All language subtitles for Waterloo Road s09e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,140 Hi, don't talk to her. She doesn't want anything to do with you. She's right. 2 00:00:03,340 --> 00:00:04,520 I've got nothing to say to you. 3 00:00:04,740 --> 00:00:08,320 Good afternoon and welcome to this Flyweight Challenge Boxing Match. 4 00:00:08,580 --> 00:00:11,920 Mr Windsor has come up with an excellent idea. 5 00:00:12,160 --> 00:00:16,379 I'm looking for ten volunteers to take part in the first ever school -sponsored 6 00:00:16,379 --> 00:00:18,800 clean starting today. So come on, who's up for it? 7 00:00:20,240 --> 00:00:21,240 Princess, wait. 8 00:00:21,420 --> 00:00:22,420 Wait, no. 9 00:00:22,680 --> 00:00:26,340 Don't go. Don't go. Don't go. You said she was good. I said she had potential, 10 00:00:26,460 --> 00:00:28,280 but I'm good at it. 11 00:00:28,970 --> 00:00:29,970 I won't give up. 12 00:00:32,509 --> 00:00:33,510 America? 13 00:00:33,750 --> 00:00:34,750 Residential? So? 14 00:00:35,310 --> 00:00:36,310 You gonna go for it? 15 00:00:36,430 --> 00:00:37,430 Of course I am. 16 00:00:40,430 --> 00:00:41,430 Friendly? 17 00:00:41,630 --> 00:00:42,630 Friendly? 18 00:03:04,360 --> 00:03:05,360 Oh, Mum, please. 19 00:03:05,920 --> 00:03:07,960 I'll never ask for anything else ever again. 20 00:03:08,220 --> 00:03:09,640 Oh, Casey, would you give it a rest? 21 00:03:09,960 --> 00:03:10,960 You're not going to America. 22 00:03:11,980 --> 00:03:13,340 But the school is fun, isn't it? 23 00:03:13,600 --> 00:03:17,020 The training and the travel and everything, it won't cost you a penny. 24 00:03:17,020 --> 00:03:18,620 about the money. What is it, then? 25 00:03:19,140 --> 00:03:20,440 Why boxing, eh? 26 00:03:21,240 --> 00:03:24,320 What happened to the football? You were mad about that five minutes ago. I still 27 00:03:24,320 --> 00:03:26,080 am. But boxing's different. 28 00:03:26,360 --> 00:03:28,800 Yeah, you'll end up with a face like a bus, that's more than brain damage. 29 00:03:29,040 --> 00:03:30,040 But I love it. 30 00:03:30,620 --> 00:03:31,740 And I'm all right at it. 31 00:03:32,380 --> 00:03:33,380 I could be good. 32 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 Like, really could? 33 00:03:34,960 --> 00:03:35,859 I said no. 34 00:03:35,860 --> 00:03:38,760 Miss Boston said... Do you know what? I don't care what she says. But, Mum... 35 00:03:38,760 --> 00:03:39,760 Just leave it, Casey. 36 00:03:39,860 --> 00:03:40,880 All right? You're not going. 37 00:03:41,740 --> 00:03:42,740 End of. 38 00:03:43,680 --> 00:03:47,580 Look, it should be a mix of Budgen's funeral, not talking about this 39 00:03:53,680 --> 00:04:00,460 I used to 40 00:04:00,460 --> 00:04:03,140 feel like it was one of my biggest... 41 00:04:04,440 --> 00:04:07,460 regrets that I'd met Grantley too late to have a family. 42 00:04:10,460 --> 00:04:12,600 But then I realised we did have one. 43 00:04:15,160 --> 00:04:16,159 We had all of you. 44 00:04:17,959 --> 00:04:21,019 And they say that you kind of choose your family, but we did. 45 00:04:22,000 --> 00:04:23,820 We chose Waterloo Road as ours. 46 00:04:27,380 --> 00:04:31,400 Now, I know that some of you looked up to Grantley as a dad, and... 47 00:04:32,240 --> 00:04:33,980 grumpy old bugger that he was. 48 00:04:34,620 --> 00:04:36,580 He didn't always show it, did he? 49 00:04:36,980 --> 00:04:40,440 But you were all his kids. 50 00:04:42,220 --> 00:04:43,460 He loved you. 51 00:05:30,290 --> 00:05:32,450 Thanks for coming. It really means a lot. 52 00:05:32,670 --> 00:05:33,670 Don't mention it, Mrs B. 53 00:05:33,910 --> 00:05:35,190 I've made up your old room. 54 00:05:35,410 --> 00:05:36,410 Cheers. 55 00:05:38,730 --> 00:05:39,730 You all right, miss? 56 00:05:41,830 --> 00:05:42,830 Yeah. 57 00:05:44,410 --> 00:05:45,410 Hey, Tarek. 58 00:05:45,970 --> 00:05:47,690 Have you met our Paralympic hopeful yet? 59 00:05:48,170 --> 00:05:49,970 Rio is not going to know what she did. 60 00:05:50,190 --> 00:05:51,290 I don't know about that. 61 00:05:51,930 --> 00:05:52,930 Sorry, this is Katie. 62 00:05:53,330 --> 00:05:54,330 Hiya. Hi. 63 00:05:54,870 --> 00:05:57,950 Tarek's covering the PE lessons this week. Well, mainly, of course, he's 64 00:05:57,950 --> 00:05:59,210 whipping you into shape. 65 00:06:00,500 --> 00:06:02,880 Thanks for doing this for us. What else am I going to do with my week off? 66 00:06:03,380 --> 00:06:04,880 Boston says they're not working you hard enough. 67 00:06:05,160 --> 00:06:08,100 Well, if there's anyone that can get you ready for the States, it's this man. 68 00:06:08,820 --> 00:06:09,920 Right, I'll catch you in the gym. 69 00:06:11,340 --> 00:06:12,900 Have you spoken to Mum about it all? 70 00:06:14,340 --> 00:06:16,260 Has she signed the application forms? Yeah. 71 00:06:22,620 --> 00:06:24,140 Great. You excited? 72 00:06:24,740 --> 00:06:25,740 Yeah. 73 00:06:27,200 --> 00:06:28,200 Cool. 74 00:06:34,030 --> 00:06:37,610 I know it takes four hours, and afterwards you have to put it in a 75 00:06:37,610 --> 00:06:40,110 grinder. Darren Hughes, give me that. 76 00:06:40,730 --> 00:06:41,850 What, Mrs. Williams? 77 00:06:44,670 --> 00:06:47,030 Show some respect, for goodness sake. 78 00:06:49,330 --> 00:06:50,330 Are you OK? 79 00:06:51,650 --> 00:06:53,950 You did very well today, both of you. 80 00:06:55,010 --> 00:06:56,270 Be very proud. 81 00:06:58,170 --> 00:07:00,370 It'll get easier, I promise. 82 00:07:04,940 --> 00:07:08,140 You know, I wish you'd take the rest of the day off. Honestly, I don't need to. 83 00:07:08,580 --> 00:07:09,640 Are you sure about that? 84 00:07:11,160 --> 00:07:13,660 Grantley was in a lot of pain in his last few months. 85 00:07:13,940 --> 00:07:15,960 I got very good at hiding it. 86 00:07:17,220 --> 00:07:18,620 He's not suffering any more. 87 00:07:19,600 --> 00:07:21,120 There's only one thing I need right now. 88 00:07:21,860 --> 00:07:22,719 What's that? 89 00:07:22,720 --> 00:07:23,840 A good bit of graft. 90 00:07:28,860 --> 00:07:30,260 Mrs Barry, it's Nicky Botham. 91 00:07:30,480 --> 00:07:33,760 I just wanted a quick word about travel arrangements for the training camp. 92 00:07:34,300 --> 00:07:35,400 If you could give me a call back. 93 00:07:37,280 --> 00:07:39,940 Have you sent off your headship application yet? 94 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 I'm not applying. 95 00:07:41,840 --> 00:07:45,800 What? I'm not going to undermine Christine, not at a time like this. 96 00:07:45,800 --> 00:07:46,559 is madness. 97 00:07:46,560 --> 00:07:50,300 This is a brilliant opportunity for me. My responsibility is for the pupils. 98 00:07:50,840 --> 00:07:53,600 Now, what this school needs now is cooperation, not competition. 99 00:07:53,960 --> 00:07:57,120 What this school needs is a decent head. That's why I've got to support her, for 100 00:07:57,120 --> 00:07:58,120 the sake of everyone else. 101 00:07:59,860 --> 00:08:02,020 I'm really looking forward to double biology, miss. 102 00:08:02,540 --> 00:08:04,580 Sucks education today, innit? Get to class, Barry. 103 00:08:07,020 --> 00:08:10,040 I'm going to pop in late and make sure his hormone levels aren't raging out of 104 00:08:10,040 --> 00:08:12,520 control. Simon, I can't control my own class. 105 00:08:13,700 --> 00:08:15,340 Yeah, you're all right, aren't you? 106 00:08:15,720 --> 00:08:17,160 You know, you're not popping any pills. 107 00:08:18,160 --> 00:08:19,300 I'm just trying to help. 108 00:08:19,560 --> 00:08:21,800 You need to be worrying about your own career, not mine. 109 00:08:43,719 --> 00:08:45,120 Make yourself at home. 110 00:08:46,880 --> 00:08:47,880 I tried to. 111 00:08:48,160 --> 00:08:49,400 Couldn't find a corkscrew. 112 00:08:50,920 --> 00:08:51,920 So how was it? 113 00:08:52,340 --> 00:08:53,340 Very sad. 114 00:08:54,300 --> 00:08:55,300 How's the widow? 115 00:08:57,600 --> 00:08:59,240 Maggie is OK, I think. 116 00:09:00,760 --> 00:09:01,760 She's a tripper. 117 00:09:02,400 --> 00:09:05,840 Yes, there are other members of staff, of course, who have suffered a loss. 118 00:09:06,490 --> 00:09:07,590 You need your compassion. 119 00:09:09,030 --> 00:09:12,010 Yes, George, we are all still feeling your pain. 120 00:09:13,570 --> 00:09:14,950 Changing horses at eight? 121 00:09:17,190 --> 00:09:19,490 I've just been to our colleague's funeral. 122 00:09:19,810 --> 00:09:22,190 It would be a simple act of human kindness, Christine. 123 00:09:23,330 --> 00:09:25,410 Two people finding comfort. 124 00:09:26,870 --> 00:09:28,610 Not interrupting anything, am I? 125 00:09:28,890 --> 00:09:29,890 Thought we had a meeting. 126 00:09:30,590 --> 00:09:31,590 Yes. 127 00:09:32,530 --> 00:09:33,730 Performance, tables? 128 00:09:34,210 --> 00:09:35,210 Absolutely. 129 00:09:44,140 --> 00:09:45,680 That's a foul, that, yeah? No pushing. 130 00:09:45,920 --> 00:09:46,920 Play. 131 00:09:55,380 --> 00:09:56,380 Right! 132 00:10:00,160 --> 00:10:02,620 You do that one more time, you're going straight to the cooler. 133 00:10:05,500 --> 00:10:06,500 Play. 134 00:10:09,280 --> 00:10:10,400 Don't be afraid to yell. 135 00:10:10,660 --> 00:10:11,660 I ain't no teacher. 136 00:10:12,610 --> 00:10:13,610 You are to them. 137 00:10:23,250 --> 00:10:25,710 Do you know what? I've got a visitor in the office. I think it might be Casey's 138 00:10:25,710 --> 00:10:26,249 mom, sir. 139 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 Are you all right today? 140 00:10:27,610 --> 00:10:28,610 Yeah, cool. 141 00:10:38,170 --> 00:10:39,170 Hey. 142 00:10:40,030 --> 00:10:40,989 Where is she? 143 00:10:40,990 --> 00:10:42,190 Got your messages at Carol Barry? 144 00:10:42,550 --> 00:10:46,270 Oh, no. It was this young lady who wanted to see you. 145 00:10:46,610 --> 00:10:47,610 Oh, did you? 146 00:10:47,750 --> 00:10:48,750 Are you new? 147 00:10:52,210 --> 00:10:53,210 Sort of. 148 00:10:55,270 --> 00:10:56,270 It's me. 149 00:11:24,390 --> 00:11:25,450 Wait a sec. 150 00:11:27,450 --> 00:11:28,450 Please. 151 00:11:35,490 --> 00:11:36,490 Yeah, 152 00:11:41,770 --> 00:11:42,770 I'm off to do some odd travel arrangements. 153 00:11:45,610 --> 00:11:47,210 Can you give me a minute? No. 154 00:11:47,670 --> 00:11:48,830 I want to know where you're playing at. 155 00:11:49,210 --> 00:11:51,950 Because I've already told her there is no way in hell she's going to some 156 00:11:51,950 --> 00:11:52,950 fighting camp. 157 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Katie! Hey, 158 00:12:16,220 --> 00:12:18,040 I reckon we should go closer. 159 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 What do you reckon? 160 00:12:20,100 --> 00:12:21,100 Yeah, yeah. 161 00:12:21,480 --> 00:12:23,120 Right, everyone back in position. 162 00:12:23,580 --> 00:12:24,580 Katie. 163 00:12:25,620 --> 00:12:27,040 Right, come on. Position. 164 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 Katie. 165 00:12:29,020 --> 00:12:30,260 Your mum and I need a word. 166 00:12:31,150 --> 00:12:33,970 Should I just sign the forms for this fighting camp? You gave them to me. 167 00:12:33,990 --> 00:12:34,629 They're completed. 168 00:12:34,630 --> 00:12:35,630 Well? 169 00:12:37,930 --> 00:12:38,970 I signed them. 170 00:12:39,450 --> 00:12:40,690 You forged me a signature. 171 00:12:40,990 --> 00:12:43,250 Look, I think we need to sit down and talk about this sensibly. 172 00:12:43,490 --> 00:12:45,790 This camp is really important to case's development. 173 00:12:47,010 --> 00:12:50,430 You've got some nerve, yes? I need to 174 00:12:50,430 --> 00:12:55,110 do something now. 175 00:12:56,370 --> 00:12:58,630 Um... Tarek? 176 00:13:00,110 --> 00:13:02,450 Could you talk everything through with Mrs. Barry? 177 00:13:03,670 --> 00:13:05,350 Help her address her concerns. 178 00:13:13,510 --> 00:13:14,510 Aren't you staying? 179 00:13:16,970 --> 00:13:18,290 I'll be back as soon as I can. 180 00:13:18,850 --> 00:13:20,470 What? Why? 181 00:13:22,910 --> 00:13:24,150 I need your help. 182 00:13:48,560 --> 00:13:49,620 You're playing up for God's sake. 183 00:13:50,320 --> 00:13:52,980 Do you really think you'd get away with it, lying to me like that? 184 00:13:53,280 --> 00:13:54,820 It's a great opportunity for her. 185 00:13:55,280 --> 00:13:56,780 It's an international school in Miami. 186 00:13:57,000 --> 00:13:58,480 I'm sorry, and who are you exactly? 187 00:13:59,300 --> 00:14:01,060 I'm helping Katie with her specialist training. 188 00:14:02,920 --> 00:14:06,780 Not exactly rocky, are you, love? Mum, don't say that! 189 00:14:07,180 --> 00:14:08,640 It's only for a few months, Mum. 190 00:14:08,980 --> 00:14:10,500 I can scout you every day. 191 00:14:10,920 --> 00:14:12,360 And the school are paying for everything. 192 00:14:12,800 --> 00:14:15,500 Everyone's raised loads of cash for her. It's not about the flaming cash. 193 00:14:17,610 --> 00:14:18,650 Why do you want her to win, eh? 194 00:14:19,110 --> 00:14:20,110 I don't know. 195 00:14:21,090 --> 00:14:22,910 Miss Boston's been doing loads of work with her. 196 00:14:23,550 --> 00:14:27,610 She said that I'll be in competitive form at the end of the training camp. 197 00:14:28,130 --> 00:14:31,670 Like, Mum, ready to try out for national level. 198 00:14:32,190 --> 00:14:36,010 She even said she might fly from America, come and stay with me. What, 199 00:14:36,010 --> 00:14:37,050 halfway across the world? 200 00:14:37,350 --> 00:14:38,850 She's not even here, is she, eh? 201 00:14:39,370 --> 00:14:41,390 Now, I'm your mother, and I'm saying no. 202 00:14:41,890 --> 00:14:46,050 And if you two ever cook up a little scheme like this again, you tell her 203 00:14:46,050 --> 00:14:49,330 have me to deal with. And trust me, I knew I'd have you tricked. You didn't 204 00:14:49,330 --> 00:14:50,330 learn anything from me. 205 00:14:54,990 --> 00:14:55,990 Please. 206 00:14:56,110 --> 00:14:57,450 Just let her calm down. 207 00:14:57,870 --> 00:14:58,870 It'll be all right. 208 00:15:03,150 --> 00:15:03,790 How did you 209 00:15:03,790 --> 00:15:12,610 find 210 00:15:12,610 --> 00:15:13,610 out about me? 211 00:15:14,250 --> 00:15:15,250 My gran told me. 212 00:15:16,960 --> 00:15:19,580 Said she thought I was old enough to know. 213 00:15:21,940 --> 00:15:23,320 And where does your dad think you are? 214 00:15:25,220 --> 00:15:26,220 School trip. 215 00:15:28,260 --> 00:15:29,460 Booked a B &B in Greenock. 216 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 You lied to him. 217 00:15:33,440 --> 00:15:34,780 He doesn't deserve to know the truth. 218 00:15:35,280 --> 00:15:36,400 He told me you were dead. 219 00:15:41,140 --> 00:15:42,140 Barry. 220 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 What is it, Eve? 221 00:15:49,660 --> 00:15:52,700 So disappointed with your own life, you've got to force your dreams on some 222 00:15:52,700 --> 00:15:55,840 kid. Not at all. I'm just trying to help her. She's living in a fantasy world 223 00:15:55,840 --> 00:15:56,840 and she's only going to get hurt. 224 00:15:56,980 --> 00:15:58,220 They've stopped now, OK? 225 00:15:58,660 --> 00:16:00,240 Mrs Barry, your daughter's got talent. 226 00:16:01,260 --> 00:16:06,480 Zero self -belief. And if I were her mother, I would ask myself some serious 227 00:16:06,480 --> 00:16:07,680 questions as to why that is. 228 00:16:08,360 --> 00:16:09,360 Yeah? 229 00:16:10,760 --> 00:16:12,040 Well, you're not, are you, Eve? 230 00:16:14,000 --> 00:16:15,560 You should stay away from my family. 231 00:16:24,270 --> 00:16:28,810 Christine, I know we've not always seen eye to eye on everything, but I do want 232 00:16:28,810 --> 00:16:29,810 us to work together. 233 00:16:30,850 --> 00:16:32,870 Good. I don't want us to compete. 234 00:16:33,870 --> 00:16:34,870 Right. 235 00:16:40,570 --> 00:16:41,890 How are the night school studies? 236 00:16:42,690 --> 00:16:44,410 Ooh, positively bacchanalian. 237 00:16:46,030 --> 00:16:47,250 Are you making progress? 238 00:16:48,670 --> 00:16:50,130 I'm doing the course, aren't I? 239 00:16:51,010 --> 00:16:52,570 I need you up to scratch, George. 240 00:16:57,410 --> 00:16:58,630 Can I speak to you? 241 00:16:58,830 --> 00:17:00,210 Oh, Nicky, can you make an appointment? 242 00:17:00,950 --> 00:17:01,950 My daughter's here. 243 00:17:02,750 --> 00:17:03,750 What? 244 00:17:12,670 --> 00:17:13,670 Madeline? 245 00:17:14,030 --> 00:17:18,109 You, uh, haven't got any of them if you do, it's scourish, have you? 246 00:17:18,349 --> 00:17:19,348 What's that, please? 247 00:17:19,349 --> 00:17:21,329 You know, for them stubborn stains. 248 00:17:21,970 --> 00:17:24,750 Uh, yeah, yeah. Uh, look under the sink there. 249 00:17:25,829 --> 00:17:26,769 Hey, you. 250 00:17:26,770 --> 00:17:27,770 How's it going? 251 00:17:28,430 --> 00:17:29,430 All right. 252 00:17:29,650 --> 00:17:31,850 Oh, he's a terrible liar. 253 00:17:33,590 --> 00:17:39,810 I can't stop thinking about him in that... Going behind that curtain. 254 00:17:40,490 --> 00:17:42,870 Up. Thanks for these, Maggie. 255 00:17:46,190 --> 00:17:48,730 Harley, listen to me. 256 00:17:49,650 --> 00:17:51,530 That wasn't Grantley in there. 257 00:17:52,730 --> 00:17:54,270 What made him... 258 00:17:55,480 --> 00:17:59,380 Grantley, well, it's just gone. 259 00:18:01,820 --> 00:18:02,940 He's in here now. 260 00:18:03,900 --> 00:18:05,120 And he's in there. 261 00:18:05,360 --> 00:18:10,640 And he's in everybody's memories of him. He's not in that box. 262 00:18:13,520 --> 00:18:14,520 Oh. 263 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 I'll tell you what. 264 00:18:18,480 --> 00:18:22,860 We'll find somewhere really special to scatter his ashes, eh? Somewhere he 265 00:18:22,860 --> 00:18:24,710 loved. The Lake District, maybe. 266 00:18:25,810 --> 00:18:26,810 Or the pub. 267 00:18:29,750 --> 00:18:32,530 Yeah. I reckon he'd like that. 268 00:18:38,930 --> 00:18:41,010 Don't you need it? Don't you worry about me. 269 00:18:41,450 --> 00:18:42,710 Come on, dry -ride. 270 00:18:43,450 --> 00:18:45,610 Grantley wouldn't want us moping about, would he? 271 00:18:52,200 --> 00:18:54,120 Don't be shy. Get right into them corners. 272 00:18:54,480 --> 00:18:56,480 Remember, this is all for Casey's fun. 273 00:18:58,760 --> 00:19:00,880 Finished. I'll be the judge of that. 274 00:19:03,180 --> 00:19:05,080 I feel sick. 275 00:19:06,540 --> 00:19:07,680 I think I might puke. 276 00:19:08,680 --> 00:19:10,140 You're going to want to be near a bottle. 277 00:19:10,680 --> 00:19:12,480 Go on, get in them boys' toilets. 278 00:19:15,360 --> 00:19:16,360 Are you joking? 279 00:19:17,100 --> 00:19:18,720 I never joke about cleaning. 280 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 What do you want? 281 00:19:25,820 --> 00:19:27,080 I'll do them for you, if you like. 282 00:19:56,440 --> 00:19:57,319 Please, Mum. 283 00:19:57,320 --> 00:19:59,880 It's a nice dream, but that's just what it is, a dream. 284 00:20:00,560 --> 00:20:02,820 I don't want you getting disappointed, not after last week. 285 00:20:03,040 --> 00:20:05,260 And I don't want you wasting your time on something that's going to come to 286 00:20:05,260 --> 00:20:06,940 nothing. And that's the truth of it, OK? 287 00:20:07,140 --> 00:20:08,140 Best you live for me. 288 00:20:08,920 --> 00:20:09,920 Mum? 289 00:20:11,160 --> 00:20:12,520 We've all been raising money for her. 290 00:20:13,100 --> 00:20:16,000 You know, you've seen it in the foyer. It's like 1 ,500 quid now. 291 00:20:16,760 --> 00:20:17,780 Guilty conscience, is it? 292 00:20:18,420 --> 00:20:20,740 I've already got one girl with a broken heart. I don't need another. 293 00:20:21,180 --> 00:20:23,140 And God only knows why she's crying over you. 294 00:20:24,060 --> 00:20:26,040 Really little smart, Ali. We've come for her. 295 00:20:26,270 --> 00:20:28,790 Skin off her eyes, puddin'. You're well shot of him, love. 296 00:20:29,050 --> 00:20:30,110 Right, I'll see you to them. 297 00:20:32,810 --> 00:20:39,750 So, have you got... Right, 298 00:20:40,050 --> 00:20:41,330 everyone out, biggie. 299 00:20:47,130 --> 00:20:48,049 What's going on? 300 00:20:48,050 --> 00:20:49,050 There's smoke in the toilet. 301 00:20:55,230 --> 00:20:57,270 It's all right if you don't breathe in. 302 00:20:58,410 --> 00:20:59,470 Get out, Darren! 303 00:21:04,170 --> 00:21:08,230 Is it a terrorist attack, sir? No, it's not a terrorist attack, for crying out 304 00:21:08,230 --> 00:21:10,010 loud. Where did you get that? 305 00:21:10,430 --> 00:21:12,310 How's Clarence? Really? Sir. 306 00:21:12,510 --> 00:21:16,030 What? H3Cl plus HCl equals H2O plus C12. 307 00:21:16,810 --> 00:21:17,810 English, please, R2. 308 00:21:18,790 --> 00:21:21,830 Bleach and toilet bowl cleaner equals water and chlorine gas. 309 00:21:22,290 --> 00:21:23,290 We're being gassed! 310 00:21:23,560 --> 00:21:27,420 Yeah, thank you, Darren. Right, everyone outside, get some fresh air. Come on, 311 00:21:27,420 --> 00:21:28,420 if only a bit of bleach. 312 00:21:29,100 --> 00:21:30,100 What on earth? 313 00:21:30,200 --> 00:21:32,140 A little gas issue in the boys' loos. 314 00:21:32,480 --> 00:21:33,540 Where did you get that? 315 00:21:34,380 --> 00:21:35,460 Some old guy's loft. 316 00:21:35,740 --> 00:21:38,860 Hey, his daughter, yeah? Said no -one had been up there for 20 years. 317 00:21:39,100 --> 00:21:40,340 There's loads of war stuff. 318 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Darren, 319 00:21:42,100 --> 00:21:43,780 please, could I borrow that? 320 00:21:44,660 --> 00:21:45,660 Go for it. 321 00:21:49,340 --> 00:21:50,340 Just leave it, yeah? 322 00:21:50,780 --> 00:21:52,000 We're going to be late for class. 323 00:21:52,410 --> 00:21:53,209 Are you joking? 324 00:21:53,210 --> 00:21:54,390 You've worked your bum off for this. 325 00:21:55,690 --> 00:21:57,950 I'm going to talk to Mrs Mulgrew, isn't it fine? 326 00:22:03,350 --> 00:22:04,910 Have you seen Sonia? No. 327 00:22:05,850 --> 00:22:07,050 What's Boston playing at? 328 00:22:07,590 --> 00:22:08,810 She knew me one was here. 329 00:22:09,290 --> 00:22:11,050 She and I are going to have serious words. 330 00:22:11,350 --> 00:22:12,810 I'm sorry, can I help you with something? 331 00:22:13,150 --> 00:22:13,709 Who are you? 332 00:22:13,710 --> 00:22:15,910 I'm Eve, Miss Boston's daughter. 333 00:22:16,310 --> 00:22:17,310 Get lost. 334 00:22:17,370 --> 00:22:18,630 She doesn't have a daughter. 335 00:22:19,550 --> 00:22:20,550 Actually, she does. 336 00:22:21,120 --> 00:22:22,160 She's a bit busy today. 337 00:22:22,640 --> 00:22:23,700 Can I give her a message? 338 00:22:29,880 --> 00:22:31,840 I had no idea you'd ever been married. 339 00:22:34,300 --> 00:22:35,300 I was young. 340 00:22:36,320 --> 00:22:37,320 It didn't last long. 341 00:22:38,240 --> 00:22:39,620 Did you leave him? 342 00:22:43,480 --> 00:22:44,940 You had to give her up? 343 00:22:49,800 --> 00:22:50,800 OK, well... 344 00:22:50,940 --> 00:22:54,400 Do whatever you have to do and take the rest of the day off. Take her home. 345 00:22:57,880 --> 00:22:59,200 I've got class waiting for me. 346 00:23:00,200 --> 00:23:02,220 Nicky, she can't stay here while you teach. 347 00:23:03,300 --> 00:23:04,300 Nicky! 348 00:23:09,420 --> 00:23:13,280 Your student cleaners have somehow conspired to cause a gas reaction in the 349 00:23:13,280 --> 00:23:14,280 boys' toilets. 350 00:23:14,640 --> 00:23:15,660 Go on. Yeah. 351 00:23:16,120 --> 00:23:17,500 You're lucky I got there when I did. 352 00:23:17,920 --> 00:23:18,899 Could it be nasty? 353 00:23:18,900 --> 00:23:21,260 Yeah, well, thanks for letting me know, Simon. I'll make sure whoever's 354 00:23:21,260 --> 00:23:23,840 responsible is dealt with. Yeah, well, it's not really a question. 355 00:23:25,260 --> 00:23:30,240 Christine, are we sure that it's a good idea using kids as menial workers? 356 00:23:31,060 --> 00:23:34,760 We're not using them as menial workers, Simon. We're teaching them valuable life 357 00:23:34,760 --> 00:23:36,220 skills to use in the real world. 358 00:23:36,720 --> 00:23:38,100 Don't worry, I'll sort it. 359 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 OK. 360 00:23:44,620 --> 00:23:46,060 Ah, Sonia. 361 00:23:46,830 --> 00:23:48,930 What the hell did you put down the toilet? Sulfuric acid? 362 00:23:49,410 --> 00:23:54,110 What? We came this close to a serious injury situation and I narrowly avoided 363 00:23:54,110 --> 00:23:55,110 being lynched by Simon. 364 00:23:55,790 --> 00:23:58,210 I'm so sorry, Christine. I had no idea. 365 00:23:58,930 --> 00:24:00,550 It won't happen again. It better not. 366 00:24:01,070 --> 00:24:03,450 I thought cleaning was the one thing that wouldn't give me sleepless nights. 367 00:24:08,290 --> 00:24:09,290 Simon. 368 00:24:10,450 --> 00:24:12,610 Could you cover my S4s now? 369 00:24:12,810 --> 00:24:14,230 I've kind of got my hands full. Please. 370 00:24:15,310 --> 00:24:16,310 Everything all right? 371 00:24:16,740 --> 00:24:18,920 Yeah, I've just got to fill something now. 372 00:24:19,760 --> 00:24:20,760 OK, I'm on it. 373 00:24:22,520 --> 00:24:23,520 JC. 374 00:24:27,140 --> 00:24:28,540 I had something to deal with. 375 00:24:29,120 --> 00:24:30,120 Eve. 376 00:24:30,920 --> 00:24:32,620 How did you know? Yeah, we've met already. 377 00:24:34,160 --> 00:24:36,260 I'm sorry, I should have been there. 378 00:24:37,120 --> 00:24:38,120 Whatever. 379 00:24:46,730 --> 00:24:48,070 We need to get in touch with your dad. 380 00:24:49,110 --> 00:24:50,490 I don't want to see him. 381 00:24:51,190 --> 00:24:53,890 Not after what he's done. I'm sure he had his reasons. 382 00:24:54,350 --> 00:24:55,510 What reasons? 383 00:24:56,410 --> 00:24:57,910 What happened between you? 384 00:25:00,330 --> 00:25:06,870 There were... ..a lot of problems. Ones that... 385 00:25:06,870 --> 00:25:10,350 ..couldn't be fixed. 386 00:25:23,150 --> 00:25:24,510 He's got me from seeing me. 387 00:25:28,790 --> 00:25:29,970 How could he do that? 388 00:25:32,570 --> 00:25:35,110 It's so cruel. He's ruined both our lives. 389 00:25:36,090 --> 00:25:37,090 Right, ladies. 390 00:25:37,190 --> 00:25:39,130 And Connor, find a computer. 391 00:25:39,750 --> 00:25:44,050 I want these quantities in metric lights, or you might have to convert 392 00:25:44,530 --> 00:25:46,790 Much simpler when it was all old money. 393 00:25:47,210 --> 00:25:48,530 Just wait over there. 394 00:25:49,570 --> 00:25:52,110 For one minute. I'll be one minute. I promise. 395 00:25:55,660 --> 00:25:56,660 How was the service? 396 00:25:56,980 --> 00:25:58,520 Well, I think it's what he would have wanted. 397 00:25:59,260 --> 00:26:00,940 Maggie seems to be bearing up well. 398 00:26:01,600 --> 00:26:03,100 A bit too well, don't you think? 399 00:26:03,720 --> 00:26:07,820 Not everyone needs to air their grief in public. 400 00:26:08,060 --> 00:26:10,620 Yeah, but it ain't good bottling things up, Audrey. 401 00:26:11,180 --> 00:26:12,380 You could get an ulcer. 402 00:26:13,880 --> 00:26:16,440 If you ask me, she needs an outlet. 403 00:26:17,060 --> 00:26:20,400 You know, something to channel her emotions into. 404 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 An outlet? 405 00:26:21,980 --> 00:26:22,980 Yeah. 406 00:26:23,020 --> 00:26:24,020 Like, uh... 407 00:26:24,300 --> 00:26:25,880 Joining our little cleaning team. 408 00:26:26,440 --> 00:26:30,800 I don't think scrubbing toilets is the answer. 409 00:26:35,160 --> 00:26:38,220 Oh, Nicky. Maggie's in the library, isn't she? 410 00:26:43,500 --> 00:26:45,160 Hey, I need a number. 411 00:26:49,400 --> 00:26:52,460 Rationing. I was watching Rhiannon earlier. 412 00:26:52,960 --> 00:26:54,160 Comfort eating, bless her. 413 00:26:54,860 --> 00:26:59,740 Now, a couple of pounds in the corner shop gives them more sugar and fat than 414 00:26:59,740 --> 00:27:03,200 they need in a week, and it makes them feel so much worse. 415 00:27:03,680 --> 00:27:08,360 I mean, rationing for all its privations had huge health benefits. What are you 416 00:27:08,360 --> 00:27:09,360 thinking? 417 00:27:10,000 --> 00:27:12,340 A Second World War project. 418 00:27:12,880 --> 00:27:17,540 Everyone in character, period clothes, the whole works. You and Connor will be 419 00:27:17,540 --> 00:27:20,840 in charge of the cooking, and we'd need some authentic wartime recipes. 420 00:27:21,530 --> 00:27:24,050 Well, there's me gran's panacolsi. What's that? 421 00:27:24,750 --> 00:27:26,450 Corned beef and potatoes to you. 422 00:27:26,690 --> 00:27:27,690 That'd be perfect. 423 00:27:27,910 --> 00:27:31,070 I have to say, though, it might mean a bit of extra work in the evenings. 424 00:27:31,310 --> 00:27:32,310 When can we get cracking? 425 00:27:32,750 --> 00:27:35,430 I'll make an appointment to speak to Christine right now. 426 00:27:36,350 --> 00:27:38,150 Are you sure you're up for this? 427 00:27:38,470 --> 00:27:39,470 Very cheeky. 428 00:27:39,890 --> 00:27:42,410 I've been making that stew since before you were born. 429 00:27:45,450 --> 00:27:46,450 Hello. 430 00:27:47,190 --> 00:27:48,190 You all right, Flower? 431 00:27:58,760 --> 00:28:01,580 Mitotic phase can be subdivided into four phases. 432 00:28:02,200 --> 00:28:06,000 Prophase, metaphase, anaphase and telophase. 433 00:28:06,560 --> 00:28:11,340 Mitosis is strictly nuclear division, followed by cytoplasmic division or 434 00:28:11,340 --> 00:28:12,340 cytokinesis. 435 00:28:14,160 --> 00:28:20,140 Mitosis results in two daughter cells, genetically identical to each other, 436 00:28:20,140 --> 00:28:22,040 for growth and asexual reproduction. 437 00:28:22,780 --> 00:28:25,320 What about sexual reproduction, miss? 438 00:28:26,320 --> 00:28:28,060 That's the bit I wanted to hear about. 439 00:28:28,620 --> 00:28:29,880 Barry, I've just beaten. 440 00:28:30,780 --> 00:28:33,540 My first years have sex dead later, Barry. 441 00:28:34,060 --> 00:28:36,780 I can arrange for you to join them if you're not sure where everything goes. 442 00:28:38,880 --> 00:28:40,840 OK, let's take a deep breath in. 443 00:28:42,820 --> 00:28:43,820 And out. 444 00:28:44,320 --> 00:28:45,320 Are you all right, miss? 445 00:28:46,580 --> 00:28:48,720 I have never felt better, Kevin. 446 00:28:50,100 --> 00:28:52,440 You never told me you had a daughter. 447 00:28:53,120 --> 00:28:55,040 It's absolutely lovely to meet you, Pat. 448 00:28:58,480 --> 00:28:59,480 What were you doing? 449 00:29:00,200 --> 00:29:01,780 I was maybe speaking to a colleague. 450 00:29:04,600 --> 00:29:08,380 But there's... an empty classroom next to mine. 451 00:29:09,760 --> 00:29:10,920 We could get you a book. 452 00:29:15,700 --> 00:29:16,860 Contemporary rapper Drake. 453 00:29:18,340 --> 00:29:23,000 Now, if you compare that to Shakespeare's sonnet, My Mistress's Eyes 454 00:29:23,000 --> 00:29:26,640 Like the Sun, you can see that both Drake and Shakespeare... 455 00:29:27,100 --> 00:29:31,620 are interested in the difference between genuine beauty and fake beauty. 456 00:29:33,220 --> 00:29:35,220 Reality versus artifice. 457 00:29:36,140 --> 00:29:37,760 Now, who is Shrek talking about there? 458 00:29:38,240 --> 00:29:39,240 Chazney, sir. 459 00:29:39,940 --> 00:29:41,280 Chazney's a fad thing. 460 00:29:41,660 --> 00:29:44,280 Jealous? What, your fake name isn't fake here? 461 00:29:44,480 --> 00:29:46,180 Cos I've got someone to work with. 462 00:29:46,440 --> 00:29:47,560 Yeah, that's enough, you two. 463 00:29:49,200 --> 00:29:50,980 He's talking about someone he fancies. 464 00:29:51,200 --> 00:29:53,760 Just like Shakespeare is. I fancy I'll get her a friend, sir. 465 00:29:55,710 --> 00:29:57,390 You've had the spark for a lesson today, yeah? 466 00:29:57,650 --> 00:29:58,650 How was it? 467 00:29:59,110 --> 00:30:00,470 It was good. Yeah? 468 00:30:01,190 --> 00:30:03,190 She was dead chilled out, actually. 469 00:30:04,610 --> 00:30:05,610 Right. 470 00:30:07,370 --> 00:30:11,090 OK, I want you to carry on comparing and contrasting the two texts and I'll be 471 00:30:11,090 --> 00:30:12,530 back to hear your thoughts in a minute. 472 00:30:18,290 --> 00:30:21,870 I do not have daycare. This is on me, yes? 473 00:30:22,250 --> 00:30:24,360 I... So it just looks like a wig? 474 00:30:25,220 --> 00:30:26,640 Better watch your mouth. 475 00:30:27,040 --> 00:30:32,120 So we need to put a few drops of hydrochloric acid onto the washcloth. 476 00:30:35,060 --> 00:30:36,060 Do you need something? 477 00:30:36,980 --> 00:30:41,580 Yeah, I think I might have left some paperwork in with yours. Can I just take 478 00:30:41,580 --> 00:30:42,580 look? 479 00:30:42,680 --> 00:30:43,940 Okay. Carry on. 480 00:30:44,740 --> 00:30:48,740 Then we put the onion root onto the hydrochloric acid. 481 00:31:23,150 --> 00:31:24,150 Right, where's Miss Boston? 482 00:31:24,250 --> 00:31:25,710 Mr. Losey was covering Miss. 483 00:31:27,790 --> 00:31:28,790 Right. 484 00:31:29,790 --> 00:31:31,390 Sit. Quietly. 485 00:31:33,910 --> 00:31:38,890 Using the forceps, we pick up the softened root tip and transfer it into a 486 00:31:38,890 --> 00:31:43,690 of staining liquid on a clean side. 487 00:31:44,290 --> 00:31:47,190 And then I'm going to cut it into tiny pieces. 488 00:31:49,210 --> 00:31:50,630 Is everything all right? 489 00:31:51,170 --> 00:31:52,170 More than all right. 490 00:31:54,030 --> 00:31:55,690 Mr. Luther, can I see you in my office, please? 491 00:31:59,110 --> 00:32:01,230 The years before, there was a running riot in there. 492 00:32:01,530 --> 00:32:04,470 I was covering Nicky's class. I'd only been gone five minutes. 493 00:32:05,350 --> 00:32:07,050 That look, is that Rome in five minutes? 494 00:32:07,330 --> 00:32:10,310 I'm the deputy head. It's not unusual for me to sit in on a class. 495 00:32:10,670 --> 00:32:13,470 I haven't seen you sitting in on Maggie's or Audrey's or anyone else's. 496 00:32:14,890 --> 00:32:18,670 Look, I understand you want to try and help compensate for some of Sue's 497 00:32:18,670 --> 00:32:20,770 areas. Everyone has their strengths and weaknesses. 498 00:32:21,190 --> 00:32:24,050 But I can't have classes abandoned because she can't control hers. 499 00:32:25,610 --> 00:32:28,550 She is an NQT who needs our support. 500 00:32:28,850 --> 00:32:29,850 Well, I realise that. 501 00:32:31,470 --> 00:32:35,510 I just hate to see you become the target for allegations of nepotism. It's 502 00:32:35,510 --> 00:32:38,850 hardly nepotism. It's basic pastoral care, Christine. 503 00:32:39,330 --> 00:32:42,210 Supporting your staff and not coming down on them like a ton of bricks to 504 00:32:42,210 --> 00:32:43,210 disguise your own... 505 00:32:49,610 --> 00:32:50,630 What's that mean to me? Nothing. 506 00:32:50,850 --> 00:32:52,550 I support all my staff. Okay. 507 00:32:55,610 --> 00:32:56,790 Just leave it at that, okay? 508 00:33:13,990 --> 00:33:16,330 I'm guessing that you won't expect me a little visitor. 509 00:33:18,290 --> 00:33:19,290 Where is she? 510 00:33:21,730 --> 00:33:28,470 Look, I don't know the full story, but I do know this. 511 00:33:28,670 --> 00:33:29,910 Family is everything. 512 00:33:31,170 --> 00:33:34,570 She has come a long way to see you. Take your time. 513 00:33:34,910 --> 00:33:35,910 Talk to her. 514 00:33:36,050 --> 00:33:37,230 The other kids are weird. 515 00:33:37,450 --> 00:33:38,870 I can't just drop everything. 516 00:33:39,170 --> 00:33:44,030 Somebody will cover for you. She is more important, really, isn't she? 517 00:33:44,450 --> 00:33:47,030 I mean... I've found her, Dad. It's on its way. 518 00:33:47,730 --> 00:33:48,730 Everything's in hand. 519 00:33:50,350 --> 00:33:51,530 Well, you know best, love. 520 00:33:57,150 --> 00:33:58,790 Come in, take a seat. 521 00:34:06,170 --> 00:34:09,830 I hope you've all finished reading the chapters I set last lesson. 522 00:34:10,330 --> 00:34:12,889 There's some questions on the board that we'll be answering today. 523 00:34:14,050 --> 00:34:16,170 Hey, miss, I've got a question. Yeah. 524 00:34:16,590 --> 00:34:17,989 Do you know who your kid's dad is? 525 00:34:27,920 --> 00:34:30,179 Right, turns chapter four. So how come you never saw her? 526 00:34:31,120 --> 00:34:32,199 Was she put into care? 527 00:34:35,560 --> 00:34:37,139 No. What happened then? 528 00:34:37,520 --> 00:34:38,699 Did the social take her? 529 00:34:39,020 --> 00:34:40,020 Was she adopted? 530 00:34:40,320 --> 00:34:41,320 That's enough! 531 00:34:45,320 --> 00:34:47,699 This is not open for discussion! 532 00:34:53,020 --> 00:34:55,360 Casey, can I have a quick word with you outside, please? 533 00:34:57,710 --> 00:34:58,710 Carry on quietly. 534 00:35:06,090 --> 00:35:09,670 How many people have you told? 535 00:35:09,950 --> 00:35:11,290 What? Oh, come on, Casey. 536 00:35:11,510 --> 00:35:14,990 I didn't tell them. Oh, fine. So Eve introduced herself to the whole school. 537 00:35:15,150 --> 00:35:19,850 Look, I said it wasn't me. Why should I care if you've got some stupid kids? 538 00:35:23,050 --> 00:35:24,050 OK. 539 00:35:24,710 --> 00:35:25,710 What's wrong? 540 00:35:27,280 --> 00:35:28,560 Go back in there and sit down. 541 00:35:28,760 --> 00:35:29,900 You know, I'm not one of your pupils. 542 00:35:31,100 --> 00:35:32,100 Why's she yelling? 543 00:35:32,680 --> 00:35:34,740 They're trying to have a private conversation. 544 00:35:35,280 --> 00:35:37,120 No, you're not. You're mouthing off again. 545 00:35:37,320 --> 00:35:38,319 What's your problem? 546 00:35:38,320 --> 00:35:40,920 Just do one more, yeah? You're going to let her speak to me like that? Go back 547 00:35:40,920 --> 00:35:41,920 and sit down. 548 00:35:41,980 --> 00:35:43,280 Why? Who's she? 549 00:35:44,220 --> 00:35:45,280 Who are you more like? 550 00:35:45,820 --> 00:35:48,320 Turning up out of nowhere and causing trouble. 551 00:35:48,860 --> 00:35:50,100 Does she even want you here? 552 00:35:58,009 --> 00:35:59,330 Yeah. Sounds like it. 553 00:36:02,210 --> 00:36:03,210 No, 554 00:36:03,470 --> 00:36:04,470 stop it! 555 00:36:04,610 --> 00:36:05,529 Stop it! 556 00:36:05,530 --> 00:36:06,810 Have you heard what she said? 557 00:36:09,570 --> 00:36:12,850 This has been a shock for everyone. We need time to adjust to get to know each 558 00:36:12,850 --> 00:36:15,110 other. I know, but that's what I'm trying to do. 559 00:36:15,370 --> 00:36:17,950 Casey's been through a lot, and I've been helping her for months. 560 00:36:18,410 --> 00:36:23,250 You turning up out of the blue, no wonder she finds it unsettling. What I'm 561 00:36:23,250 --> 00:36:24,250 trying to say... 562 00:36:25,609 --> 00:36:27,070 We need to take this a step at a time. 563 00:36:28,970 --> 00:36:30,430 Yeah, well, I'm sorry if I'm getting in the way. 564 00:36:32,650 --> 00:36:33,790 You're not getting in the way. 565 00:36:34,550 --> 00:36:36,630 It's just a sensitive situation. 566 00:36:42,410 --> 00:36:47,750 Look, it's nearly lunchtime, so... We can go pick up your stuff, OK? 567 00:36:49,170 --> 00:36:50,330 Am I going to stay with you, then? 568 00:36:57,320 --> 00:36:58,320 How did it go with your mum? 569 00:36:59,040 --> 00:37:00,040 Not good. 570 00:37:01,400 --> 00:37:03,020 Miss Boston doesn't even care. 571 00:37:03,700 --> 00:37:04,880 She's not normally like this. 572 00:37:06,400 --> 00:37:07,400 I know. 573 00:37:09,080 --> 00:37:12,240 Listen to me, right? You're going to have bad days, but nothing goes right. 574 00:37:12,480 --> 00:37:15,120 If you want to make it, you have to learn to roll with the punches. 575 00:37:16,340 --> 00:37:18,020 What? The Olympic? 576 00:37:18,420 --> 00:37:19,420 Yeah. 577 00:37:19,560 --> 00:37:21,140 Maybe. It happens. 578 00:37:21,900 --> 00:37:22,900 No, it doesn't. 579 00:37:23,580 --> 00:37:24,580 Not really. 580 00:37:25,340 --> 00:37:27,770 Look. Everyone starts off in your position. 581 00:37:28,310 --> 00:37:31,830 The most important thing is you need to believe you can do this. 582 00:37:32,490 --> 00:37:33,490 I don't. 583 00:37:35,990 --> 00:37:37,550 I'm going to do law at uni, I think. 584 00:37:37,990 --> 00:37:39,690 I kind of want to do English, though, too. 585 00:37:39,990 --> 00:37:40,990 Oh, that's my subject. 586 00:37:41,270 --> 00:37:42,270 Gran told me. 587 00:37:43,390 --> 00:37:44,390 Explains where I get it from. 588 00:37:47,350 --> 00:37:49,490 Your dad thinks the Bunty sisters are a girl band. 589 00:37:51,550 --> 00:37:52,550 You read a lot, then? 590 00:37:53,370 --> 00:37:54,370 Write a bit, too. 591 00:37:55,180 --> 00:37:57,900 I used to write stories about you when I was a kid. 592 00:37:58,580 --> 00:38:03,340 Oh. There was this one where your spirit had taken the form of this magical 593 00:38:03,340 --> 00:38:05,380 horse. Sounds really weird. 594 00:38:08,600 --> 00:38:10,300 I mainly write poems now, though. 595 00:38:13,580 --> 00:38:17,660 They're probably rubbish, but I... I wrote one for you. 596 00:38:42,830 --> 00:38:44,130 I'm just going to get myself in the bathroom. 597 00:38:44,450 --> 00:38:51,110 It's a terrible love and I'm walking with spiders It's a 598 00:38:51,110 --> 00:38:57,310 terrible love and I'm walking in It's a 599 00:38:57,310 --> 00:39:04,150 quiet 600 00:39:04,150 --> 00:39:08,530 company 601 00:39:13,040 --> 00:39:14,860 It's quiet company. 602 00:39:21,240 --> 00:39:25,200 It's a terrible love and I'm walking with spiders. 603 00:39:27,300 --> 00:39:31,000 It's a terrible love and I'm walking in. 604 00:39:32,640 --> 00:39:38,160 Now, as well as the uniform, we can have an original austerity Britain. 605 00:39:38,500 --> 00:39:39,740 No more waste. 606 00:39:40,490 --> 00:39:44,590 No more feeling sick after you binge on junk that your body doesn't need. 607 00:39:44,990 --> 00:39:46,050 Plenty of exercise. 608 00:39:46,870 --> 00:39:49,250 And cooking from scratch. 609 00:39:49,670 --> 00:39:50,770 With rations. 610 00:39:51,170 --> 00:39:52,730 Proper nourishing food. 611 00:39:54,030 --> 00:39:55,030 What do you think? 612 00:39:57,690 --> 00:39:59,370 I think it sounds expensive. 613 00:39:59,890 --> 00:40:03,470 Conor and me will do all the cooking, keep the costs right down. 614 00:40:03,910 --> 00:40:06,950 Conor's here to study, not spend his days talking to us. 615 00:40:07,190 --> 00:40:08,190 Right. 616 00:40:08,910 --> 00:40:13,510 It's a nice idea, but the reality is we don't have the budget to spend on a big 617 00:40:13,510 --> 00:40:14,990 fancy dress party. I'm sorry. 618 00:40:15,850 --> 00:40:17,930 I tell you what, we'll view it next time. 619 00:40:18,430 --> 00:40:19,430 Yeah. 620 00:40:23,950 --> 00:40:25,510 All under control, Christine. 621 00:40:25,730 --> 00:40:29,110 I've been ramming the alpine fish and got rid of that eggy pong, and you can 622 00:40:29,110 --> 00:40:30,110 your dinner off them floors. 623 00:40:31,010 --> 00:40:35,670 I doubt it. Christine, you know, it really needn't cost that much. I'd be 624 00:40:35,670 --> 00:40:38,330 to drum up sponsorships, scrounge costumes, whatever it takes. 625 00:40:38,570 --> 00:40:40,130 Audrey... And it'd be wonderful for Maggie. 626 00:40:40,350 --> 00:40:43,730 I mean, she needs a focus. She's really disappointed you said no. 627 00:40:43,950 --> 00:40:48,130 I am not discussing this any more. And we would take so many pockets. Think 628 00:40:48,130 --> 00:40:49,109 about it. 629 00:40:49,110 --> 00:40:52,930 History, home economics, politics. We can roll it out across the whole 630 00:40:52,930 --> 00:40:55,010 curriculum. No, just like that. What? 631 00:40:55,730 --> 00:40:58,990 I'm not even going to mention the local authority. I mean, I know that doesn't 632 00:40:58,990 --> 00:41:02,750 matter to you, but... Well, just to say this is exactly the sort of thing to get 633 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 a headteacher noticed. 634 00:41:06,700 --> 00:41:07,700 Leave it with me. 635 00:41:10,240 --> 00:41:16,560 Again and again, Return of the Native questions the nature of the 636 00:41:16,560 --> 00:41:17,560 between its characters. 637 00:41:20,040 --> 00:41:26,860 Are there any true love affairs here, or are they all just 638 00:41:26,860 --> 00:41:28,360 idealised fantasies? 639 00:41:29,720 --> 00:41:35,020 And does the novel even believe in the possibility of the success of these 640 00:41:35,020 --> 00:41:36,020 affairs? 641 00:41:37,400 --> 00:41:39,440 Hardy's not saying love doesn't exist, though, is he? 642 00:41:39,980 --> 00:41:42,200 He's just saying to be careful of romanticising it. 643 00:41:42,920 --> 00:41:44,640 He's saying it's a load of rubbish. 644 00:41:45,380 --> 00:41:48,640 No, I think he means maybe friendship is more important than mad passion. 645 00:41:49,340 --> 00:41:52,480 Right, cos that's all Blinks are interested in, friendship. 646 00:42:00,600 --> 00:42:05,960 All right, your essays are due in two weeks. Any questions, come and see me. 647 00:42:27,180 --> 00:42:28,180 Thank you for coming. 648 00:42:28,440 --> 00:42:29,480 What did you think I was going to do? 649 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 Does she know yet? 650 00:42:34,940 --> 00:42:36,220 She's meeting me here after school. 651 00:42:47,790 --> 00:42:49,030 Because I don't want her to hate me. 652 00:43:01,330 --> 00:43:02,370 Oh, no! 653 00:43:03,110 --> 00:43:04,110 Are you okay? 654 00:43:05,450 --> 00:43:07,010 A thick bite's broken her neck. 655 00:43:07,250 --> 00:43:08,810 No way! What's happened? 656 00:43:09,130 --> 00:43:10,630 I heard someone push her down the stairs. 657 00:43:10,890 --> 00:43:11,890 Are you joking? 658 00:43:12,050 --> 00:43:15,310 Is she going to be paralysed then, or what? No, she's going to have to push a 659 00:43:15,310 --> 00:43:16,310 wheelchair around. 660 00:43:19,420 --> 00:43:20,420 Sorry, Tommy. 661 00:43:21,360 --> 00:43:23,560 It's okay, it's okay. Let's get you to the car, all right? 662 00:43:23,780 --> 00:43:26,360 My neck hurts. Yeah, yeah, I know it does. 663 00:43:26,780 --> 00:43:28,660 Just be brave. Let's get you to the hospital. 664 00:43:29,400 --> 00:43:30,940 I'm so cold, Simon. 665 00:43:32,460 --> 00:43:33,840 You can have the Oscar, that one. 666 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 What is he doing here? 667 00:43:43,060 --> 00:43:45,600 Time to go. Did you call her? I didn't know where you were, Eve. 668 00:43:45,980 --> 00:43:47,180 I'm not coming back with you. 669 00:43:47,520 --> 00:43:48,520 I'm staying here. 670 00:43:48,840 --> 00:43:49,840 Eve. 671 00:43:51,160 --> 00:43:52,760 I'm not letting you split us up again. 672 00:43:53,080 --> 00:43:56,400 I've got to be back for eight. Come on, say your goodbyes. Why did you do it? 673 00:43:56,560 --> 00:43:58,000 Why didn't you just say she left? 674 00:43:58,520 --> 00:43:59,960 Eve, just calm down. 675 00:44:00,620 --> 00:44:03,140 I'm not coming with you. I hate you. I'll get over it. 676 00:44:03,400 --> 00:44:04,900 You can come and visit her again, I promise. 677 00:44:05,560 --> 00:44:08,740 I'll even drive you myself next time, okay? But for now, you're coming home 678 00:44:08,740 --> 00:44:09,738 me. 679 00:44:09,740 --> 00:44:11,560 Eve, let's go. I'm not coming with you. 680 00:44:11,880 --> 00:44:15,200 Stuart, I can't let you do this. You can. 681 00:44:17,460 --> 00:44:19,000 Eve, there's something I need to tell you. 682 00:44:20,240 --> 00:44:21,240 What? 683 00:44:22,740 --> 00:44:24,200 Despite your dad and what he told you about me. 684 00:44:24,960 --> 00:44:25,859 He's lying. 685 00:44:25,860 --> 00:44:28,220 He didn't want to lie to you. I asked him to. 686 00:44:33,120 --> 00:44:37,160 I was really stupid. I was confused and I didn't know what I was doing. 687 00:44:39,310 --> 00:44:42,430 He made you go... He wouldn't let you see me. 688 00:44:44,090 --> 00:44:45,190 Eve, I'm so sorry. 689 00:44:46,070 --> 00:44:47,830 I wanted to give you a portion. 690 00:44:51,610 --> 00:44:57,930 Your daddy... found me in time and they begged me not to and... 691 00:44:57,930 --> 00:45:03,950 we made a deal. 692 00:45:05,370 --> 00:45:06,370 A deal. 693 00:45:07,080 --> 00:45:09,700 I said I'd give birth to you and your dad would bring you up. 694 00:45:13,380 --> 00:45:19,640 He wanted me to keep in contact with you, but I... I just thought it'd be 695 00:45:19,640 --> 00:45:20,660 if I was erased. 696 00:45:25,820 --> 00:45:26,820 What? 697 00:45:29,440 --> 00:45:31,800 What? Oi, watch it! 698 00:45:32,040 --> 00:45:33,280 You know, you got what you wanted. 699 00:45:33,500 --> 00:45:34,500 I hope you're happy. 700 00:45:34,720 --> 00:45:37,830 What? Be careful, though, because she's not what she makes out. 701 00:45:40,610 --> 00:45:45,110 You know, you're such a hypocrite, pretending to be this amazing teacher 702 00:45:45,110 --> 00:45:49,150 cares so much, but really you're just a massive fraud. Everything about you is a 703 00:45:49,150 --> 00:45:50,610 lie. I'm sorry. 704 00:45:51,690 --> 00:45:54,890 You know, how could you treat your own daughter like that? 705 00:45:56,210 --> 00:45:58,210 You just threw me away like I was rubbish. 706 00:46:00,730 --> 00:46:02,270 No normal person does that. 707 00:46:12,240 --> 00:46:13,240 Give her five minutes. 708 00:46:15,300 --> 00:46:16,760 Eve, wait up. 709 00:46:19,420 --> 00:46:20,720 Came to help with the clearing up? 710 00:46:22,860 --> 00:46:26,340 Look, I'm quite happy pottering about. You get off home. 711 00:46:26,580 --> 00:46:27,479 Let me help. 712 00:46:27,480 --> 00:46:28,480 Don't be silly. 713 00:46:28,780 --> 00:46:30,040 I've got plenty of time. 714 00:46:30,460 --> 00:46:32,980 Miss Budgen, please, just go home. Look, I said I'm all right. 715 00:46:37,080 --> 00:46:38,740 I'm fine, honestly. 716 00:46:39,080 --> 00:46:40,080 I promise you. 717 00:46:40,460 --> 00:46:43,640 I've just got a lot of prep to do for tomorrow. 718 00:46:44,340 --> 00:46:45,340 Okay. 719 00:46:46,240 --> 00:46:47,240 Go on with it, then. 720 00:47:19,530 --> 00:47:22,910 You've both been through a lot today. You're bound to find it tough. 721 00:47:26,150 --> 00:47:27,170 I don't feel anything. 722 00:47:32,270 --> 00:47:34,830 It's like when she was born and I thought I'd have that moment, you know. 723 00:47:37,050 --> 00:47:39,610 Like they say, when you're looking at your baby and it's all been worth it, 724 00:47:39,610 --> 00:47:40,610 but... 725 00:47:50,980 --> 00:47:51,980 Nothing. 726 00:47:54,760 --> 00:47:57,120 What's wrong with you? 727 00:47:59,860 --> 00:48:00,860 You were young. 728 00:48:01,660 --> 00:48:02,660 It's not an excuse. 729 00:48:04,220 --> 00:48:06,160 Well, it's the only excuse most of us have. 730 00:48:08,480 --> 00:48:11,020 I thought I just walked out on them both. 731 00:48:14,040 --> 00:48:17,360 What's wrong? A woman leaves her own baby. 732 00:48:34,160 --> 00:48:35,320 speak to me and I don't blame her. 733 00:48:37,420 --> 00:48:40,620 Nicky, try and be a bit easier on yourself. 734 00:48:42,220 --> 00:48:45,360 It's not like there's some secret formula that everyone else knows. 735 00:48:47,020 --> 00:48:52,240 It's like she's a stranger. Like she's just a random girl. 736 00:48:52,640 --> 00:48:54,600 She is a stranger. 737 00:48:56,060 --> 00:48:57,420 It's up to you to change that. 738 00:48:58,400 --> 00:49:00,080 You do want to see her again, don't you? 739 00:49:19,050 --> 00:49:20,050 Did she give you this? 740 00:49:22,810 --> 00:49:23,810 When I was born. 741 00:49:26,050 --> 00:49:27,430 I had to have it to go to sleep. 742 00:49:28,870 --> 00:49:29,870 Still have to. 743 00:49:30,470 --> 00:49:31,890 Well, till now. 744 00:49:35,270 --> 00:49:36,270 Don't chuck it away. 745 00:49:36,290 --> 00:49:37,290 I don't want it. 746 00:49:42,190 --> 00:49:43,570 I wish she'd really died. 747 00:49:45,050 --> 00:49:46,170 And I'd still have my mum. 748 00:49:48,140 --> 00:49:49,140 Like I thought she was. 749 00:49:50,920 --> 00:49:54,560 I used to think she was, like, an angel. 750 00:49:55,720 --> 00:49:56,720 She's not. 751 00:49:58,440 --> 00:49:59,440 She's real. 752 00:50:00,920 --> 00:50:02,560 She messes up like everyone else. 753 00:50:11,820 --> 00:50:12,820 Well, 754 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 they've X -rayed her. 755 00:50:17,260 --> 00:50:18,260 There's no real damage. 756 00:50:19,100 --> 00:50:20,300 So, no harm done. 757 00:50:20,760 --> 00:50:22,540 Well, she doesn't want to make a fuss. No. 758 00:50:24,560 --> 00:50:25,560 Of course not. 759 00:50:25,780 --> 00:50:28,980 But we can't just sweep this under the carpet. Come on, Simon, it was an 760 00:50:28,980 --> 00:50:30,160 accident these things happened. 761 00:50:30,360 --> 00:50:31,740 Especially if you're wearing four -inch heels. 762 00:50:33,120 --> 00:50:34,120 I'd imagine. 763 00:50:34,620 --> 00:50:37,060 There was no wet floor sign, Christine. 764 00:50:37,460 --> 00:50:42,040 Now, you know as well as I do, the HSE have you for breakfast. And a good 765 00:50:42,040 --> 00:50:44,300 lawyer have this school on its knees. 766 00:50:44,540 --> 00:50:45,720 Oh, you are joking, aren't you? 767 00:50:46,060 --> 00:50:48,880 Well, nobody wants the school to be the loser in all this. I think a simple 768 00:50:48,880 --> 00:50:49,880 apology would do it. 769 00:50:52,000 --> 00:50:53,900 I'll tell Sue to expect your apology. 770 00:50:57,760 --> 00:50:59,260 Oh, I need to keep my eye on him. 771 00:51:03,580 --> 00:51:05,580 So, shall we go for that drink, then? 772 00:51:08,160 --> 00:51:09,019 Coaching horses? 773 00:51:09,020 --> 00:51:10,020 At eight? 774 00:51:10,760 --> 00:51:11,760 Sure. 775 00:51:12,990 --> 00:51:15,650 Oh, I've decided to go ahead with the World War II project. 776 00:51:16,130 --> 00:51:17,450 It'd be a great thing for the school. 777 00:51:18,670 --> 00:51:20,210 I'm one in the eye for Mr Lowdy. 778 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 How you doing? 779 00:51:44,190 --> 00:51:46,110 Yeah, just needed five minutes. 780 00:51:46,470 --> 00:51:48,710 No, I mean, everything's here for you. 781 00:51:48,990 --> 00:51:49,990 You happy? 782 00:51:51,950 --> 00:51:52,950 I love you, Cole. 783 00:51:53,610 --> 00:51:55,350 I'm outside of work. 784 00:51:56,630 --> 00:51:57,630 You ever meet anyone? 785 00:52:01,610 --> 00:52:03,510 I am. I moved here for the jobs. 786 00:52:08,150 --> 00:52:09,150 You OK? 787 00:52:10,510 --> 00:52:11,730 It's time we probably made tracks. 788 00:52:12,490 --> 00:52:13,490 Eve, wait. 789 00:52:20,650 --> 00:52:23,890 Your dad wanted you more than anything else in the world. He loved you so much. 790 00:52:26,090 --> 00:52:31,570 And... And knew what a great father it'd be. 791 00:52:39,530 --> 00:52:46,450 a job is done if you um if you need like 792 00:52:46,450 --> 00:52:50,970 any help choosing a union or anything 793 00:53:16,110 --> 00:53:17,110 Bit stuck in. 794 00:53:17,250 --> 00:53:19,270 Bangers and mash. Not very exciting, I'm afraid. 795 00:53:19,530 --> 00:53:20,189 Are you kidding? 796 00:53:20,190 --> 00:53:21,710 I live on protein shakes. This is amazing. 797 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 Protein shakes? 798 00:53:23,410 --> 00:53:24,410 I'm not hungry. 799 00:53:25,550 --> 00:53:28,370 People act normal because they have to, not because they want to. 800 00:53:29,110 --> 00:53:30,410 Everyone's forgotten about him. 801 00:53:31,010 --> 00:53:32,010 Look where they're all sat. 802 00:53:32,330 --> 00:53:33,330 They've not forgotten. 803 00:53:33,450 --> 00:53:34,610 No -one sat in his seat. 804 00:53:35,190 --> 00:53:36,190 Eat up. 805 00:53:36,750 --> 00:53:38,390 Unless you want to try one of me protein shakes. 806 00:53:39,430 --> 00:53:44,030 Hello. Hi, um, these were in my mum's office and I thought you might want 807 00:53:44,960 --> 00:53:47,500 Thank you. It's kind of you. It's okay. 808 00:54:32,980 --> 00:54:33,980 Barry! 809 00:54:35,360 --> 00:54:36,360 What do you want? 810 00:54:38,160 --> 00:54:39,200 I need you to reconsider. 811 00:54:39,760 --> 00:54:40,760 I've made up my mind. 812 00:54:41,180 --> 00:54:43,500 We both have to help her believe in herself. 813 00:54:43,800 --> 00:54:44,800 Believe in what? 814 00:54:44,960 --> 00:54:46,620 Some fantasy that's going to come to nothing. 815 00:54:46,880 --> 00:54:48,280 No, I don't want to get disappointed. 816 00:54:48,620 --> 00:54:49,620 You've seen her boxing. 817 00:54:50,440 --> 00:54:53,940 You've seen that spark. She's got natural talent. She's a young girl with 818 00:54:53,940 --> 00:54:56,660 problems. She just needs support. And she'll get it. 819 00:54:57,100 --> 00:54:58,100 For my family. 820 00:54:58,700 --> 00:54:59,700 And for me. 821 00:55:08,359 --> 00:55:10,280 Wait. You don't think she won't make it? 822 00:55:11,380 --> 00:55:13,240 You're afraid she will? That you might lose her? 823 00:55:13,680 --> 00:55:14,940 You don't know anything about me. 824 00:55:15,540 --> 00:55:16,540 I'm telling you now. 825 00:55:17,960 --> 00:55:21,640 If you don't sign these forms, if you don't let her go, you will lose her, 826 00:55:21,640 --> 00:55:22,640 for good. 827 00:55:24,380 --> 00:55:25,420 Please don't make that mistake. 828 00:55:27,520 --> 00:55:29,000 You might never be able to make up for it. 829 00:55:45,870 --> 00:55:46,870 You sure this is what you want? 830 00:55:58,390 --> 00:55:59,790 It's not going to be any less. It's the way. 831 00:56:15,500 --> 00:56:16,500 Do you want a steefer tea? 832 00:56:17,620 --> 00:56:18,620 Oh, no, thanks. 833 00:56:19,620 --> 00:56:20,620 I'd better get this off. 834 00:56:20,800 --> 00:56:22,280 Well, thanks. 835 00:56:23,640 --> 00:56:24,640 Please, ma 'am. 836 00:56:25,120 --> 00:56:26,120 Enjoy your evening. 837 00:56:44,010 --> 00:56:50,770 It's a terrible love and I'm walking with spiders It is a cliche 838 00:56:50,770 --> 00:56:53,150 to write a poem about your mother. 839 00:56:54,130 --> 00:56:55,490 But how could I not? 840 00:56:56,010 --> 00:56:57,890 And you are all I ever think about. 841 00:57:02,310 --> 00:57:08,330 It's a terrible love and I'm walking in its quiet company 842 00:57:12,590 --> 00:57:14,210 It's quiet company. 843 00:57:22,390 --> 00:57:23,390 George? 844 00:57:23,750 --> 00:57:24,790 Wishing to come aboard? 845 00:57:25,290 --> 00:57:28,390 We need to make a list of all of Christine's mistakes. 846 00:57:28,930 --> 00:57:30,130 I have some terrible news. 847 00:57:30,970 --> 00:57:35,230 HMS Victoria, which was crossing the Atlantic with our food supplies, has 848 00:57:35,230 --> 00:57:37,070 torpedoed and sunk. 849 00:57:37,350 --> 00:57:40,150 She has completely lost the plot. I think you look better without makeup. 850 00:57:40,410 --> 00:57:41,410 Even better. 851 00:57:42,129 --> 00:57:43,750 I don't really care what you think, Evan. 852 00:57:45,030 --> 00:57:46,030 What is it? 853 00:57:46,290 --> 00:57:47,290 Magic mushrooms. 854 00:57:48,050 --> 00:57:49,290 We're going to pick some in the woods. 855 00:57:49,770 --> 00:57:53,090 If you want this thing to run smoothly, I would pull Audrey back from the front 856 00:57:53,090 --> 00:57:56,450 line. The old girl's lost it with this living history thing. I doubt we'll ever 857 00:57:56,450 --> 00:57:57,450 get her back to the present. 858 00:57:57,730 --> 00:57:58,730 George, hold me there. 859 00:58:00,670 --> 00:58:01,670 It's a fake. 860 00:58:02,330 --> 00:58:03,330 Wally! 861 00:58:06,890 --> 00:58:12,370 There's no I in team, but the truckers couldn't care less. Next on BBC One, 862 00:58:12,370 --> 00:58:16,450 secrets and a final showdown with the Peaky Blinders over on BBC Two. 863 00:58:16,710 --> 00:58:21,690 And on BBC Three, time to fly the nest and be independent for two couples 864 00:58:21,690 --> 00:58:23,830 enjoying the easy life at the hotel. 60557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.