All language subtitles for Waterloo Road s09e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 You've no idea why I bought them off the theme. 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,120 Maybe it's about me going to America. 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,220 Barry, are you jealous? 4 00:00:07,240 --> 00:00:11,100 I hope you don't mind, but we're using your visit as a fundraising opportunity 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,620 for Pacey. Yeah, that's cool. 6 00:00:12,860 --> 00:00:14,620 I tell you, we've not done too bad on the raffle. 7 00:00:15,020 --> 00:00:16,700 And you should want an aid on the snack. 8 00:00:18,860 --> 00:00:19,860 This is amazing. 9 00:00:20,100 --> 00:00:21,380 That Pacey will be made. 10 00:00:27,600 --> 00:00:28,840 I'm just so wound up about the wedding. 11 00:00:29,080 --> 00:00:30,600 Is that really all you can think about? 12 00:00:31,140 --> 00:00:34,440 Are you deliberately trying to undermine me? It seems your plan to discredit me 13 00:00:34,440 --> 00:00:35,099 has worked. 14 00:00:35,100 --> 00:00:37,860 I got the letter from your future father -in -law this morning, bringing the 15 00:00:37,860 --> 00:00:40,360 head teacher interview forward. You might think I was about to throw in the 16 00:00:40,360 --> 00:00:42,200 towel, but you're in for a hell of a fight. 17 00:01:22,270 --> 00:01:25,090 What is going on? I've got an interview to prepare for. 18 00:01:26,950 --> 00:01:27,950 Well, 19 00:01:28,710 --> 00:01:30,830 don't just stand there, man. In you come. 20 00:01:31,730 --> 00:01:32,730 It's all yours. 21 00:01:50,250 --> 00:01:52,070 Just came to wish your mum good luck with her interview. 22 00:01:52,270 --> 00:01:54,330 She doesn't need luck. She's got it in the bag, haven't you? 23 00:01:54,950 --> 00:01:56,090 You look great, by the way. 24 00:01:56,910 --> 00:01:57,910 Thanks. 25 00:01:57,970 --> 00:01:59,010 Shame I'm nervous as hell. 26 00:01:59,290 --> 00:02:01,970 You'll be fine. You've been doing the job all last term anyway. That's because 27 00:02:01,970 --> 00:02:02,908 Michael insisted. 28 00:02:02,910 --> 00:02:03,950 This time they have a choice. 29 00:02:04,250 --> 00:02:05,250 You mean Mr Lowsley? 30 00:02:05,730 --> 00:02:06,730 And others. 31 00:02:08,509 --> 00:02:09,509 You OK? 32 00:02:09,750 --> 00:02:12,750 Well, you know someone from the PTA sits in on the headteacher interviews? 33 00:02:13,870 --> 00:02:15,130 My mum's on the PTA. 34 00:02:17,190 --> 00:02:18,490 Your mum's on the interview panel? 35 00:02:19,150 --> 00:02:21,150 It's not her decision. She can implement it, though. 36 00:02:21,730 --> 00:02:25,030 Sorry, Imogen, but your mum and Mr Ben... Sally doesn't hate you, she... 37 00:02:25,030 --> 00:02:26,030 be fine. Just believe. 38 00:02:26,150 --> 00:02:27,410 Yeah. Believe. 39 00:02:38,610 --> 00:02:41,030 It's so amazing, isn't it? I know. 40 00:02:41,430 --> 00:02:43,390 Imagine a house all paid for. 41 00:02:43,650 --> 00:02:44,469 Oh, my God! 42 00:02:44,470 --> 00:02:45,470 Sis! 43 00:02:49,580 --> 00:02:50,580 How you doing, Sally? 44 00:02:52,640 --> 00:02:53,640 Holding up OK? 45 00:02:53,760 --> 00:02:56,260 It's all a bit nuts, this, isn't it? No, no, not at all. 46 00:02:56,460 --> 00:02:59,540 Not sure I'd want a house bought for me. Flight tickets, one thing, but this? 47 00:02:59,580 --> 00:03:03,480 It's a wedding gift, and it's just a deposit. You'll be paying the mortgage. 48 00:03:03,720 --> 00:03:04,900 Welcome to the family. 49 00:03:05,320 --> 00:03:06,880 You make it sound like we're the mafia. 50 00:03:07,180 --> 00:03:08,600 We're walking the park by comparison. 51 00:03:08,940 --> 00:03:12,280 She's just trying to wind you both up. A place like this goes with a new job. 52 00:03:12,540 --> 00:03:13,680 I need to get it first. 53 00:03:13,960 --> 00:03:17,040 Aye. You've got a great TV, a good track record. 54 00:03:17,280 --> 00:03:18,960 You're not going to let me down now, are you, son, eh? 55 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 No, no, of course not. 56 00:03:21,380 --> 00:03:24,200 Twinkle, come up to the head and see. We've got his and her matching things in 57 00:03:24,200 --> 00:03:25,200 the office. 58 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 Amazing. Thanks. 59 00:03:38,820 --> 00:03:39,820 Twinkle? 60 00:03:55,120 --> 00:03:56,120 Hey, kid. 61 00:03:56,160 --> 00:03:58,640 I'll pick you up after school and we'll have a drink at that airport. 62 00:03:59,480 --> 00:04:01,840 It's going to be dead strange without your babes, I think. 63 00:04:02,360 --> 00:04:03,940 I'll have to pound your water with these gates. 64 00:04:04,380 --> 00:04:05,700 She's only gone for a term. 65 00:04:06,240 --> 00:04:07,640 Yeah, I know. You know what I mean? 66 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 Fuck are you, eh? 67 00:04:09,360 --> 00:04:11,800 You're grown up. A barry off to the States. 68 00:04:12,240 --> 00:04:13,460 All expenses paid. 69 00:04:14,880 --> 00:04:15,880 Come on, you. 70 00:04:16,899 --> 00:04:17,859 See you. 71 00:04:17,860 --> 00:04:20,459 I bet your dad's thinking about what we could do with all that cash. 72 00:04:20,800 --> 00:04:22,980 Oh, shut it. At least my girls have done me proud. 73 00:04:23,600 --> 00:04:24,700 She's only going to America. 74 00:04:25,200 --> 00:04:28,560 Yeah? And I never thought in a million years I'd want to mind to do that. 75 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 Those dickheads. 76 00:04:30,860 --> 00:04:36,240 Do you want to be in with me? You've got to earn it. 77 00:04:36,460 --> 00:04:37,460 Name him. 78 00:04:37,780 --> 00:04:38,860 You say Stevie. 79 00:04:39,240 --> 00:04:40,920 Dufferhead. Weird or right? 80 00:04:41,260 --> 00:04:42,300 Right. Prove it. 81 00:04:43,220 --> 00:04:44,600 Hey, stutter boy. 82 00:04:46,520 --> 00:04:48,260 Didn't you hear me, you little freak? 83 00:04:48,980 --> 00:04:49,819 Get lost. 84 00:04:49,820 --> 00:04:50,820 Am I being off? 85 00:04:50,840 --> 00:04:51,960 I didn't have that. 86 00:04:54,990 --> 00:04:56,570 Stevie, where are you actually going, please? 87 00:04:57,110 --> 00:04:58,110 Nice wife. 88 00:04:59,030 --> 00:05:01,630 What did you do that for? 89 00:05:02,850 --> 00:05:04,690 That's more like it. 90 00:05:05,510 --> 00:05:06,970 Got you to the tongue. 91 00:05:27,460 --> 00:05:31,820 Mum, I can't be here. I can't go in. 92 00:05:33,600 --> 00:05:37,760 Hey, Simpsons. I spoke to the course leaders in Miami last night and 93 00:05:37,760 --> 00:05:40,220 everything's set, so... How are you feeling? 94 00:05:40,580 --> 00:05:43,040 Oh, life's just fine. Let's run all the way out. 95 00:05:43,780 --> 00:05:45,320 A bit nervous, if I'm honest. 96 00:05:45,580 --> 00:05:46,920 You'll be fine when you've settled in. 97 00:05:47,160 --> 00:05:49,660 Of course you will. What do you mean, of course? 98 00:05:49,940 --> 00:05:53,420 Listen, we've organised a little bit of a presentation for later on. 99 00:05:54,300 --> 00:05:55,460 What sort of presentation? 100 00:05:55,920 --> 00:05:59,280 Well, we thought we'd get together some friends, present you with your money and 101 00:05:59,280 --> 00:06:00,460 send you off in a blaze of glory. 102 00:06:01,180 --> 00:06:02,440 Yes! Yes! 103 00:06:03,120 --> 00:06:04,120 Yes! 104 00:06:04,640 --> 00:06:05,640 Yes! 105 00:06:06,080 --> 00:06:08,460 Thank you, Darren. 106 00:06:10,240 --> 00:06:13,000 No way, that's well and bad, isn't it? Well, we're not going to let you go 107 00:06:13,000 --> 00:06:14,160 without a bit of a fuss, are we? 108 00:06:17,060 --> 00:06:18,060 I'm here, love. 109 00:06:18,100 --> 00:06:19,100 Where are you? 110 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 I'm over here, Mum. 111 00:06:22,200 --> 00:06:23,380 What are you doing in there? 112 00:06:25,600 --> 00:06:28,500 Mum, I can't be here. 113 00:06:29,080 --> 00:06:30,220 You can, Stevie. 114 00:06:30,640 --> 00:06:31,660 You've got to try. 115 00:06:33,540 --> 00:06:34,800 I'm not putting up with it. 116 00:06:40,040 --> 00:06:41,640 Simon, you look very smart. 117 00:06:42,260 --> 00:06:43,920 Oh, thank you. You too. 118 00:06:44,960 --> 00:06:48,400 This term has been very difficult for both of us. 119 00:06:48,640 --> 00:06:49,760 Well, it's what are under the bridge. 120 00:06:50,400 --> 00:06:54,890 Yeah. Are you OK? You seem a bit on edge. Yeah, yeah, I'm fine. It's just 121 00:06:54,890 --> 00:06:56,090 with the wedding and everything. 122 00:06:56,410 --> 00:07:01,650 Well, exciting times. Yeah. Yeah. So, today is a level playing field, yeah? 123 00:07:02,370 --> 00:07:03,370 May the best man win. 124 00:07:03,890 --> 00:07:04,890 Or woman. 125 00:07:08,270 --> 00:07:09,790 I'd like to speak to Mrs Mulgrew. 126 00:07:10,050 --> 00:07:11,650 I'm Avril Mack, Stevie's mum. 127 00:07:12,450 --> 00:07:13,450 Hey, have you got an appointment? 128 00:07:13,690 --> 00:07:15,270 No. I don't need an appointment. 129 00:07:15,710 --> 00:07:17,910 My son's being bullied and I want to talk to someone. 130 00:07:18,330 --> 00:07:21,560 Now. Stevie didn't want to come into school today, but I insisted. 131 00:07:22,340 --> 00:07:24,580 Then they have a go at him before he even makes it through the door. 132 00:07:24,880 --> 00:07:26,820 And you lot go on about anti -bullying. 133 00:07:28,960 --> 00:07:29,960 Excuse me. 134 00:07:32,840 --> 00:07:34,140 I'm sorry to hear that, Stevie. 135 00:07:34,520 --> 00:07:36,420 I'm guessing you're not about to name names. 136 00:07:36,740 --> 00:07:38,980 These kids are making his life hell, and I've had enough. 137 00:07:39,280 --> 00:07:42,640 You know Stevie has problems with his speech. It makes him a target. 138 00:07:43,020 --> 00:07:47,200 And we have support in place for that, but... Well, that doesn't stop those 139 00:07:47,200 --> 00:07:48,340 having a pop at him, does it? 140 00:07:48,730 --> 00:07:51,390 Never mind what's in place. What are you doing about that lot? 141 00:07:51,650 --> 00:07:53,530 Mum. No, it's gone on long enough. 142 00:07:58,330 --> 00:08:02,890 Mrs Mack, we will investigate this. Mr Loseley is the best there is at dealing 143 00:08:02,890 --> 00:08:03,789 with these issues. 144 00:08:03,790 --> 00:08:07,790 Really? Is that before or after he's fiddled with his phone? I'm sorry. I 145 00:08:07,790 --> 00:08:10,230 apologise. Don't worry. We can sort it out. 146 00:08:12,030 --> 00:08:14,190 Stevie, could you wait outside with Sonia? We'll be out in a minute. 147 00:08:15,270 --> 00:08:16,270 Thank you, Mrs Mack. 148 00:08:23,400 --> 00:08:24,700 Look, I'll take it from here. 149 00:08:26,760 --> 00:08:29,480 If you could just head back the glass and hand these out, please. 150 00:08:30,120 --> 00:08:31,580 Mr. Loseley, have you got a minute? 151 00:08:32,220 --> 00:08:33,320 I'm a bit busy right now. 152 00:08:33,539 --> 00:08:35,280 Well, I won't keep you. 153 00:08:36,299 --> 00:08:37,400 I'll see if you want to wait in there. 154 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 Sorry. 155 00:08:42,000 --> 00:08:46,280 It's just... Sue, that house was a bit of a surprise, you know? 156 00:08:46,540 --> 00:08:47,540 Good surprise, I hope. 157 00:08:48,250 --> 00:08:50,610 I just want to get this interview out of the way. Well, I've got something that 158 00:08:50,610 --> 00:08:51,229 might help. 159 00:08:51,230 --> 00:08:54,330 I didn't have a chance to give it to you at the house, and why not probably see 160 00:08:54,330 --> 00:08:55,330 you again before your interview? 161 00:08:56,130 --> 00:08:56,989 It's a crystal. 162 00:08:56,990 --> 00:08:59,670 Mum gave it to me before she died, and it's for luck. 163 00:08:59,990 --> 00:09:01,010 Oh, right. OK. 164 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 Thanks. 165 00:09:03,170 --> 00:09:04,170 What do I do with it? 166 00:09:04,190 --> 00:09:05,470 Just stick it in your pocket. 167 00:09:05,870 --> 00:09:06,870 Right. OK. 168 00:09:07,810 --> 00:09:09,010 How's it going, lovebird? 169 00:09:09,450 --> 00:09:11,490 Great, yeah. We went to see the new house this morning. 170 00:09:11,970 --> 00:09:14,270 Wow. You two don't hang about, do you? 171 00:09:14,630 --> 00:09:15,890 Talk about nesting instinct. 172 00:09:16,090 --> 00:09:17,090 You'll be babies, mate. 173 00:09:18,010 --> 00:09:20,650 You ain't got a little bun in the oven already, have you? No. Definitely not. 174 00:09:22,030 --> 00:09:23,370 Look, can we not talk about this now? 175 00:09:24,070 --> 00:09:25,070 Please. 176 00:09:25,910 --> 00:09:27,990 Anyhow, let's get on. 177 00:09:30,370 --> 00:09:32,410 Sue, now's really not the time. Seriously. 178 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 Right, then. 179 00:09:39,210 --> 00:09:40,810 What are we going to do with you, eh? 180 00:09:41,250 --> 00:09:42,250 With me? 181 00:09:42,490 --> 00:09:44,310 Yeah, sorry, it's just a figure of speech. 182 00:09:45,490 --> 00:09:46,490 I mean... 183 00:09:48,160 --> 00:09:50,860 Look, Stevie, to be honest, there's not an awful lot we can do today. 184 00:09:51,180 --> 00:09:52,180 No, sir. 185 00:09:52,400 --> 00:09:57,020 No, cos it's the last day, so it might be best if you can try and keep your 186 00:09:57,020 --> 00:09:59,360 down and then we can start afresh after the break. 187 00:10:00,180 --> 00:10:01,180 Next term? 188 00:10:01,620 --> 00:10:02,620 What? 189 00:10:02,760 --> 00:10:03,800 They have a go again? 190 00:10:05,260 --> 00:10:06,260 Sir? 191 00:10:06,800 --> 00:10:07,800 Sorry. 192 00:10:08,660 --> 00:10:09,660 You're right. 193 00:10:11,080 --> 00:10:14,920 I tell you what, I've got a bunch of stuff to talk this morning, so why don't 194 00:10:14,920 --> 00:10:17,480 meet after lunch and we can have a proper chat then? 195 00:10:17,770 --> 00:10:18,770 Yeah? 196 00:10:19,070 --> 00:10:20,830 Yeah, straight after the lantern bell, I promise. 197 00:10:21,350 --> 00:10:22,750 Hey, hey, you know me, right? 198 00:10:25,330 --> 00:10:30,330 Look, if you get any more grief, just, uh... Just try and ignore it, you know? 199 00:10:32,030 --> 00:10:33,030 Anyway, off you go. 200 00:10:44,410 --> 00:10:46,530 I've got to remember to elide the... 201 00:10:49,860 --> 00:10:50,860 Ah. 202 00:10:54,080 --> 00:10:55,200 Good morning, Mr. Mac. 203 00:10:55,760 --> 00:10:56,800 Good of you to join us. 204 00:10:57,840 --> 00:10:58,900 Quick as you can, please. 205 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 Anyway. 206 00:11:15,400 --> 00:11:17,160 The Yanks are going to love you. 207 00:11:17,360 --> 00:11:18,620 I'll feel it in my waters. 208 00:11:18,860 --> 00:11:21,160 Not that they're going to understand a word you're saying because you talk to 209 00:11:21,160 --> 00:11:22,160 your flashy dozy gal. 210 00:11:23,540 --> 00:11:24,540 Yeah, that was great. 211 00:11:25,840 --> 00:11:27,800 Oh, please, kill me now. 212 00:11:28,320 --> 00:11:29,620 Please, now, please. 213 00:11:30,580 --> 00:11:31,580 What's going on? 214 00:11:31,600 --> 00:11:33,340 We're recording messages to showcase you. 215 00:11:33,560 --> 00:11:35,160 They're making right idiots of themselves. 216 00:11:35,800 --> 00:11:37,200 We're going to show them at the presentation. 217 00:11:37,460 --> 00:11:38,339 Will you do on me? 218 00:11:38,340 --> 00:11:39,480 Oh, I don't think so. 219 00:11:39,820 --> 00:11:40,820 Well, that's a shame. 220 00:11:41,660 --> 00:11:43,960 Because I got you a card and a prezzie for tomorrow as well. 221 00:11:45,180 --> 00:11:47,660 Oh, thank you. That's so kind. 222 00:11:48,240 --> 00:11:51,700 So, does that mean that we could get the rest of the lesson off? No, Kevin. 223 00:11:52,020 --> 00:11:54,260 But I will film a message for Casey. 224 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 Thanks, miss. 225 00:12:00,240 --> 00:12:00,720 Il y 226 00:12:00,720 --> 00:12:09,680 a 227 00:12:09,680 --> 00:12:12,360 combien d 'élèves? 228 00:12:13,460 --> 00:12:15,720 None by the time he finishes. We'll all be dead. 229 00:12:16,260 --> 00:12:17,260 Excuse me. 230 00:12:20,760 --> 00:12:21,760 Ow! 231 00:12:22,680 --> 00:12:23,680 Are you all right, Lisa? 232 00:12:23,860 --> 00:12:25,420 Steve, he just threw something at me. 233 00:12:25,760 --> 00:12:28,160 Dead? See? He even admits it. No. 234 00:12:28,640 --> 00:12:32,100 Any more stunts like that, Lisa, and I'll put you on report for next term. 235 00:12:32,100 --> 00:12:32,799 that sound? 236 00:12:32,800 --> 00:12:33,800 You can't do that! 237 00:12:34,040 --> 00:12:37,580 Try me. But it was him! And there we go. You're on report for the whole of next 238 00:12:37,580 --> 00:12:38,580 term. 239 00:12:39,980 --> 00:12:41,140 I'll get you back for that. 240 00:12:43,310 --> 00:12:45,070 Morning. Ready for the onslaught? 241 00:12:46,030 --> 00:12:48,310 I can't say I enjoy interviews much. 242 00:12:48,570 --> 00:12:49,570 Don't mind them. 243 00:12:50,750 --> 00:12:52,970 Can't help feeling this place needs a fresh start. 244 00:12:53,210 --> 00:12:54,230 Really? Someone new entirely? 245 00:12:54,850 --> 00:12:57,170 Not completely. Just someone to blow away the cobwebs. 246 00:12:57,490 --> 00:12:59,330 Look, I've got a few minutes. I'm back in a moment. 247 00:13:03,610 --> 00:13:04,970 Oi! Loser! 248 00:13:06,110 --> 00:13:07,110 Happy now? 249 00:13:07,290 --> 00:13:08,670 Eh, not so fast. 250 00:13:08,910 --> 00:13:09,910 You owe me. 251 00:13:10,070 --> 00:13:11,070 Owe you? 252 00:13:11,689 --> 00:13:13,790 Nothing. I'm on report because of you. 253 00:13:14,370 --> 00:13:16,350 Tough. Your own fault. 254 00:13:16,770 --> 00:13:18,070 Your own fault. 255 00:13:18,290 --> 00:13:19,290 Stop it. 256 00:13:19,830 --> 00:13:23,910 I can't believe you just did that, you little rag. Hey, hey, hey. I don't think 257 00:13:23,910 --> 00:13:25,270 so. Do one. 258 00:13:33,070 --> 00:13:34,070 We deserve that. 259 00:13:34,830 --> 00:13:35,830 Don't you start. 260 00:13:42,510 --> 00:13:43,750 How long have I got to do this for? 261 00:13:45,010 --> 00:13:46,010 Oh, 262 00:13:46,170 --> 00:13:49,410 sick, come on. Hey, what's going on? Where did you get that? 263 00:13:50,230 --> 00:13:51,230 I found it. 264 00:13:51,530 --> 00:13:52,770 On the floor in one of the classrooms. 265 00:13:53,350 --> 00:13:54,350 On the floor? 266 00:13:54,830 --> 00:13:55,830 Yeah. 267 00:13:55,990 --> 00:13:57,530 Well, it's mine, so please give it back. 268 00:13:57,850 --> 00:13:58,850 Now! 269 00:14:03,330 --> 00:14:04,330 Oh. 270 00:14:10,470 --> 00:14:13,170 Stevie, now is really not a good time. Can we just talk at lunch, yeah? 271 00:14:15,330 --> 00:14:16,630 Robert, everything all right? 272 00:14:16,830 --> 00:14:19,410 I was worried about you. You disappeared sharpish this morning. 273 00:14:19,610 --> 00:14:22,770 Yeah, yeah, I'm just really focused on the interview. Yeah, I need you at the 274 00:14:22,770 --> 00:14:23,770 top of your game today. 275 00:14:23,970 --> 00:14:24,909 I'm fine, honestly. 276 00:14:24,910 --> 00:14:28,090 Let me at them. Remember what I said, the three P's? Yeah, performance, 277 00:14:28,410 --> 00:14:29,590 principles, passion. 278 00:14:29,870 --> 00:14:30,870 Good luck. 279 00:14:32,770 --> 00:14:34,830 End of term? Can only mean one thing. 280 00:14:35,090 --> 00:14:36,230 No more work! 281 00:14:37,510 --> 00:14:39,740 No. Reading. For the holidays. 282 00:14:43,840 --> 00:14:45,980 Have you got a minute? 283 00:14:46,820 --> 00:14:48,020 I'm in a class. Is it important? 284 00:14:49,040 --> 00:14:50,040 Yeah. 285 00:14:50,240 --> 00:14:51,840 Like, times about 100. 286 00:14:53,420 --> 00:14:57,420 Right. Ray Allen, could you hand these out, please? I'll be right back. 287 00:15:09,230 --> 00:15:11,850 We're breaking the rules, it's fine. 288 00:15:13,470 --> 00:15:17,710 I disregard this kind of problem all the time. 289 00:15:21,490 --> 00:15:27,110 It's not as if they're gonna kill anyone. If there's no victim, then 290 00:15:27,110 --> 00:15:28,110 crime. 291 00:15:29,150 --> 00:15:31,750 Okay. Everything okay? No. 292 00:15:32,210 --> 00:15:33,630 Casey's account has been cleared. 293 00:15:34,830 --> 00:15:38,030 Sonia got a call from the college, and the money hasn't been transferred. 294 00:15:38,490 --> 00:15:41,910 They had an enrolment fees weeks ago. Yeah, but maintenance and accommodation 295 00:15:41,910 --> 00:15:42,910 was due today. 296 00:15:43,210 --> 00:15:45,990 The college has said if it's not paid today, then Casey can't go. 297 00:15:47,150 --> 00:15:48,150 What do we do? 298 00:15:48,230 --> 00:15:49,890 We have to get her some money now. 299 00:15:50,270 --> 00:15:51,950 You see to your class and I will call the police. 300 00:15:52,270 --> 00:15:54,250 Oh, do we tell Casey? Oh, we have to. 301 00:16:02,190 --> 00:16:03,190 You all right, mate? 302 00:16:03,510 --> 00:16:05,870 You all right? Yeah, I'm fine, thank you. 303 00:16:06,110 --> 00:16:07,850 You might want to wave on your happy face then. 304 00:16:08,810 --> 00:16:10,310 Today's supposed to be a good day, isn't it? 305 00:16:10,870 --> 00:16:12,610 Not with our case jetting out of here. 306 00:16:20,910 --> 00:16:21,910 Barry? 307 00:16:27,630 --> 00:16:28,770 Anything you need to tell me? 308 00:16:29,090 --> 00:16:30,069 About me? 309 00:16:30,070 --> 00:16:31,070 No. 310 00:16:32,430 --> 00:16:33,430 I don't think so. 311 00:16:43,880 --> 00:16:45,560 It's for you, or have you forgotten everything? 312 00:16:46,100 --> 00:16:50,340 Well, I'm probably not as on top of people's stats as I should be, but... I 313 00:16:50,340 --> 00:16:51,340 meant this. 314 00:16:52,420 --> 00:16:54,300 A couple of fifth years found it on the floor. 315 00:16:55,200 --> 00:16:58,520 If you didn't like it, you should have just said... No, no, I do like it, I do. 316 00:16:59,880 --> 00:17:01,020 Simon, are we okay? 317 00:17:02,140 --> 00:17:03,500 Yeah, yeah, of course. 318 00:17:03,800 --> 00:17:05,500 Let's put this on. Do you love me? 319 00:17:06,720 --> 00:17:08,460 You haven't said so in ages. 320 00:17:09,839 --> 00:17:11,040 Haven't I? I need to know. 321 00:17:12,149 --> 00:17:13,270 Now? Yes, now. 322 00:17:13,930 --> 00:17:17,190 I pushed you into this. Quite the bridegroom, really. 323 00:17:17,550 --> 00:17:20,890 Hey, listen. No, you listen to me. I know what it's like to be sucked into 324 00:17:20,890 --> 00:17:21,890 something that makes you unhappy. 325 00:17:22,550 --> 00:17:24,869 I am a rubbish, unhappy teacher. 326 00:17:25,089 --> 00:17:28,130 And I'm only doing this job because my dad didn't approve me being a flight 327 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 attendant. 328 00:17:29,270 --> 00:17:32,550 I won't do that to you. I don't want you to do something that makes you 329 00:17:32,550 --> 00:17:33,550 miserable. 330 00:17:34,790 --> 00:17:35,790 What are you saying? 331 00:17:36,510 --> 00:17:39,930 What I'm saying is... I love you to bits. 332 00:17:41,680 --> 00:17:45,920 But I don't want to marry someone that doesn't love me back, so... If you want 333 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 out, you should say so now. 334 00:17:47,320 --> 00:17:48,320 Do you? 335 00:17:48,640 --> 00:17:49,640 Sue. 336 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 Sorry. 337 00:17:51,780 --> 00:17:53,100 Now's not a good time, Stevie. 338 00:17:53,320 --> 00:17:55,880 I was just waiting. It's really not a good time. Sue. 339 00:17:56,440 --> 00:17:57,440 Sue, wait. 340 00:17:57,580 --> 00:18:00,640 You... Roman. Look, not now, Stevie, all right? 341 00:18:04,200 --> 00:18:06,160 There you are. Look, it's about this. 342 00:18:06,580 --> 00:18:07,580 Don't care. 343 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 I'm on your safe. 344 00:18:09,350 --> 00:18:10,350 Shave my life. 345 00:18:10,390 --> 00:18:11,930 Shave it. What's the matter with you, Stevie? 346 00:18:14,130 --> 00:18:15,130 Come on! 347 00:18:15,250 --> 00:18:16,610 Get your hands off me! 348 00:18:17,110 --> 00:18:18,110 Right, get up! 349 00:18:19,030 --> 00:18:20,030 Go back home! 350 00:18:25,270 --> 00:18:26,990 What's happened? 351 00:18:27,210 --> 00:18:29,870 We have a problem with the money for Katie's trip. 352 00:18:30,130 --> 00:18:30,989 What sort of problem? 353 00:18:30,990 --> 00:18:31,809 It's gone. 354 00:18:31,810 --> 00:18:35,530 All of it. We think someone accessed the bank account and stole it. 355 00:18:35,790 --> 00:18:37,850 What? Well, obviously the bank are investigating. 356 00:18:38,840 --> 00:18:42,620 And hopefully we'll have some answers soon, but... I'm not going, am I? 357 00:18:43,020 --> 00:18:44,220 We're doing everything we can. 358 00:18:44,480 --> 00:18:47,740 Well, you best pull your fingers out, cos she is getting on a plane today, end 359 00:18:47,740 --> 00:18:50,920 of. Look, the thing is, the college has said... I don't give a monkey's what the 360 00:18:50,920 --> 00:18:51,920 college has said. 361 00:18:52,220 --> 00:18:54,800 I'm sick of you not making false promises to my kids. 362 00:18:55,360 --> 00:18:59,540 Mum... Look, they need to be told, and if I get my hands on the thieving 363 00:18:59,540 --> 00:19:02,080 that did this, I will kill him. And you're not helping. 364 00:19:02,460 --> 00:19:03,460 I need to do something. 365 00:19:04,120 --> 00:19:05,360 There's nothing you can do. 366 00:19:06,200 --> 00:19:07,840 And kicking off isn't going to help. 367 00:19:08,350 --> 00:19:09,670 I'm not going, all right? 368 00:19:10,230 --> 00:19:11,290 Would you leave it? 369 00:19:12,650 --> 00:19:14,010 Hey, I'll come with you. 370 00:19:14,210 --> 00:19:15,210 No! 371 00:19:15,490 --> 00:19:16,490 Back off! 372 00:19:17,170 --> 00:19:18,170 All of you. 373 00:19:18,850 --> 00:19:20,290 I want to be on my own, all right? 374 00:19:31,550 --> 00:19:32,550 What's wrong, kiddo? 375 00:19:32,830 --> 00:19:34,330 I'm not going to America. 376 00:19:38,830 --> 00:19:39,830 What do you want about? 377 00:19:40,250 --> 00:19:41,950 Toff. Whole thing. 378 00:19:44,110 --> 00:19:45,490 Do you want to talk about it? 379 00:19:47,130 --> 00:19:48,130 Come on. 380 00:19:51,630 --> 00:19:54,270 Nothing ever goes right for me, does it? 381 00:19:54,570 --> 00:19:55,610 Don't say that. 382 00:19:55,970 --> 00:19:58,110 I wanted this so bad. 383 00:20:00,030 --> 00:20:02,030 Do I deserve this for being a Barry? 384 00:20:02,310 --> 00:20:03,310 Aye. 385 00:20:03,670 --> 00:20:05,030 This is not your fault. 386 00:20:06,350 --> 00:20:07,350 Play in the school. 387 00:20:08,080 --> 00:20:12,960 If you want to blame anyone, blame Boston for bigging you up like that just 388 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 knock you down. 389 00:20:14,520 --> 00:20:16,560 Blame the lowlife who stole your money. 390 00:20:17,620 --> 00:20:19,240 You can't trust this lot of your case. 391 00:20:19,840 --> 00:20:20,840 They're full of it. 392 00:20:24,140 --> 00:20:25,520 But you'll be all right, though, eh? 393 00:20:26,460 --> 00:20:27,460 You stick with me. 394 00:20:41,390 --> 00:20:42,390 How did you know? 395 00:20:47,110 --> 00:20:48,029 Know what? 396 00:20:48,030 --> 00:20:49,030 That the money had gone. 397 00:20:50,010 --> 00:20:51,070 Because you told me? 398 00:20:52,390 --> 00:20:53,390 No, I didn't. 399 00:20:53,530 --> 00:20:54,830 I just figured, you know. 400 00:20:55,870 --> 00:20:57,270 It's always about the money, isn't it? 401 00:21:00,230 --> 00:21:01,230 Barry. 402 00:21:02,150 --> 00:21:03,210 Did you take it? 403 00:21:05,690 --> 00:21:06,850 Don't be soft, Case. 404 00:21:07,970 --> 00:21:09,190 It weren't me. Liar! 405 00:21:09,960 --> 00:21:11,760 You know how much I wanted this. 406 00:21:19,760 --> 00:21:25,760 Have you any idea what we could do with nearly ten grand, okay? 407 00:21:26,020 --> 00:21:26,759 Don't you? 408 00:21:26,760 --> 00:21:29,860 You can't stand a thought that someone's doing better than you, can you? No. 409 00:21:30,260 --> 00:21:32,220 See, because I want to keep this family together. 410 00:21:32,440 --> 00:21:34,320 Something you clearly don't care about. 411 00:21:36,480 --> 00:21:37,480 How selfish. 412 00:21:55,690 --> 00:21:56,830 I'm sad, Casey, but... I'm sad? 413 00:21:57,610 --> 00:21:58,950 You have no idea. 414 00:21:59,150 --> 00:22:00,630 Excuse me? I think you know me. 415 00:22:01,030 --> 00:22:02,150 But you don't. 416 00:22:03,210 --> 00:22:04,210 None of you do. 417 00:22:04,770 --> 00:22:06,070 I'm okay. No. 418 00:22:07,070 --> 00:22:12,450 You had to push it, didn't you? Make me believe in something that just doesn't 419 00:22:12,450 --> 00:22:13,750 happen for kids like me. 420 00:22:14,370 --> 00:22:15,370 Well, thanks. 421 00:22:16,490 --> 00:22:17,490 Thanks for nothing. 422 00:22:18,830 --> 00:22:22,190 You know, you've ruined my life. 423 00:22:23,450 --> 00:22:24,690 I hate you. 424 00:22:28,630 --> 00:22:29,970 Cooler now, Casey. 425 00:22:38,090 --> 00:22:39,090 Here you go. 426 00:22:40,270 --> 00:22:41,270 All right. 427 00:22:41,810 --> 00:22:43,490 You need to sit down and think things through. 428 00:22:44,190 --> 00:22:45,490 I'll do you some good to clear your head. 429 00:22:45,950 --> 00:22:47,830 I don't need to think anything through, all right? 430 00:23:02,470 --> 00:23:03,510 You okay? 431 00:23:03,850 --> 00:23:04,850 Do I look okay? 432 00:23:08,890 --> 00:23:10,790 Sorry. Really bad day. 433 00:23:12,710 --> 00:23:14,150 What are you doing here anyway? 434 00:23:15,690 --> 00:23:16,690 Kicked off. 435 00:23:17,910 --> 00:23:18,910 Good. 436 00:23:19,910 --> 00:23:21,650 It's about how you stood up for yourself. 437 00:23:24,450 --> 00:23:25,810 Not really. 438 00:23:27,110 --> 00:23:28,190 I missed. 439 00:23:28,470 --> 00:23:29,770 I missed her loosely. 440 00:23:31,920 --> 00:23:33,260 You decked the teacher. 441 00:23:34,840 --> 00:23:35,840 Nice one. 442 00:23:38,100 --> 00:23:39,460 What about you? 443 00:23:40,660 --> 00:23:41,900 I thought you were gone. 444 00:23:42,180 --> 00:23:43,180 So did I. 445 00:23:43,940 --> 00:23:45,440 You wish I was. 446 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 What's that? 447 00:23:52,840 --> 00:23:55,640 It helps, you know. Well, sometimes. 448 00:23:56,640 --> 00:23:57,680 Talk about the dog. 449 00:24:05,240 --> 00:24:07,620 From my dad. 450 00:24:09,280 --> 00:24:10,840 Well, that's good news, isn't it? 451 00:24:12,700 --> 00:24:13,840 You two knock it on. 452 00:24:17,600 --> 00:24:20,020 He's coming back. 453 00:24:21,700 --> 00:24:22,800 And you don't want him to? 454 00:24:26,080 --> 00:24:28,200 What are you going to do? 455 00:24:35,790 --> 00:24:36,830 You should talk to your mum. 456 00:24:38,170 --> 00:24:40,550 And Mrs Mulgrew, if it's bothering you that much. 457 00:24:41,930 --> 00:24:45,310 Is that what you would do? 458 00:24:48,510 --> 00:24:55,090 Well... I'm not you, but... Yeah. 459 00:24:56,050 --> 00:24:57,050 Yeah, I'd tell. 460 00:25:02,260 --> 00:25:03,540 I'm sorry, I messed up. 461 00:25:03,820 --> 00:25:07,000 I thought you had it under control, Simon. We told Mrs. Mike we'd sort 462 00:25:07,000 --> 00:25:10,400 out. I know, I know, and I promised Stevie I'd have a proper chat with him 463 00:25:10,400 --> 00:25:11,660 lunch. What, and he didn't want to? 464 00:25:11,900 --> 00:25:16,460 No, he did. That's why he was in the canteen. Only me and Sue were... Anyway, 465 00:25:16,460 --> 00:25:19,220 took my eye off the ball, all right? That's probably part of the reason why 466 00:25:19,220 --> 00:25:20,220 upset. 467 00:25:20,820 --> 00:25:21,820 Is his mum coming in? 468 00:25:22,280 --> 00:25:23,280 On her way. 469 00:25:23,460 --> 00:25:25,340 Well, look, let me speak to her, OK? I can explain. 470 00:25:25,780 --> 00:25:27,420 No, it'll be better coming from me. 471 00:25:28,600 --> 00:25:29,960 Stevie's the one you should be speaking to. 472 00:25:30,880 --> 00:25:31,880 Yeah. 473 00:25:34,890 --> 00:25:37,890 Stevie, I know you're angry, and you have every right to be. 474 00:25:38,150 --> 00:25:40,330 Yeah, two rights you have. Yeah, all right, Katie. 475 00:25:42,230 --> 00:25:44,350 I kind of hope we can put this behind us. 476 00:25:44,650 --> 00:25:45,870 Move on. What do you reckon? 477 00:25:49,830 --> 00:25:55,190 I messed up, all right? I made a promise, and I went back on it. I 478 00:25:55,190 --> 00:25:56,089 have done that. 479 00:25:56,090 --> 00:26:01,710 I thought I could trust you. 480 00:26:08,970 --> 00:26:09,970 I'm truly sorry. 481 00:26:10,890 --> 00:26:12,910 Really, I am. I let you down badly. 482 00:26:15,110 --> 00:26:17,770 I'd like to try and make it up to you, though, if you let me. 483 00:26:22,570 --> 00:26:23,690 You should go get your mum, yeah? 484 00:26:25,090 --> 00:26:26,090 Come on. 485 00:26:38,800 --> 00:26:40,020 It must have been self -defence. 486 00:26:40,960 --> 00:26:46,660 Apparently not. He lashed out at a fellow pupil and managed to hit Mr. 487 00:26:46,660 --> 00:26:47,660 in the process. 488 00:26:48,680 --> 00:26:51,840 Mrs. Mack, could I talk to you for a minute? 489 00:26:52,400 --> 00:26:54,820 I really don't see what there is to talk about. 490 00:26:55,420 --> 00:27:01,940 Mrs. Mack, it sounds as if Stevie is 491 00:27:01,940 --> 00:27:05,020 angry about something. I wondered if you had any idea. 492 00:27:05,560 --> 00:27:06,560 Why would I? 493 00:27:06,750 --> 00:27:08,850 I wasn't here. I left them in your care, remember? 494 00:27:09,230 --> 00:27:11,170 I just wondered if there was anything else. 495 00:27:11,550 --> 00:27:13,170 Something at home, perhaps. 496 00:27:14,250 --> 00:27:16,650 So now this is my fault? No, not at all. 497 00:27:19,010 --> 00:27:23,590 Do you think... Blame yourself for... 498 00:27:23,590 --> 00:27:30,170 No, I... And before you start, that 499 00:27:30,170 --> 00:27:31,550 doesn't make me a bad mother. 500 00:27:31,770 --> 00:27:32,970 Well, that's what you're thinking. 501 00:27:33,250 --> 00:27:35,090 You teachers are all the same. No, we're not. 502 00:27:35,760 --> 00:27:39,100 I have no room to talk about parenting. Just because I'm a teacher doesn't mean 503 00:27:39,100 --> 00:27:41,200 to say I know any more than you do. 504 00:27:43,440 --> 00:27:45,540 It's not easy being a single mum, you know. 505 00:27:46,460 --> 00:27:47,460 Yeah, I do know. 506 00:27:48,460 --> 00:27:52,240 It's just me and my son Connor at home, and I have the war wounds to prove it. 507 00:27:52,700 --> 00:27:54,500 Then you should know how this feels. 508 00:27:56,360 --> 00:27:58,180 What if this was your son hurting? 509 00:27:59,400 --> 00:28:00,840 What would you do about it? 510 00:28:18,340 --> 00:28:19,340 Whoa, whoa! 511 00:28:19,580 --> 00:28:20,880 I'm going to smash something. 512 00:28:21,380 --> 00:28:24,020 Why is it always the kids like Casey that get the raw deal? 513 00:28:24,940 --> 00:28:26,440 Isn't there anything the bank can do? 514 00:28:26,920 --> 00:28:27,920 Not today. 515 00:28:28,060 --> 00:28:29,180 Maybe it's an event. 516 00:28:29,520 --> 00:28:31,080 This box is so barbaric. 517 00:28:32,540 --> 00:28:35,940 The training camp will hold her place, or won't they, until the money comes 518 00:28:35,940 --> 00:28:36,940 through. 519 00:28:37,500 --> 00:28:39,260 She's going to lose everything she's worked for. 520 00:28:42,880 --> 00:28:44,400 Unless... Unless what? 521 00:28:48,800 --> 00:28:51,020 I'm sorry to pull you out of class, Connor, but it's important. 522 00:28:51,460 --> 00:28:52,399 What's the matter? 523 00:28:52,400 --> 00:28:53,400 Is that an interview? 524 00:28:53,940 --> 00:28:55,900 No, no, I just need you to have a chat with someone. 525 00:28:56,240 --> 00:28:58,160 Open and honest. No holds barred, OK? 526 00:28:58,700 --> 00:28:59,700 About what? 527 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 You'll see. 528 00:29:06,580 --> 00:29:07,580 Mrs Mack. 529 00:29:07,980 --> 00:29:08,980 Avril. 530 00:29:09,060 --> 00:29:11,000 This is my son, Connor. 531 00:29:11,360 --> 00:29:13,720 Mrs Mulgrew, are you sure this is a good idea? 532 00:29:14,260 --> 00:29:15,260 Yes, I am. 533 00:29:16,360 --> 00:29:22,040 I know this is a bit unorthodox, even by my standards, but, Connor, I need you 534 00:29:22,040 --> 00:29:25,580 to explain to Stevie what we've been through. 535 00:29:25,780 --> 00:29:27,620 What are you doing? I don't think there's any need. 536 00:29:28,160 --> 00:29:30,180 I wouldn't ask if it wasn't important. 537 00:29:31,300 --> 00:29:33,660 Yeah, but I don't know what you mean, been through in what way. 538 00:29:34,900 --> 00:29:36,520 I mean about my alcoholism. 539 00:29:38,900 --> 00:29:41,340 Mum, Christine... It's fine, really. 540 00:29:42,340 --> 00:29:45,300 Believe me, my son has seen things. 541 00:29:46,340 --> 00:29:47,720 Not that I deserve to see. 542 00:29:48,360 --> 00:29:50,860 But he is the only reason I got through it. 543 00:29:52,560 --> 00:29:55,000 Because eventually we were truthful with each other. 544 00:29:59,320 --> 00:30:02,580 I need them to know that we coped. That things worked out. 545 00:30:04,700 --> 00:30:05,700 Okay. 546 00:30:10,140 --> 00:30:11,140 What about it? 547 00:30:12,580 --> 00:30:13,720 How bad did it get? 548 00:30:16,430 --> 00:30:17,430 Pretty bad. 549 00:30:21,690 --> 00:30:27,930 I couldn't understand why she chose the drink over me. 550 00:30:29,390 --> 00:30:31,670 And I guess I thought it was my fault. 551 00:30:34,510 --> 00:30:35,870 So what did you do? 552 00:30:37,670 --> 00:30:38,970 I would self -destruct. 553 00:30:40,710 --> 00:30:43,790 And I did some pretty bad things. 554 00:30:44,150 --> 00:30:49,980 It's a place that I would never like to... to go back to, but I guess... I 555 00:30:49,980 --> 00:30:51,980 I learned that it's never too late to change. 556 00:30:52,560 --> 00:30:54,820 How? By talking about it. 557 00:30:55,920 --> 00:30:59,460 It's a nightmare, huh? But it does... It does work. 558 00:31:02,220 --> 00:31:04,080 And now I'm really proud of her. 559 00:31:07,480 --> 00:31:12,940 Which is why, Stevie, if you need to talk to us or your mum about anything, 560 00:31:13,180 --> 00:31:15,140 you can. 561 00:31:18,679 --> 00:31:20,420 Listen. Listen to that, mate. 562 00:31:20,920 --> 00:31:23,360 It doesn't get any harder than now. 563 00:31:27,460 --> 00:31:30,760 It's... Dad. 564 00:31:32,020 --> 00:31:33,260 What about him? 565 00:31:33,860 --> 00:31:36,960 He says he's coming back. 566 00:31:37,300 --> 00:31:38,300 What? 567 00:31:40,100 --> 00:31:41,460 And you don't want him to? 568 00:31:42,240 --> 00:31:43,240 No. 569 00:31:44,140 --> 00:31:45,140 He... 570 00:31:54,600 --> 00:32:00,160 It was all my fault. I got angry and... 571 00:32:00,160 --> 00:32:03,320 Oh, no. 572 00:32:05,200 --> 00:32:06,200 Never. 573 00:32:07,860 --> 00:32:10,380 None of it was your fault. 574 00:32:18,760 --> 00:32:19,760 guys at the moment 575 00:33:03,210 --> 00:33:04,210 Christine, it's me. 576 00:33:04,710 --> 00:33:06,650 We're back on. We need to get everyone together. 577 00:33:13,510 --> 00:33:14,570 Yeah, yeah. 578 00:33:15,550 --> 00:33:16,550 I know. 579 00:33:21,110 --> 00:33:22,930 I've got to hand it to you. That took some guts. 580 00:33:23,390 --> 00:33:25,590 Yeah, well, we're good at dealing with hard times in my family. 581 00:33:26,070 --> 00:33:30,450 No, Christine, the way you just laid your heart on the line like that. 582 00:33:32,560 --> 00:33:34,580 I can't even guess how hard that must have been. 583 00:33:36,020 --> 00:33:38,920 And I can't ever imagine being able to do that myself. 584 00:33:39,780 --> 00:33:43,720 You know, when you first started, I thought, he won't last five minutes, the 585 00:33:43,720 --> 00:33:45,600 kids will chew him up and spit him out. 586 00:33:46,480 --> 00:33:49,900 But then I saw how you were with him at setting up the apprentice scheme and 587 00:33:49,900 --> 00:33:50,900 then with the junction. 588 00:33:52,100 --> 00:33:53,100 That was great. 589 00:33:56,980 --> 00:33:58,240 What happened, Simon? 590 00:33:59,720 --> 00:34:01,760 All the ambition? 591 00:34:03,760 --> 00:34:05,800 Teaching is a gift and you've got it. 592 00:34:07,380 --> 00:34:08,380 Don't blow it. 593 00:34:13,440 --> 00:34:14,440 You better get going. 594 00:34:16,860 --> 00:34:17,860 Good luck, Simon. 595 00:34:19,639 --> 00:34:20,639 Good luck. 596 00:34:42,109 --> 00:34:43,109 Mr. Lowsley. 597 00:34:43,230 --> 00:34:44,429 Please come in. Come in. 598 00:34:44,870 --> 00:34:46,429 Good to see you. Take a seat. 599 00:34:52,969 --> 00:34:54,150 What is all this about? 600 00:34:55,929 --> 00:34:59,230 What? What are you doing here? Boston called me back in. Why? 601 00:34:59,610 --> 00:35:00,308 What for? 602 00:35:00,310 --> 00:35:01,310 Said it was good news. 603 00:35:01,570 --> 00:35:04,830 I don't know. One minute we're on, next we're off. I just think there's a mess 604 00:35:04,830 --> 00:35:05,830 in our case here about now. 605 00:35:08,549 --> 00:35:12,470 Obviously, it's a great asset that you're familiar with the school without 606 00:35:12,470 --> 00:35:16,230 overly tied to the current leadership, wouldn't you say? 607 00:35:17,410 --> 00:35:18,410 Sorry, how do you mean? 608 00:35:18,750 --> 00:35:23,570 Well, there are, I'm sure, things you'd like to improve. Perhaps you'd like to 609 00:35:23,570 --> 00:35:24,570 tell us about those. 610 00:35:25,550 --> 00:35:26,550 Not really. 611 00:35:27,890 --> 00:35:28,890 Take your time. 612 00:35:30,350 --> 00:35:31,690 We understand that you're nervous. 613 00:35:32,710 --> 00:35:33,830 No, no, I'm not nervous. 614 00:35:36,910 --> 00:35:38,250 I'm just not the man for the job. 615 00:35:40,650 --> 00:35:41,870 Not the man for the job? 616 00:35:42,870 --> 00:35:44,590 I'm sorry for wasting your time, everyone. 617 00:35:46,410 --> 00:35:48,010 I'd like to withdraw my application. 618 00:35:51,330 --> 00:35:53,910 Performance, principles, passion. 619 00:35:55,950 --> 00:35:57,990 Words synonymous with Christine Mulgrew. 620 00:35:59,370 --> 00:36:01,750 You're endorsing Mrs Mulgrew, given her history? 621 00:36:03,610 --> 00:36:05,130 You know, Christine's not perfect. 622 00:36:06,890 --> 00:36:07,890 But who is it? 623 00:36:09,290 --> 00:36:13,350 And anyway, this job isn't about perfection, is it? It's about instinct 624 00:36:13,350 --> 00:36:14,350 heart. 625 00:36:15,950 --> 00:36:17,870 And she's got both in space. 626 00:36:19,250 --> 00:36:24,010 And what you call her history, well, it's actually life experience. 627 00:36:27,030 --> 00:36:32,150 Something she's prepared to use for the good of the pupils. 628 00:36:35,470 --> 00:36:36,970 I thought you wanted this job. 629 00:36:43,350 --> 00:36:44,350 Not like this. 630 00:36:48,490 --> 00:36:49,490 Excuse me? 631 00:36:57,330 --> 00:36:58,670 What was that about? 632 00:36:59,130 --> 00:37:00,410 I want to stay in the classroom. 633 00:37:00,910 --> 00:37:01,910 I want to learn. 634 00:37:02,210 --> 00:37:04,870 And if I ever reapply, I want to be considered on merit. 635 00:37:05,240 --> 00:37:07,180 Not because I might be the son -in -law of the LA head. 636 00:37:07,400 --> 00:37:09,860 What about everything we've talked about? We're different, Robert. 637 00:37:10,220 --> 00:37:13,140 I'm sorry if I've misled you, but I won't be bought. 638 00:37:13,760 --> 00:37:14,760 I don't want the house. 639 00:37:14,980 --> 00:37:17,860 Hey, the house was Sue's idea. She was the one who wanted to buy you. 640 00:37:20,520 --> 00:37:21,920 She wanted that, not me. 641 00:37:22,360 --> 00:37:23,480 Yeah, it's no wonder, isn't it? 642 00:37:24,480 --> 00:37:26,420 Because she's got no confidence of her own. 643 00:37:26,740 --> 00:37:30,040 Because you forced her into a career she doesn't enjoy and shouldn't be in. I 644 00:37:30,040 --> 00:37:31,040 mean, who does that? 645 00:37:31,130 --> 00:37:32,390 Who would do that to their own daughter? 646 00:37:32,590 --> 00:37:35,290 Oh, you think she should have stayed being an air stewardess? If it makes her 647 00:37:35,290 --> 00:37:36,290 happy, yes. 648 00:37:37,090 --> 00:37:41,290 What kind of father are you, anyway? How dare you criticise me? And how dare you 649 00:37:41,290 --> 00:37:42,970 show me up in front of that stupid mob? 650 00:37:43,230 --> 00:37:45,390 And which duck -up mob is that, exactly? 651 00:37:50,030 --> 00:37:53,530 I'm sure Sue will be interested to hear about your change of heart. 652 00:38:33,710 --> 00:38:35,050 Right? Hey, Case. 653 00:38:38,130 --> 00:38:40,210 What did you say we're getting with that presentation of yours? 654 00:38:41,490 --> 00:38:43,430 Well, there's no point moping around here all day. 655 00:38:45,430 --> 00:38:46,870 You've got a flight to catch. 656 00:38:47,170 --> 00:38:48,390 The bank came through. 657 00:38:48,610 --> 00:38:50,030 Your money's been reinstated. 658 00:38:50,450 --> 00:38:51,450 What? 659 00:38:51,670 --> 00:38:53,350 I take it that your bags are still packed. 660 00:38:53,570 --> 00:38:54,950 But I don't understand. 661 00:38:55,550 --> 00:38:56,488 Don't worry. 662 00:38:56,490 --> 00:38:58,370 The bank sorted it. That's all that matters. 663 00:38:59,610 --> 00:39:00,690 So you're coming or what? 664 00:39:09,010 --> 00:39:10,410 I told. 665 00:39:10,890 --> 00:39:11,890 Good on you, mate. 666 00:39:12,470 --> 00:39:13,470 Come on, love. 667 00:39:15,450 --> 00:39:16,450 What's that all about? 668 00:39:17,570 --> 00:39:18,570 Nothing. 669 00:39:25,610 --> 00:39:26,690 Shouldn't you be at your interview? 670 00:39:27,410 --> 00:39:28,430 This is more important. 671 00:39:28,690 --> 00:39:30,170 No, Christine, it's not. 672 00:39:31,990 --> 00:39:33,370 You're doing an amazing thing. 673 00:39:34,050 --> 00:39:35,050 Thank you. 674 00:39:35,170 --> 00:39:36,170 Good luck, Casey. 675 00:39:38,790 --> 00:39:40,390 Why did Mrs. Milger say that? 676 00:39:41,010 --> 00:39:42,010 There's nothing important. 677 00:39:42,230 --> 00:39:43,230 Come on. 678 00:40:02,570 --> 00:40:06,230 Casey going to America isn't just her dream come true, it's been everyone's, 679 00:40:06,230 --> 00:40:12,090 you guys have raised over £9 ,000 to thank you so much. 680 00:40:15,310 --> 00:40:17,450 And let's hear it for Casey Barry! 681 00:40:23,330 --> 00:40:26,570 I don't get it. 682 00:40:26,890 --> 00:40:28,150 Where did the money come from? 683 00:40:30,490 --> 00:40:31,610 You never did. 684 00:40:32,710 --> 00:40:33,830 It was worth every penny. 685 00:40:36,050 --> 00:40:36,509 Casey, 686 00:40:36,510 --> 00:40:44,730 this 687 00:40:44,730 --> 00:40:45,730 is for you. 688 00:40:48,670 --> 00:40:49,670 You're all right, Casey. 689 00:40:50,190 --> 00:40:51,190 I'm going to miss you now. 690 00:40:51,830 --> 00:40:54,250 I hate goodbyes. You think I'll be good at it by now. 691 00:40:54,510 --> 00:40:57,150 Still, good on you, Grace. 692 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 You're ace. 693 00:40:59,310 --> 00:41:00,310 I'm going to miss you. 694 00:41:00,590 --> 00:41:01,590 Go, girl. 695 00:41:04,970 --> 00:41:05,970 are going to love you. 696 00:41:06,210 --> 00:41:07,410 I'll feed it in my waters. 697 00:41:07,830 --> 00:41:10,830 But not that they'll understand you because you talk too fast, you doozy 698 00:41:14,130 --> 00:41:15,730 Well, I have to say I'm disappointed. 699 00:41:16,010 --> 00:41:17,770 One walks out, one doesn't show up. 700 00:41:19,090 --> 00:41:20,570 Oh, I'm not so sure about that. 701 00:41:23,810 --> 00:41:26,210 Something more important to attend to, Mrs. Mulgrew? 702 00:41:28,090 --> 00:41:32,010 Please. Well, we have been waiting over half an hour. We have to be fair to 703 00:41:32,010 --> 00:41:34,230 everyone. Which is why we'll hear you out. 704 00:41:36,230 --> 00:41:37,230 Thank you. 705 00:41:41,570 --> 00:41:42,590 All right, our kid. 706 00:41:43,270 --> 00:41:44,270 Where's the thought? 707 00:41:45,070 --> 00:41:46,070 The truth? 708 00:41:46,890 --> 00:41:48,170 I'm dead proud of you, you know. 709 00:41:49,710 --> 00:41:52,470 My family is the most important thing to me. 710 00:41:53,830 --> 00:41:54,830 They're all I've got. 711 00:41:56,170 --> 00:41:57,610 And I will be lost without them. 712 00:41:58,730 --> 00:42:00,130 But I've always done my best for you. 713 00:42:00,930 --> 00:42:02,250 Put your face like... 714 00:42:06,990 --> 00:42:07,990 A lesson to us all. 715 00:42:08,690 --> 00:42:10,130 A proper inspiration. 716 00:42:10,450 --> 00:42:12,870 And I just wish... Mine didn't come good, did they? 717 00:42:14,470 --> 00:42:17,630 Yeah, of course it did. You put that money up, didn't you? 718 00:42:18,670 --> 00:42:19,730 Because you're the star. 719 00:42:20,990 --> 00:42:23,870 Nobody's ever done anything like that for me before. 720 00:42:26,130 --> 00:42:27,730 I just want the best for you, Katie. 721 00:42:28,390 --> 00:42:29,390 You're going to be brilliant. 722 00:42:29,710 --> 00:42:32,070 Besides, I'm not going to spend it on designer handbags or shoes, am I? 723 00:42:33,050 --> 00:42:34,690 It's a shame everyone's not like you. 724 00:42:35,050 --> 00:42:36,270 He's right behind you. 725 00:42:41,550 --> 00:42:42,550 May something of your life. 726 00:42:45,790 --> 00:42:48,810 What a beautiful speech, Barry. 727 00:42:50,590 --> 00:42:52,370 I'm actually quite choked. 728 00:42:56,270 --> 00:42:58,430 What a lucky sister I am. 729 00:43:01,510 --> 00:43:05,150 But... But it's all lies, isn't it? 730 00:43:06,910 --> 00:43:07,910 All of it. 731 00:43:10,600 --> 00:43:11,620 Every word he said. 732 00:43:13,420 --> 00:43:14,500 Are you all right, Kate? 733 00:43:15,640 --> 00:43:16,640 My money. 734 00:43:17,980 --> 00:43:20,240 The money that you all raised for me. 735 00:43:21,820 --> 00:43:22,820 Stolen by him. 736 00:43:26,140 --> 00:43:27,140 My brother. 737 00:43:28,240 --> 00:43:30,540 The brother that loves me so much. 738 00:43:31,180 --> 00:43:32,180 Stole it. 739 00:43:34,360 --> 00:43:35,600 Can you believe that? 740 00:43:38,120 --> 00:43:39,120 He didn't, did you? 741 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 What are you on about? 742 00:43:42,680 --> 00:43:43,680 You've got the money. 743 00:43:44,040 --> 00:43:45,040 You're going to America. 744 00:43:45,680 --> 00:43:46,680 What's your problem? 745 00:43:46,840 --> 00:43:47,840 Yeah, I am. 746 00:43:48,520 --> 00:43:51,680 But only because someone cares for me more than you do. 747 00:43:52,540 --> 00:43:55,440 Someone who put that money up out of their own pocket. 748 00:43:55,660 --> 00:43:57,060 I have no idea what you're on about. 749 00:43:59,040 --> 00:44:00,440 It was you, wasn't it? No. 750 00:44:13,740 --> 00:44:16,280 We want confident pupils at Waterloo Road. 751 00:44:16,940 --> 00:44:18,160 Strong wills. 752 00:44:18,500 --> 00:44:19,620 Independent minds. 753 00:44:20,760 --> 00:44:23,440 Pupils who can face challenges themselves. 754 00:44:25,220 --> 00:44:29,420 I won't lie to you, there are better headteachers than me. 755 00:44:30,300 --> 00:44:31,340 More qualified. 756 00:44:33,220 --> 00:44:34,320 Less emotional. 757 00:44:35,720 --> 00:44:37,440 But I know I can do the job. 758 00:44:37,660 --> 00:44:41,120 And since I took over as acting head... 759 00:44:41,600 --> 00:44:45,120 I swear I have never wanted anything so much in my entire life. 760 00:44:45,680 --> 00:44:49,340 To continue what we started and to make a real difference to the students. 761 00:44:50,780 --> 00:44:54,320 Do you admit to personal issues? 762 00:44:55,060 --> 00:44:56,220 Is that relevant? 763 00:44:57,040 --> 00:44:58,080 No, I think it is. 764 00:44:59,400 --> 00:45:00,920 It's fair to say I've made mistakes. 765 00:45:02,340 --> 00:45:03,960 But I'm not going to hang my head in shame. 766 00:45:04,500 --> 00:45:07,680 I'm not proud of some of the things I've done, but I've come through it. 767 00:45:09,120 --> 00:45:10,660 And I am proud of that. 768 00:45:12,590 --> 00:45:14,310 Am I filled with hope for the future? 769 00:45:14,590 --> 00:45:18,290 Yes. Do I know how hard life can be but problems can be overcome? 770 00:45:19,230 --> 00:45:20,230 Definitely. 771 00:45:20,770 --> 00:45:24,030 And will both those things help our students overcome their problems and 772 00:45:24,030 --> 00:45:25,030 their dreams? 773 00:45:26,630 --> 00:45:27,630 You bet. 774 00:45:30,330 --> 00:45:32,670 I think that answers your question, Mr Bain. 775 00:45:33,710 --> 00:45:34,710 Thank you, Christine. 776 00:45:35,090 --> 00:45:36,090 We'll be in touch. 777 00:45:36,610 --> 00:45:37,610 Thank you. 778 00:45:46,570 --> 00:45:47,990 For the new flesh and blood. 779 00:45:48,270 --> 00:45:49,270 But that's just it. 780 00:45:49,730 --> 00:45:50,810 That's why I did it. 781 00:45:51,110 --> 00:45:52,110 For us. 782 00:45:52,230 --> 00:45:54,050 For the family. You did it for yourself. 783 00:45:54,690 --> 00:45:55,690 Where's the cash now? 784 00:45:56,710 --> 00:45:57,710 It's safe. 785 00:45:59,590 --> 00:46:00,590 Hang on a minute. 786 00:46:00,730 --> 00:46:02,150 I just think. 787 00:46:02,730 --> 00:46:03,750 No more worries. 788 00:46:04,990 --> 00:46:06,410 This will put us on our feet. 789 00:46:07,530 --> 00:46:08,670 It's nearly ten grand. 790 00:46:09,890 --> 00:46:11,210 You betrayed your sister. 791 00:46:11,690 --> 00:46:13,810 I always knew you had a black heart for this. 792 00:46:14,450 --> 00:46:15,670 Let me get the money back. 793 00:46:16,520 --> 00:46:17,800 And you're going to hand yourself in. 794 00:46:20,060 --> 00:46:21,100 Mum, please. 795 00:46:21,860 --> 00:46:25,960 I want him to give the money back, but I don't want anyone else in this family 796 00:46:25,960 --> 00:46:26,698 in prison. 797 00:46:26,700 --> 00:46:27,700 Oh, it's too late for that. 798 00:46:28,020 --> 00:46:29,620 Oh, please, don't do this. 799 00:46:30,440 --> 00:46:31,440 Mrs Berry? 800 00:46:34,740 --> 00:46:36,280 She deserved a rotten hell. 801 00:46:38,700 --> 00:46:39,800 But don't do this, Peter. 802 00:46:40,380 --> 00:46:41,740 I'm going to give you one last chance. 803 00:46:43,280 --> 00:46:44,280 I'll make it up to you. 804 00:46:45,160 --> 00:46:46,160 No, you won't. 805 00:46:46,570 --> 00:46:47,970 Because I want you out of my life. 806 00:46:48,910 --> 00:46:49,910 And theirs. 807 00:46:52,650 --> 00:46:53,910 You don't mean that. 808 00:46:54,190 --> 00:46:57,730 I've never been more serious about anything in my entire life. 809 00:46:58,010 --> 00:47:00,310 Just go before I change my mind. 810 00:47:31,880 --> 00:47:32,880 For everything, miss. 811 00:47:34,520 --> 00:47:35,700 Are you okay? 812 00:47:44,160 --> 00:47:45,820 No, no, I can blame them with. 813 00:47:49,180 --> 00:47:50,180 You better go. 814 00:47:51,280 --> 00:47:52,820 Be amazing, Casey. 815 00:47:53,640 --> 00:47:54,640 You too, miss. 816 00:48:06,570 --> 00:48:07,570 See what's weird. 817 00:48:21,630 --> 00:48:22,630 Dad, 818 00:48:23,010 --> 00:48:24,590 have you seen Simon? 819 00:48:25,110 --> 00:48:26,490 How did his interview go? 820 00:48:26,790 --> 00:48:30,210 Um... I'm afraid Simon walked out on the job. 821 00:48:33,610 --> 00:48:35,210 Why would he do that? 822 00:48:35,790 --> 00:48:40,830 He had some sort of a tantrum of conscience, a road to Damascus 823 00:48:41,910 --> 00:48:43,530 Obviously, I think everything's changed. 824 00:48:45,810 --> 00:48:47,350 He said he doesn't want the house. 825 00:48:48,490 --> 00:48:49,650 And what about me? 826 00:48:52,090 --> 00:48:53,810 Does he still want me, Dad? 827 00:48:54,290 --> 00:48:55,570 I don't know, though. 828 00:48:56,890 --> 00:48:57,930 I don't know. 829 00:49:04,549 --> 00:49:05,549 I've been thinking. 830 00:49:06,110 --> 00:49:08,270 You know I said I'd sort things out for you next term. 831 00:49:09,670 --> 00:49:14,070 Well, maybe we could have a chat over the holidays instead. I mean, only if 832 00:49:14,070 --> 00:49:14,709 you'd like. 833 00:49:14,710 --> 00:49:16,650 That would probably be good. 834 00:49:17,170 --> 00:49:18,990 We're out of school now. You can call me Simon. 835 00:49:19,450 --> 00:49:21,470 And you know that right hook you gave me in the dinner hall? 836 00:49:24,230 --> 00:49:25,270 I'll let you have that one. 837 00:49:25,670 --> 00:49:26,670 You've got the same hair. 838 00:49:45,230 --> 00:49:46,690 The job's yours if you want it. 839 00:49:48,730 --> 00:49:49,730 Really? 840 00:49:50,090 --> 00:49:51,150 Yeah, of course I do. 841 00:49:52,050 --> 00:49:53,630 You should know Simon withdrew. 842 00:50:05,830 --> 00:50:06,970 What did Mr Bean want? 843 00:50:08,470 --> 00:50:09,870 Just to tell me that Tom... 844 00:50:25,450 --> 00:50:26,450 Sorry. 845 00:50:31,030 --> 00:50:32,030 I know. 846 00:50:33,130 --> 00:50:34,130 No ending, right? 847 00:50:42,830 --> 00:50:43,890 I'm losing sight of myself. 848 00:50:46,730 --> 00:50:47,730 The kids. 849 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 You look lovely. 850 00:51:43,900 --> 00:51:45,220 You don't look too bad yourself. 851 00:51:45,880 --> 00:51:47,340 Well, special occasion. 852 00:51:48,000 --> 00:51:50,560 Not every day you ask me to be your plus one. 853 00:51:51,540 --> 00:51:53,880 Well, Connor didn't really fancy it, you know. 854 00:51:54,600 --> 00:51:57,340 Touché. You shot a three sharpish yesterday. 855 00:51:57,680 --> 00:51:59,060 Had me fearing the worst. 856 00:52:00,420 --> 00:52:01,420 You were right to. 857 00:52:02,340 --> 00:52:05,820 You are now looking at the official head of Waterloo Road. 858 00:52:06,620 --> 00:52:08,100 Really? Excellent. 859 00:52:09,480 --> 00:52:10,480 Double celebration. 860 00:52:11,720 --> 00:52:13,020 Definitely calls for champagne. 861 00:52:13,380 --> 00:52:14,380 Don't you think? 862 00:52:15,860 --> 00:52:16,860 Sounds good. 863 00:52:26,680 --> 00:52:29,440 How did Lord Lowsley take the news? 864 00:52:30,600 --> 00:52:32,320 Knows out of joint, I imagine? 865 00:52:33,120 --> 00:52:35,960 No. Seems he came with the reason I got it. 866 00:52:42,800 --> 00:52:43,920 What time did they call this? 867 00:52:44,740 --> 00:52:47,680 Five minutes after the last time you checked. Relax, they'll be here. 868 00:52:48,180 --> 00:52:49,180 Won't they? 869 00:52:49,300 --> 00:52:50,300 Yeah, of course they will. 870 00:52:50,340 --> 00:52:51,700 I didn't push her away, did I? 871 00:52:53,080 --> 00:52:54,100 Maybe I overdid it. 872 00:52:54,900 --> 00:52:57,580 What, agreeing to buy her a house and then frog -marching your son -in -law 873 00:52:57,580 --> 00:52:59,280 a job? Yeah, I'd say you overdid it. 874 00:52:59,580 --> 00:53:01,240 You know you do it because you love us, really. 875 00:53:09,700 --> 00:53:10,700 Cheers. 876 00:53:13,509 --> 00:53:14,509 Champagne, anyone? 877 00:53:14,550 --> 00:53:15,550 Why not? 878 00:53:15,970 --> 00:53:20,490 And we need to raise a glass to the new head of Waterloo Road. You never did. 879 00:53:20,950 --> 00:53:21,828 I did. 880 00:53:21,830 --> 00:53:23,830 OMG! Congrats, Christine! 881 00:53:24,310 --> 00:53:25,310 Well done, boss. 882 00:53:25,550 --> 00:53:28,930 Simon pulled out, apparently. A bit of a stand -up for the book. The competition 883 00:53:28,930 --> 00:53:33,150 saw him off. Well, there is only one person who deserves that job. 884 00:53:33,430 --> 00:53:34,670 I'll raise a glass for that. 885 00:53:35,230 --> 00:53:36,530 Cheers. Cheers. 886 00:53:38,050 --> 00:53:42,390 And for the fact that Casey's money has mysteriously reappeared. 887 00:53:43,070 --> 00:53:47,170 Barry returned it. Seems he's got a conscience after all. Well, I've heard 888 00:53:47,170 --> 00:53:48,170 all now. 889 00:53:48,870 --> 00:53:51,130 Excuse me, can I have your attention, please? 890 00:53:51,550 --> 00:53:53,470 There's been a slight change of plan. 891 00:53:54,450 --> 00:53:56,470 Sue and Simon send their apologies. 892 00:53:57,190 --> 00:54:01,050 Not to worry, they're still getting married, but they've decided to do it on 893 00:54:01,050 --> 00:54:02,050 their own. 894 00:54:02,270 --> 00:54:04,870 So, they've eloped. 895 00:54:06,160 --> 00:54:10,560 But they want us all to stay here and enjoy the party. Not least to keep Dad's 896 00:54:10,560 --> 00:54:12,540 drink topped up because he's still paying. 897 00:54:15,940 --> 00:54:18,360 As long as they're happy, that's fine by me. 898 00:54:20,700 --> 00:54:21,740 The newlyweds. 899 00:54:45,450 --> 00:54:46,890 Freedom. It's a brilliant feeling. 900 00:54:47,290 --> 00:54:48,430 Everything ahead of us. 901 00:54:49,590 --> 00:54:51,970 Who knows, we may still even have that chat about kids. 902 00:54:52,730 --> 00:54:53,730 Steady. 903 00:54:53,970 --> 00:54:55,670 We won't think it's time from now on. 904 00:54:59,210 --> 00:55:01,010 In the arms of men. 905 00:55:02,890 --> 00:55:04,970 In the arms of mothers. 906 00:55:06,710 --> 00:55:08,750 In the arms of the play. 907 00:55:10,070 --> 00:55:13,610 If I'd have known you had such a sexy colleague, I'd have called in at 908 00:55:14,950 --> 00:55:15,950 Who do you mean? 909 00:55:19,250 --> 00:55:20,470 Shall we get another drink? 910 00:55:24,830 --> 00:55:25,830 Drink up. 911 00:55:26,370 --> 00:55:27,430 You deserve it. 912 00:55:34,770 --> 00:55:35,330 Shall 913 00:55:35,330 --> 00:55:41,990 we 914 00:55:41,990 --> 00:55:43,170 go on somewhere else? 915 00:55:45,800 --> 00:55:46,600 Just going to... 916 00:55:46,600 --> 00:55:58,120 Good 917 00:55:58,120 --> 00:55:59,120 call, Christy. 918 00:56:05,320 --> 00:56:06,320 Hey, 919 00:56:07,140 --> 00:56:08,140 Connor. 920 00:56:09,740 --> 00:56:10,740 I'm coming home. 921 00:56:12,760 --> 00:56:13,900 Are you ready? 922 00:56:14,400 --> 00:56:15,400 Mr. Loisley. 923 00:56:16,580 --> 00:56:17,980 Yes, Mrs. Loisley. 924 00:56:19,800 --> 00:56:20,800 Let's go then. 925 00:56:22,780 --> 00:56:23,780 Your carriage. 926 00:56:26,140 --> 00:56:28,300 Yeah, well, go on, get in there. 927 00:56:29,240 --> 00:56:30,980 Yeah, go on, get in there. 928 00:57:15,880 --> 00:57:19,660 Waterloo Road will return in the new year. While doing the right thing comes 929 00:57:19,660 --> 00:57:23,960 with consequences for Glenn. Someone call A &E. Truckers next on BBC One. 930 00:57:24,260 --> 00:57:27,480 His girlfriend wants privacy, but his mum doesn't want him to leave. 931 00:57:27,720 --> 00:57:29,860 Hotel of Mum and Dad on BBC Three. 932 00:57:30,080 --> 00:57:33,540 While Daniel Craig stars in a true story of heroic resistance. 933 00:57:33,780 --> 00:57:36,380 All -time drama defiant on BBC Four. 63130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.