Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,107 --> 00:00:28,487
JOAN REGAN:
J' Why do people crave for fortune
2
00:00:28,612 --> 00:00:32,115
♪ Everything their eyes behold?
3
00:00:33,242 --> 00:00:37,621
♪ What's the good of fame and fortune?
4
00:00:37,704 --> 00:00:42,167
♪ Love is the prize of gold
5
00:00:42,251 --> 00:00:46,505
♪ If you have the stars above you
6
00:00:46,588 --> 00:00:51,134
♪ You're the heir to wealth untold
7
00:00:51,218 --> 00:00:54,930
♪ If you have someone to love you
8
00:00:56,056 --> 00:00:59,977
♪ You have the prize of gold
9
00:01:00,060 --> 00:01:04,773
♪ Without romance, the world would be
10
00:01:04,856 --> 00:01:08,944
♪ A world without any charms
11
00:01:09,152 --> 00:01:13,532
♪ While I have you and you have me
12
00:01:13,615 --> 00:01:17,869
♪ We hold the world in our arms
13
00:01:17,953 --> 00:01:22,874
♪ You have to have a heart to sing to
14
00:01:23,000 --> 00:01:27,421
♪ After all your dreams grow old
15
00:01:27,504 --> 00:01:31,091
♪ If you have a love to cling to
16
00:01:33,218 --> 00:01:38,849
♪ You have the prize of gold I
17
00:02:31,777 --> 00:02:33,654
FOREMAN:
Halt! Achtung! Halt!
18
00:02:38,742 --> 00:02:41,244
Halt! Halt! Eine Moment!
19
00:03:03,141 --> 00:03:04,476
Good, good. Come.
20
00:03:04,559 --> 00:03:06,812
I speak some English.
I show you.
21
00:03:08,271 --> 00:03:11,191
I stop the machine.
At once I telephone.
22
00:03:11,274 --> 00:03:13,235
-Just so.
-Right. Let's take a look.
23
00:03:13,318 --> 00:03:15,737
-Come, come. I show you.
-All right, all right.
24
00:03:15,821 --> 00:03:17,155
FOREMAN:
Nobody touch.
25
00:03:17,239 --> 00:03:18,240
It's the same.
26
00:03:18,990 --> 00:03:20,659
Not touched! Not touched!
27
00:03:20,742 --> 00:03:21,993
I do correct, ja?
28
00:03:24,579 --> 00:03:25,831
It's gold bullion.
29
00:03:28,667 --> 00:03:30,669
I must have passed this spot
at least a hundred times
30
00:03:30,752 --> 00:03:32,295
in the last two years.
31
00:03:32,379 --> 00:03:34,923
And all this was lying
at the bottom of the canal,
32
00:03:35,006 --> 00:03:36,633
not twenty feet away.
33
00:03:38,009 --> 00:03:40,345
Who does it rightly
belong to now, sir?
34
00:03:40,429 --> 00:03:41,513
I should say it's a question
35
00:03:41,596 --> 00:03:44,599
for the Custodian of Ex-Enemy Property
to decide.
36
00:03:44,683 --> 00:03:47,269
-Got a telephone round here?
-FOREMAN: Ja wohl! I show you.
37
00:03:47,352 --> 00:03:49,563
I'll have to report to the
American Security.
38
00:03:49,646 --> 00:03:51,606
It's a joint operation
now, Sergeant.
39
00:03:51,690 --> 00:03:54,276
Better get this out of the
way as soon as possible.
40
00:03:54,359 --> 00:03:56,153
Before it attracts
any more attention.
41
00:03:56,236 --> 00:03:58,071
-Keep your eye on it.
-Yes, sir.
42
00:04:12,294 --> 00:04:14,463
(HAMMERING)
43
00:04:23,680 --> 00:04:25,474
Think what a chap could do
with just a couple
44
00:04:25,557 --> 00:04:27,934
of those little yellow blocks, Joe.
45
00:04:28,018 --> 00:04:31,313
After taxes, you wouldn't have
enough left to fill a tooth.
46
00:04:31,396 --> 00:04:33,690
-Who's paying taxes?
-MAJOR: Thank you, Corporal.
47
00:04:33,815 --> 00:04:36,610
Here are the tabulations.
Full count. One for each of us.
48
00:04:36,693 --> 00:04:37,736
Thank you.
49
00:04:37,819 --> 00:04:39,237
Take it to Colonel Walters.
50
00:04:39,321 --> 00:04:41,782
And ask for the brigadier.
He'll be staying. I'll need the car.
51
00:04:41,865 --> 00:04:44,201
You can go back with the sergeant.
That's all right with you, Major?
52
00:04:44,284 --> 00:04:47,204
Yeah, sure. Take the Jeep, Joe.
I'll see you back at Tempelhof.
53
00:04:47,287 --> 00:04:48,371
Okay, sir.
54
00:05:11,561 --> 00:05:13,063
What's the idea
of stopping here?
55
00:05:13,146 --> 00:05:15,106
Hop out.
I want to show you something.
56
00:05:15,190 --> 00:05:18,401
But you can't leave a Jeep here
in the street. That's strictly verboten.
57
00:05:18,485 --> 00:05:20,862
It'll only be a couple of minutes.
Come on.
58
00:05:31,248 --> 00:05:32,833
Well, what do you think?
59
00:05:32,916 --> 00:05:34,501
Not a bad little shack, huh?
60
00:05:34,584 --> 00:05:36,002
It's not fair.
61
00:05:36,086 --> 00:05:39,130
-|t's simply not fair.
-Oh, you're in the wrong army, Spiv.
62
00:05:39,214 --> 00:05:42,133
A guy can't get away from it all
on ten quid a month.
63
00:05:42,217 --> 00:05:44,386
-Oh, you're tellin‘ me that!
-(CHUCKLING)
64
00:05:44,511 --> 00:05:46,179
(ENGINE STARTING)
65
00:05:51,977 --> 00:05:53,770
Hey, you!
Get out of that Jeep!
66
00:05:53,854 --> 00:05:54,688
(ENGINE STARTING)
67
00:05:54,771 --> 00:05:56,314
W99 vom Wagen!
68
00:05:56,398 --> 00:05:57,691
Hey!
69
00:06:11,746 --> 00:06:12,914
Ho!
70
00:06:13,999 --> 00:06:16,209
Fangen Sie! Schnell!
Schnell!
71
00:06:23,091 --> 00:06:25,510
Rechts! Rechts!
Schnell!
72
00:06:49,868 --> 00:06:51,703
Wait here, I'll get him.
73
00:07:33,578 --> 00:07:36,039
All right, junior.
Come on out of there.
74
00:07:37,123 --> 00:07:38,124
Hey!
75
00:07:42,045 --> 00:07:43,338
Well, hello there.
76
00:07:44,255 --> 00:07:45,840
You, er... You live here?
77
00:07:46,299 --> 00:07:47,592
Huh?
78
00:07:47,676 --> 00:07:50,220
Hast du einen Bruder?
Hey, wait a minute! Come back here!
79
00:07:51,513 --> 00:07:53,765
Wait a minute, little girl.
Hold the phone.
80
00:07:53,848 --> 00:07:55,100
Where'd that boy go, huh?
81
00:07:55,183 --> 00:07:56,726
Wo ist der Junge hin?
Huh'?
82
00:07:56,851 --> 00:07:57,894
Where is he?
83
00:07:57,978 --> 00:07:59,688
-Where did he go?
-Let her alone!
84
00:08:01,064 --> 00:08:02,357
Let her alone!
85
00:08:05,777 --> 00:08:07,362
Well, junior.
86
00:08:10,490 --> 00:08:11,866
Wie es, bitte?
87
00:08:11,950 --> 00:08:13,827
-Please?
-This kid belong to you?
88
00:08:13,910 --> 00:08:16,913
-Yes, please. He's one of ours.
-You his father?
89
00:08:16,997 --> 00:08:18,915
MAN:
No, he has no father.
90
00:08:18,999 --> 00:08:20,625
JOE:
Well...
91
00:08:21,126 --> 00:08:22,794
What is the trouble?
92
00:08:22,877 --> 00:08:25,380
-Oh, please, let him go.
-Let him go?
93
00:08:25,463 --> 00:08:28,675
Oh, you think it's okay for kids to
swipe people's Jeeps and wreck 'em,
94
00:08:28,758 --> 00:08:30,677
and then just,
just say "let 'em go", huh?
95
00:08:30,760 --> 00:08:32,387
Conrad, did you take
the officer's car?
96
00:08:32,512 --> 00:08:34,556
What do you mean, did he take it?
We saw him take it.
97
00:08:34,639 --> 00:08:36,391
We chased him
halfway across Berlin.
98
00:08:36,474 --> 00:08:38,893
And what do you think that
pile ofjunk is out there in the alley?
99
00:08:38,977 --> 00:08:41,730
-I did not see it.
-We||, come on, I'll show it to ya.
100
00:08:41,813 --> 00:08:44,190
No, please, this way.
It's shorter.
101
00:08:44,274 --> 00:08:45,817
Come on.
102
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
I'm afraid it's had it, Joe.
103
00:08:59,205 --> 00:09:01,332
JOE:
What a mess.
104
00:09:01,416 --> 00:09:02,459
Boy, you've really done it.
105
00:09:02,542 --> 00:09:04,586
How'd you ever think you could
get away with stealin' a Jeep?
106
00:09:04,669 --> 00:09:06,963
-Who could you sell it to?
-Oh, plenty people.
107
00:09:07,130 --> 00:09:09,340
I can get a good price
over in East Berlin.
108
00:09:10,050 --> 00:09:11,301
I still can.
109
00:09:11,384 --> 00:09:12,927
I give you half, okay?
110
00:09:13,595 --> 00:09:15,472
No, it's not okay.
111
00:09:15,555 --> 00:09:18,183
This is US government property.
Don't you know that?
112
00:09:18,266 --> 00:09:21,603
Sure. Where else can
you get a Jeep easy?
113
00:09:21,686 --> 00:09:23,104
Did you ever run into
a guy like this?
114
00:09:23,188 --> 00:09:24,731
It is not his fault.
115
00:09:24,814 --> 00:09:27,150
Not his fault?
He stole a Jeep.
116
00:09:27,275 --> 00:09:29,027
Yes, of course he steals.
117
00:09:29,194 --> 00:09:30,403
He is twelve.
118
00:09:30,487 --> 00:09:33,156
And here, for a boy of twelve,
stealing is a way of life.
119
00:09:33,239 --> 00:09:36,117
-We've tried to break it, to change it.
-|'m getting better.
120
00:09:36,201 --> 00:09:37,952
I don't steal as much
as I used to.
121
00:09:38,036 --> 00:09:39,662
Yeah, I'll bet not.
Just big stuff, huh?
122
00:09:39,746 --> 00:09:41,039
Couple of
thousand dollars' worth.
123
00:09:41,122 --> 00:09:42,290
Come on,
get down off of there.
124
00:09:43,333 --> 00:09:44,667
Well,
125
00:09:44,751 --> 00:09:48,088
this thing's got a broken axle.
We can't move it out of there.
126
00:09:48,171 --> 00:09:50,381
It's gonna mean trouble.
For all of us.
127
00:09:50,465 --> 00:09:51,966
I'm very sorry,
but what can we do?
128
00:09:52,050 --> 00:09:54,344
I don't know yet.
You got any suggestions, Spiv?
129
00:09:54,427 --> 00:09:56,805
Well, only that we get cracking
and deliver our papers.
130
00:09:56,888 --> 00:09:58,640
Oh, holy smoke.
131
00:09:58,723 --> 00:09:59,891
Look, buster,
132
00:09:59,974 --> 00:10:02,352
you touch that Jeep again,
or take anything off of it,
133
00:10:02,435 --> 00:10:04,813
I'm gonna bring the whole
Berlin police force back here.
134
00:10:04,896 --> 00:10:07,357
-Do you understand me?
-It'll be safe, I promise.
135
00:10:07,440 --> 00:10:08,858
It better be.
136
00:10:08,942 --> 00:10:10,401
Come on, let's go.
137
00:10:12,821 --> 00:10:14,989
You've really got
yourself in a sling.
138
00:10:15,073 --> 00:10:18,159
-You could get busted, you know.
-Yeah, I know.
139
00:10:18,243 --> 00:10:20,453
Well, this may not be
a total loss.
140
00:10:21,830 --> 00:10:24,290
(PLANE FLYING OVERHEAD)
141
00:10:29,087 --> 00:10:31,005
MAJOR BRACKEN:
Oh, this is a great report.
142
00:10:31,089 --> 00:10:32,465
The colonel will
love this one.
143
00:10:32,549 --> 00:10:35,260
What were you trying to do,
break every rule in the book?
144
00:10:35,343 --> 00:10:36,970
First you make a little
private detour,
145
00:10:37,053 --> 00:10:39,848
then you stop somewhere and visit
one of your numerous Fréuleins...
146
00:10:39,931 --> 00:10:42,267
Oh, no. No, no.
My report doesn't say that, Major.
147
00:10:42,350 --> 00:10:43,685
It says that I had...
148
00:10:43,768 --> 00:10:46,729
Lawrence, how long
have you been in the service?
149
00:10:46,813 --> 00:10:49,149
-Twelve years, sir.
-Twelve years.
150
00:10:49,232 --> 00:10:50,567
You let somebody steal a Jeep
151
00:10:50,650 --> 00:10:52,152
right from under
your nose, and smash it,
152
00:10:52,235 --> 00:10:53,695
and you didn't even
see who it was.
153
00:10:53,778 --> 00:10:56,364
Oh, I saw him all right.
I-I-I saw the back of his head.
154
00:10:56,447 --> 00:10:59,200
Sure, sure. Know just where to
lay your hands on him, don't ya?
155
00:10:59,284 --> 00:11:01,828
Well, no, not exactly, but if
lever run into him again...
156
00:11:01,911 --> 00:11:03,913
You've already run into
something, Joe.
157
00:11:03,997 --> 00:11:05,748
And I'll tell you
exactly what it is.
158
00:11:06,040 --> 00:11:07,709
The co|0ne|'s gonna
bust you for this one.
159
00:11:07,792 --> 00:11:10,837
Besides being busted, you'll be
lucky if you don't get thirty days.
160
00:11:10,920 --> 00:11:12,922
And I'm not gonna help
you wiggle out of this one.
161
00:11:13,006 --> 00:11:15,300
Now, get back to your desk
and wait for the blast.
162
00:11:16,009 --> 00:11:17,010
Yes, sir.
163
00:11:18,094 --> 00:11:20,096
Oh, er, just one thing, Major.
164
00:11:20,972 --> 00:11:22,557
I, er...
165
00:11:22,640 --> 00:11:25,143
I was thinking in view of
our past relationship,
166
00:11:25,727 --> 00:11:27,604
that you might be
able to help.
167
00:11:28,021 --> 00:11:30,231
What are you talkin' about?
What relationship?
168
00:11:30,398 --> 00:11:31,691
Well, I, er...
169
00:11:32,442 --> 00:11:34,736
I hate to bring this up, sir,
but, er...
170
00:11:35,278 --> 00:11:37,197
you remember that time you
went to Frankfurt
171
00:11:37,280 --> 00:11:39,532
-and you asked me to call your wife?
-What about it?
172
00:11:39,616 --> 00:11:41,743
Well, it's a very funny thing,
but that same weekend
173
00:11:41,826 --> 00:11:44,162
I saw you on a yacht
out at the Wannsee,
174
00:11:44,537 --> 00:11:47,123
with that little redhead
from the French canteen.
175
00:11:47,540 --> 00:11:48,791
You saw me?
176
00:11:48,917 --> 00:11:49,834
Uh-huh.
177
00:11:49,918 --> 00:11:51,753
I was in a canoe.
178
00:11:51,836 --> 00:11:53,796
And about two weeks ago,
when you went to Hamburg...
179
00:11:53,880 --> 00:11:55,340
All right, all right.
180
00:11:55,465 --> 00:11:57,467
So this could have been
purely an accident.
181
00:11:57,550 --> 00:11:58,968
The steering knuckle
could have broken
182
00:11:59,052 --> 00:12:00,470
and the Jeep
got out of control.
183
00:12:00,553 --> 00:12:02,847
You know, that's exactly
what happened, Major.
184
00:12:02,931 --> 00:12:04,182
-Hmm.
-(KNOCKING ON DOOR)
185
00:12:04,265 --> 00:12:05,725
Come in.
186
00:12:06,893 --> 00:12:09,187
-Message just came in, sir.
-Thank you.
187
00:12:16,277 --> 00:12:19,697
Well, we finally got orders for shipping
that stuff that they found in the canal.
188
00:12:19,906 --> 00:12:21,783
It's to be flown over to
London in four trips,
189
00:12:21,866 --> 00:12:24,077
the first batch going
tomorrow afternoon.
190
00:12:24,202 --> 00:12:27,080
We'll fly it with two
couriers as armed escorts.
191
00:12:27,163 --> 00:12:29,707
One of our men and
a British security guard.
192
00:12:29,791 --> 00:12:31,334
Post a good man
for the duty.
193
00:12:32,377 --> 00:12:33,878
That's all.
194
00:12:33,962 --> 00:12:34,921
Yes, sir.
195
00:12:36,047 --> 00:12:37,131
Joe.
196
00:12:37,215 --> 00:12:39,092
Try and stay out of
trouble, will ya?
197
00:12:39,175 --> 00:12:40,260
Sure.
198
00:12:50,853 --> 00:12:52,730
(BRAKES SQUEALING)
199
00:12:55,275 --> 00:12:57,819
-Hiya, Joe.
-How you doin', Benny?
200
00:12:59,779 --> 00:13:00,738
Thank you.
201
00:13:04,409 --> 00:13:06,202
-Hey, Joe.
-JOE: Yeah.
202
00:13:06,286 --> 00:13:07,453
What's all this junk?
203
00:13:09,205 --> 00:13:10,957
You can read, can't ya?
204
00:13:11,040 --> 00:13:12,959
Gun parts.
205
00:13:13,209 --> 00:13:14,919
BENNY: Ha!
Okay, if you say so.
206
00:13:16,004 --> 00:13:17,630
-Hi, Joe.
-Hi, Rog.
207
00:13:17,714 --> 00:13:19,507
Why didn't you sign
yourself up for this trip?
208
00:13:19,590 --> 00:13:21,217
We could've had a pub crawl.
209
00:13:21,301 --> 00:13:24,762
Saturday night in London.
Find us a couple of sociable girls.
210
00:13:24,846 --> 00:13:26,347
-Lovely party.
-No, thanks.
211
00:13:26,431 --> 00:13:28,599
I've planned
me own "lovely party".
212
00:13:29,517 --> 00:13:32,103
-Hey, Sarge.
-Yeah?
213
00:13:32,228 --> 00:13:34,355
No, not you, Joe,
that Limey character.
214
00:13:34,480 --> 00:13:36,357
Let's take a look at
your travel orders.
215
00:13:36,441 --> 00:13:38,067
What do you think I'm
all dressed up like this
216
00:13:38,151 --> 00:13:39,444
and carrying a gun for?
217
00:13:39,527 --> 00:13:41,821
-A parade?
-How would I know?
218
00:13:41,904 --> 00:13:43,239
Classified cargo.
219
00:13:43,323 --> 00:13:46,034
Nobody gets on this bus
without special orders.
220
00:13:48,953 --> 00:13:50,955
Okay, Mac. Climb aboard.
221
00:13:51,039 --> 00:13:52,498
You all loaded up, Joe?
222
00:13:52,582 --> 00:13:54,167
That's it.
223
00:13:54,250 --> 00:13:56,544
ROGER: There's three more loads
of this beautiful stuff going over.
224
00:13:56,627 --> 00:13:57,879
Yeah, so I heard.
225
00:13:57,962 --> 00:13:59,380
Come with me next trip.
226
00:13:59,464 --> 00:14:01,424
I've some friends in London
I'd like you to meet.
227
00:14:01,632 --> 00:14:03,134
I don't wanna meet 'em.
228
00:14:05,011 --> 00:14:06,554
Good trip!
229
00:14:56,979 --> 00:14:59,857
CHILDREN:
♪ Eu sou pobre, pobre, pobre
230
00:14:59,941 --> 00:15:02,652
♪ DE marré, marré, marré
231
00:15:02,735 --> 00:15:05,613
♪ Eu sou pobre, pobre, pobre
232
00:15:05,696 --> 00:15:08,783
♪ DE marré desci
233
00:15:09,492 --> 00:15:12,537
♪ Eu sou pobre, pobre, pobre
234
00:15:12,620 --> 00:15:15,373
♪ DE marré, marré, marré
235
00:15:15,456 --> 00:15:18,209
♪ Eu sou pobre, pobre, pobre
236
00:15:18,292 --> 00:15:21,712
♪ DE marré desci
237
00:15:22,213 --> 00:15:25,258
♪ Eu sou rica, rica, rica
238
00:15:25,341 --> 00:15:28,052
♪ DE marré, marré, marré
239
00:15:28,136 --> 00:15:30,430
♪ Eu sou rica, rica, rica
240
00:15:30,763 --> 00:15:33,933
♪ DE marré desci
241
00:15:34,434 --> 00:15:37,311
♪ Eu sou rica, rica, rica
242
00:15:37,395 --> 00:15:40,064
♪ DE marré, marré, marré
243
00:15:40,148 --> 00:15:42,900
♪ Eu sou rica, rica, rica
244
00:15:42,984 --> 00:15:46,112
♪ DE marré desci ♪
245
00:15:46,279 --> 00:15:48,072
VeW 900d! Very good!
246
00:15:48,156 --> 00:15:50,324
Go back to
your seats, please.
247
00:15:50,783 --> 00:15:52,285
-How are you?
-Good morning.
248
00:15:52,368 --> 00:15:55,496
Morning. I, er, just brought
some stuff over for the kids.
249
00:15:55,580 --> 00:15:56,789
-Thank you.
-There you are, pal.
250
00:15:56,873 --> 00:15:59,250
-It's all right, come back.
-They love me, don't they?
251
00:15:59,333 --> 00:16:01,544
Come here, honey, come here.
Here.
252
00:16:01,627 --> 00:16:02,712
It's all right.
253
00:16:02,795 --> 00:16:04,088
It's okay.
Come on, take 'em.
254
00:16:04,630 --> 00:16:05,840
Come on.
255
00:16:05,965 --> 00:16:07,008
Come on.
256
00:16:07,091 --> 00:16:09,802
-Atta girl! Good girl.
-(CHILDREN CHEERING)
257
00:16:09,886 --> 00:16:12,388
But, er, I really came back
to get some more deta...
258
00:16:12,472 --> 00:16:15,433
Now, take it easy, children,
you'll all get something. Here.
259
00:16:15,516 --> 00:16:18,644
JOE: I really came back to get
some more details for my report.
260
00:16:18,728 --> 00:16:20,396
-On the Jeep?
-Oh, oh, yes.
261
00:16:20,480 --> 00:16:24,233
Yes, you see, like I figured,
this is a very serious matter.
262
00:16:24,317 --> 00:16:27,737
I'm doing everything I can
to keep the police out of it, but, er...
263
00:16:27,820 --> 00:16:30,281
the Army's asking an
awful lot of questions.
264
00:16:30,364 --> 00:16:32,700
We'd be very grateful
for anything you can do.
265
00:16:32,909 --> 00:16:33,993
Er, yeah.
266
00:16:34,076 --> 00:16:35,703
Well, er, if you'd come out
in the alley with me,
267
00:16:35,786 --> 00:16:37,788
I'd like to take
some measurements.
268
00:16:38,247 --> 00:16:39,499
-Measurements?
-Mm-hmm.
269
00:16:39,582 --> 00:16:41,417
You know, width of the alley,
skid marks.
270
00:16:41,501 --> 00:16:42,668
(CHILDREN CHEERING)
271
00:16:42,752 --> 00:16:43,711
There's an awful lot of
red tape.
272
00:16:45,505 --> 00:16:46,964
You don't mind
helping, do you?
273
00:16:47,048 --> 00:16:48,591
-No, not at all.
-Good.
274
00:16:48,674 --> 00:16:49,967
Here, Doctor Zachmann.
275
00:16:50,051 --> 00:16:51,469
I'll be back in a few minutes.
276
00:16:52,470 --> 00:16:54,222
You said Conrad
was twelve years old?
277
00:16:54,305 --> 00:16:56,432
Yes, we think so.
There's no record.
278
00:16:57,517 --> 00:16:59,143
And, er, your name, please?
279
00:16:59,227 --> 00:17:00,603
Oh. Maria Koehler.
280
00:17:01,687 --> 00:17:02,939
Maria Koehler.
281
00:17:03,940 --> 00:17:05,107
That's a pretty name.
282
00:17:05,441 --> 00:17:06,651
Age?
283
00:17:07,151 --> 00:17:09,153
-Why do you need that?
-Oh, it's not me, Maria.
284
00:17:09,237 --> 00:17:11,239
It's the Army.
They've got to know everything.
285
00:17:11,322 --> 00:17:12,156
Oh.
286
00:17:12,240 --> 00:17:13,407
Er, I'm twenty-six.
287
00:17:14,951 --> 00:17:16,202
Twenty-six.
288
00:17:16,285 --> 00:17:17,411
Married or single?
289
00:17:17,495 --> 00:17:18,621
No, I'm not married.
290
00:17:20,456 --> 00:17:21,457
(CHUCKLING)
291
00:17:21,541 --> 00:17:24,377
Well, I guess that's
about all I need here.
292
00:17:24,460 --> 00:17:26,254
Except I'm afraid you'll
have to come with me
293
00:17:26,337 --> 00:17:28,047
to fill out some
more personal answers.
294
00:17:28,130 --> 00:17:29,423
-Come where?
-Not far.
295
00:17:29,507 --> 00:17:30,841
I've got a car here.
296
00:17:30,925 --> 00:17:32,510
Well, it's sort of a car.
297
00:17:32,593 --> 00:17:34,095
-Now, and on a Sunday?
-Yes.
298
00:17:34,178 --> 00:17:35,680
I'm afraid this can't wait.
299
00:17:35,763 --> 00:17:37,473
We won't be long.
I'll bring you right back.
300
00:17:37,557 --> 00:17:38,766
All right.
301
00:17:38,933 --> 00:17:40,101
Right.
302
00:17:41,435 --> 00:17:42,937
No, no, come around this side.
303
00:17:43,020 --> 00:17:44,855
-That side?
-Yup.
304
00:17:44,939 --> 00:17:46,482
This is a very special car.
305
00:17:46,566 --> 00:17:48,651
You sit in there. Okay, Maria.
306
00:17:50,444 --> 00:17:51,612
Nice.
307
00:18:01,998 --> 00:18:04,709
I think, Mr Sergeant, that you
really have no more to ask.
308
00:18:04,792 --> 00:18:05,960
Oh, I do!
309
00:18:06,043 --> 00:18:07,336
I do. I have a lot more.
310
00:18:07,420 --> 00:18:09,463
Er, er, tell me about, er...
311
00:18:09,547 --> 00:18:11,340
Tell me about those,
those, those children.
312
00:18:11,465 --> 00:18:13,301
-How many are there in your school?
-You saw them.
313
00:18:13,384 --> 00:18:14,927
-Did you know any of them before?
-No.
314
00:18:15,094 --> 00:18:15,845
Who supports them?
315
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
-I do.
-How?
316
00:18:17,597 --> 00:18:19,307
-By working.
-Yeah, I guessed that.
317
00:18:19,390 --> 00:18:21,559
-But where? What do you do?
-I work for a builder.
318
00:18:21,642 --> 00:18:23,936
A contractor, I think you
call them. Herr Fischer.
319
00:18:24,020 --> 00:18:26,397
Perhaps you've seen his signs.
There's one over there.
320
00:18:29,025 --> 00:18:31,277
JOE: Oh, yeah.
I see 'em all over town.
321
00:18:31,485 --> 00:18:32,695
Big operator, huh?
322
00:18:32,778 --> 00:18:35,114
Yes, he's very wealthy for a German,
and very generous.
323
00:18:35,197 --> 00:18:36,032
Oh?
324
00:18:36,157 --> 00:18:38,367
It was he who first got
the permit for our school,
325
00:18:38,576 --> 00:18:40,995
then found Dr Zachmann
to teach the children.
326
00:18:41,078 --> 00:18:43,998
Why, we exist because of him.
And our future, too, is...
327
00:18:45,458 --> 00:18:48,044
But all this does not interest you.
I talk too much. I'm sorry.
328
00:18:48,127 --> 00:18:51,172
How can you say that? I've been trying
to get you to talk all afternoon.
329
00:18:51,505 --> 00:18:52,965
I suppose I'd better
have some coffee.
330
00:18:53,049 --> 00:18:55,217
Good! Good idea. Good idea.
331
00:18:55,885 --> 00:18:57,678
You'd really like
to know our secret?
332
00:18:57,762 --> 00:18:58,679
What the plan is?
333
00:18:58,763 --> 00:19:00,890
Oh, yes, but you're
not gonna tell me.
334
00:19:00,973 --> 00:19:03,267
You're not one of those women
who can't keep a secret.
335
00:19:03,351 --> 00:19:04,685
Mmm, it's all right to tell.
336
00:19:05,144 --> 00:19:06,437
You see,
337
00:19:06,520 --> 00:19:09,482
-we are going to Brazil.
-Brazil? Really?
338
00:19:09,690 --> 00:19:12,693
We want the children to live away
from all these memories here.
339
00:19:12,777 --> 00:19:14,403
Herr Fischer is
arranging everything.
340
00:19:14,487 --> 00:19:16,530
He has only to get us
the transportation now.
341
00:19:16,614 --> 00:19:18,157
Well, that'll be no small item.
342
00:19:18,240 --> 00:19:19,867
When you get there, if you do,
343
00:19:19,950 --> 00:19:22,286
-you gonna stay with the kids?
-Yes, of course.
344
00:19:22,828 --> 00:19:24,413
Do you know that
that was a Brazilian song
345
00:19:24,497 --> 00:19:25,665
they were learning
when you came today?
346
00:19:25,748 --> 00:19:27,291
-Oh, it was?
-Yes, they're so anxious to know
347
00:19:27,375 --> 00:19:29,293
everything about the new country
they're going to live in.
348
00:19:29,377 --> 00:19:31,462
-Yeah, sure.
-Conrad knows the money already.
349
00:19:31,545 --> 00:19:33,005
Natch.
350
00:19:33,589 --> 00:19:35,966
Oh, I'm so excited
about it myself.
351
00:19:37,093 --> 00:19:37,802
Oh...
352
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
-Now, wait, what's the time?
-Oh, it's early yet.
353
00:19:40,262 --> 00:19:41,806
It's only, er... six-thirty.
354
00:19:41,889 --> 00:19:43,015
I'm sorry, I must go.
355
00:19:43,099 --> 00:19:44,725
Oh, ah, wait a minute. Er...
356
00:19:44,809 --> 00:19:46,310
How about having
dinner with me, huh?
357
00:19:46,394 --> 00:19:48,437
-No, I'm afraid I cannot.
-Oh, please, that's the least I can do
358
00:19:48,521 --> 00:19:50,690
for making you answer
all these questions.
359
00:19:57,363 --> 00:19:58,531
That's shorthand.
360
00:19:58,614 --> 00:20:00,199
I'm the only one
that can read it.
361
00:20:00,282 --> 00:20:01,867
I think I can read it.
362
00:20:01,951 --> 00:20:03,828
-You can?
-Yes.
363
00:20:04,704 --> 00:20:07,498
It says that you are
a very big liar.
364
00:20:07,873 --> 00:20:09,250
What...
365
00:20:31,021 --> 00:20:32,189
Oh.
366
00:20:33,733 --> 00:20:36,527
We're really too young
to die like this.
367
00:20:36,610 --> 00:20:38,654
Hop out.
I wanna show you something.
368
00:20:40,239 --> 00:20:41,282
Well, sir,
369
00:20:41,365 --> 00:20:43,701
I came to your house,
you come see mine.
370
00:20:43,784 --> 00:20:44,785
There's no time.
371
00:20:44,869 --> 00:20:46,036
Let's take time.
372
00:20:46,120 --> 00:20:47,997
-Come on, we won't stay...
-No, no, I must meet someone.
373
00:20:48,080 --> 00:20:49,915
It's already too late.
374
00:20:50,458 --> 00:20:51,667
Oh.
375
00:20:52,126 --> 00:20:53,461
Got another date, huh?
376
00:20:53,586 --> 00:20:55,379
You promised to bring me back
right away,
377
00:20:55,463 --> 00:20:56,797
and I've been gone
several hours.
378
00:20:56,881 --> 00:20:58,632
-Yeah, but really, I just...
-Please.
379
00:21:00,134 --> 00:21:01,969
Okay.
380
00:21:02,052 --> 00:21:05,181
Can't blame a guy for trying
to be sociable, can ya?
381
00:21:05,431 --> 00:21:06,724
-Huh?
-Right?
382
00:21:06,807 --> 00:21:08,100
Right.
383
00:21:08,851 --> 00:21:10,770
Okay, more thrill rides.
384
00:21:11,103 --> 00:21:13,105
(ENGINE STARTING)
385
00:21:35,461 --> 00:21:36,837
Here we are.
386
00:21:37,296 --> 00:21:38,672
Thank you.
387
00:21:38,756 --> 00:21:40,007
This is the front.
388
00:21:40,090 --> 00:21:41,258
Must've been nice.
389
00:21:42,176 --> 00:21:43,344
Well,
390
00:21:43,427 --> 00:21:45,054
looks like you got visitors.
391
00:21:45,137 --> 00:21:47,306
Thank you very much for
taking me home. Goodbye.
392
00:21:47,389 --> 00:21:49,892
-No, no, I'll walk back with you.
-No, but I-I'd rather you didn't.
393
00:21:49,975 --> 00:21:51,936
-No, I'd like to. Really.
-But...
394
00:21:52,019 --> 00:21:53,354
Well, hello there.
395
00:21:53,771 --> 00:21:55,231
How are you?
396
00:21:55,314 --> 00:21:56,524
Wie heifst du?
397
00:21:56,607 --> 00:21:58,192
-Wie heiBt du?
-Lisa.
398
00:21:58,275 --> 00:22:00,027
Lisa. Ah, very cute.
399
00:22:00,486 --> 00:22:01,904
Cute one.
400
00:22:02,446 --> 00:22:04,657
No, I'd like to walk back,
if it's all right.
401
00:22:04,907 --> 00:22:06,033
Okay?
402
00:22:09,578 --> 00:22:10,788
Hans.
403
00:22:10,871 --> 00:22:13,123
Hans, I'm very sorry
to be so late.
404
00:22:13,207 --> 00:22:15,209
-Hello, Doctor.
-Oh, hello.
405
00:22:16,544 --> 00:22:19,004
Um, this is the soldier
whose Jeep was damaged.
406
00:22:19,380 --> 00:22:21,048
Sergeant Lawrence,
Herr Fischer.
407
00:22:21,757 --> 00:22:22,758
How are ya?
408
00:22:24,468 --> 00:22:26,679
I've waited for you
almost an hour, Maria.
409
00:22:26,762 --> 00:22:28,889
I am sorry, Hans, but it...
410
00:22:28,973 --> 00:22:30,349
It could not be helped.
411
00:22:30,432 --> 00:22:32,726
JOE: Well, I, er...
I guess I'd better get goin'.
412
00:22:32,810 --> 00:22:34,687
Thanks for the
information, Maria.
413
00:22:35,396 --> 00:22:36,480
See you later.
414
00:22:36,564 --> 00:22:37,648
HANS:
Sergeant!
415
00:22:37,898 --> 00:22:40,234
I don't think you should
come here anymore.
416
00:22:40,818 --> 00:22:41,986
Really?
417
00:22:42,736 --> 00:22:45,030
Now how would you know?
418
00:22:45,114 --> 00:22:48,993
You can tell your officers to call me
if you need any more information.
419
00:22:49,994 --> 00:22:52,371
-See you again, Maria.
-No.
420
00:22:52,454 --> 00:22:54,540
No, it's better that
you do not come back.
421
00:22:54,623 --> 00:22:55,624
Why?
422
00:22:55,708 --> 00:22:57,835
Because Herr Fischer is right.
423
00:22:57,918 --> 00:22:59,295
You should not see me.
424
00:22:59,920 --> 00:23:01,839
(CHURCH BELL TOLLING)
425
00:23:02,506 --> 00:23:05,009
Oh, he really is
your boss, isn't he?
426
00:23:07,052 --> 00:23:08,262
Okay, Maria.
427
00:23:09,096 --> 00:23:10,848
It's been nice knowin' ya.
428
00:23:19,940 --> 00:23:25,404
JOAN REGAN:
J' While I have you and you have me
429
00:23:25,487 --> 00:23:30,701
♪ We hold the world in our arms
430
00:23:30,784 --> 00:23:35,539
♪ You have to have a heart to sing to
431
00:23:36,874 --> 00:23:40,669
♪ After all your dreams grow old
432
00:23:42,379 --> 00:23:46,967
♪ If we have our love to cling to
433
00:23:48,010 --> 00:23:51,889
♪ We have the prize of gold I
434
00:23:51,972 --> 00:23:53,807
(SWITCHING RECORD PLAYER OFF)
435
00:23:56,894 --> 00:23:58,270
(SIGHING)
436
00:23:59,855 --> 00:24:01,440
(KNOCKING ON DOOR)
437
00:24:10,199 --> 00:24:11,158
Hello.
438
00:24:11,325 --> 00:24:13,619
Er... It is very late.
439
00:24:16,330 --> 00:24:18,040
The children are all asleep.
440
00:24:18,415 --> 00:24:21,210
-I was just...
-What does he really mean to you?
441
00:24:21,669 --> 00:24:22,878
-Who?
-Hans.
442
00:24:23,379 --> 00:24:24,630
I...
443
00:24:24,713 --> 00:24:27,508
I need him to help us.
We have no-one else.
444
00:24:27,591 --> 00:24:29,051
So you have to be nice to him.
445
00:24:29,885 --> 00:24:30,886
Very nice.
446
00:24:32,054 --> 00:24:33,222
You have to...
447
00:24:33,639 --> 00:24:34,765
keep the old boy happy.
448
00:24:34,848 --> 00:24:36,517
But I told you we need him!
449
00:24:36,600 --> 00:24:39,144
I can't afford
your likes and dislikes.
450
00:24:39,645 --> 00:24:41,063
Well, look around you.
451
00:24:41,146 --> 00:24:43,190
Are you blind to think that
we have any other chance?
452
00:24:43,273 --> 00:24:46,360
-But why do you have to...
-Perhaps I am a little bit like Conrad.
453
00:24:46,443 --> 00:24:47,695
I am dishonest.
454
00:24:47,903 --> 00:24:49,697
We've been through a lot,
Conrad and I.
455
00:24:49,780 --> 00:24:50,948
We are changed.
456
00:24:51,407 --> 00:24:53,575
We don't ask anymore,
457
00:24:53,659 --> 00:24:54,994
we just accept,
458
00:24:55,536 --> 00:24:56,537
gratefully.
459
00:24:56,954 --> 00:24:58,330
Then, no-one...
460
00:24:58,414 --> 00:25:00,416
means anything to you anymore?
461
00:25:03,210 --> 00:25:05,796
But of...
But of course, they do.
462
00:25:08,590 --> 00:25:10,259
I love the children.
463
00:25:10,926 --> 00:25:12,636
I love all of them.
464
00:25:12,720 --> 00:25:14,513
So much, I...
465
00:25:15,139 --> 00:25:16,724
-I'd like to do anything for them.
-Maria...
466
00:25:16,807 --> 00:25:18,517
Are you all right, Maria?
467
00:25:18,600 --> 00:25:21,562
Oh, yes, yes. I'm all right.
Please, go back to bed.
468
00:25:21,645 --> 00:25:22,980
Hello, Doctor.
How are you tonight?
469
00:25:23,063 --> 00:25:25,149
Very well.
Very well, thank you.
470
00:25:25,232 --> 00:25:26,358
Good.
471
00:25:26,442 --> 00:25:27,943
Well, good night.
472
00:25:28,027 --> 00:25:29,028
Good night, Doctor.
473
00:25:31,697 --> 00:25:33,574
It's kind of crowded
in here, isn't it?
474
00:25:33,657 --> 00:25:35,701
How about coming for
a little walk with me?
475
00:25:35,784 --> 00:25:37,661
-Now?
-Come on. It'll do you good.
476
00:25:37,745 --> 00:25:39,413
-We||, I...
-It's a beautiful night.
477
00:25:40,205 --> 00:25:41,206
All right.
478
00:25:44,043 --> 00:25:46,295
It's funny how things
happen, isn't it?
479
00:25:46,378 --> 00:25:49,506
If I hadn't chased Conrad in here,
I'd never have found you.
480
00:25:49,590 --> 00:25:52,134
How did you find all
your other girls in Berlin?
481
00:25:52,217 --> 00:25:55,012
-What girls?
-Are you any different from the rest?
482
00:25:55,679 --> 00:25:57,097
No, maybe not.
483
00:25:59,641 --> 00:26:00,893
But you are.
484
00:26:02,519 --> 00:26:04,980
You know, I...
I really surprised myself
485
00:26:05,064 --> 00:26:06,690
coming back here tonight.
486
00:26:07,691 --> 00:26:08,817
But I had to.
487
00:26:08,901 --> 00:26:10,360
I am glad you did.
488
00:26:13,655 --> 00:26:14,865
So am I.
489
00:26:16,867 --> 00:26:18,285
Joe,
490
00:26:18,368 --> 00:26:20,829
-where do you come from?
-Chicago.
491
00:26:20,913 --> 00:26:22,164
You were in combat?
492
00:26:22,247 --> 00:26:23,499
-A little.
-Where?
493
00:26:23,582 --> 00:26:25,793
-Here and there.
-And now what?
494
00:26:26,001 --> 00:26:27,086
Any dreams?
495
00:26:28,587 --> 00:26:30,839
-Any what?
-Dreams!
496
00:26:31,006 --> 00:26:33,092
Sure. I'm gonna retire.
497
00:26:39,306 --> 00:26:40,641
I think I'm...
498
00:26:40,724 --> 00:26:43,268
I think I'm getting
a little serious about you.
499
00:26:43,352 --> 00:26:44,937
-Oh, Joe.
-What's wrong with that?
500
00:26:45,020 --> 00:26:46,814
It happens to everybody,
sooner or later.
501
00:26:46,897 --> 00:26:48,398
It's about time
it happened to me.
502
00:26:48,482 --> 00:26:49,483
No, Joe, I...
503
00:26:50,526 --> 00:26:52,945
I'm not a very good girl
to be serious about.
504
00:27:10,504 --> 00:27:13,882
(LUSH ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
505
00:27:18,887 --> 00:27:20,973
-OFFICER: What'll you have?
-|'ll have a beer.
506
00:27:22,850 --> 00:27:24,560
I'm going over to see Joe.
507
00:27:29,439 --> 00:27:31,024
-Hi, Joe.
-Hi, Rog.
508
00:27:31,108 --> 00:27:32,734
-How are you?
-Glad to see you.
509
00:27:32,818 --> 00:27:34,444
Well, here you should have
been with me.
510
00:27:34,528 --> 00:27:35,737
Big time, huh?
511
00:27:35,821 --> 00:27:37,781
-How about a drink?
-Ah, I'll have a beer.
512
00:27:37,865 --> 00:27:39,032
Herr Ober!
513
00:27:39,116 --> 00:27:40,909
-Eine Bier.
-Ja wohl.
514
00:27:41,410 --> 00:27:43,704
Well, did you get a good price
for your cameras?
515
00:27:43,787 --> 00:27:44,830
-The best yet.
-Good enough.
516
00:27:44,913 --> 00:27:46,832
Oh, here. Present for you.
517
00:27:46,915 --> 00:27:48,876
-Wow.
-From Bond Street.
518
00:27:49,585 --> 00:27:50,752
Why, Spiv.
519
00:27:50,836 --> 00:27:52,504
I didn't know you cared.
520
00:27:52,588 --> 00:27:53,839
Cashmere sweater.
521
00:27:54,423 --> 00:27:55,674
Dusty pink.
522
00:27:56,300 --> 00:27:58,302
Dusty pink? For me?
523
00:27:58,385 --> 00:27:59,469
No, no, no!
524
00:27:59,553 --> 00:28:01,388
-For that wee blonde up the alley.
-Oh.
525
00:28:01,471 --> 00:28:03,473
-Danke, danke.
-Danke schbn.
526
00:28:03,557 --> 00:28:05,225
Hey, how you makin' out?
527
00:28:05,309 --> 00:28:07,895
Never you mind, my boy,
just never mind.
528
00:28:08,187 --> 00:28:09,229
Hey, um...
529
00:28:09,313 --> 00:28:11,398
-Joe.
-Mm-hmm.
530
00:28:11,481 --> 00:28:14,193
-I looked up my old friends in London.
-Oh, you did, huh?
531
00:28:14,276 --> 00:28:16,153
You and me's got to
have a little talk.
532
00:28:16,236 --> 00:28:17,446
-Alone.
533
00:28:17,529 --> 00:28:19,865
-How about takin' a wee stroll?
-No, sorry, I got a date.
534
00:28:20,199 --> 00:28:22,117
-|'m late now.
-Hey, listen,
535
00:28:22,201 --> 00:28:25,287
it's worth breakin',
for what I've got to tell you.
536
00:28:25,370 --> 00:28:26,747
Say, what are you up to now?
537
00:28:26,955 --> 00:28:29,458
Nothing, nothing, but, er...
538
00:28:29,541 --> 00:28:31,877
I found a way to
get my farm in Canada.
539
00:28:31,960 --> 00:28:33,754
Really? Who died?
540
00:28:33,837 --> 00:28:35,130
Nobody died.
541
00:28:35,214 --> 00:28:36,590
I've got to work for it.
542
00:28:36,673 --> 00:28:39,301
Matter of fact, I've
started already, but, er...
543
00:28:39,384 --> 00:28:41,803
-I need your help, Joe.
-Nah-ah. Not interested.
544
00:28:41,887 --> 00:28:43,347
Why not? Listen,
545
00:28:43,430 --> 00:28:44,848
I've got it all worked out,
546
00:28:44,932 --> 00:28:47,643
-in here.
-We||, you just keep it in there.
547
00:28:47,726 --> 00:28:49,811
-What, don't you wanna hear it?
-Nope, don't wanna hear it.
548
00:28:49,895 --> 00:28:51,939
Thanks for the sweater, Rog.
Hope it fits.
549
00:28:52,022 --> 00:28:54,358
It will.
I've got an eye for figures.
550
00:28:56,610 --> 00:28:58,487
-JOE: Hiya, boys.
-Hiya, Joe.
551
00:29:20,467 --> 00:29:22,344
What's the matter?
You expecting somebody?
552
00:29:23,428 --> 00:29:24,846
-Come on.
553
00:29:40,737 --> 00:29:44,283
(BAND PLAYING LIGHT DANCE MUSIC)
554
00:30:11,101 --> 00:30:12,352
What's the matter?
555
00:30:12,436 --> 00:30:14,271
-We must go, Joe. Please.
-Why?
556
00:30:14,354 --> 00:30:15,981
There's a man here
from the office.
557
00:30:16,064 --> 00:30:18,191
-What's it to...
-Joe, please. We must go.
558
00:30:23,780 --> 00:30:27,951
I can't understand why you let
something like that bother you.
559
00:30:28,035 --> 00:30:31,663
Who cares if he tells Hans
we were together? So what?
560
00:30:31,747 --> 00:30:34,750
-The guy doesn't own you, does he?
-Joe.
561
00:30:34,833 --> 00:30:37,502
This is not easy for me to say
and you won't understand it.
562
00:30:37,586 --> 00:30:38,754
What?
563
00:30:39,296 --> 00:30:41,006
I must not see you again.
564
00:30:41,089 --> 00:30:43,675
-Hans again, huh?
-No. No, it isn't right.
565
00:30:43,759 --> 00:30:47,346
-Of course it's right.
-Please, Joe. Listen to me.
566
00:30:47,429 --> 00:30:51,308
I've been happy with you
for the first time in many years.
567
00:30:51,391 --> 00:30:55,270
I have no right to risk the
children's happiness for my sake. It's...
568
00:30:55,354 --> 00:30:58,065
I know it's selfish,
and wrong, and...
569
00:30:58,148 --> 00:31:00,233
and it could all be lost.
I know that.
570
00:31:00,942 --> 00:31:02,819
Already, Hans is jealous.
571
00:31:02,903 --> 00:31:04,571
Well, that's tough.
572
00:31:04,654 --> 00:31:07,157
Maybe I am too, Maria.
Do you ever think of that?
573
00:31:53,453 --> 00:31:55,956
Corporal, have you
been relieved?
574
00:31:56,039 --> 00:31:57,499
-Yeah, sure.
-Then tell me so,
575
00:31:57,582 --> 00:32:00,043
hand me the slip and say,
"Sergeant, I'm goin' off duty."
576
00:32:00,127 --> 00:32:02,129
Hand it to me,
don't throw it at me.
577
00:32:06,466 --> 00:32:08,677
Sergeant, I've been relieved.
578
00:32:08,760 --> 00:32:11,555
I'm going off duty. Okay?
579
00:32:13,515 --> 00:32:14,891
I'm sorry, Don.
580
00:32:18,979 --> 00:32:20,272
(BUZZER SOUNDING)
581
00:32:28,321 --> 00:32:29,322
Yes, sir?
582
00:32:29,406 --> 00:32:31,116
Oh, Joe, we've just heard
from the British.
583
00:32:31,199 --> 00:32:34,035
The second load of that stuff
is flying over to London tonight.
584
00:32:34,119 --> 00:32:36,079
I want you to escort it.
585
00:32:36,163 --> 00:32:37,789
-Tonight?
-Yeah.
586
00:32:37,873 --> 00:32:39,958
Well why me?
Why not send Zachiem?
587
00:32:40,041 --> 00:32:42,377
I'm sending Zachiem to Bonn
on another flight.
588
00:32:42,461 --> 00:32:45,380
There's nobody else around here
I trust for this job but you.
589
00:32:45,464 --> 00:32:47,674
-So, you better get organised.
-But, sir, I've, er...
590
00:32:47,757 --> 00:32:49,634
I've got something important
I've got to take care of...
591
00:32:49,718 --> 00:32:51,052
What are you trying to do, Joe?
592
00:32:51,136 --> 00:32:53,180
Tell me who to post for duty
and who not to?
593
00:32:53,263 --> 00:32:54,890
No, sir, of course not.
I just thought maybe you...
594
00:32:54,973 --> 00:32:56,892
MAJOR:
All right, then. Get goin'.
595
00:32:58,727 --> 00:32:59,853
Yes, sir.
596
00:33:02,272 --> 00:33:04,024
(CHILDREN LAUGHING)
597
00:33:04,107 --> 00:33:06,359
-Ah, jetzt wird nicht gelesen.
-lch will aber noch ma! reden!
598
00:33:06,443 --> 00:33:09,237
Nein, nein, nein.
Gute Nacht, gute Nacht.
599
00:33:16,453 --> 00:33:17,871
Hello, Doctor.
600
00:33:17,954 --> 00:33:20,415
Oh, good evening, Sergeant.
601
00:33:20,582 --> 00:33:22,125
Is, er... Maria in?
602
00:33:22,209 --> 00:33:24,085
No, no, she isn't in.
603
00:33:24,169 --> 00:33:25,921
Oh. Will she be back soon?
604
00:33:26,004 --> 00:33:27,839
I really don't know.
605
00:33:27,923 --> 00:33:29,925
Perhaps you shouldn't wait.
606
00:33:30,008 --> 00:33:31,301
Well, |-|'d, er...
607
00:33:31,384 --> 00:33:33,220
like to stick around
for a few minutes, if it's all right.
608
00:33:33,303 --> 00:33:37,182
-I've got to see her. It's very important.
-Quiet, children, quiet.
609
00:33:37,766 --> 00:33:40,602
Schluss! Schlafen gehen jetzt.
Gib mir den Ball.
610
00:33:40,769 --> 00:33:43,355
Komm, schlafen gehen.
Zu Bett. Zu... Du auch.
611
00:33:43,480 --> 00:33:47,442
Leg dich nieder.
So, das ist recht. Ja, so...
612
00:33:56,159 --> 00:33:57,827
Hans...
613
00:33:59,996 --> 00:34:01,248
Nein.
614
00:34:07,504 --> 00:34:09,047
Hans...
615
00:34:16,179 --> 00:34:19,266
Marie, ich hab dir doch zur diesen Dreck
kann man hier rauswerfen.
616
00:34:20,559 --> 00:34:21,768
I didn't get all of that, mister,
617
00:34:21,851 --> 00:34:23,853
but I think you got it backwards.
618
00:34:23,937 --> 00:34:26,439
You're not gonna throw me out,
I'm gonna throw you out.
619
00:34:26,606 --> 00:34:27,482
Hans, please!
620
00:34:30,819 --> 00:34:32,028
Hans!
621
00:34:32,112 --> 00:34:33,280
(GROANING)
622
00:34:33,780 --> 00:34:34,990
Joe!
623
00:34:41,830 --> 00:34:43,164
Hans!
624
00:34:51,548 --> 00:34:52,465
Hans!
625
00:34:52,549 --> 00:34:53,592
Come back!
626
00:34:53,675 --> 00:34:54,884
Hans!
627
00:34:56,845 --> 00:34:58,638
Come back to what?
628
00:34:58,722 --> 00:35:00,932
You've ruined everything.
Why? Why did you do it?
629
00:35:01,016 --> 00:35:02,851
Did you think I was just gonna
stand there and watch him
630
00:35:02,934 --> 00:35:04,394
put his fat hands
all over you?
631
00:35:04,477 --> 00:35:05,520
But what else could I do?
632
00:35:05,604 --> 00:35:07,063
You can stay away from him.
633
00:35:07,147 --> 00:35:09,274
And you're gonna
stay away from him.
634
00:35:09,357 --> 00:35:11,943
If taking care of those kids
makes you do stuff like that,
635
00:35:12,027 --> 00:35:13,194
there's not
going to be any more of it.
636
00:35:13,278 --> 00:35:14,237
Do you think I wanted him to?
637
00:35:14,321 --> 00:35:15,322
I don't know what you wanted.
638
00:35:15,405 --> 00:35:17,282
But you listen.
It was our last chance.
639
00:35:17,365 --> 00:35:20,243
Everything was ready to pass,
but the money, everything.
640
00:35:21,119 --> 00:35:23,747
And you,
you lost it all for us.
641
00:35:24,539 --> 00:35:25,540
All.
642
00:35:26,541 --> 00:35:28,543
Everything.
(SOBBING)
643
00:35:30,211 --> 00:35:31,421
Maria.
644
00:35:32,047 --> 00:35:33,840
-Maria.
-Joe.
645
00:35:33,923 --> 00:35:35,383
Maria, darling.
646
00:35:37,844 --> 00:35:39,888
We don't need him, darling.
647
00:35:40,597 --> 00:35:43,808
We don't need
anybody but ourselves.
648
00:35:45,560 --> 00:35:48,396
I'll-I'll work it out, darling,
don't worry.
649
00:35:48,480 --> 00:35:50,482
I'll-I'll figure out something.
650
00:35:51,775 --> 00:35:53,443
I'll-I'll figure it out.
651
00:35:59,240 --> 00:36:02,160
MARIA: I love the children,
all of them.
652
00:36:03,078 --> 00:36:05,830
I'd do anything for them.
Anything.
653
00:36:06,331 --> 00:36:09,209
BENNY: Now, the cloak and suit
business, that is something.
654
00:36:09,292 --> 00:36:11,836
And in Flatbush, there's
nothing safer than the ground is.
655
00:36:11,920 --> 00:36:14,381
Stop trying to
distract me, Benny.
656
00:36:14,506 --> 00:36:16,007
MARIA:
You've ruined everything.
657
00:36:16,091 --> 00:36:18,551
But why?
Why did you do it?
658
00:36:20,095 --> 00:36:22,138
Hey, don't go away.
I'll be back.
659
00:36:24,307 --> 00:36:25,892
MARIA: Everything was ready,
the passport,
660
00:36:26,017 --> 00:36:27,686
the money, everything.
661
00:36:27,769 --> 00:36:29,229
And you...
662
00:36:29,312 --> 00:36:31,272
You've lost it all for us.
663
00:36:40,407 --> 00:36:41,741
Hey,
664
00:36:42,659 --> 00:36:45,829
Those, er, friends of yours
in London.
665
00:36:46,621 --> 00:36:49,165
Do you think they can handle
something this big?
666
00:36:49,249 --> 00:36:50,875
What are you talkin' about?
667
00:36:52,085 --> 00:36:53,211
This.
668
00:36:54,671 --> 00:36:56,464
Sure they can, but...
669
00:36:56,548 --> 00:36:58,758
I-I-I thought you didn't
wanna go ahead with it.
670
00:36:58,842 --> 00:37:00,051
I do now.
671
00:37:01,344 --> 00:37:04,556
If we plan it right, get hold of
some guys we can trust...
672
00:37:05,473 --> 00:37:07,434
I think maybe
we can pull it off.
673
00:37:08,810 --> 00:37:10,019
Yeah.
674
00:37:22,949 --> 00:37:25,452
Once we got it this far
we wouldn't stand a chance.
675
00:37:25,535 --> 00:37:26,703
We gotta side-track it.
676
00:37:26,786 --> 00:37:28,329
That's the part
that bothers me, Joe.
677
00:37:28,413 --> 00:37:29,581
The rest shouldn't be
too difficult.
678
00:37:29,664 --> 00:37:32,792
Don't kid yourself.
We gotta have everything figured out.
679
00:37:32,876 --> 00:37:35,670
Now, when do we talk to these
friends of yours? Who are they?
680
00:37:35,754 --> 00:37:38,006
Well... Well, I've only talked
to one so far.
681
00:37:38,089 --> 00:37:39,549
But we can trust them
a hundred per cent.
682
00:37:39,632 --> 00:37:41,092
My Uncle Dan'll do anything.
683
00:37:41,176 --> 00:37:44,596
"Uncle Dan"? What do you think
this is, a family picnic?
684
00:37:45,096 --> 00:37:48,099
We've got to have somebody who can
slip this gold onto the market
685
00:37:48,183 --> 00:37:50,310
quietly and carefully
and operate it.
686
00:37:50,393 --> 00:37:51,811
That's it,
he's got just the man.
687
00:37:51,895 --> 00:37:53,772
A chap called Alfie Stratton.
688
00:37:59,027 --> 00:38:00,779
Alfie. Alfie.
689
00:38:00,862 --> 00:38:02,197
Doesn't she look lovely, dear?
690
00:38:02,280 --> 00:38:04,949
None of your West End chauffeurs
would do a better polish job than that.
691
00:38:05,033 --> 00:38:08,036
Lovely. I say, there are
some men to see you.
692
00:38:08,119 --> 00:38:10,205
An old chap called Dan.
693
00:38:10,288 --> 00:38:11,664
Says you'll remember him.
694
00:38:11,748 --> 00:38:14,542
And two soldiers.
They didn't give me their names.
695
00:38:14,626 --> 00:38:16,002
Dan? What's he look like?
696
00:38:16,085 --> 00:38:18,671
Oh, just old.
Not very well dressed.
697
00:38:18,755 --> 00:38:21,299
I think I've seen him
before somewhere.
698
00:38:21,382 --> 00:38:23,927
Oh, it's probably somebody from
the old days come for a touch.
699
00:38:24,010 --> 00:38:25,553
I daresay a couple of quid
will get rid of them.
700
00:38:25,637 --> 00:38:26,971
But... soldiers, you say?
701
00:38:27,055 --> 00:38:28,681
-Mmm.
-We||, that's odd.
702
00:38:36,397 --> 00:38:37,816
MAVIS: Know any
of them, Alfie?
703
00:38:38,483 --> 00:38:40,068
I never set eyes
on them before.
704
00:38:40,151 --> 00:38:41,736
You wait out here, dear.
I'll see what they want.
705
00:38:41,820 --> 00:38:43,780
Alfie, get rid of them.
706
00:38:49,536 --> 00:38:51,246
Hello, Mr Stratton.
707
00:38:51,663 --> 00:38:52,914
You remember me.
708
00:38:52,997 --> 00:38:55,542
Dan Watson. I used to be
one of your drivers.
709
00:38:55,625 --> 00:38:57,752
-Oh, yes, of course.
-(CHUCKLING) Yeah.
710
00:38:57,836 --> 00:38:59,003
How are you, Dan?
711
00:38:59,087 --> 00:39:01,631
-It's been a long time.
-Yeah, yeah.
712
00:39:02,006 --> 00:39:03,925
And these are my friends.
713
00:39:04,509 --> 00:39:06,302
I'd like you
to meet my nephew,
714
00:39:06,386 --> 00:39:08,137
-Roger, Roger Morris.
-How do you do?
715
00:39:08,221 --> 00:39:11,099
This is his American chum,
Sergeant Lawrence.
716
00:39:11,182 --> 00:39:12,350
How are ya?
717
00:39:12,433 --> 00:39:13,893
They're both sergeants.
(CHUCKLING)
718
00:39:13,977 --> 00:39:16,104
Well, sit down, boys.
719
00:39:16,187 --> 00:39:17,397
Thank you.
720
00:39:18,273 --> 00:39:20,358
Where are you
stationed, Sergeant?
721
00:39:20,441 --> 00:39:22,026
-Berlin.
-Oh!
722
00:39:22,902 --> 00:39:24,529
-And you?
-The same.
723
00:39:24,612 --> 00:39:26,239
We're both attached
to security.
724
00:39:26,322 --> 00:39:27,949
You are? Me too.
725
00:39:28,032 --> 00:39:29,325
(LAUGHING)
726
00:39:29,409 --> 00:39:31,828
I didn't know there was much left
in Berlin that needed watching.
727
00:39:31,911 --> 00:39:33,204
There wasn't much...
728
00:39:33,830 --> 00:39:35,039
until recently.
729
00:39:36,374 --> 00:39:37,292
SQ?
730
00:39:38,293 --> 00:39:39,460
Dan here, er...
731
00:39:39,544 --> 00:39:43,381
tells me you might be able to handle
a little deal we're thinking about.
732
00:39:43,464 --> 00:39:45,717
I'm not in business
any longer, boys.
733
00:39:46,050 --> 00:39:50,680
I confine my activities to just an
occasional transaction in surplus goods.
734
00:39:50,805 --> 00:39:53,558
You know, things leftover
from one war to another.
735
00:39:53,641 --> 00:39:56,185
Mm-hmm.
Well, that's what this is, surplus.
736
00:39:56,853 --> 00:39:58,062
Surplus gold.
737
00:39:58,688 --> 00:40:00,315
Oh, I see.
738
00:40:00,398 --> 00:40:02,942
Well, I'd be glad to help
you boys out if I can.
739
00:40:03,067 --> 00:40:05,528
Fellow I knew in the Euston Road
used to handle a little jewellery.
740
00:40:05,612 --> 00:40:07,238
I'll put you onto him.
741
00:40:07,322 --> 00:40:09,574
Well, let's have a look at it.
I'll tell you if it's any good.
742
00:40:09,741 --> 00:40:11,367
I don't think he'll do.
Let's go.
743
00:40:11,451 --> 00:40:13,369
Here, wait a minute.
What's the matter?
744
00:40:13,453 --> 00:40:15,079
I thought you said you wanted
to sell some gold.
745
00:40:15,163 --> 00:40:16,372
That's right. I said gold.
746
00:40:16,456 --> 00:40:19,042
But I'm not carrying
it around in my pockets.
747
00:40:19,375 --> 00:40:20,543
It's in bullion.
748
00:40:27,133 --> 00:40:28,217
Bullion?
749
00:40:28,343 --> 00:40:29,886
Solid gold bars.
750
00:40:30,053 --> 00:40:32,388
-Much?
-Roughly about sixteen thousand ounces.
751
00:40:32,513 --> 00:40:34,349
Just a nice load
for a small truck,
752
00:40:34,432 --> 00:40:35,808
but a big operator,
753
00:40:36,726 --> 00:40:37,936
and I don't think you are.
754
00:40:38,019 --> 00:40:39,145
Where is it?
755
00:40:41,189 --> 00:40:42,398
It's in Germany.
756
00:40:42,565 --> 00:40:43,733
And who does it belong to?
757
00:40:43,816 --> 00:40:45,276
That's a matter of opinion.
758
00:40:45,401 --> 00:40:46,611
The Nazis had it last.
759
00:40:46,694 --> 00:40:49,489
Now it's being consigned to
the Custodian of Ex-Enemy Property.
760
00:40:49,614 --> 00:40:52,241
Who's he? Oh, never mind,
I don't want to know.
761
00:40:53,242 --> 00:40:55,745
Somebody's shifting it, eh?
How?
762
00:40:55,828 --> 00:40:57,205
By air to London.
763
00:40:57,288 --> 00:40:58,748
Do you mean to say you can
pick it up just like that?
764
00:40:58,831 --> 00:41:00,249
It can be picked up.
765
00:41:06,464 --> 00:41:08,967
The point is,
can you get rid of it?
766
00:41:09,050 --> 00:41:10,677
At a fair price?
767
00:41:10,760 --> 00:41:12,720
-We||, that's easy enough...
-Don't dicker with us.
768
00:41:12,845 --> 00:41:14,138
Shouldn't be very hard
to get rid of,
769
00:41:14,222 --> 00:41:16,349
not for somebody who knows
the markets, all the angles.
770
00:41:16,432 --> 00:41:17,767
-Do you or don't you?
-Now, look here.
771
00:41:17,850 --> 00:41:19,936
I'm a married man.
I've stayed clear of the police.
772
00:41:20,019 --> 00:41:22,855
DAN: Just barely, Mr Stratton,
just barely.
773
00:41:24,107 --> 00:41:25,316
No.
774
00:41:26,818 --> 00:41:29,654
No. Definitely, no. I...
775
00:41:30,279 --> 00:41:31,864
I won't touch it.
776
00:41:32,198 --> 00:41:33,908
Not that I couldn't handle it,
mind you.
777
00:41:34,200 --> 00:41:36,661
You've come to the right shop.
But it's closed.
778
00:41:37,620 --> 00:41:40,790
Now, look here. I've got all the money
I want for the rest of my life.
779
00:41:40,915 --> 00:41:43,751
I've got a nice house,
paid for, and a lovely wife.
780
00:41:43,835 --> 00:41:46,295
I've got a beautiful car
and the respect of my neighbours.
781
00:41:46,379 --> 00:41:50,174
I'd be crazy to go into
a thing like this. Absolutely insane.
782
00:41:51,259 --> 00:41:52,593
Okay. That's that.
783
00:41:52,677 --> 00:41:54,971
-Sorry to have troubled you.
-Here, now, wait a minute.
784
00:41:56,806 --> 00:41:59,809
I suppose you boys are going through
with this anyway, idiotic as it is.
785
00:41:59,976 --> 00:42:02,186
-So what?
-We||, it's...
786
00:42:03,312 --> 00:42:05,648
It's not for old Alfie, but...
787
00:42:05,732 --> 00:42:07,567
perhaps I might help you
by pointing out
788
00:42:07,650 --> 00:42:10,486
some of the difficulties and pitfalls
you'll encounter.
789
00:42:10,570 --> 00:42:12,655
You see, I've...
790
00:42:12,739 --> 00:42:16,117
I've been over this
ground myself in a small way.
791
00:42:16,200 --> 00:42:18,745
I'd enjoy helping you
to lay it on...
792
00:42:19,078 --> 00:42:21,122
for sentimental reasons.
793
00:42:21,330 --> 00:42:25,043
I'll run you back to town
and you can tell me the rest of it.
794
00:42:25,334 --> 00:42:26,335
All right.
795
00:42:28,087 --> 00:42:29,422
Wait till I get my hat.
796
00:42:32,008 --> 00:42:34,635
Honey, I just going to run
these boys down to the comer.
797
00:42:34,761 --> 00:42:36,637
Alfie, what do they want?
798
00:42:36,721 --> 00:42:38,973
Want?
Not a thing, darling.
799
00:42:39,057 --> 00:42:40,641
I'll be back in a jiffy.
800
00:42:43,436 --> 00:42:44,771
Come on, boys.
801
00:43:00,119 --> 00:43:01,662
So, you won't be
taking any chances.
802
00:43:01,746 --> 00:43:04,540
We'll have a truck drop
the stuff wherever you say.
803
00:43:05,208 --> 00:43:06,751
It's fantastic.
804
00:43:06,834 --> 00:43:09,378
Sure it is.
That's why it'll work.
805
00:43:09,462 --> 00:43:11,005
Who'll be flying the aircraft?
806
00:43:11,089 --> 00:43:12,924
I'll find somebody in Berlin.
807
00:43:13,007 --> 00:43:15,009
I might find you someone here.
808
00:43:15,134 --> 00:43:16,260
No, thanks.
809
00:43:17,178 --> 00:43:18,930
If I were to go in this...
810
00:43:19,013 --> 00:43:20,723
In fact, anyone you'd get
to go in with you
811
00:43:20,807 --> 00:43:22,600
would insist on
picking the fellow.
812
00:43:22,683 --> 00:43:23,976
I should insist.
813
00:43:24,143 --> 00:43:25,645
-You'd insist?
-Yeah.
814
00:43:25,728 --> 00:43:29,732
To show my interests were properly
looked after in the field, as it were.
815
00:43:29,816 --> 00:43:31,359
It shouldn't be hard
to find some flying chap
816
00:43:31,442 --> 00:43:33,236
who's gone to seed since the war.
817
00:43:33,319 --> 00:43:34,737
Quite a number of them around.
818
00:43:34,821 --> 00:43:37,073
Grand boys,
lived on excitement.
819
00:43:37,156 --> 00:43:39,534
They never could settle down
to a humdrum life.
820
00:43:39,617 --> 00:43:41,869
As a matter of fact,
I know someone like that.
821
00:43:41,953 --> 00:43:44,163
Great flying record
during the war.
822
00:43:44,247 --> 00:43:47,166
Scrounges bets now,
playing darts in pubs.
823
00:43:47,250 --> 00:43:48,334
BRIAN:
And that's lovely.
824
00:43:48,417 --> 00:43:51,963
There we are, that's sixteen and seven
is twenty-three and eighteen is forty-one.
825
00:43:52,046 --> 00:43:53,506
MAN: That leaves
a hundred and eighty-three to get.
826
00:43:53,589 --> 00:43:54,507
Well, you try and get it.
827
00:43:54,632 --> 00:43:57,343
-MAN: I'll finish it for you.
-Now, where's my beer?
828
00:44:00,596 --> 00:44:02,056
Well, Alfie...
829
00:44:04,308 --> 00:44:06,060
It's quite a proposition.
830
00:44:07,311 --> 00:44:09,897
And, er... what would I
be expected to do?
831
00:44:11,107 --> 00:44:12,900
Can you handle a C-47?
832
00:44:12,984 --> 00:44:14,193
Fly it, you mean?
833
00:44:14,277 --> 00:44:16,112
My dear fellow, if it's got wings,
I can fly anything.
834
00:44:16,237 --> 00:44:17,697
There was quite a bit of flying
done round here
835
00:44:17,780 --> 00:44:19,323
before you Yanks arrived,
you know.
836
00:44:19,407 --> 00:44:21,659
The point is, would you know of
a quiet out-of-the-way spot
837
00:44:21,742 --> 00:44:23,703
where you could put it down
at night?
838
00:44:23,870 --> 00:44:25,329
MAN: Come on, Brian.
Your turn next.
839
00:44:25,413 --> 00:44:27,123
Excuse me. Duty calls.
840
00:44:27,373 --> 00:44:28,666
-What do you want?
-MAN: Ninety-six.
841
00:44:28,749 --> 00:44:30,376
BRIAN:
All right, ninety-six.
842
00:44:30,501 --> 00:44:31,919
You don't like him.
843
00:44:32,003 --> 00:44:33,212
Not much.
844
00:44:33,296 --> 00:44:34,672
He can fly.
845
00:44:34,839 --> 00:44:36,591
Yeah, but will he do it?
846
00:44:37,133 --> 00:44:39,135
He'll do anything for money.
847
00:44:39,218 --> 00:44:40,928
Sorry to keep you waiting.
848
00:44:41,012 --> 00:44:43,055
Now, um, where were we?
849
00:44:43,139 --> 00:44:45,558
Ah, yes, yes.
850
00:44:45,641 --> 00:44:48,269
Yes, I do know a place,
as a matter of fact.
851
00:44:48,352 --> 00:44:50,438
Abandoned field at Wainfleet,
852
00:44:50,521 --> 00:44:52,982
little place just north of
the Thames Estuary.
853
00:44:53,065 --> 00:44:55,818
Runway's in need of repair,
but I think it'll do.
854
00:44:55,902 --> 00:44:57,570
I was stationed there
during the war.
855
00:44:57,653 --> 00:44:59,363
Had a promising time
with a nice piece of goods
856
00:44:59,447 --> 00:45:01,157
who served tea in the canteen.
857
00:45:01,574 --> 00:45:03,034
At night, you say?
858
00:45:03,117 --> 00:45:04,452
At night.
859
00:45:05,077 --> 00:45:07,288
Yes, well, that might be
a little tricky.
860
00:45:07,371 --> 00:45:10,166
I shall need lights.
I'm not an owl, you know.
861
00:45:10,875 --> 00:45:12,668
Oh, and by the way,
862
00:45:12,752 --> 00:45:15,087
I should need a
fourth of the proceeds.
863
00:45:15,546 --> 00:45:19,634
Unless, of course, you'd care to wait
for someone a little less efficient.
864
00:45:21,677 --> 00:45:24,472
Roger's uncle's getting hold of
a truck to bring the stuff back
865
00:45:24,555 --> 00:45:26,349
and a car for us.
866
00:45:26,432 --> 00:45:29,101
You'll have the headlights
to mark the runway.
867
00:45:29,185 --> 00:45:30,770
Brian, are you playing this game
or aren't you?
868
00:45:30,853 --> 00:45:32,355
Be right with you.
869
00:45:35,107 --> 00:45:37,401
You do understand
I can't be anywhere near all this.
870
00:45:37,485 --> 00:45:38,903
I shall be away
and not even in town.
871
00:45:38,986 --> 00:45:41,113
Yes, I understand. Now, listen.
872
00:45:42,573 --> 00:45:45,159
Roger will get word about the
shipment the day before.
873
00:45:45,243 --> 00:45:47,245
I'll cable Dan,
he'll phone you.
874
00:45:47,870 --> 00:45:49,705
Then you get in touch with...
875
00:45:49,789 --> 00:45:51,457
whoever it is
you get in touch with.
876
00:45:51,540 --> 00:45:52,917
We'll do the rest.
877
00:45:54,126 --> 00:45:55,169
Now, what about him?
878
00:45:55,253 --> 00:45:57,004
-Now, what do I want?
-MAN: Double six.
879
00:45:57,088 --> 00:45:58,172
Double six.
880
00:45:58,798 --> 00:45:59,840
Hmm...
881
00:45:59,924 --> 00:46:01,384
Quite a proposition.
882
00:46:01,550 --> 00:46:02,593
-BRIAN: Double six.
-MAN: Perfect.
883
00:46:02,718 --> 00:46:04,512
Gentlemen, I'm in.
884
00:46:04,637 --> 00:46:06,514
(LAUGHING AND CHEERING)
885
00:46:24,991 --> 00:46:28,577
ANNOUNCER: (OVER TANNOY) Will passengers
just arrived on the flight from London
886
00:46:28,661 --> 00:46:31,622
please proceed to the customs.
887
00:46:31,706 --> 00:46:33,541
Let me carry
that case for you.
888
00:46:33,624 --> 00:46:35,126
Danke, danke,
das ist meine Tasche.
889
00:46:35,251 --> 00:46:36,669
Not at all. It's quite light,
as a matter of fact.
890
00:46:36,752 --> 00:46:37,878
Do you, er, live in Berlin?
891
00:46:37,962 --> 00:46:39,880
Geben Sie mir die Koffer.
892
00:46:40,006 --> 00:46:42,675
ANNOUNCER: Wollen sie Passagiere,
die soeben mit dem Flugzeug
893
00:46:42,758 --> 00:46:46,595
von London einkaufen,
sich bitte zum Zoll begeben.
894
00:46:55,021 --> 00:46:56,272
Thank you.
895
00:46:59,942 --> 00:47:02,737
Hello, Joe! There you are.
Look, you speak this lingo, don't you?
896
00:47:02,820 --> 00:47:05,573
Will you tell her what
attractive eyes she's got?
897
00:47:06,574 --> 00:47:08,743
You know, Joe,
I'm gonna like it here.
898
00:47:09,744 --> 00:47:11,162
What's the camera for?
899
00:47:11,245 --> 00:47:13,247
I'm a tourist here. I must play
the part properly, mustn't I?
900
00:47:13,331 --> 00:47:15,499
Wait a minute, mister.
Let me tell you something.
901
00:47:15,583 --> 00:47:18,002
You're Alfie's idea, not mine.
902
00:47:19,045 --> 00:47:21,422
Personally, I think you've got
a little too much charm
903
00:47:21,505 --> 00:47:23,049
and you talk too much.
904
00:47:23,132 --> 00:47:25,051
But just stick to business
and we'll get along.
905
00:47:25,134 --> 00:47:26,677
Right you are, Sergeant.
906
00:47:39,940 --> 00:47:41,400
That's where you eat.
907
00:47:43,569 --> 00:47:44,820
Come on, come on.
908
00:47:49,575 --> 00:47:50,743
Charming.
909
00:47:56,540 --> 00:47:57,708
Well!
910
00:47:59,377 --> 00:48:00,711
You, er...
911
00:48:00,795 --> 00:48:03,506
haven't exactly squandered
Uncle Alfie's money, have you?
912
00:48:03,589 --> 00:48:05,633
All right, I'll take you
to a fancy hotel.
913
00:48:05,716 --> 00:48:07,593
You can spend the evening
filling out police forms.
914
00:48:07,676 --> 00:48:09,095
No, this'll do
quite nicely, thank you.
915
00:48:09,178 --> 00:48:10,471
I'm sure it will.
916
00:48:10,721 --> 00:48:12,932
Yes. Very cosy.
917
00:48:13,140 --> 00:48:15,142
And I want you to stay here.
918
00:48:15,518 --> 00:48:18,396
Do you realise you're addressing
a person of considerable imminent wealth?
919
00:48:18,771 --> 00:48:21,273
You know, I'm not quite sure
whether to settle down somewhere,
920
00:48:21,357 --> 00:48:22,900
say Majorca,
921
00:48:22,983 --> 00:48:25,152
or to spend my time travelling.
922
00:48:26,320 --> 00:48:28,406
The only travelling
you'll be doing for a while
923
00:48:28,489 --> 00:48:30,533
is from here to that restaurant.
924
00:48:30,616 --> 00:48:32,368
It may be this week,
I don't know.
925
00:48:32,451 --> 00:48:33,744
But when I do know,
there won't be time
926
00:48:33,828 --> 00:48:35,454
to go looking
all over Berlin for you.
927
00:48:35,538 --> 00:48:37,915
So stay here.
Read or something. Stand up.
928
00:48:38,207 --> 00:48:40,376
-I beg your pardon?
-Stand up for size.
929
00:48:40,793 --> 00:48:42,336
You know,
930
00:48:42,420 --> 00:48:44,422
you've been in the service
too long.
931
00:48:44,505 --> 00:48:45,965
Good thing I'm getting out.
932
00:48:46,048 --> 00:48:48,968
You're beginning to sound like
an old wing-commander of mine.
933
00:48:49,051 --> 00:48:50,511
Shall I pirouette?
934
00:48:52,638 --> 00:48:55,057
I'll bring the uniform
tomorrow night at six.
935
00:48:55,141 --> 00:48:56,392
Be here.
936
00:48:59,311 --> 00:49:00,896
-(DOOR SLAMMING)
-(CREAKING)
937
00:49:03,274 --> 00:49:05,151
(RATTLING)
938
00:49:07,611 --> 00:49:09,822
(PHONE RINGING)
939
00:49:15,828 --> 00:49:17,121
Provost Marshal.
940
00:49:17,955 --> 00:49:19,957
Yeah.
Sure, hold on a minute.
941
00:49:28,299 --> 00:49:29,049
Come in.
942
00:49:30,593 --> 00:49:31,969
Sergeant, telephone.
943
00:49:32,303 --> 00:49:33,304
Thanks.
944
00:49:37,808 --> 00:49:39,351
-|'|| be back in a minute.
-Right.
945
00:49:39,435 --> 00:49:40,561
Lawrence, Tempelhof.
946
00:49:40,686 --> 00:49:42,771
-Joe, Roger here.
-Hi.
947
00:49:42,855 --> 00:49:45,566
-Has Brian arrived yet?
-Yeah, he flew in yesterday.
948
00:49:45,649 --> 00:49:47,776
Listen, the final shipment's
going tonight.
949
00:49:47,860 --> 00:49:49,778
Tonight? You sure?
950
00:49:49,862 --> 00:49:51,280
I've just seen the order sheet.
951
00:49:51,363 --> 00:49:53,240
Something official
will be over to you soon.
952
00:49:53,324 --> 00:49:54,408
But why tonight?
953
00:49:54,492 --> 00:49:55,618
I don't know why.
954
00:49:55,701 --> 00:49:58,037
S-S-Somebody's idea
of security, I suppose.
955
00:49:58,120 --> 00:49:59,038
That's great.
956
00:49:59,121 --> 00:50:01,582
Listen, we'll never make it
with all Dan has to do.
957
00:50:01,665 --> 00:50:03,542
We'll make it all right.
We've got to.
958
00:50:03,626 --> 00:50:04,793
Look, I'll cable Dan.
959
00:50:04,877 --> 00:50:07,213
No, I've got the address.
I'll cable Dan myself.
960
00:50:07,463 --> 00:50:09,423
Listen, he may not be
at the garage.
961
00:50:09,507 --> 00:50:11,759
He'd better be at the garage.
962
00:50:11,842 --> 00:50:13,844
-|'|| see you on the field.
-Right.
963
00:51:16,865 --> 00:51:18,659
Joe, come in a minute.
964
00:51:19,994 --> 00:51:21,245
Yes, sir.
965
00:51:25,708 --> 00:51:27,543
Gotta go to Frankfurt
tonight, Joe.
966
00:51:27,626 --> 00:51:28,836
Staff meeting.
967
00:51:28,919 --> 00:51:31,672
Major Ricky's going too,
so it'll be up to you here.
968
00:51:33,632 --> 00:51:36,218
Well, I, er... I just got word
that they're sending
969
00:51:36,343 --> 00:51:38,554
the last load of that
stuff over tonight, sir.
970
00:51:38,637 --> 00:51:40,764
Gun parts? Send Zachiem.
971
00:51:41,557 --> 00:51:43,642
-I signed myself on.
-Oh, you did?
972
00:51:43,726 --> 00:51:44,810
Well, sign yourself off.
973
00:51:44,893 --> 00:51:46,770
I want you here
till I get back.
974
00:51:46,937 --> 00:51:48,063
Well, yes, sir, but...
975
00:51:48,147 --> 00:51:49,648
you know these
British characters.
976
00:51:49,732 --> 00:51:51,567
You switch things around on 'em
at the last minute,
977
00:51:51,650 --> 00:51:53,235
they get WNW-
978
00:51:53,444 --> 00:51:55,821
Any of the guys could handle
anything that might come up here.
979
00:51:55,904 --> 00:51:57,990
There won't be anything
over the weekend anyway.
980
00:51:58,073 --> 00:52:00,618
How do you know? You leave
some malingering idiot here
981
00:52:00,701 --> 00:52:02,536
and things'd get
fouled up for sure.
982
00:52:02,620 --> 00:52:05,039
I'd like to go, sir.
It's special.
983
00:52:06,540 --> 00:52:08,208
What's so special about it?
984
00:52:08,542 --> 00:52:10,711
-We||, it's just that...
-You got a dame over there?
985
00:52:10,794 --> 00:52:12,379
Is that the operation?
986
00:52:13,672 --> 00:52:15,132
L-I won't ask again, sir.
987
00:52:15,215 --> 00:52:17,426
Listen, this is
an army of occupation.
988
00:52:17,509 --> 00:52:19,470
We got a job to do here, Joe.
989
00:52:19,553 --> 00:52:21,472
You guys act like
this whole thing's being run
990
00:52:21,555 --> 00:52:23,515
for the sake
of your love life.
991
00:52:23,849 --> 00:52:26,352
-All right, all right! Go ahead.
-Thank you.
992
00:52:26,435 --> 00:52:28,729
But, listen, whoever you
leave in charge, brief him.
993
00:52:28,854 --> 00:52:29,938
Yes, sir.
994
00:52:30,022 --> 00:52:31,315
Hey, Joe.
995
00:52:32,107 --> 00:52:33,817
Where's my other uniform?
996
00:52:35,110 --> 00:52:37,905
I... I sent it out to
the cleaners this morning, sir.
997
00:52:37,988 --> 00:52:40,282
Oh, you did?
Well, go get it back. I need it.
998
00:52:40,366 --> 00:52:42,910
I can't. They've started
on it already. I'm sorry.
999
00:52:42,993 --> 00:52:46,372
Listen, sometimes you're worse
than having a wife.
1000
00:52:46,497 --> 00:52:49,541
The next time, before you do
anything like that, ask me.
1001
00:52:50,167 --> 00:52:52,002
Okay, that's all.
1002
00:52:52,294 --> 00:52:53,545
Yes, sir.
1003
00:53:21,156 --> 00:53:22,616
Joe!
1004
00:53:23,200 --> 00:53:26,870
Joe! Oh, I've been so worried.
Where have you been?
1005
00:53:26,954 --> 00:53:28,789
I haven't had time. Look...
1006
00:53:28,872 --> 00:53:31,834
Look, Maria, it's gonna be all right.
Everything's set now.
1007
00:53:31,917 --> 00:53:32,960
You're going.
1008
00:53:33,043 --> 00:53:34,586
-How, Joe? I don't...
-|'ve got a friend in London.
1009
00:53:34,670 --> 00:53:37,047
He's gonna take care of everything.
He's gonna see that you got to Brazil.
1010
00:53:37,214 --> 00:53:39,466
Now, you've got all your passports,
visas, and that stuff, haven't you?
1011
00:53:39,550 --> 00:53:40,718
-Yes, yes. But...
-Okay, then.
1012
00:53:40,801 --> 00:53:42,553
There's a plane
leaving Berlin next Thursday.
1013
00:53:42,678 --> 00:53:44,763
You and Doctor Zachmann
and the kids will be on it.
1014
00:53:44,847 --> 00:53:46,765
Oh, what are you saying?
I don't understand one word of this.
1015
00:53:46,849 --> 00:53:49,268
It's simple. All you have
to do is get ready. One week.
1016
00:53:49,351 --> 00:53:51,562
Oh, wait a minute. Who is this man
who takes care of everything?
1017
00:53:51,645 --> 00:53:53,856
I told you, darling,
he's a friend. We're all set.
1018
00:53:53,939 --> 00:53:55,691
But why should he do this?
He doesn't even know me.
1019
00:53:55,774 --> 00:53:58,527
Don't worry about him.
He's gonna help us, that's all.
1020
00:53:58,652 --> 00:54:00,446
And I'll join you
just as soon as I can.
1021
00:54:00,529 --> 00:54:03,240
I-I've got to go away for a little while.
I'm being transferred.
1022
00:54:03,323 --> 00:54:05,200
-But I'll get to you, Maria.
-Joe, stop, please.
1023
00:54:05,367 --> 00:54:07,828
First you tell me that a man is
giving away his money
1024
00:54:07,911 --> 00:54:09,663
for us to go to Brazil and...
1025
00:54:09,788 --> 00:54:11,290
And then you say
you're going off somewhere.
1026
00:54:11,373 --> 00:54:12,833
It just doesn't make sense.
1027
00:54:12,916 --> 00:54:14,585
You're not explaining
anything to me.
1028
00:54:14,668 --> 00:54:16,879
There's no time to explain, Maria.
Just trust me, please.
1029
00:54:16,962 --> 00:54:19,965
But I want to trust you
and I don't understand.
1030
00:54:20,048 --> 00:54:22,342
Please, tell me where
the money's coming from.
1031
00:54:25,220 --> 00:54:26,430
Look, Maria...
1032
00:54:27,723 --> 00:54:28,974
I love you.
1033
00:54:30,726 --> 00:54:34,229
I haven't done much in my life
for anyone,
1034
00:54:34,313 --> 00:54:36,064
'cause I never cared enough.
1035
00:54:36,148 --> 00:54:38,108
What difference does it make
where the money comes from?
1036
00:54:38,192 --> 00:54:40,569
-Joe, I...
-Remember you told me once,
1037
00:54:40,652 --> 00:54:44,031
"I don't ask questions anymore,
I just accept gratefully."
1038
00:54:45,073 --> 00:54:46,742
Do that now, Maria.
1039
00:54:46,867 --> 00:54:48,076
For me.
1040
00:54:48,494 --> 00:54:50,788
Are you sure it'll be all right?
1041
00:54:50,871 --> 00:54:52,122
I'm sure, darling.
1042
00:54:52,873 --> 00:54:54,541
I'm very sure.
1043
00:54:54,666 --> 00:54:55,918
Then I'll accept.
1044
00:55:00,088 --> 00:55:02,132
Will you be here
when we leave?
1045
00:55:02,216 --> 00:55:03,675
To say goodbye?
1046
00:55:04,092 --> 00:55:05,219
No.
1047
00:55:07,137 --> 00:55:08,680
We'd better say it now.
1048
00:55:17,314 --> 00:55:18,941
(BICYCLE BELL RINGING)
1049
00:55:21,860 --> 00:55:23,821
(ENGINE REVVING)
1050
00:55:31,620 --> 00:55:33,080
-Are you Mr Watson?
-Yes.
1051
00:55:33,163 --> 00:55:34,331
Telegram.
1052
00:55:43,131 --> 00:55:45,133
(ENGINE STOPPING)
1053
00:55:55,978 --> 00:55:57,688
(PHONE RINGING)
1054
00:56:00,899 --> 00:56:03,735
-Hello.
-Hello, Mr Stratton. This is Dan.
1055
00:56:04,945 --> 00:56:06,405
Oh, yes, of course.
1056
00:56:06,530 --> 00:56:08,782
DAN".
It's tonight, Mr Stratton.
1057
00:56:08,866 --> 00:56:10,826
Why, it's hardly possible.
It's happened so soon.
1058
00:56:10,909 --> 00:56:13,954
I've got to bring the van
to Essex, leave it there.
1059
00:56:14,204 --> 00:56:17,082
Then come back to London
by bus to get the car out.
1060
00:56:17,165 --> 00:56:18,834
I should have had
a whole day for it.
1061
00:56:19,001 --> 00:56:21,003
Well, you'll have to make out
as best you can, that's all.
1062
00:56:21,086 --> 00:56:23,964
Mr Stratton, you'll have to meet me
and take me back to London.
1063
00:56:24,047 --> 00:56:27,050
Now look here, Dan. I wasn't going to
be in on this, not even close to it.
1064
00:56:27,217 --> 00:56:29,303
Mr Stratton, there's nothing
more I can do now.
1065
00:56:29,386 --> 00:56:31,179
Someone's got to bring me
back to London,
1066
00:56:31,263 --> 00:56:33,223
otherwise they won't
be able to land.
1067
00:56:34,474 --> 00:56:36,059
All right.
I suppose I can take you.
1068
00:56:36,310 --> 00:56:40,063
Best meet me half a mile
down the lane, this side of the airfield.
1069
00:56:40,147 --> 00:56:41,523
Nobody can see us there.
1070
00:56:42,107 --> 00:56:44,109
All right. See you there.
1071
00:57:13,889 --> 00:57:17,517
Hallo, Sie da!
Der Englénder ist nicht in sein Zimmer.
1072
00:57:17,684 --> 00:57:20,145
Well, when did he...?
Wann ist er zurUck?
1073
00:57:20,228 --> 00:57:22,856
-Keine Ahnung, hat mir nicht gesagt...
-Danke! Danke!
1074
00:57:23,899 --> 00:57:27,152
Von mir aus.
Rutsch mit dem Puckel unter.
1075
00:57:32,407 --> 00:57:35,243
(MAN WHISTLING "SHE'LL BE
COMING ROUND THE MOUNTAIN")
1076
00:57:38,789 --> 00:57:39,957
Been waiting long?
1077
00:57:46,088 --> 00:57:47,547
(DOOR SLAMMING)
1078
00:57:47,631 --> 00:57:49,174
I told you to stay put.
1079
00:57:49,257 --> 00:57:52,135
Well, of course you did, my dear fellow.
Don't get fussed about it.
1080
00:57:52,552 --> 00:57:54,763
You said you'd be here at six
and here you are.
1081
00:57:54,846 --> 00:57:56,098
Ten minutes late, actually.
1082
00:57:56,181 --> 00:57:57,265
What's that briefcase for?
1083
00:57:57,391 --> 00:57:59,101
Oh, I bought it for effect,
second hand.
1084
00:57:59,184 --> 00:58:01,728
I noticed most of your
American officers carry one.
1085
00:58:02,938 --> 00:58:04,523
We take off at eight-thirty.
1086
00:58:06,024 --> 00:58:08,068
-Tonight?
-Yes, tonight.
1087
00:58:09,403 --> 00:58:10,404
Oh, pity-
1088
00:58:10,779 --> 00:58:13,031
I was doing quite nicely with that
little waitress in the cafe at the corner.
1089
00:58:13,115 --> 00:58:15,409
Well, let's see how nicely you can
do with that uniform.
1090
00:58:15,492 --> 00:58:18,662
And remember, when we get to the field,
you just look important.
1091
00:58:18,745 --> 00:58:21,164
And keep your mouth shut.
You're an American Major.
1092
00:58:21,248 --> 00:58:22,499
-I am?
-You are.
1093
00:58:22,624 --> 00:58:24,418
Oh, I speak very good
American lingo.
1094
00:58:24,501 --> 00:58:26,461
(AMERICAN ACCENT) Listen, Mac.
Quit shovin' me around.
1095
00:58:26,545 --> 00:58:27,546
Here, where's the shirt
that goes with this thing?
1096
00:58:27,629 --> 00:58:30,340
-In here?
-Just... Just keep your mouth shut.
1097
01:00:00,847 --> 01:00:04,101
Major Dyson's on travel orders,
(3.8. approved by the C.G.
1098
01:00:04,184 --> 01:00:07,145
Special Flight 6-0 London.
Got about three minutes.
1099
01:00:07,312 --> 01:00:08,522
Okay.
1100
01:00:35,382 --> 01:00:37,134
I'll check the tower
and get my stuff.
1101
01:00:37,467 --> 01:00:40,387
-You stay here and keep out of sight.
-Carry on, Sergeant.
1102
01:00:40,804 --> 01:00:42,556
A little something
for the nerves?
1103
01:00:42,681 --> 01:00:44,266
-Put that away.
-Naturally.
1104
01:00:57,946 --> 01:01:00,574
(HORNS HONKING)
1105
01:01:12,627 --> 01:01:13,879
-Here.
-Thanks.
1106
01:01:14,963 --> 01:01:16,798
Stay undercover till we're loaded up.
1107
01:01:16,882 --> 01:01:19,885
Sergeant, don't worry. Everything's
going to be perfectly all right.
1108
01:01:19,968 --> 01:01:21,344
I'm certain of it.
1109
01:01:21,845 --> 01:01:23,638
Thank you so much.
1110
01:01:31,313 --> 01:01:33,356
(BRAKES SQUEALING)
1111
01:01:37,777 --> 01:01:40,197
Well, I see we're
expectin' trouble tonight.
1112
01:02:19,402 --> 01:02:20,695
(ENGINE STARTING)
1113
01:03:03,029 --> 01:03:05,365
Scramble off,
five-two-oh taxi clearance.
1114
01:03:05,448 --> 01:03:07,200
-How's the weather?
-Fine.
1115
01:03:07,701 --> 01:03:10,328
(INDISTINCT RADIO COMMUNICATION)
1116
01:03:10,620 --> 01:03:11,955
Five-two-oh. Roger.
1117
01:03:13,331 --> 01:03:16,459
(INAUDIBLE)
1118
01:03:16,710 --> 01:03:18,128
I wonder what's with him?
1119
01:03:18,461 --> 01:03:19,713
I'll go check.
1120
01:03:19,796 --> 01:03:20,880
CO-PILOT:
It's some major.
1121
01:03:22,257 --> 01:03:24,050
Hey, Benny, give me a hand
with that door.
1122
01:03:24,134 --> 01:03:25,593
Oh, sure.
1123
01:03:30,724 --> 01:03:32,517
Five-two-oh. Standing by.
1124
01:03:34,352 --> 01:03:37,480
(INAUDIBLE)
1125
01:03:53,538 --> 01:03:55,582
-You got a passenger, Tex.
-No go!
1126
01:03:55,665 --> 01:03:57,792
We got classified cargo aboard.
You know that!
1127
01:03:57,876 --> 01:04:00,378
General Staff.
Courier Class A. Special Orders.
1128
01:04:00,462 --> 01:04:02,380
First available flight
to London. That's us.
1129
01:04:02,464 --> 01:04:05,633
No, sir. I'm not gonna get
any part of my anatomy in any sling.
1130
01:04:05,717 --> 01:04:07,677
Order's okayed by the (3.6.
and Mam Bracken.
1131
01:04:07,802 --> 01:04:10,305
You know what the C.G. and
Major Bracken can do. Tell him no.
1132
01:04:10,388 --> 01:04:13,850
-He can't come aboard.
-He's already on board. You tell him.
1133
01:04:23,568 --> 01:04:25,945
Tell him to fasten his safety belt.
1134
01:04:26,029 --> 01:04:27,072
Right!
1135
01:04:39,209 --> 01:04:40,960
Five-two-oh taxiing out.
1136
01:04:49,177 --> 01:04:51,805
(HORN HONKING)
1137
01:04:55,600 --> 01:04:57,227
(TYRES SCREECHING)
1138
01:05:02,065 --> 01:05:03,775
(HORN HONKING)
1139
01:05:09,572 --> 01:05:11,282
-Standing by.
-What's the matter?
1140
01:05:11,449 --> 01:05:14,869
Checked. Okay, but what do you guys
think this is, a streetcar?
1141
01:05:14,953 --> 01:05:16,788
Get the doors open!
1142
01:05:22,210 --> 01:05:24,295
(DOOR OPENS)
1143
01:05:44,065 --> 01:05:45,608
China!
1144
01:06:05,587 --> 01:06:07,172
Well, you'll be
all right now, Dan.
1145
01:06:07,255 --> 01:06:08,840
I'll just ring up my wife,
if you don't mind,
1146
01:06:08,923 --> 01:06:10,967
-and tell her I'll be right along.
-Phone's right over there, sir.
1147
01:06:11,050 --> 01:06:13,595
Now, look here. This is the last time
you'll see me or any of you.
1148
01:06:13,678 --> 01:06:14,804
Joe understands that.
1149
01:06:14,888 --> 01:06:17,098
I told him I'd leave word
with you where to phone me.
1150
01:06:17,182 --> 01:06:20,018
Now, I shall be at the Grand Hotel,
Brighton. Have you got that?
1151
01:06:20,101 --> 01:06:21,352
-Grand Hotel, Brighton.
-Right!
1152
01:06:21,436 --> 01:06:23,188
Well, now, the moment you've got
the goods in the warehouse,
1153
01:06:23,271 --> 01:06:26,149
you're to ring me there.
And all you say is,
1154
01:06:26,232 --> 01:06:28,610
"Have a good holiday, Alfie."
1155
01:06:28,693 --> 01:06:30,570
"Have a good holiday, Alfie."
1156
01:06:30,653 --> 01:06:32,405
Right. Then I'll ring up the chap
who's to collect it.
1157
01:06:32,489 --> 01:06:34,824
He'll be there before daylight
and you'll have the cash tomorrow night.
1158
01:06:34,908 --> 01:06:36,618
-Now, is that clear?
-Yeah.
1159
01:06:36,701 --> 01:06:39,954
"Have a good holiday, Alfie!"
Grand Hotel, Brighton.
1160
01:06:51,049 --> 01:06:53,593
(ENGINE SPUTTERING)
1161
01:06:55,637 --> 01:06:57,305
Hello! Yes, yes.
This is Alfie, dear.
1162
01:06:57,388 --> 01:06:58,640
(CHUCKLING)
Yes!
1163
01:06:58,723 --> 01:07:00,808
Yes, it did take longer
than I thought.
1164
01:07:01,309 --> 01:07:04,479
Look, I wonder if you'd like to run down
to Brighton tonight, to the Grand?
1165
01:07:04,562 --> 01:07:07,148
Hmm? Like we used to
in the old days.
1166
01:07:07,482 --> 01:07:09,901
Right. Fine. Well, now,
will you ring up the Grand Hotel
1167
01:07:09,984 --> 01:07:11,569
and make all the arrangements?
1168
01:07:11,653 --> 01:07:14,072
Good! All right.
Bye-bye, dear!
1169
01:07:29,254 --> 01:07:30,463
No good, Mr Stratton!
1170
01:07:30,547 --> 01:07:32,966
What do you mean "no good"?
Is this the car you bought?
1171
01:07:33,049 --> 01:07:36,886
I had it going this afternoon.
Bit noisy, I admit.
1172
01:07:37,262 --> 01:07:38,388
Coil's burnt out.
1173
01:07:38,471 --> 01:07:39,931
Well, you'd better
get another, that's all.
1174
01:07:40,014 --> 01:07:42,934
Not a chance, Mr Stratton.
Not at this time of the night!
1175
01:07:43,017 --> 01:07:44,185
This old bus has had it.
1176
01:07:44,269 --> 01:07:47,063
Now, now, never mind about that, Dan.
What are you going to do now?
1177
01:07:47,146 --> 01:07:48,898
They'll have left by now.
1178
01:07:48,982 --> 01:07:51,150
I don't know of any way of
letting them know to turn back
1179
01:07:51,234 --> 01:07:52,485
if the old bus has had it.
1180
01:07:52,569 --> 01:07:56,239
We need more than the van up there
if Brian is to get the lights he needs.
1181
01:07:56,322 --> 01:07:57,699
We'll just have to use your car.
1182
01:07:57,824 --> 01:07:58,866
-No, no, Dan!
-I can definitely drive it.
1183
01:07:58,950 --> 01:08:00,618
-I know all the shortcuts.
-No, Dan!
1184
01:08:00,702 --> 01:08:02,328
I can get you there in time.
1185
01:08:02,412 --> 01:08:03,496
But, Dan!
1186
01:08:03,580 --> 01:08:06,499
Sorry about your holiday
in Brighton, Mr Stratton.
1187
01:08:28,021 --> 01:08:30,189
Hiya, Joe! Gee, I'm stiff.
1188
01:08:30,481 --> 01:08:31,524
Hi, Major!
1189
01:08:32,609 --> 01:08:34,068
Hi, Rog!
1190
01:08:34,444 --> 01:08:36,029
Oh, China!
1191
01:08:36,112 --> 01:08:38,072
Ha! Could be.
1192
01:08:39,991 --> 01:08:42,910
You know, I'd like
to get some for my mother.
1193
01:08:42,994 --> 01:08:45,580
Some real Meissenware,
real thin.
1194
01:08:45,663 --> 01:08:49,000
Hey, Major, you got yourself
any of this Meissenware china?
1195
01:08:50,752 --> 01:08:54,130
(LAUGHING) You know,
they give me a laugh in Hickok.
1196
01:08:54,213 --> 01:08:56,382
All these economists,
poppin' around all the time,
1197
01:08:56,466 --> 01:08:59,427
writin' a lot of stuff about
how things are in the East Zone.
1198
01:08:59,677 --> 01:09:01,429
Figures and everything.
1199
01:09:01,846 --> 01:09:04,223
Hey, do you know all
they have to do to find out?
1200
01:09:06,601 --> 01:09:07,769
He)', Major!
1201
01:09:07,852 --> 01:09:10,730
All they do is go around
the antique shops in Berlin,
1202
01:09:10,813 --> 01:09:13,149
and see how much of this, er,
Meissenware china
1203
01:09:13,232 --> 01:09:14,442
and things like that
are for sale.
1204
01:09:14,525 --> 01:09:15,735
You can always tell.
1205
01:09:15,818 --> 01:09:18,154
You know how a lot of them are
when things get tough over there.
1206
01:09:18,237 --> 01:09:20,573
-|ts heirlooms, things...
-Hey, Benny. Do me a favour, will ya?
1207
01:09:20,657 --> 01:09:24,118
-Write it in a book!
-Yeah, I've been thinkin' about that.
1208
01:09:24,202 --> 01:09:25,286
He)', Major!
1209
01:09:25,370 --> 01:09:28,498
Suppose I was to write it down.
This theory of mine.
1210
01:09:28,581 --> 01:09:30,500
Could you tell me who to
see about it in Hickok, sir?
1211
01:09:30,583 --> 01:09:31,584
Benny, shut up!
1212
01:09:32,835 --> 01:09:35,254
The Major's got work to do.
1213
01:09:35,338 --> 01:09:36,798
Oh.
1214
01:09:36,923 --> 01:09:38,549
Excuse me, sir. I...
1215
01:09:38,925 --> 01:09:40,551
I didn't mean to bother you.
1216
01:09:48,184 --> 01:09:49,852
Sour stomach!
1217
01:09:51,020 --> 01:09:52,105
Hiya, Major.
1218
01:10:02,281 --> 01:10:04,492
(TYRES SCREECHING)
1219
01:10:06,035 --> 01:10:08,538
Careful!
Careful with my car, Dan!
1220
01:10:16,879 --> 01:10:19,424
(LIGHT MUSIC PLAYING)
1221
01:10:30,810 --> 01:10:32,937
(MUSIC AUDIBLE)
1222
01:11:19,776 --> 01:11:21,194
BRIAN:
Now, chaps.
1223
01:11:21,402 --> 01:11:23,362
Let's do things tidily,
shall we?
1224
01:11:23,446 --> 01:11:25,615
Just do what you're told and
everything will be all right.
1225
01:11:25,782 --> 01:11:27,575
-Take it easy, Benny.
-Te|| it to the court-martial!
1226
01:11:27,658 --> 01:11:29,327
Hey! Quit it, will ya?
1227
01:11:29,827 --> 01:11:31,370
Steady on course.
1228
01:11:34,081 --> 01:11:35,917
(ENGINE ROARING)
1229
01:11:37,710 --> 01:11:39,045
Pull her back!
1230
01:11:45,885 --> 01:11:47,303
That's better.
1231
01:11:48,513 --> 01:11:50,097
All right, in there!
1232
01:11:51,182 --> 01:11:53,226
BENNY:
Joe, you're crazy!
1233
01:11:53,309 --> 01:11:55,186
Come on, move!
1234
01:11:55,645 --> 01:11:57,355
Engage the automatic pilot.
1235
01:12:01,150 --> 01:12:02,860
Thank you. Now...
1236
01:12:02,944 --> 01:12:04,654
Come aft, both of you.
1237
01:12:13,079 --> 01:12:14,997
Joe, you're crazy!
You don't know what you're doing.
1238
01:12:15,081 --> 01:12:16,165
There ain't no percentage.
1239
01:12:16,582 --> 01:12:19,126
This ship ain't fuelled for
more than another half hour.
1240
01:12:19,252 --> 01:12:21,128
Stay there,
and you'll be all right.
1241
01:12:21,212 --> 01:12:22,713
I'm running this,
and I know what I'm doing.
1242
01:12:26,384 --> 01:12:27,885
You stupid idiot!
1243
01:12:27,969 --> 01:12:29,971
He was about to bash
your brains in, that's all.
1244
01:12:30,054 --> 01:12:32,265
I told you I didn't want
anybody hurt on this.
1245
01:12:32,348 --> 01:12:34,851
You didn't? Oh, how noble!
1246
01:12:36,727 --> 01:12:38,354
Watch 'em!
1247
01:12:58,541 --> 01:13:00,960
J0e,H|need
that emergency kit.
1248
01:13:01,085 --> 01:13:03,254
You gonna get it for me,
or do I have to take that gun
1249
01:13:03,337 --> 01:13:05,131
away from you
and get it myself?
1250
01:13:06,007 --> 01:13:08,301
-Where is it?
-Forward. My side.
1251
01:13:09,677 --> 01:13:11,053
Okay.
1252
01:14:19,372 --> 01:14:22,166
-Hear anything?
-It was the wind, wasn't it?
1253
01:14:22,249 --> 01:14:25,670
I don't know, sir.
It's past the time.
1254
01:14:26,170 --> 01:14:28,923
Maybe they've been here
and seen no lights.
1255
01:14:30,591 --> 01:14:31,968
You mean to say
they won't come back?
1256
01:14:32,051 --> 01:14:34,053
-I don't mean that, sir.
-What, that all this has been for nothing?
1257
01:14:34,178 --> 01:14:36,055
I don't know, sir.
I don't know.
1258
01:14:36,138 --> 01:14:37,723
Listen, if you hear anything,
1259
01:14:37,807 --> 01:14:40,685
flash your lights,
then keep 'em on.
1260
01:14:44,563 --> 01:14:47,900
Dan, get your lights on!
They're here!
1261
01:15:16,220 --> 01:15:18,055
(TYRES SCREECHING)
1262
01:15:23,477 --> 01:15:25,312
Amazing!
(LAUGHING)
1263
01:15:25,396 --> 01:15:26,522
Amazing, chaps!
1264
01:15:58,637 --> 01:15:59,597
England.
1265
01:15:59,680 --> 01:16:01,390
(INHALING)
Lovely.
1266
01:16:12,276 --> 01:16:14,945
Come on, Joe, get cracking.
Lend a hand.
1267
01:16:30,711 --> 01:16:32,004
JOE:
What are you doing here?
1268
01:16:32,088 --> 01:16:33,756
Go on. Hurry, hurry!
Hurry up!
1269
01:16:56,403 --> 01:16:57,822
(CLUNKING)
1270
01:17:08,332 --> 01:17:10,960
-Let's make it quick, Tex!
-Yeah, let's get outta here!
1271
01:17:42,741 --> 01:17:44,034
(GUNSHOT)
1272
01:17:57,173 --> 01:17:58,966
(GUNSHOTS CONTINUE)
1273
01:18:18,068 --> 01:18:19,361
PILOT:
Come on! Get her up!
1274
01:18:26,327 --> 01:18:27,703
My car! My car!
1275
01:18:27,786 --> 01:18:30,372
-Here, Mr Stratton.
-My lovely car!
1276
01:18:30,539 --> 01:18:34,376
(ALL SHOUTING)
1277
01:18:37,129 --> 01:18:39,423
DAN: Come on, Joe!
There's nothing we can do.
1278
01:18:39,506 --> 01:18:42,384
-(ENGINE STARTING)
-Come on, Joe!
1279
01:20:18,939 --> 01:20:20,190
(THUDDING)
1280
01:20:32,870 --> 01:20:34,538
(THUDDING)
1281
01:20:35,914 --> 01:20:38,083
BRIAN: Don't overwork
yourself, will you?
1282
01:20:56,393 --> 01:20:59,063
Well, Alfie, we pulled it off.
1283
01:20:59,355 --> 01:21:01,690
How does it feel to be
suddenly wallowing in wealth?
1284
01:21:01,774 --> 01:21:04,360
-|'m ruined.
-It's a pity about your car.
1285
01:21:04,443 --> 01:21:06,653
The car, yes. You see, they'll...
They'll find it there.
1286
01:21:06,737 --> 01:21:08,072
What's left of it.
1287
01:21:08,155 --> 01:21:10,115
I shall be...
1288
01:21:10,199 --> 01:21:12,701
-|'m finished.
-Now, now, Alfie!
1289
01:21:13,035 --> 01:21:15,162
Don't tell me you're
going soft on me, too.
1290
01:21:15,287 --> 01:21:16,538
You know something?
1291
01:21:16,622 --> 01:21:18,665
I've a shrewd suspicion that
you and I have got ourselves
1292
01:21:18,749 --> 01:21:20,209
mixed up
with a bunch of amateurs.
1293
01:21:20,292 --> 01:21:22,169
Oh, shut up, Brian!
1294
01:21:22,378 --> 01:21:24,630
How many chaps were there
in that aircraft?
1295
01:21:24,713 --> 01:21:26,799
Three.
And they hadn't got a chance.
1296
01:21:26,924 --> 01:21:30,052
Murder, you see? It...
It's murder now.
1297
01:21:30,135 --> 01:21:32,346
BRIAN: You went into this with
your eyes open, didn't you?
1298
01:21:32,429 --> 01:21:35,599
Listen. There was no-one
on the airfield but us.
1299
01:21:35,808 --> 01:21:37,267
There were no witnesses.
1300
01:21:38,352 --> 01:21:40,229
-What are you worrying about?
-Oh, shut up, Brian!
1301
01:21:40,312 --> 01:21:42,523
My dear fellow, I'm simply
discussing our predicament,
1302
01:21:42,606 --> 01:21:44,858
which is more or less mutual.
1303
01:21:44,942 --> 01:21:46,777
I really do think we should
discuss it, don't you?
1304
01:21:46,860 --> 01:21:48,904
-Oh, stop it, Brian.
-How about you, Joe?
1305
01:21:48,987 --> 01:21:51,156
How about you lending
your facile mind to it,
1306
01:21:51,240 --> 01:21:53,033
considering
your responsibility?
1307
01:22:02,042 --> 01:22:05,045
Well, it's going to be
quite cosy here.
1308
01:22:05,671 --> 01:22:10,342
Tell me, Alfie. How much money
have you been able to salt away in China?
1309
01:22:10,426 --> 01:22:12,136
Look, Joe. It went wrong.
1310
01:22:12,219 --> 01:22:14,805
-But I'm not blaming you.
-Hey, fellas. No secrets.
1311
01:22:15,806 --> 01:22:17,683
I knew what I was doing,
so forget it.
1312
01:22:17,766 --> 01:22:19,601
Okay.
Boy, but we've had it.
1313
01:22:19,685 --> 01:22:22,813
The only thing we can do
is turn it in. We've got to.
1314
01:22:22,896 --> 01:22:24,481
You wanna come with me or not?
1315
01:22:24,565 --> 01:22:26,525
I'll come with you.
What about Brian?
1316
01:22:26,650 --> 01:22:28,527
I'll take care of him.
1317
01:22:28,944 --> 01:22:32,573
Dan's no problem, he's clear.
I'll just send him home.
1318
01:22:32,656 --> 01:22:35,367
And I think I can get Alfie
off the hook.
1319
01:22:36,076 --> 01:22:37,744
-(BRIAN LAUGHING)
-ALFIE: You fool.
1320
01:22:37,828 --> 01:22:40,539
You clumsy, stupid,
murderous fool.
1321
01:22:40,622 --> 01:22:43,167
-Why didn't you let them get away?
-JOE: All right, get off him!
1322
01:22:43,292 --> 01:22:45,294
That's enough.
1323
01:22:48,005 --> 01:22:49,214
BRIAN:
Thanks, Joe.
1324
01:22:50,257 --> 01:22:51,550
You saved my life.
1325
01:22:59,349 --> 01:23:01,727
(SH|P'S HORN BLOWING)
1326
01:23:14,406 --> 01:23:17,159
...then I think that's the best way
to work it out. Okay?
1327
01:23:17,242 --> 01:23:18,076
Yes.
1328
01:23:18,160 --> 01:23:20,370
That's a wise decision, boys.
1329
01:23:20,454 --> 01:23:23,874
You're doing the right thing.
There's no other way out of it.
1330
01:23:57,533 --> 01:23:59,910
All right, Alfie.
You can go home now.
1331
01:24:00,077 --> 01:24:00,911
You mean I...?
1332
01:24:00,994 --> 01:24:02,663
You'll be okay
if you do what I tell you.
1333
01:24:02,746 --> 01:24:05,541
I'll do anything, Joe.
Anything you say.
1334
01:24:05,666 --> 01:24:07,000
I'll do...
1335
01:24:07,084 --> 01:24:09,253
-everything I can to make up for this.
-Easy. Easy.
1336
01:24:10,921 --> 01:24:13,465
It's gonna cost you
some money, Alfie.
1337
01:24:13,924 --> 01:24:16,927
Five thousand pounds, cash.
1338
01:24:17,010 --> 01:24:19,596
Five thousand? I don't...
I'm not as rich as...
1339
01:24:19,721 --> 01:24:21,014
Don't give me that!
1340
01:24:21,098 --> 01:24:24,226
If you wanna get out of this,
you'll get it. Now, what about it?
1341
01:24:24,309 --> 01:24:26,728
-Yes, all right, Joe.
-All right.
1342
01:24:27,479 --> 01:24:30,983
Now, this is the deal.
The gold is going back.
1343
01:24:31,066 --> 01:24:32,901
When you read about it
in the papers tomorrow,
1344
01:24:33,026 --> 01:24:36,029
you deliver the five thousand
to Dan at his garage. You got that?
1345
01:24:36,113 --> 01:24:40,242
If I don't make it, you keep
your money, no deal, okay?
1346
01:24:40,784 --> 01:24:43,203
-Yes, all right.
-All right. Get up.
1347
01:24:43,537 --> 01:24:45,163
How far is it to your house?
1348
01:24:45,247 --> 01:24:46,957
-Hampstead? Three miles.
-Can you walk that far?
1349
01:24:47,082 --> 01:24:49,501
-Yeah.
-Okay, walk. No taxi. Just go home.
1350
01:24:49,585 --> 01:24:51,503
Break the lock on your garage,
then go to bed.
1351
01:24:51,587 --> 01:24:53,255
In the morning,
call the police and tell 'em
1352
01:24:53,338 --> 01:24:54,631
your car was stolen
during the night.
1353
01:24:54,715 --> 01:24:56,508
-It'll work, Joe. It'll work.
-It'll work if you're careful.
1354
01:24:56,592 --> 01:24:59,970
But get this, Alfie. You'll be all right
if you deliver that money.
1355
01:25:00,053 --> 01:25:02,764
But if you happen to forget,
or if you welch on me...
1356
01:25:03,265 --> 01:25:04,600
Do you understand?
1357
01:25:04,683 --> 01:25:05,767
I won't forget, Joe.
1358
01:25:05,851 --> 01:25:08,020
Go on. Don't let anybody see you.
Hurry up.
1359
01:25:17,487 --> 01:25:18,864
(DOOR CLOSING)
1360
01:25:30,917 --> 01:25:32,711
Now, when you
get the money from Alfie,
1361
01:25:32,794 --> 01:25:34,546
you know what
to do with it, don't you?
1362
01:25:34,630 --> 01:25:37,883
Now, this is the deal.
The gold...
1363
01:26:14,544 --> 01:26:16,213
JOE:
What's the matter, Major?
1364
01:26:19,049 --> 01:26:20,258
Nice nap?
1365
01:26:21,385 --> 01:26:22,594
Yeah.
1366
01:26:26,473 --> 01:26:28,809
Where's Alfie
and that old man?
1367
01:26:28,892 --> 01:26:30,143
They've gone.
1368
01:26:30,602 --> 01:26:32,062
-Gone?
-Mm-hmm.
1369
01:26:32,145 --> 01:26:35,023
What, just like that?
Why didn't you stop them?
1370
01:26:35,107 --> 01:26:36,108
Why should we?
1371
01:26:36,358 --> 01:26:37,901
Let's get this straight.
1372
01:26:38,652 --> 01:26:40,237
Did they take their share
with them?
1373
01:26:40,320 --> 01:26:42,906
Don't worry, Major.
The gold is still here.
1374
01:26:43,156 --> 01:26:45,075
We're just giving them
a little time to get clear
1375
01:26:45,158 --> 01:26:46,576
before we deliver it.
1376
01:26:47,119 --> 01:26:48,203
I beg your pardon?
1377
01:26:48,286 --> 01:26:49,538
Not at all.
1378
01:26:49,621 --> 01:26:50,914
You know,
government property
1379
01:26:50,997 --> 01:26:53,542
consigned to the
custodian of Nazi loot.
1380
01:26:53,625 --> 01:26:55,127
Wanna come along?
1381
01:26:56,336 --> 01:26:59,423
(SCOFFING)
No, I didn't think you would.
1382
01:27:00,590 --> 01:27:01,842
Okay, get going.
1383
01:27:02,134 --> 01:27:05,679
(LAUGHING)
I must have had quite a sleep.
1384
01:27:06,138 --> 01:27:08,098
I think I understand.
1385
01:27:08,348 --> 01:27:09,975
You've frightened
those two quarter-wits
1386
01:27:10,058 --> 01:27:12,060
into getting out
while the going's good,
1387
01:27:12,144 --> 01:27:14,062
and you want me
to do the same.
1388
01:27:14,146 --> 01:27:15,772
So that you two
overgrown boy scouts
1389
01:27:15,856 --> 01:27:16,857
can collect the lot.
1390
01:27:16,940 --> 01:27:19,276
It's going back. All of it.
1391
01:27:19,401 --> 01:27:21,361
Yes, I heard you
the first time.
1392
01:27:23,321 --> 01:27:25,741
So, you're going to
put everything right?
1393
01:27:26,324 --> 01:27:29,035
You're going to hand the gold
back to the proper authorities,
1394
01:27:29,119 --> 01:27:31,580
and say you're sorry
for being a naughty boy.
1395
01:27:32,789 --> 01:27:34,249
Oh, no.
1396
01:27:37,252 --> 01:27:40,088
You didn't really expect me
to believe that, did you?
1397
01:27:41,631 --> 01:27:43,425
I'm taking my share now.
1398
01:27:44,217 --> 01:27:45,969
Peacefully, if possible.
1399
01:27:49,139 --> 01:27:50,724
But, er...
1400
01:27:51,057 --> 01:27:52,142
noisily,
1401
01:27:52,726 --> 01:27:53,769
if necessary.
1402
01:27:54,770 --> 01:27:55,645
(SCREAMING)
1403
01:27:55,812 --> 01:27:56,772
(THUDDING)
1404
01:28:22,714 --> 01:28:24,049
(GROANING)
1405
01:30:00,228 --> 01:30:01,813
(ENGINE STARTING)
1406
01:30:19,164 --> 01:30:20,206
Try it over the top, mate!
1407
01:30:20,415 --> 01:30:21,833
Back up, back up!
1408
01:30:22,083 --> 01:30:23,501
Don't leave it there.
Back out.
1409
01:30:23,752 --> 01:30:25,253
I've got a round to do.
I'm in a hurry. Come on!
1410
01:30:25,629 --> 01:30:26,379
Back out!
1411
01:31:37,075 --> 01:31:39,452
(ALARM BELL RINGING)
1412
01:32:26,291 --> 01:32:27,459
(SCREAMING)
1413
01:32:46,269 --> 01:32:48,855
-This is the whole story?
-Yes, sir.
1414
01:32:48,938 --> 01:32:51,733
I guess this sort of thing
is hard to live with.
1415
01:32:52,108 --> 01:32:53,151
Yes, sir.
1416
01:32:53,234 --> 01:32:55,445
But I want you to know,
it was all my idea.
1417
01:32:55,528 --> 01:32:57,072
Yeah, so I read here.
1418
01:32:58,907 --> 01:33:00,158
There's one thing
I can tell you
1419
01:33:00,241 --> 01:33:01,826
you probably don't know.
1420
01:33:01,910 --> 01:33:03,870
The plane's crew is okay.
1421
01:33:05,288 --> 01:33:07,123
You mean, they walked away
from that?
1422
01:33:07,207 --> 01:33:10,168
Yes, and they've agreed
to testify in your defence.
1423
01:33:10,251 --> 01:33:12,545
They tell me here,
you want to co-operate.
1424
01:33:12,629 --> 01:33:14,464
-Yes, sir.
-Good.
1425
01:33:15,507 --> 01:33:17,884
Well, you'll be assigned
goodlegalcounsel
1426
01:33:17,967 --> 01:33:20,011
The court-martial will
be held in Berlin.
1427
01:33:20,095 --> 01:33:22,263
We'll be flying
back in a few days.
1428
01:33:22,347 --> 01:33:25,058
Anything else you want
to get on the record now?
1429
01:33:25,308 --> 01:33:26,518
No, sir.
1430
01:33:28,645 --> 01:33:31,022
Okay, Joe.
You can go now.
1431
01:33:34,109 --> 01:33:37,070
ANNOUNCER: Passengers leaving
on Pan American Airways flight
1432
01:33:37,153 --> 01:33:38,655
for Rio DE Janeiro,
1433
01:33:38,738 --> 01:33:41,574
please proceed
to the main stairway,
1434
01:33:41,658 --> 01:33:44,202
where an official
will show them to the plane.
1435
01:33:54,003 --> 01:33:58,299
Vorvvérts! Vorvvérts!
Kommt, Kinder, kommt! Kommt!
1436
01:34:18,361 --> 01:34:20,613
ANNOUNCER: Passagiere fiJr
das Panamerikanische Flugzeug
1437
01:34:20,697 --> 01:34:22,407
nach Rio DE Janeiro,
1438
01:34:22,490 --> 01:34:24,826
bitte sich an der Haupttreppe
zu versammeln
1439
01:34:24,909 --> 01:34:27,370
und W0 Sie sich
zum Flugzeug begeben.
1440
01:34:30,832 --> 01:34:33,126
Just a bunch of refugee kids.
Come on.
1441
01:34:33,209 --> 01:34:35,420
Wait a second, Major.
Do me a favour, will ya?
1442
01:34:35,503 --> 01:34:37,839
They're friends of mine.
I'd like to talk to 'em.
1443
01:34:37,964 --> 01:34:39,090
Alone.
1444
01:34:39,340 --> 01:34:41,092
I'm not trying
to pull anything.
1445
01:34:44,095 --> 01:34:46,848
-Okay, Joe. Go ahead.
-Thank you, sir.
1446
01:34:49,225 --> 01:34:51,686
Keep your eye on him,
but don't crowd him.
1447
01:35:00,528 --> 01:35:03,281
Hi, Joe. Have you heard?
We're going to Brazil.
1448
01:35:03,364 --> 01:35:05,033
We've lots of money.
Everything's okay now.
1449
01:35:05,116 --> 01:35:08,328
Oh, Joe! Good to see you.
Oh, we are so excited!
1450
01:35:10,496 --> 01:35:12,540
Oh, Joe! I thought
I'd never see you again.
1451
01:35:12,624 --> 01:35:14,209
You'll never get rid of me.
1452
01:35:14,292 --> 01:35:17,170
Joe, I must know,
before we go,
1453
01:35:17,253 --> 01:35:18,796
where the money came from.
1454
01:35:18,880 --> 01:35:20,965
I was wrong,
I was terribly wrong.
1455
01:35:21,132 --> 01:35:23,134
-It does matter.
-|t's all right, Maria.
1456
01:35:23,343 --> 01:35:25,637
The man who gave it to me
was glad to do it.
1457
01:35:26,346 --> 01:35:28,014
Come on, Maria,
they're calling us!
1458
01:35:30,266 --> 01:35:32,268
Will you come to us
when you can?
1459
01:35:32,352 --> 01:35:33,394
Sure, I will.
1460
01:35:33,728 --> 01:35:35,605
I'll get there,
you just wait for me.
1461
01:35:45,907 --> 01:35:47,200
Good bye.
1462
01:35:47,492 --> 01:35:48,701
-Thanks for everything.
-Sure.
1463
01:35:48,785 --> 01:35:50,161
Take good care of her, huh?
1464
01:35:50,245 --> 01:35:51,162
-I Will.
-Okay.
1465
01:35:51,246 --> 01:35:54,415
JOAN REGAN:
♪ Without romance
1466
01:35:54,540 --> 01:35:58,294
♪ The world would be
1467
01:35:58,795 --> 01:36:04,008
♪ A world without any charms
1468
01:36:04,550 --> 01:36:07,428
♪ While I have you
1469
01:36:07,929 --> 01:36:10,974
♪ And you have me
1470
01:36:11,057 --> 01:36:13,935
♪ We hold the world
1471
01:36:14,018 --> 01:36:17,188
♪ In our arms
1472
01:36:17,272 --> 01:36:20,900
♪ You have to have a heart
1473
01:36:21,442 --> 01:36:24,237
♪ To sing to
1474
01:36:24,696 --> 01:36:27,407
♪ After all your dreams
1475
01:36:27,490 --> 01:36:30,743
♪ Grow old
1476
01:36:31,369 --> 01:36:34,622
♪ If we have our love
1477
01:36:34,706 --> 01:36:37,375
♪ To cling to
1478
01:36:40,295 --> 01:36:47,593
♪ We have the prize of gold I
1479
01:36:47,677 --> 01:36:56,019
CHORUS:
I We have the prize of gold
1480
01:36:58,229 --> 01:37:06,112
♪ We have the prize of gold I
1481
01:37:33,806 --> 01:37:40,855
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
109846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.