:39:37,292 SQ? 730 00:39:38,293 --> 00:39:39,460 Dan here, er... 731 00:39:39,544 --> 00:39:43,381 tells me you might be able to handle a little deal we're thinking about. 732 00:39:43,464 --> 00:39:45,717 I'm not in business any longer, boys. 733 00:39:46,050 --> 00:39:50,680 I confine my activities to just an occasional transaction in surplus goods. 734 00:39:50,805 --> 00:39:53,558 You know, things leftover from one war to another. 735 00:39:53,641 --> 00:39:56,185 Mm-hmm. Well, that's what this is, surplus. 736 00:39:56,853 --> 00:39:58,062 Surplus gold. 737 00:39:58,688 --> 00:40:00,315 Oh, I see. 738 00:40:00,398 --> 00:40:02,942 Well, I'd be glad to help you boys out if I can. 739 00:40:03,067 --> 00:40:05,528 Fellow I knew in the Euston Road used to handle a little jewellery. 740 00:40:05,612 --> 00:40:07,238 I'll put you onto him. 741 00:40:07,322 --> 00:40:09,574 Well, let's have a look at it. I'll tell you if it's any good. 742 00:40:09,741 --> 00:40:11,367 I don't think he'll do. Let's go. 743 00:40:11,451 --> 00:40:13,369 Here, wait a minute. What's the matter? 744 00:40:13,453 --> 00:40:15,079 I thought you said you wanted to sell some gold. 745 00:40:15,163 --> 00:40:16,372 That's right. I said gold. 746 00:40:16,456 --> 00:40:19,042 But I'm not carrying it around in my pockets. 747 00:40:19,375 --> 00:40:20,543 It's in bullion. 748 00:40:27,133 --> 00:40:28,217 Bullion? 749 00:40:28,343 --> 00:40:29,886 Solid gold bars. 750 00:40:30,053 --> 00:40:32,388 -Much? -Roughly about sixteen thousand ounces. 751 00:40:32,513 --> 00:40:34,349 Just a nice load for a small truck, 752 00:40:34,432 --> 00:40:35,808 but a big operator, 753 00:40:36,726 --> 00:40:37,936 and I don't think you are. 754 00:40:38,019 --> 00:40:39,145 Where is it? 755 00:40:41,189 --> 00:40:42,398 It's in Germany. 756 00:40:42,565 --> 00:40:43,733 And who does it belong to? 757 00:40:43,816 --> 00:40:45,276 That's a matter of opinion. 758 00:40:45,401 --> 00:40:46,611 The Nazis had it last. 759 00:40:46,694 --> 00:40:49,489 Now it's being consigned to the Custodian of Ex-Enemy Property. 760 00:40:49,614 --> 00:40:52,241 Who's he? Oh, never mind, I don't want to know. 761 00:40:53,242 --> 00:40:55,745 Somebody's shifting it, eh? How? 762 00:40:55,828 --> 00:40:57,205 By air to London. 763 00:40:57,288 --> 00:40:58,748 Do you mean to say you can pick it up just like that? 764 00:40:58,831 --> 00:41:00,249 It can be picked up. 765 00:41:06,464 --> 00:41:08,967 The point is, can you get rid of it? 766 00:41:09,050 --> 00:41:10,677 At a fair price? 767 00:41:10,760 --> 00:41:12,720 -We||, that's easy enough... -Don't dicker with us. 768 00:41:12,845 --> 00:41:14,138 Shouldn't be very hard to get rid of, 769 00:41:14,222 --> 00:41:16,349 not for somebody who knows the markets, all the angles. 770 00:41:16,432 --> 00:41:17,767 -Do you or don't you? -Now, look here. 771 00:41:17,850 --> 00:41:19,936 I'm a married man. I've stayed clear of the police. 772 00:41:20,019 --> 00:41:22,855 DAN: Just barely, Mr Stratton, just barely. 773 00:41:24,107 --> 00:41:25,316 No. 774 00:41:26,818 --> 00:41:29,654 No. Definitely, no. I... 775 00:41:30,279 --> 00:41:31,864 I won't touch it. 776 00:41:32,198 --> 00:41:33,908 Not that I couldn't handle it, mind you. 777 00:41:34,200 --> 00:41:36,661 You've come to the right shop. But it's closed. 778 00:41:37,620 --> 00:41:40,790 Now, look here. I've got all the money I want for the rest of my life. 779 00:41:40,915 --> 00:41:43,751 I've got a nice house, paid for, and a lovely wife. 780 00:41:43,835 --> 00:41:46,295 I've got a beautiful car and the respect of my neighbours. 781 00:41:46,379 --> 00:41:50,174 I'd be crazy to go into a thing like this. Absolutely insane. 782 00:41:51,259 --> 00:41:52,593 Okay. That's that. 783 00:41:52,677 --> 00:41:54,971 -Sorry to have troubled you. -Here, now, wait a minute. 784 00:41:56,806 --> 00:41:59,809 I suppose you boys are going through with this anyway, idiotic as it is. 785 00:41:59,976 --> 00:42:02,186 -So what? -We||, it's... 786 00:42:03,312 --> 00:42:05,648 It's not for old Alfie, but... 787 00:42:05,732 --> 00:42:07,567 perhaps I might help you by pointing out 788 00:42:07,650 --> 00:42:10,486 some of the difficulties and pitfalls you'll encounter. 789 00:42:10,570 --> 00:42:12,655 You see, I've... 790 00:42:12,739 --> 00:42:16,117 I've been over this ground myself in a small way. 791 00:42:16,200 --> 00:42:18,745 I'd enjoy helping you to lay it on... 792 00:42:19,078 --> 00:42:21,122 for sentimental reasons. 793 00:42:21,330 --> 00:42:25,043 I'll run you back to town and you can tell me the rest of it. 794 00:42:25,334 --> 00:42:26,335 All right. 795 00:42:28,087 --> 00:42:29,422 Wait till I get my hat. 796 00:42:32,008 --> 00:42:34,635 Honey, I just going to run these boys down to the comer. 797 00:42:34,761 --> 00:42:36,637 Alfie, what do they want? 798 00:42:36,721 --> 00:42:38,973 Want? Not a thing, darling. 799 00:42:39,057 --> 00:42:40,641 I'll be back in a jiffy. 800 00:42:43,436 --> 00:42:44,771 Come on, boys. 801 00:43:00,119 --> 00:43:01,662 So, you won't be taking any chances. 802 00:43:01,746 --> 00:43:04,540 We'll have a truck drop the stuff wherever you say. 803 00:43:05,208 --> 00:43:06,751 It's fantastic. 804 00:43:06,834 --> 00:43:09,378 Sure it is. That's why it'll work. 805 00:43:09,462 --> 00:43:11,005 Who'll be flying the aircraft? 806 00:43:11,089 --> 00:43:12,924 I'll find somebody in Berlin. 807 00:43:13,007 --> 00:43:15,009 I might find you someone here. 808 00:43:15,134 --> 00:43:16,260 No, thanks. 809 00:43:17,178 --> 00:43:18,930 If I were to go in this... 810 00:43:19,013 --> 00:43:20,723 In fact, anyone you'd get to go in with you 811 00:43:20,807 --> 00:43:22,600 would insist on picking the fellow. 812 00:43:22,683 --> 00:43:23,976 I should insist. 813 00:43:24,143 --> 00:43:25,645 -You'd insist? -Yeah. 814 00:43:25,728 --> 00:43:29,732 To show my interests were properly looked after in the field, as it were. 815 00:43:29,816 --> 00:43:31,359 It shouldn't be hard to find some flying chap 816 00:43:31,442 --> 00:43:33,236 who's gone to seed since the war. 817 00:43:33,319 --> 00:43:34,737 Quite a number of them around. 818 00:43:34,821 --> 00:43:37,073 Grand boys, lived on excitement. 819 00:43:37,156 --> 00:43:39,534 They never could settle down to a humdrum life. 820 00:43:39,617 --> 00:43:41,869 As a matter of fact, I know someone like that. 821 00:43:41,953 --> 00:43:44,163 Great flying record during the war. 822 00:43:44,247 --> 00:43:47,166 Scrounges bets now, playing darts in pubs. 823 00:43:47,250 --> 00:43:48,334 BRIAN: And that's lovely. 824 00:43:48,417 --> 00:43:51,963 There we are, that's sixteen and seven is twenty-three and eighteen is forty-one. 825 00:43:52,046 --> 00:43:53,506 MAN: That leaves a hundred and eighty-three to get. 826 00:43:53,589 --> 00:43:54,507 Well, you try and get it. 827 00:43:54,632 --> 00:43:57,343 -MAN: I'll finish it for you. -Now, where's my beer? 828 00:44:00,596 --> 00:44:02,056 Well, Alfie... 829 00:44:04,308 --> 00:44:06,060 It's quite a proposition. 830 00:44:07,311 --> 00:44:09,897 And, er... what would I be expected to do? 831 00:44:11,107 --> 00:44:12,900 Can you handle a C-47? 832 00:44:12,984 --> 00:44:14,193 Fly it, you mean? 833 00:44:14,277 --> 00:44:16,112 My dear fellow, if it's got wings, I can fly anything. 834 00:44:16,237 --> 00:44:17,697 There was quite a bit of flying done round here 835 00:44:17,780 --> 00:44:19,323 before you Yanks arrived, you know. 836 00:44:19,407 --> 00:44:21,659 The point is, would you know of a quiet out-of-the-way spot 837 00:44:21,742 --> 00:44:23,703 where you could put it down at night? 838 00:44:23,870 --> 00:44:25,329 MAN: Come on, Brian. Your turn next. 839 00:44:25,413 --> 00:44:27,123 Excuse me. Duty calls. 840 00:44:27,373 --> 00:44:28,666 -What do you want? -MAN: Ninety-six. 841 00:44:28,749 --> 00:44:30,376 BRIAN: All right, ninety-six. 842 00:44:30,501 --> 00:44:31,919 You don't like him. 843 00:44:32,003 --> 00:44:33,212 Not much. 844 00:44:33,296 --> 00:44:34,672 He can fly. 845 00:44:34,839 --> 00:44:36,591 Yeah, but will he do it? 846 00:44:37,133 --> 00:44:39,135 He'll do anything for money. 847 00:44:39,218 --> 00:44:40,928 Sorry to keep you waiting. 848 00:44:41,012 --> 00:44:43,055 Now, um, where were we? 849 00:44:43,139 --> 00:44:45,558 Ah, yes, yes. 850 00:44:45,641 --> 00:44:48,269 Yes, I do know a place, as a matter of fact. 851 00:44:48,352 --> 00:44:50,438 Abandoned field at Wainfleet, 852 00:44:50,521 --> 00:44:52,982 little place just north of the Thames Estuary. 853 00:44:53,065 --> 00:44:55,818 Runway's in need of repair, but I think it'll do. 854 00:44:55,902 --> 00:44:57,570 I was stationed there during the war. 855 00:44:57,653 --> 00:44:59,363 Had a promising time with a nice piece of goods 856 00:44:59,447 --> 00:45:01,157 who served tea in the canteen. 857 00:45:01,574 --> 00:45:03,034 At night, you say? 858 00:45:03,117 --> 00:45:04,452 At night. 859 00:45:05,077 --> 00:45:07,288 Yes, well, that might be a little tricky. 860 00:45:07,371 --> 00:45:10,166 I shall need lights. I'm not an owl, you know. 861 00:45:10,875 --> 00:45:12,668 Oh, and by the way, 862 00:45:12,752 --> 00:45:15,087 I should need a fourth of the proceeds. 863 00:45:15,546 --> 00:45:19,634 Unless, of course, you'd care to wait for someone a little less efficient. 864 00:45:21,677 --> 00:45:24,472 Roger's uncle's getting hold of a truck to bring the stuff back 865 00:45:24,555 --> 00:45:26,349 and a car for us. 866 00:45:26,432 --> 00:45:29,101 You'll have the headlights to mark the runway. 867 00:45:29,185 --> 00:45:30,770 Brian, are you playing this game or aren't you? 868 00:45:30,853 --> 00:45:32,355 Be right with you. 869 00:45:35,107 --> 00:45:37,401 You do understand I can't be anywhere near all this. 870 00:45:37,485 --> 00:45:38,903 I shall be away and not even in town. 871 00:45:38,986 --> 00:45:41,113 Yes, I understand. Now, listen. 872 00:45:42,573 --> 00:45:45,159 Roger will get word about the shipment the day before. 873 00:45:45,243 --> 00:45:47,245 I'll cable Dan, he'll phone you. 874 00:45:47,870 --> 00:45:49,705 Then you get in touch with... 875 00:45:49,789 --> 00:45:51,457 whoever it is you get in touch with. 876 00:45:51,540 --> 00:45:52,917 We'll do the rest. 877 00:45:54,126 --> 00:45:55,169 Now, what about him? 878 00:45:55,253 --> 00:45:57,004 -Now, what do I want? -MAN: Double six. 879 00:45:57,088 --> 00:45:58,172 Double six. 880 00:45:58,798 --> 00:45:59,840 Hmm... 881 00:45:59,924 --> 00:46:01,384 Quite a proposition. 882 00:46:01,550 --> 00:46:02,593 -BRIAN: Double six. -MAN: Perfect. 883 00:46:02,718 --> 00:46:04,512 Gentlemen, I'm in. 884 00:46:04,637 --> 00:46:06,514 (LAUGHING AND CHEERING) 885 00:46:24,991 --> 00:46:28,577 ANNOUNCER: (OVER TANNOY) Will passengers just arrived on the flight from London 886 00:46:28,661 --> 00:46:31,622 please proceed to the customs. 887 00:46:31,706 --> 00:46:33,541 Let me carry that case for you. 888 00:46:33,624 --> 00:46:35,126 Danke, danke, das ist meine Tasche. 889 00:46:35,251 --> 00:46:36,669 Not at all. It's quite light, as a matter of fact. 890 00:46:36,752 --> 00:46:37,878 Do you, er, live in Berlin? 891 00:46:37,962 --> 00:46:39,880 Geben Sie mir die Koffer. 892 00:46:40,006 --> 00:46:42,675 ANNOUNCER: Wollen sie Passagiere, die soeben mit dem Flugzeug 893 00:46:42,758 --> 00:46:46,595 von London einkaufen, sich bitte zum Zoll begeben. 894 00:46:55,021 --> 00:46:56,272 Thank you. 895 00:46:59,942 --> 00:47:02,737 Hello, Joe! There you are. Look, you speak this lingo, don't you? 896 00:47:02,820 --> 00:47:05,573 Will you tell her what attractive eyes she's got? 897 00:47:06,574 --> 00:47:08,743 You know, Joe, I'm gonna like it here. 898 00:47:09,744 --> 00:47:11,162 What's the camera for? 899 00:47:11,245 --> 00:47:13,247 I'm a tourist here. I must play the part properly, mustn't I? 900 00:47:13,331 --> 00:47:15,499 Wait a minute, mister. Let me tell you something. 901 00:47:15,583 --> 00:47:18,002 You're Alfie's idea, not mine. 902 00:47:19,045 --> 00:47:21,422 Personally, I think you've got a little too much charm 903 00:47:21,505 --> 00:47:23,049 and you talk too much. 904 00:47:23,132 --> 00:47:25,051 But just stick to business and we'll get along. 905 00:47:25,134 --> 00:47:26,677 Right you are, Sergeant. 906 00:47:39,940 --> 00:47:41,400 That's where you eat. 907 00:47:43,569 --> 00:47:44,820 Come on, come on. 908 00:47:49,575 --> 00:47:50,743 Charming. 909 00:47:56,540 --> 00:47:57,708 Well! 910 00:47:59,377 --> 00:48:00,711 You, er... 911 00:48:00,795 --> 00:48:03,506 haven't exactly squandered Uncle Alfie's money, have you? 912 00:48:03,589 --> 00:48:05,633 All right, I'll take you to a fancy hotel. 913 00:48:05,716 --> 00:48:07,593 You can spend the evening filling out police forms. 914 00:48:07,676 --> 00:48:09,095 No, this'll do quite nicely, thank you. 915 00:48:09,178 --> 00:48:10,471 I'm sure it will. 916 00:48:10,721 --> 00:48:12,932 Yes. Very cosy. 917 00:48:13,140 --> 00:48:15,142 And I want you to stay here. 918 00:48:15,518 --> 00:48:18,396 Do you realise you're addressing a person of considerable imminent wealth? 919 00:48:18,771 --> 00:48:21,273 You know, I'm not quite sure whether to settle down somewhere, 920 00:48:21,357 --> 00:48:22,900 say Majorca, 921 00:48:22,983 --> 00:48:25,152 or to spend my time travelling. 922 00:48:26,320 --> 00:48:28,406 The only travelling you'll be doing for a while 923 00:48:28,489 --> 00:48:30,533 is from here to that restaurant. 924 00:48:30,616 --> 00:48:32,368 It may be this week, I don't know. 925 00:48:32,451 --> 00:48:33,744 But when I do know, there won't be time 926 00:48:33,828 --> 00:48:35,454 to go looking all over Berlin for you. 927 00:48:35,538 --> 00:48:37,915 So stay here. Read or something. Stand up. 928 00:48:38,207 --> 00:48:40,376 -I beg your pardon? -Stand up for size. 929 00:48:40,793 --> 00:48:42,336 You know, 930 00:48:42,420 --> 00:48:44,422 you've been in the service too long. 931 00:48:44,505 --> 00:48:45,965 Good thing I'm getting out. 932 00:48:46,048 --> 00:48:48,968 You're beginning to sound like an old wing-commander of mine. 933 00:48:49,051 --> 00:48:50,511 Shall I pirouette? 934 00:48:52,638 --> 00:48:55,057 I'll bring the uniform tomorrow night at six. 935 00:48:55,141 --> 00:48:56,392 Be here. 936 00:48:59,311 --> 00:49:00,896 -(DOOR SLAMMING) -(CREAKING) 937 00:49:03,274 --> 00:49:05,151 (RATTLING) 938 00:49:07,611 --> 00:49:09,822 (PHONE RINGING) 939 00:49:15,828 --> 00:49:17,121 Provost Marshal. 940 00:49:17,955 --> 00:49:19,957 Yeah. Sure, hold on a minute. 941 00:49:28,299 --> 00:49:29,049 Come in. 942 00:49:30,593 --> 00:49:31,969 Sergeant, telephone. 943 00:49:32,303 --> 00:49:33,304 Thanks. 944 00:49:37,808 --> 00:49:39,351 -|'|| be back in a minute. -Right. 945 00:49:39,435 --> 00:49:40,561 Lawrence, Tempelhof. 946 00:49:40,686 --> 00:49:42,771 -Joe, Roger here. -Hi. 947 00:49:42,855 --> 00:49:45,566 -Has Brian arrived yet? -Yeah, he flew in yesterday. 948 00:49:45,649 --> 00:49:47,776 Listen, the final shipment's going tonight. 949 00:49:47,860 --> 00:49:49,778 Tonight? You sure? 950 00:49:49,862 --> 00:49:51,280 I've just seen the order sheet. 951 00:49:51,363 --> 00:49:53,240 Something official will be over to you soon. 952 00:49:53,324 --> 00:49:54,408 But why tonight? 953 00:49:54,492 --> 00:49:55,618 I don't know why. 954 00:49:55,701 --> 00:49:58,037 S-S-Somebody's idea of security, I suppose. 955 00:49:58,120 --> 00:49:59,038 That's great. 956 00:49:59,121 --> 00:50:01,582 Listen, we'll never make it with all Dan has to do. 957 00:50:01,665 --> 00:50:03,542 We'll make it all right. We've got to. 958 00:50:03,626 --> 00:50:04,793 Look, I'll cable Dan. 959 00:50:04,877 --> 00:50:07,213 No, I've got the address. I'll cable Dan myself. 960 00:50:07,463 --> 00:50:09,423 Listen, he may not be at the garage. 961 00:50:09,507 --> 00:50:11,759 He'd better be at the garage. 962 00:50:11,842 --> 00:50:13,844 -|'|| see you on the field. -Right. 963 00:51:16,865 --> 00:51:18,659 Joe, come in a minute. 964 00:51:19,994 --> 00:51:21,245 Yes, sir. 965 00:51:25,708 --> 00:51:27,543 Gotta go to Frankfurt tonight, Joe. 966 00:51:27,626 --> 00:51:28,836 Staff meeting. 967 00:51:28,919 --> 00:51:31,672 Major Ricky's going too, so it'll be up to you here. 968 00:51:33,632 --> 00:51:36,218 Well, I, er... I just got word that they're sending 969 00:51:36,343 --> 00:51:38,554 the last load of that stuff over tonight, sir. 970 00:51:38,637 --> 00:51:40,764 Gun parts? Send Zachiem. 971 00:51:41,557 --> 00:51:43,642 -I signed myself on. -Oh, you did? 972 00:51:43,726 --> 00:51:44,810 Well, sign yourself off. 973 00:51:44,893 --> 00:51:46,770 I want you here till I get back. 974 00:51:46,937 --> 00:51:48,063 Well, yes, sir, but... 975 00:51:48,147 --> 00:51:49,648 you know these British characters. 976 00:51:49,732 --> 00:51:51,567 You switch things around on 'em at the last minute, 977 00:51:51,650 --> 00:51:53,235 they get WNW- 978 00:51:53,444 --> 00:51:55,821 Any of the guys could handle anything that might come up here. 979 00:51:55,904 --> 00:51:57,990 There won't be anything over the weekend anyway. 980 00:51:58,073 --> 00:52:00,618 How do you know? You leave some malingering idiot here 981 00:52:00,701 --> 00:52:02,536 and things'd get fouled up for sure. 982 00:52:02,620 --> 00:52:05,039 I'd like to go, sir. It's special. 983 00:52:06,540 --> 00:52:08,208 What's so special about it? 984 00:52:08,542 --> 00:52:10,711 -We||, it's just that... -You got a dame over there? 985 00:52:10,794 --> 00:52:12,379 Is that the operation? 986 00:52:13,672 --> 00:52:15,132 L-I won't ask again, sir. 987 00:52:15,215 --> 00:52:17,426 Listen, this is an army of occupation. 988 00:52:17,509 --> 00:52:19,470 We got a job to do here, Joe. 989 00:52:19,553 --> 00:52:21,472 You guys act like this whole thing's being run 990 00:52:21,555 --> 00:52:23,515 for the sake of your love life. 991 00:52:23,849 --> 00:52:26,352 -All right, all right! Go ahead. -Thank you. 992 00:52:26,435 --> 00:52:28,729 But, listen, whoever you leave in charge, brief him. 993 00:52:28,854 --> 00:52:29,938 Yes, sir. 994 00:52:30,022 --> 00:52:31,315 Hey, Joe. 995 00:52:32,107 --> 00:52:33,817 Where's my other uniform? 996 00:52:35,110 --> 00:52:37,905 I... I sent it out to the cleaners this morning, sir. 997 00:52:37,988 --> 00:52:40,282 Oh, you did? Well, go get it back. I need it. 998 00:52:40,366 --> 00:52:42,910 I can't. They've started on it already. I'm sorry. 999 00:52:42,993 --> 00:52:46,372 Listen, sometimes you're worse than having a wife. 1000 00:52:46,497 --> 00:52:49,541 The next time, before you do anything like that, ask me. 1001 00:52:50,167 --> 00:52:52,002 Okay, that's all. 1002 00:52:52,294 --> 00:52:53,545 Yes, sir. 1003 00:53:21,156 --> 00:53:22,616 Joe! 1004 00:53:23,200 --> 00:53:26,870 Joe! Oh, I've been so worried. Where have you been? 1005 00:53:26,954 --> 00:53:28,789 I haven't had time. Look... 1006 00:53:28,872 --> 00:53:31,834 Look, Maria, it's gonna be all right. Everything's set now. 1007 00:53:31,917 --> 00:53:32,960 You're going. 1008 00:53:33,043 --> 00:53:34,586 -How, Joe? I don't... -|'ve got a friend in London. 1009 00:53:34,670 --> 00:53:37,047 He's gonna take care of everything. He's gonna see that you got to Brazil. 1010 00:53:37,214 --> 00:53:39,466 Now, you've got all your passports, visas, and that stuff, haven't you? 1011 00:53:39,550 --> 00:53:40,718 -Yes, yes. But... -Okay, then. 1012 00:53:40,801 --> 00:53:42,553 There's a plane leaving Berlin next Thursday. 1013 00:53:42,678 --> 00:53:44,763 You and Doctor Zachmann and the kids will be on it. 1014 00:53:44,847 --> 00:53:46,765 Oh, what are you saying? I don't understand one word of this. 1015 00:53:46,849 --> 00:53:49,268 It's simple. All you have to do is get ready. One week. 1016 00:53:49,351 --> 00:53:51,562 Oh, wait a minute. Who is this man who takes care of everything? 1017 00:53:51,645 --> 00:53:53,856 I told you, darling, he's a friend. We're all set. 1018 00:53:53,939 --> 00:53:55,691 But why should he do this? He doesn't even know me. 1019 00:53:55,774 --> 00:53:58,527 Don't worry about him. He's gonna help us, that's all. 1020 00:53:58,652 --> 00:54:00,446 And I'll join you just as soon as I can. 1021 00:54:00,529 --> 00:54:03,240 I-I've got to go away for a little while. I'm being transferred. 1022 00:54:03,323 --> 00:54:05,200 -But I'll get to you, Maria. -Joe, stop, please. 1023 00:54:05,367 --> 00:54:07,828 First you tell me that a man is giving away his money 1024 00:54:07,911 --> 00:54:09,663 for us to go to Brazil and... 1025 00:54:09,788 --> 00:54:11,290 And then you say you're going off somewhere. 1026 00:54:11,373 --> 00:54:12,833 It just doesn't make sense. 1027 00:54:12,916 --> 00:54:14,585 You're not explaining anything to me. 1028 00:54:14,668 --> 00:54:16,879 There's no time to explain, Maria. Just trust me, please. 1029 00:54:16,962 --> 00:54:19,965 But I want to trust you and I don't understand. 1030 00:54:20,048 --> 00:54:22,342 Please, tell me where the money's coming from. 1031 00:54:25,220 --> 00:54:26,430 Look, Maria... 1032 00:54:27,723 --> 00:54:28,974 I love you. 1033 00:54:30,726 --> 00:54:34,229 I haven't done much in my life for anyone, 1034 00:54:34,313 --> 00:54:36,064 'cause I never cared enough. 1035 00:54:36,148 --> 00:54:38,108 What difference does it make where the money comes from? 1036 00:54:38,192 --> 00:54:40,569 -Joe, I... -Remember you told me once, 1037 00:54:40,652 --> 00:54:44,031 "I don't ask questions anymore, I just accept gratefully." 1038 00:54:45,073 --> 00:54:46,742 Do that now, Maria. 1039 00:54:46,867 --> 00:54:48,076 For me. 1040 00:54:48,494 --> 00:54:50,788 Are you sure it'll be all right? 1041 00:54:50,871 --> 00:54:52,122 I'm sure, darling. 1042 00:54:52,873 --> 00:54:54,541 I'm very sure. 1043 00:54:54,666 --> 00:54:55,918 Then I'll accept. 1044 00:55:00,088 --> 00:55:02,132 Will you be here when we leave? 1045 00:55:02,216 --> 00:55:03,675 To say goodbye? 1046 00:55:04,092 --> 00:55:05,219 No. 1047 00:55:07,137 --> 00:55:08,680 We'd better say it now. 1048 00:55:17,314 --> 00:55:18,941 (BICYCLE BELL RINGING) 1049 00:55:21,860 --> 00:55:23,821 (ENGINE REVVING) 1050 00:55:31,620 --> 00:55:33,080 -Are you Mr Watson? -Yes. 1051 00:55:33,163 --> 00:55:34,331 Telegram. 1052 00:55:43,131 --> 00:55:45,133 (ENGINE STOPPING) 1053 00:55:55,978 --> 00:55:57,688 (PHONE RINGING) 1054 00:56:00,899 --> 00:56:03,735 -Hello. -Hello, Mr Stratton. This is Dan. 1055 00:56:04,945 --> 00:56:06,405 Oh, yes, of course. 1056 00:56:06,530 --> 00:56:08,782 DAN". It's tonight, Mr Stratton. 1057 00:56:08,866 --> 00:56:10,826 Why, it's hardly possible. It's happened so soon. 1058 00:56:10,909 --> 00:56:13,954 I've got to bring the van to Essex, leave it there. 1059 00:56:14,204 --> 00:56:17,082 Then come back to London by bus to get the car out. 1060 00:56:17,165 --> 00:56:18,834 I should have had a whole day for it. 1061 00:56:19,001 --> 00:56:21,003 Well, you'll have to make out as best you can, that's all. 1062 00:56:21,086 --> 00:56:23,964 Mr Stratton, you'll have to meet me and take me back to London. 1063 00:56:24,047 --> 00:56:27,050 Now look here, Dan. I wasn't going to be in on this, not even close to it. 1064 00:56:27,217 --> 00:56:29,303 Mr Stratton, there's nothing more I can do now. 1065 00:56:29,386 --> 00:56:31,179 Someone's got to bring me back to London, 1066 00:56:31,263 --> 00:56:33,223 otherwise they won't be able to land. 1067 00:56:34,474 --> 00:56:36,059 All right. I suppose I can take you. 1068 00:56:36,310 --> 00:56:40,063 Best meet me half a mile down the lane, this side of the airfield. 1069 00:56:40,147 --> 00:56:41,523 Nobody can see us there. 1070 00:56:42,107 --> 00:56:44,109 All right. See you there. 1071 00:57:13,889 --> 00:57:17,517 Hallo, Sie da! Der Englénder ist nicht in sein Zimmer. 1072 00:57:17,684 --> 00:57:20,145 Well, when did he...? Wann ist er zurUck? 1073 00:57:20,228 --> 00:57:22,856 -Keine Ahnung, hat mir nicht gesagt... -Danke! Danke! 1074 00:57:23,899 --> 00:57:27,152 Von mir aus. Rutsch mit dem Puckel unter. 1075 00:57:32,407 --> 00:57:35,243 (MAN WHISTLING "SHE'LL BE COMING ROUND THE MOUNTAIN") 1076 00:57:38,789 --> 00:57:39,957 Been waiting long? 1077 00:57:46,088 --> 00:57:47,547 (DOOR SLAMMING) 1078 00:57:47,631 --> 00:57:49,174 I told you to stay put. 1079 00:57:49,257 --> 00:57:52,135 Well, of course you did, my dear fellow. Don't get fussed about it. 1080 00:57:52,552 --> 00:57:54,763 You said you'd be here at six and here you are. 1081 00:57:54,846 --> 00:57:56,098 Ten minutes late, actually. 1082 00:57:56,181 --> 00:57:57,265 What's that briefcase for? 1083 00:57:57,391 --> 00:57:59,101 Oh, I bought it for effect, second hand. 1084 00:57:59,184 --> 00:58:01,728 I noticed most of your American officers carry one. 1085 00:58:02,938 --> 00:58:04,523 We take off at eight-thirty. 1086 00:58:06,024 --> 00:58:08,068 -Tonight? -Yes, tonight. 1087 00:58:09,403 --> 00:58:10,404 Oh, pity- 1088 00:58:10,779 --> 00:58:13,031 I was doing quite nicely with that little waitress in the cafe at the corner. 1089 00:58:13,115 --> 00:58:15,409 Well, let's see how nicely you can do with that uniform. 1090 00:58:15,492 --> 00:58:18,662 And remember, when we get to the field, you just look important. 1091 00:58:18,745 --> 00:58:21,164 And keep your mouth shut. You're an American Major. 1092 00:58:21,248 --> 00:58:22,499 -I am? -You are. 1093 00:58:22,624 --> 00:58:24,418 Oh, I speak very good American lingo. 1094 00:58:24,501 --> 00:58:26,461 (AMERICAN ACCENT) Listen, Mac. Quit shovin' me around. 1095 00:58:26,545 --> 00:58:27,546 Here, where's the shirt that goes with this thing? 1096 00:58:27,629 --> 00:58:30,340 -In here? -Just... Just keep your mouth shut. 1097 01:00:00,847 --> 01:00:04,101 Major Dyson's on travel orders, (3.8. approved by the C.G. 1098 01:00:04,184 --> 01:00:07,145 Special Flight 6-0 London. Got about three minutes. 1099 01:00:07,312 --> 01:00:08,522 Okay. 1100 01:00:35,382 --> 01:00:37,134 I'll check the tower and get my stuff. 1101 01:00:37,467 --> 01:00:40,387 -You stay here and keep out of sight. -Carry on, Sergeant. 1102 01:00:40,804 --> 01:00:42,556 A little something for the nerves? 1103 01:00:42,681 --> 01:00:44,266 -Put that away. -Naturally. 1104 01:00:57,946 --> 01:01:00,574 (HORNS HONKING) 1105 01:01:12,627 --> 01:01:13,879 -Here. -Thanks. 1106 01:01:14,963 --> 01:01:16,798 Stay undercover till we're loaded up. 1107 01:01:16,882 --> 01:01:19,885 Sergeant, don't worry. Everything's going to be perfectly all right. 1108 01:01:19,968 --> 01:01:21,344 I'm certain of it. 1109 01:01:21,845 --> 01:01:23,638 Thank you so much. 1110 01:01:31,313 --> 01:01:33,356 (BRAKES SQUEALING) 1111 01:01:37,777 --> 01:01:40,197 Well, I see we're expectin' trouble tonight. 1112 01:02:19,402 --> 01:02:20,695 (ENGINE STARTING) 1113 01:03:03,029 --> 01:03:05,365 Scramble off, five-two-oh taxi clearance. 1114 01:03:05,448 --> 01:03:07,200 -How's the weather? -Fine. 1115 01:03:07,701 --> 01:03:10,328 (INDISTINCT RADIO COMMUNICATION) 1116 01:03:10,620 --> 01:03:11,955 Five-two-oh. Roger. 1117 01:03:13,331 --> 01:03:16,459 (INAUDIBLE) 1118 01:03:16,710 --> 01:03:18,128 I wonder what's with him? 1119 01:03:18,461 --> 01:03:19,713 I'll go check. 1120 01:03:19,796 --> 01:03:20,880 CO-PILOT: It's some major. 1121 01:03:22,257 --> 01:03:24,050 Hey, Benny, give me a hand with that door. 1122 01:03:24,134 --> 01:03:25,593 Oh, sure. 1123 01:03:30,724 --> 01:03:32,517 Five-two-oh. Standing by. 1124 01:03:34,352 --> 01:03:37,480 (INAUDIBLE) 1125 01:03:53,538 --> 01:03:55,582 -You got a passenger, Tex. -No go! 1126 01:03:55,665 --> 01:03:57,792 We got classified cargo aboard. You know that! 1127 01:03:57,876 --> 01:04:00,378 General Staff. Courier Class A. Special Orders. 1128 01:04:00,462 --> 01:04:02,380 First available flight to London. That's us. 1129 01:04:02,464 --> 01:04:05,633 No, sir. I'm not gonna get any part of my anatomy in any sling. 1130 01:04:05,717 --> 01:04:07,677 Order's okayed by the (3.6. and Mam Bracken. 1131 01:04:07,802 --> 01:04:10,305 You know what the C.G. and Major Bracken can do. Tell him no. 1132 01:04:10,388 --> 01:04:13,850 -He can't come aboard. -He's already on board. You tell him. 1133 01:04:23,568 --> 01:04:25,945 Tell him to fasten his safety belt. 1134 01:04:26,029 --> 01:04:27,072 Right! 1135 01:04:39,209 --> 01:04:40,960 Five-two-oh taxiing out. 1136 01:04:49,177 --> 01:04:51,805 (HORN HONKING) 1137 01:04:55,600 --> 01:04:57,227 (TYRES SCREECHING) 1138 01:05:02,065 --> 01:05:03,775 (HORN HONKING) 1139 01:05:09,572 --> 01:05:11,282 -Standing by. -What's the matter? 1140 01:05:11,449 --> 01:05:14,869 Checked. Okay, but what do you guys think this is, a streetcar? 1141 01:05:14,953 --> 01:05:16,788 Get the doors open! 1142 01:05:22,210 --> 01:05:24,295 (DOOR OPENS) 1143 01:05:44,065 --> 01:05:45,608 China! 1144 01:06:05,587 --> 01:06:07,172 Well, you'll be all right now, Dan. 1145 01:06:07,255 --> 01:06:08,840 I'll just ring up my wife, if you don't mind, 1146 01:06:08,923 --> 01:06:10,967 -and tell her I'll be right along. -Phone's right over there, sir. 1147 01:06:11,050 --> 01:06:13,595 Now, look here. This is the last time you'll see me or any of you. 1148 01:06:13,678 --> 01:06:14,804 Joe understands that. 1149 01:06:14,888 --> 01:06:17,098 I told him I'd leave word with you where to phone me. 1150 01:06:17,182 --> 01:06:20,018 Now, I shall be at the Grand Hotel, Brighton. Have you got that? 1151 01:06:20,101 --> 01:06:21,352 -Grand Hotel, Brighton. -Right! 1152 01:06:21,436 --> 01:06:23,188 Well, now, the moment you've got the goods in the warehouse, 1153 01:06:23,271 --> 01:06:26,149 you're to ring me there. And all you say is, 1154 01:06:26,232 --> 01:06:28,610 "Have a good holiday, Alfie." 1155 01:06:28,693 --> 01:06:30,570 "Have a good holiday, Alfie." 1156 01:06:30,653 --> 01:06:32,405 Right. Then I'll ring up the chap who's to collect it. 1157 01:06:32,489 --> 01:06:34,824 He'll be there before daylight and you'll have the cash tomorrow night. 1158 01:06:34,908 --> 01:06:36,618 -Now, is that clear? -Yeah. 1159 01:06:36,701 --> 01:06:39,954 "Have a good holiday, Alfie!" Grand Hotel, Brighton. 1160 01:06:51,049 --> 01:06:53,593 (ENGINE SPUTTERING) 1161 01:06:55,637 --> 01:06:57,305 Hello! Yes, yes. This is Alfie, dear. 1162 01:06:57,388 --> 01:06:58,640 (CHUCKLING) Yes! 1163 01:06:58,723 --> 01:07:00,808 Yes, it did take longer than I thought. 1164 01:07:01,309 --> 01:07:04,479 Look, I wonder if you'd like to run down to Brighton tonight, to the Grand? 1165 01:07:04,562 --> 01:07:07,148 Hmm? Like we used to in the old days. 1166 01:07:07,482 --> 01:07:09,901 Right. Fine. Well, now, will you ring up the Grand Hotel 1167 01:07:09,984 --> 01:07:11,569 and make all the arrangements? 1168 01:07:11,653 --> 01:07:14,072 Good! All right. Bye-bye, dear! 1169 01:07:29,254 --> 01:07:30,463 No good, Mr Stratton! 1170 01:07:30,547 --> 01:07:32,966 What do you mean "no good"? Is this the car you bought? 1171 01:07:33,049 --> 01:07:36,886 I had it going this afternoon. Bit noisy, I admit. 1172 01:07:37,262 --> 01:07:38,388 Coil's burnt out. 1173 01:07:38,471 --> 01:07:39,931 Well, you'd better get another, that's all. 1174 01:07:40,014 --> 01:07:42,934 Not a chance, Mr Stratton. Not at this time of the night! 1175 01:07:43,017 --> 01:07:44,185 This old bus has had it. 1176 01:07:44,269 --> 01:07:47,063 Now, now, never mind about that, Dan. What are you going to do now? 1177 01:07:47,146 --> 01:07:48,898 They'll have left by now. 1178 01:07:48,982 --> 01:07:51,150 I don't know of any way of letting them know to turn back 1179 01:07:51,234 --> 01:07:52,485 if the old bus has had it. 1180 01:07:52,569 --> 01:07:56,239 We need more than the van up there if Brian is to get the lights he needs. 1181 01:07:56,322 --> 01:07:57,699 We'll just have to use your car. 1182 01:07:57,824 --> 01:07:58,866 -No, no, Dan! -I can definitely drive it. 1183 01:07:58,950 --> 01:08:00,618 -I know all the shortcuts. -No, Dan! 1184 01:08:00,702 --> 01:08:02,328 I can get you there in time. 1185 01:08:02,412 --> 01:08:03,496 But, Dan! 1186 01:08:03,580 --> 01:08:06,499 Sorry about your holiday in Brighton, Mr Stratton. 1187 01:08:28,021 --> 01:08:30,189 Hiya, Joe! Gee, I'm stiff. 1188 01:08:30,481 --> 01:08:31,524 Hi, Major! 1189 01:08:32,609 --> 01:08:34,068 Hi, Rog! 1190 01:08:34,444 --> 01:08:36,029 Oh, China! 1191 01:08:36,112 --> 01:08:38,072 Ha! Could be. 1192 01:08:39,991 --> 01:08:42,910 You know, I'd like to get some for my mother. 1193 01:08:42,994 --> 01:08:45,580 Some real Meissenware, real thin. 1194 01:08:45,663 --> 01:08:49,000 Hey, Major, you got yourself any of this Meissenware china? 1195 01:08:50,752 --> 01:08:54,130 (LAUGHING) You know, they give me a laugh in Hickok. 1196 01:08:54,213 --> 01:08:56,382 All these economists, poppin' around all the time, 1197 01:08:56,466 --> 01:08:59,427 writin' a lot of stuff about how things are in the East Zone. 1198 01:08:59,677 --> 01:09:01,429 Figures and everything. 1199 01:09:01,846 --> 01:09:04,223 Hey, do you know all they have to do to find out? 1200 01:09:06,601 --> 01:09:07,769 He)', Major! 1201 01:09:07,852 --> 01:09:10,730 All they do is go around the antique shops in Berlin, 1202 01:09:10,813 --> 01:09:13,149 and see how much of this, er, Meissenware china 1203 01:09:13,232 --> 01:09:14,442 and things like that are for sale. 1204 01:09:14,525 --> 01:09:15,735 You can always tell. 1205 01:09:15,818 --> 01:09:18,154 You know how a lot of them are when things get tough over there. 1206 01:09:18,237 --> 01:09:20,573 -|ts heirlooms, things... -Hey, Benny. Do me a favour, will ya? 1207 01:09:20,657 --> 01:09:24,118 -Write it in a book! -Yeah, I've been thinkin' about that. 1208 01:09:24,202 --> 01:09:25,286 He)', Major! 1209 01:09:25,370 --> 01:09:28,498 Suppose I was to write it down. This theory of mine. 1210 01:09:28,581 --> 01:09:30,500 Could you tell me who to see about it in Hickok, sir? 1211 01:09:30,583 --> 01:09:31,584 Benny, shut up! 1212 01:09:32,835 --> 01:09:35,254 The Major's got work to do. 1213 01:09:35,338 --> 01:09:36,798 Oh. 1214 01:09:36,923 --> 01:09:38,549 Excuse me, sir. I... 1215 01:09:38,925 --> 01:09:40,551 I didn't mean to bother you. 1216 01:09:48,184 --> 01:09:49,852 Sour stomach! 1217 01:09:51,020 --> 01:09:52,105 Hiya, Major. 1218 01:10:02,281 --> 01:10:04,492 (TYRES SCREECHING) 1219 01:10:06,035 --> 01:10:08,538 Careful! Careful with my car, Dan! 1220 01:10:16,879 --> 01:10:19,424 (LIGHT MUSIC PLAYING) 1221 01:10:30,810 --> 01:10:32,937 (MUSIC AUDIBLE) 1222 01:11:19,776 --> 01:11:21,194 BRIAN: Now, chaps. 1223 01:11:21,402 --> 01:11:23,362 Let's do things tidily, shall we? 1224 01:11:23,446 --> 01:11:25,615 Just do what you're told and everything will be all right. 1225 01:11:25,782 --> 01:11:27,575 -Take it easy, Benny. -Te|| it to the court-martial! 1226 01:11:27,658 --> 01:11:29,327 Hey! Quit it, will ya? 1227 01:11:29,827 --> 01:11:31,370 Steady on course. 1228 01:11:34,081 --> 01:11:35,917 (ENGINE ROARING) 1229 01:11:37,710 --> 01:11:39,045 Pull her back! 1230 01:11:45,885 --> 01:11:47,303 That's better. 1231 01:11:48,513 --> 01:11:50,097 All right, in there! 1232 01:11:51,182 --> 01:11:53,226 BENNY: Joe, you're crazy! 1233 01:11:53,309 --> 01:11:55,186 Come on, move! 1234 01:11:55,645 --> 01:11:57,355 Engage the automatic pilot. 1235 01:12:01,150 --> 01:12:02,860 Thank you. Now... 1236 01:12:02,944 --> 01:12:04,654 Come aft, both of you. 1237 01:12:13,079 --> 01:12:14,997 Joe, you're crazy! You don't know what you're doing. 1238 01:12:15,081 --> 01:12:16,165 There ain't no percentage. 1239 01:12:16,582 --> 01:12:19,126 This ship ain't fuelled for more than another half hour. 1240 01:12:19,252 --> 01:12:21,128 Stay there, and you'll be all right. 1241 01:12:21,212 --> 01:12:22,713 I'm running this, and I know what I'm doing. 1242 01:12:26,384 --> 01:12:27,885 You stupid idiot! 1243 01:12:27,969 --> 01:12:29,971 He was about to bash your brains in, that's all. 1244 01:12:30,054 --> 01:12:32,265 I told you I didn't want anybody hurt on this. 1245 01:12:32,348 --> 01:12:34,851 You didn't? Oh, how noble! 1246 01:12:36,727 --> 01:12:38,354 Watch 'em! 1247 01:12:58,541 --> 01:13:00,960 J0e,H|need that emergency kit. 1248 01:13:01,085 --> 01:13:03,254 You gonna get it for me, or do I have to take that gun 1249 01:13:03,337 --> 01:13:05,131 away from you and get it myself? 1250 01:13:06,007 --> 01:13:08,301 -Where is it? -Forward. My side. 1251 01:13:09,677 --> 01:13:11,053 Okay. 1252 01:14:19,372 --> 01:14:22,166 -Hear anything? -It was the wind, wasn't it? 1253 01:14:22,249 --> 01:14:25,670 I don't know, sir. It's past the time. 1254 01:14:26,170 --> 01:14:28,923 Maybe they've been here and seen no lights. 1255 01:14:30,591 --> 01:14:31,968 You mean to say they won't come back? 1256 01:14:32,051 --> 01:14:34,053 -I don't mean that, sir. -What, that all this has been for nothing? 1257 01:14:34,178 --> 01:14:36,055 I don't know, sir. I don't know. 1258 01:14:36,138 --> 01:14:37,723 Listen, if you hear anything, 1259 01:14:37,807 --> 01:14:40,685 flash your lights, then keep 'em on. 1260 01:14:44,563 --> 01:14:47,900 Dan, get your lights on! They're here! 1261 01:15:16,220 --> 01:15:18,055 (TYRES SCREECHING) 1262 01:15:23,477 --> 01:15:25,312 Amazing! (LAUGHING) 1263 01:15:25,396 --> 01:15:26,522 Amazing, chaps! 1264 01:15:58,637 --> 01:15:59,597 England. 1265 01:15:59,680 --> 01:16:01,390 (INHALING) Lovely. 1266 01:16:12,276 --> 01:16:14,945 Come on, Joe, get cracking. Lend a hand. 1267 01:16:30,711 --> 01:16:32,004 JOE: What are you doing here? 1268 01:16:32,088 --> 01:16:33,756 Go on. Hurry, hurry! Hurry up! 1269 01:16:56,403 --> 01:16:57,822 (CLUNKING) 1270 01:17:08,332 --> 01:17:10,960 -Let's make it quick, Tex! -Yeah, let's get outta here! 1271 01:17:42,741 --> 01:17:44,034 (GUNSHOT) 1272 01:17:57,173 --> 01:17:58,966 (GUNSHOTS CONTINUE) 1273 01:18:18,068 --> 01:18:19,361 PILOT: Come on! Get her up! 1274 01:18:26,327 --> 01:18:27,703 My car! My car! 1275 01:18:27,786 --> 01:18:30,372 -Here, Mr Stratton. -My lovely car! 1276 01:18:30,539 --> 01:18:34,376 (ALL SHOUTING) 1277 01:18:37,129 --> 01:18:39,423 DAN: Come on, Joe! There's nothing we can do. 1278 01:18:39,506 --> 01:18:42,384 -(ENGINE STARTING) -Come on, Joe! 1279 01:20:18,939 --> 01:20:20,190 (THUDDING) 1280 01:20:32,870 --> 01:20:34,538 (THUDDING) 1281 01:20:35,914 --> 01:20:38,083 BRIAN: Don't overwork yourself, will you? 1282 01:20:56,393 --> 01:20:59,063 Well, Alfie, we pulled it off. 1283 01:20:59,355 --> 01:21:01,690 How does it feel to be suddenly wallowing in wealth? 1284 01:21:01,774 --> 01:21:04,360 -|'m ruined. -It's a pity about your car. 1285 01:21:04,443 --> 01:21:06,653 The car, yes. You see, they'll... They'll find it there. 1286 01:21:06,737 --> 01:21:08,072 What's left of it. 1287 01:21:08,155 --> 01:21:10,115 I shall be... 1288 01:21:10,199 --> 01:21:12,701 -|'m finished. -Now, now, Alfie! 1289 01:21:13,035 --> 01:21:15,162 Don't tell me you're going soft on me, too. 1290 01:21:15,287 --> 01:21:16,538 You know something? 1291 01:21:16,622 --> 01:21:18,665 I've a shrewd suspicion that you and I have got ourselves 1292 01:21:18,749 --> 01:21:20,209 mixed up with a bunch of amateurs. 1293 01:21:20,292 --> 01:21:22,169 Oh, shut up, Brian! 1294 01:21:22,378 --> 01:21:24,630 How many chaps were there in that aircraft? 1295 01:21:24,713 --> 01:21:26,799 Three. And they hadn't got a chance. 1296 01:21:26,924 --> 01:21:30,052 Murder, you see? It... It's murder now. 1297 01:21:30,135 --> 01:21:32,346 BRIAN: You went into this with your eyes open, didn't you? 1298 01:21:32,429 --> 01:21:35,599 Listen. There was no-one on the airfield but us. 1299 01:21:35,808 --> 01:21:37,267 There were no witnesses. 1300 01:21:38,352 --> 01:21:40,229 -What are you worrying about? -Oh, shut up, Brian! 1301 01:21:40,312 --> 01:21:42,523 My dear fellow, I'm simply discussing our predicament, 1302 01:21:42,606 --> 01:21:44,858 which is more or less mutual. 1303 01:21:44,942 --> 01:21:46,777 I really do think we should discuss it, don't you? 1304 01:21:46,860 --> 01:21:48,904 -Oh, stop it, Brian. -How about you, Joe? 1305 01:21:48,987 --> 01:21:51,156 How about you lending your facile mind to it, 1306 01:21:51,240 --> 01:21:53,033 considering your responsibility? 1307 01:22:02,042 --> 01:22:05,045 Well, it's going to be quite cosy here. 1308 01:22:05,671 --> 01:22:10,342 Tell me, Alfie. How much money have you been able to salt away in China? 1309 01:22:10,426 --> 01:22:12,136 Look, Joe. It went wrong. 1310 01:22:12,219 --> 01:22:14,805 -But I'm not blaming you. -Hey, fellas. No secrets. 1311 01:22:15,806 --> 01:22:17,683 I knew what I was doing, so forget it. 1312 01:22:17,766 --> 01:22:19,601 Okay. Boy, but we've had it. 1313 01:22:19,685 --> 01:22:22,813 The only thing we can do is turn it in. We've got to. 1314 01:22:22,896 --> 01:22:24,481 You wanna come with me or not? 1315 01:22:24,565 --> 01:22:26,525 I'll come with you. What about Brian? 1316 01:22:26,650 --> 01:22:28,527 I'll take care of him. 1317 01:22:28,944 --> 01:22:32,573 Dan's no problem, he's clear. I'll just send him home. 1318 01:22:32,656 --> 01:22:35,367 And I think I can get Alfie off the hook. 1319 01:22:36,076 --> 01:22:37,744 -(BRIAN LAUGHING) -ALFIE: You fool. 1320 01:22:37,828 --> 01:22:40,539 You clumsy, stupid, murderous fool. 1321 01:22:40,622 --> 01:22:43,167 -Why didn't you let them get away? -JOE: All right, get off him! 1322 01:22:43,292 --> 01:22:45,294 That's enough. 1323 01:22:48,005 --> 01:22:49,214 BRIAN: Thanks, Joe. 1324 01:22:50,257 --> 01:22:51,550 You saved my life. 1325 01:22:59,349 --> 01:23:01,727 (SH|P'S HORN BLOWING) 1326 01:23:14,406 --> 01:23:17,159 ...then I think that's the best way to work it out. Okay? 1327 01:23:17,242 --> 01:23:18,076 Yes. 1328 01:23:18,160 --> 01:23:20,370 That's a wise decision, boys. 1329 01:23:20,454 --> 01:23:23,874 You're doing the right thing. There's no other way out of it. 1330 01:23:57,533 --> 01:23:59,910 All right, Alfie. You can go home now. 1331 01:24:00,077 --> 01:24:00,911 You mean I...? 1332 01:24:00,994 --> 01:24:02,663 You'll be okay if you do what I tell you. 1333 01:24:02,746 --> 01:24:05,541 I'll do anything, Joe. Anything you say. 1334 01:24:05,666 --> 01:24:07,000 I'll do... 1335 01:24:07,084 --> 01:24:09,253 -everything I can to make up for this. -Easy. Easy. 1336 01:24:10,921 --> 01:24:13,465 It's gonna cost you some money, Alfie. 1337 01:24:13,924 --> 01:24:16,927 Five thousand pounds, cash. 1338 01:24:17,010 --> 01:24:19,596 Five thousand? I don't... I'm not as rich as... 1339 01:24:19,721 --> 01:24:21,014 Don't give me that! 1340 01:24:21,098 --> 01:24:24,226 If you wanna get out of this, you'll get it. Now, what about it? 1341 01:24:24,309 --> 01:24:26,728 -Yes, all right, Joe. -All right. 1342 01:24:27,479 --> 01:24:30,983 Now, this is the deal. The gold is going back. 1343 01:24:31,066 --> 01:24:32,901 When you read about it in the papers tomorrow, 1344 01:24:33,026 --> 01:24:36,029 you deliver the five thousand to Dan at his garage. You got that? 1345 01:24:36,113 --> 01:24:40,242 If I don't make it, you keep your money, no deal, okay? 1346 01:24:40,784 --> 01:24:43,203 -Yes, all right. -All right. Get up. 1347 01:24:43,537 --> 01:24:45,163 How far is it to your house? 1348 01:24:45,247 --> 01:24:46,957 -Hampstead? Three miles. -Can you walk that far? 1349 01:24:47,082 --> 01:24:49,501 -Yeah. -Okay, walk. No taxi. Just go home. 1350 01:24:49,585 --> 01:24:51,503 Break the lock on your garage, then go to bed. 1351 01:24:51,587 --> 01:24:53,255 In the morning, call the police and tell 'em 1352 01:24:53,338 --> 01:24:54,631 your car was stolen during the night. 1353 01:24:54,715 --> 01:24:56,508 -It'll work, Joe. It'll work. -It'll work if you're careful. 1354 01:24:56,592 --> 01:24:59,970 But get this, Alfie. You'll be all right if you deliver that money. 1355 01:25:00,053 --> 01:25:02,764 But if you happen to forget, or if you welch on me... 1356 01:25:03,265 --> 01:25:04,600 Do you understand? 1357 01:25:04,683 --> 01:25:05,767 I won't forget, Joe. 1358 01:25:05,851 --> 01:25:08,020 Go on. Don't let anybody see you. Hurry up. 1359 01:25:17,487 --> 01:25:18,864 (DOOR CLOSING) 1360 01:25:30,917 --> 01:25:32,711 Now, when you get the money from Alfie, 1361 01:25:32,794 --> 01:25:34,546 you know what to do with it, don't you? 1362 01:25:34,630 --> 01:25:37,883 Now, this is the deal. The gold... 1363 01:26:14,544 --> 01:26:16,213 JOE: What's the matter, Major? 1364 01:26:19,049 --> 01:26:20,258 Nice nap? 1365 01:26:21,385 --> 01:26:22,594 Yeah. 1366 01:26:26,473 --> 01:26:28,809 Where's Alfie and that old man? 1367 01:26:28,892 --> 01:26:30,143 They've gone. 1368 01:26:30,602 --> 01:26:32,062 -Gone? -Mm-hmm. 1369 01:26:32,145 --> 01:26:35,023 What, just like that? Why didn't you stop them? 1370 01:26:35,107 --> 01:26:36,108 Why should we? 1371 01:26:36,358 --> 01:26:37,901 Let's get this straight. 1372 01:26:38,652 --> 01:26:40,237 Did they take their share with them? 1373 01:26:40,320 --> 01:26:42,906 Don't worry, Major. The gold is still here. 1374 01:26:43,156 --> 01:26:45,075 We're just giving them a little time to get clear 1375 01:26:45,158 --> 01:26:46,576 before we deliver it. 1376 01:26:47,119 --> 01:26:48,203 I beg your pardon? 1377 01:26:48,286 --> 01:26:49,538 Not at all. 1378 01:26:49,621 --> 01:26:50,914 You know, government property 1379 01:26:50,997 --> 01:26:53,542 consigned to the custodian of Nazi loot. 1380 01:26:53,625 --> 01:26:55,127 Wanna come along? 1381 01:26:56,336 --> 01:26:59,423 (SCOFFING) No, I didn't think you would. 1382 01:27:00,590 --> 01:27:01,842 Okay, get going. 1383 01:27:02,134 --> 01:27:05,679 (LAUGHING) I must have had quite a sleep. 1384 01:27:06,138 --> 01:27:08,098 I think I understand. 1385 01:27:08,348 --> 01:27:09,975 You've frightened those two quarter-wits 1386 01:27:10,058 --> 01:27:12,060 into getting out while the going's good, 1387 01:27:12,144 --> 01:27:14,062 and you want me to do the same. 1388 01:27:14,146 --> 01:27:15,772 So that you two overgrown boy scouts 1389 01:27:15,856 --> 01:27:16,857 can collect the lot. 1390 01:27:16,940 --> 01:27:19,276 It's going back. All of it. 1391 01:27:19,401 --> 01:27:21,361 Yes, I heard you the first time. 1392 01:27:23,321 --> 01:27:25,741 So, you're going to put everything right? 1393 01:27:26,324 --> 01:27:29,035 You're going to hand the gold back to the proper authorities, 1394 01:27:29,119 --> 01:27:31,580 and say you're sorry for being a naughty boy. 1395 01:27:32,789 --> 01:27:34,249 Oh, no. 1396 01:27:37,252 --> 01:27:40,088 You didn't really expect me to believe that, did you? 1397 01:27:41,631 --> 01:27:43,425 I'm taking my share now. 1398 01:27:44,217 --> 01:27:45,969 Peacefully, if possible. 1399 01:27:49,139 --> 01:27:50,724 But, er... 1400 01:27:51,057 --> 01:27:52,142 noisily, 1401 01:27:52,726 --> 01:27:53,769 if necessary. 1402 01:27:54,770 --> 01:27:55,645 (SCREAMING) 1403 01:27:55,812 --> 01:27:56,772 (THUDDING) 1404 01:28:22,714 --> 01:28:24,049 (GROANING) 1405 01:30:00,228 --> 01:30:01,813 (ENGINE STARTING) 1406 01:30:19,164 --> 01:30:20,206 Try it over the top, mate! 1407 01:30:20,415 --> 01:30:21,833 Back up, back up! 1408 01:30:22,083 --> 01:30:23,501 Don't leave it there. Back out. 1409 01:30:23,752 --> 01:30:25,253 I've got a round to do. I'm in a hurry. Come on! 1410 01:30:25,629 --> 01:30:26,379 Back out! 1411 01:31:37,075 --> 01:31:39,452 (ALARM BELL RINGING) 1412 01:32:26,291 --> 01:32:27,459 (SCREAMING) 1413 01:32:46,269 --> 01:32:48,855 -This is the whole story? -Yes, sir. 1414 01:32:48,938 --> 01:32:51,733 I guess this sort of thing is hard to live with. 1415 01:32:52,108 --> 01:32:53,151 Yes, sir. 1416 01:32:53,234 --> 01:32:55,445 But I want you to know, it was all my idea. 1417 01:32:55,528 --> 01:32:57,072 Yeah, so I read here. 1418 01:32:58,907 --> 01:33:00,158 There's one thing I can tell you 1419 01:33:00,241 --> 01:33:01,826 you probably don't know. 1420 01:33:01,910 --> 01:33:03,870 The plane's crew is okay. 1421 01:33:05,288 --> 01:33:07,123 You mean, they walked away from that? 1422 01:33:07,207 --> 01:33:10,168 Yes, and they've agreed to testify in your defence. 1423 01:33:10,251 --> 01:33:12,545 They tell me here, you want to co-operate. 1424 01:33:12,629 --> 01:33:14,464 -Yes, sir. -Good. 1425 01:33:15,507 --> 01:33:17,884 Well, you'll be assigned goodlegalcounsel 1426 01:33:17,967 --> 01:33:20,011 The court-martial will be held in Berlin. 1427 01:33:20,095 --> 01:33:22,263 We'll be flying back in a few days. 1428 01:33:22,347 --> 01:33:25,058 Anything else you want to get on the record now? 1429 01:33:25,308 --> 01:33:26,518 No, sir. 1430 01:33:28,645 --> 01:33:31,022 Okay, Joe. You can go now. 1431 01:33:34,109 --> 01:33:37,070 ANNOUNCER: Passengers leaving on Pan American Airways flight 1432 01:33:37,153 --> 01:33:38,655 for Rio DE Janeiro, 1433 01:33:38,738 --> 01:33:41,574 please proceed to the main stairway, 1434 01:33:41,658 --> 01:33:44,202 where an official will show them to the plane. 1435 01:33:54,003 --> 01:33:58,299 Vorvvérts! Vorvvérts! Kommt, Kinder, kommt! Kommt! 1436 01:34:18,361 --> 01:34:20,613 ANNOUNCER: Passagiere fiJr das Panamerikanische Flugzeug 1437 01:34:20,697 --> 01:34:22,407 nach Rio DE Janeiro, 1438 01:34:22,490 --> 01:34:24,826 bitte sich an der Haupttreppe zu versammeln 1439 01:34:24,909 --> 01:34:27,370 und W0 Sie sich zum Flugzeug begeben. 1440 01:34:30,832 --> 01:34:33,126 Just a bunch of refugee kids. Come on. 1441 01:34:33,209 --> 01:34:35,420 Wait a second, Major. Do me a favour, will ya? 1442 01:34:35,503 --> 01:34:37,839 They're friends of mine. I'd like to talk to 'em. 1443 01:34:37,964 --> 01:34:39,090 Alone. 1444 01:34:39,340 --> 01:34:41,092 I'm not trying to pull anything. 1445 01:34:44,095 --> 01:34:46,848 -Okay, Joe. Go ahead. -Thank you, sir. 1446 01:34:49,225 --> 01:34:51,686 Keep your eye on him, but don't crowd him. 1447 01:35:00,528 --> 01:35:03,281 Hi, Joe. Have you heard? We're going to Brazil. 1448 01:35:03,364 --> 01:35:05,033 We've lots of money. Everything's okay now. 1449 01:35:05,116 --> 01:35:08,328 Oh, Joe! Good to see you. Oh, we are so excited! 1450 01:35:10,496 --> 01:35:12,540 Oh, Joe! I thought I'd never see you again. 1451 01:35:12,624 --> 01:35:14,209 You'll never get rid of me. 1452 01:35:14,292 --> 01:35:17,170 Joe, I must know, before we go, 1453 01:35:17,253 --> 01:35:18,796 where the money came from. 1454 01:35:18,880 --> 01:35:20,965 I was wrong, I was terribly wrong. 1455 01:35:21,132 --> 01:35:23,134 -It does matter. -|t's all right, Maria. 1456 01:35:23,343 --> 01:35:25,637 The man who gave it to me was glad to do it. 1457 01:35:26,346 --> 01:35:28,014 Come on, Maria, they're calling us! 1458 01:35:30,266 --> 01:35:32,268 Will you come to us when you can? 1459 01:35:32,352 --> 01:35:33,394 Sure, I will. 1460 01:35:33,728 --> 01:35:35,605 I'll get there, you just wait for me. 1461 01:35:45,907 --> 01:35:47,200 Good bye. 1462 01:35:47,492 --> 01:35:48,701 -Thanks for everything. -Sure. 1463 01:35:48,785 --> 01:35:50,161 Take good care of her, huh? 1464 01:35:50,245 --> 01:35:51,162 -I Will. -Okay. 1465 01:35:51,246 --> 01:35:54,415 JOAN REGAN: ♪ Without romance 1466 01:35:54,540 --> 01:35:58,294 ♪ The world would be 1467 01:35:58,795 --> 01:36:04,008 ♪ A world without any charms 1468 01:36:04,550 --> 01:36:07,428 ♪ While I have you 1469 01:36:07,929 --> 01:36:10,974 ♪ And you have me 1470 01:36:11,057 --> 01:36:13,935 ♪ We hold the world 1471 01:36:14,018 --> 01:36:17,188 ♪ In our arms 1472 01:36:17,272 --> 01:36:20,900 ♪ You have to have a heart 1473 01:36:21,442 --> 01:36:24,237 ♪ To sing to 1474 01:36:24,696 --> 01:36:27,407 ♪ After all your dreams 1475 01:36:27,490 --> 01:36:30,743 ♪ Grow old 1476 01:36:31,369 --> 01:36:34,622 ♪ If we have our love 1477 01:36:34,706 --> 01:36:37,375 ♪ To cling to 1478 01:36:40,295 --> 01:36:47,593 ♪ We have the prize of gold I 1479 01:36:47,677 --> 01:36:56,019 CHORUS: I We have the prize of gold 1480 01:36:58,229 --> 01:37:06,112 ♪ We have the prize of gold I 1481 01:37:33,806 --> 01:37:40,855 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 109846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.