All language subtitles for Waterloo Road s09e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,620 You're not disappointed you got me instead of Mr. Windsor? It's fantastic 2 00:00:03,620 --> 00:00:05,460 able to talk to somebody who's actually from China. 3 00:00:05,700 --> 00:00:09,300 You know how important my career is to me. I got through it for you, and for my 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,460 dad, who, by the way, thinks he could be the youngest head in Scotland. 5 00:00:11,940 --> 00:00:13,320 Yeah, your dad's been very kind. 6 00:00:13,600 --> 00:00:14,579 Yeah, yeah. 7 00:00:14,580 --> 00:00:18,560 If none of that was to happen, well, he'd be so disappointed. 8 00:00:24,160 --> 00:00:27,660 Running any type of budget, from household bills to a whole school. 9 00:00:28,700 --> 00:00:30,140 Tough decisions still have to be made. 10 00:00:30,600 --> 00:00:32,060 Stuff like that they should teach in schools. 11 00:00:32,619 --> 00:00:33,620 Hey, why don't we? 12 00:00:34,160 --> 00:00:37,260 Get your six into two teams, give them each a budget, see how they manage it. 13 00:00:37,380 --> 00:00:38,359 Like the apprentice? 14 00:00:38,360 --> 00:00:39,360 Exactly. 15 00:01:08,860 --> 00:01:09,860 Bye. 16 00:01:12,480 --> 00:01:13,480 Seven. 17 00:01:15,780 --> 00:01:16,780 48. 18 00:01:17,380 --> 00:01:18,380 49. 19 00:01:19,060 --> 00:01:20,060 50. 20 00:01:20,660 --> 00:01:21,660 I'm impressed. 21 00:01:21,880 --> 00:01:24,300 Yes, the apprentice competition today. You've got to be on top of my game. 22 00:01:25,320 --> 00:01:27,860 I'd wear your flip -flops. That bathroom was disgusting. 23 00:01:28,280 --> 00:01:30,360 I've got ginger hairs all over my shower mitts. 24 00:01:30,840 --> 00:01:31,920 And they're not mine. 25 00:01:32,340 --> 00:01:33,640 It's not my cleaning week. 26 00:01:33,940 --> 00:01:37,080 Well, the sooner we're married and in our own little lovely... One step at a 27 00:01:37,080 --> 00:01:38,840 time, Tiger. We haven't even set a date yet. 28 00:01:39,560 --> 00:01:40,560 Exactly. 29 00:01:42,020 --> 00:01:44,700 Oh, George, did you go out in that robe again today? 30 00:01:45,780 --> 00:01:47,060 Milk won't bring itself in. 31 00:01:47,640 --> 00:01:49,260 Yeah, Becca, it won't bring any. 32 00:01:51,580 --> 00:01:52,580 Didn't it feel cold? 33 00:01:52,840 --> 00:01:54,460 At least put some trousers on, please. 34 00:02:07,850 --> 00:02:08,930 George, we're going to be late. 35 00:02:09,530 --> 00:02:10,650 What are you doing? 36 00:02:11,070 --> 00:02:16,630 I, my dearest heart, am printing out material for my sixth form mandarin. 37 00:02:16,890 --> 00:02:19,210 But it is your first day as deputy head. 38 00:02:19,710 --> 00:02:21,350 Yes, but don't worry. 39 00:02:22,470 --> 00:02:26,830 Christine's a putty cat and she loves me. I am, after all, irresistible. 40 00:02:27,250 --> 00:02:29,190 I'll do this. You brush your teeth. 41 00:02:34,210 --> 00:02:36,430 George, there are lots of mistakes here. 42 00:02:37,130 --> 00:02:39,010 It's all right, you can correct them on the way in. 43 00:02:42,990 --> 00:02:44,590 Bonjour, Monsieur Lowsley. 44 00:02:44,810 --> 00:02:46,170 Morning, George. 45 00:02:46,730 --> 00:02:47,730 Apprentice Day. 46 00:02:49,490 --> 00:02:50,490 Fancy helping out? 47 00:02:51,610 --> 00:02:53,770 I'm missing a nick to my Lord Sugar. 48 00:02:54,270 --> 00:02:57,790 Now I'm deputy head, do you think it's appropriate that I play the role of your 49 00:02:57,790 --> 00:02:59,530 subordinate? I suppose not. 50 00:03:00,170 --> 00:03:03,630 Important meeting with Christine Mustache. 51 00:03:04,680 --> 00:03:07,820 I feel you good. Oh, playing second fiddle to all this. 52 00:03:08,100 --> 00:03:09,460 Great. Princess. 53 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Hi. 54 00:03:13,400 --> 00:03:15,840 I can't believe you passed an interview panel. 55 00:03:16,060 --> 00:03:17,480 And why aren't I in this meeting? 56 00:03:18,980 --> 00:03:19,980 Careful. 57 00:03:20,300 --> 00:03:22,340 What do you need a smoke machine for? 58 00:03:22,820 --> 00:03:24,200 Ah, lock up. 59 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 But watch where you're going, miss. 60 00:03:34,380 --> 00:03:36,360 Darren's not giving you any trouble, is he, Miss Spock? 61 00:03:36,720 --> 00:03:37,720 Oh. 62 00:03:39,680 --> 00:03:42,880 You know, if you ever need me during the day, I'm never far away. 63 00:03:44,120 --> 00:03:46,200 I always honour a deal, miss. 64 00:03:49,380 --> 00:03:50,420 Did you make those corrections? 65 00:03:51,320 --> 00:03:53,660 No, not all of them. I told you, they're lots of mistakes. 66 00:03:54,320 --> 00:03:58,000 You should have time before class starts. You can finish them off then. 67 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 I'm your assistant. 68 00:03:59,180 --> 00:04:02,240 I know, and I'm incredibly grateful. I'm not the teacher, and I shouldn't be 69 00:04:02,240 --> 00:04:03,360 doing all your work for you. 70 00:04:03,820 --> 00:04:07,280 Simply using your expertise to help me. Is that so wrong, my lovely? 71 00:04:07,940 --> 00:04:08,940 Oh, hi. 72 00:04:12,140 --> 00:04:15,200 You spelt, er, courteously wrong. 73 00:04:16,399 --> 00:04:17,399 Everyone knows what it means. 74 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 Yeah, well, it looks bad. 75 00:04:19,240 --> 00:04:20,560 Can't all be perfect, you know? 76 00:04:23,970 --> 00:04:27,070 Do we get to choose the team until they're printed there? Well, make sure 77 00:04:27,070 --> 00:04:27,649 on mine. 78 00:04:27,650 --> 00:04:28,710 I've decided to win. 79 00:04:29,330 --> 00:04:31,370 Fight and talk? That's how it's going to be. Is it? 80 00:04:31,610 --> 00:04:32,369 Where's mine? 81 00:04:32,370 --> 00:04:33,370 Get your own. 82 00:04:33,450 --> 00:04:35,150 Not with breakfast club monitors watching. 83 00:04:36,030 --> 00:04:37,030 Well, go without then. 84 00:04:37,190 --> 00:04:40,130 How long are you going to stay mad at me for? I hate it when you won't talk to 85 00:04:40,130 --> 00:04:42,770 me. Well, you should have thought about that before you went sucking up to 86 00:04:42,770 --> 00:04:45,950 McFall. You were going to chuck that cat in the river. So? It was hers. 87 00:04:46,250 --> 00:04:49,750 But it was still a cat, Lisa. Yeah, and you put it before me. Hey, I thought you 88 00:04:49,750 --> 00:04:51,790 guys had breakfast at the schoolhouse. 89 00:04:52,560 --> 00:04:53,560 Missed it this morning? 90 00:04:53,580 --> 00:04:54,479 Oh, shame. 91 00:04:54,480 --> 00:04:57,620 Well, you're not coming in here on scrounge, so shift it, come on. 92 00:04:58,140 --> 00:04:59,320 Haven't you got a class to go to? 93 00:05:01,240 --> 00:05:03,480 OK, look, I fixed it. 94 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 Happy? 95 00:05:06,940 --> 00:05:07,940 Yeah, yeah. 96 00:05:11,600 --> 00:05:14,420 George, the very man. Christine, got your message? 97 00:05:14,760 --> 00:05:16,600 On the clock from the crack of dawn now, are we? 98 00:05:17,160 --> 00:05:20,620 We had something come in first thing from the education committee. You are 99 00:05:20,620 --> 00:05:21,620 to be so chuffed. 100 00:05:21,980 --> 00:05:22,980 Sounds intriguing. 101 00:05:23,300 --> 00:05:27,820 They read my putting people's first plan and the Mandarin curriculum has really 102 00:05:27,820 --> 00:05:28,820 caught them. 103 00:05:29,860 --> 00:05:33,900 They want to roll it out across the area and they want as well you to do it for 104 00:05:33,900 --> 00:05:34,900 them. 105 00:05:35,980 --> 00:05:36,980 Great. 106 00:05:37,840 --> 00:05:40,220 Well, that's one in the eye for all the other LA heads. 107 00:05:41,480 --> 00:05:43,480 What a way to kick off your career as deputy head. 108 00:05:51,280 --> 00:05:52,340 Could hardly believe it myself. 109 00:05:52,900 --> 00:05:54,600 Can't I want George as their poster boy? 110 00:05:55,360 --> 00:05:57,580 Yes, is this a good idea? 111 00:05:58,380 --> 00:06:03,040 I mean, I don't really see myself as poster boy material. 112 00:06:03,940 --> 00:06:05,320 No, I agree. 113 00:06:05,640 --> 00:06:10,320 Oh, that's a bit harsh. I think George needs to think about it. Right, George? 114 00:06:10,620 --> 00:06:14,360 What is to think about? We grab there. Chances like this don't often come 115 00:06:14,360 --> 00:06:16,180 around. Just what you texted me about earlier. 116 00:06:18,100 --> 00:06:20,280 Princess, can I have a word with George in private, please? 117 00:06:20,730 --> 00:06:21,730 Oh, yeah, of course. 118 00:06:25,230 --> 00:06:26,830 Uh, is it two sugars? 119 00:06:27,090 --> 00:06:28,350 Uh, not any more. 120 00:06:30,710 --> 00:06:35,010 Um... Simon and his apprentice day. 121 00:06:35,690 --> 00:06:37,930 I can't justify it on my budget. 122 00:06:38,310 --> 00:06:39,209 Ditch it. 123 00:06:39,210 --> 00:06:40,210 You're the boss. 124 00:06:40,810 --> 00:06:45,990 I've probably just been paranoid, but... It feels like one big pitch from my 125 00:06:45,990 --> 00:06:46,990 job. 126 00:06:47,390 --> 00:06:48,390 Hmm. 127 00:06:49,520 --> 00:06:51,980 Just because you're paranoid doesn't mean to say you aren't right. 128 00:06:53,620 --> 00:06:55,560 Come on, there's nothing to it. I need a glamorous assistant. 129 00:06:56,000 --> 00:06:58,280 Simon, I want to forget every word with you. 130 00:06:58,500 --> 00:06:59,279 About what? 131 00:06:59,280 --> 00:07:00,280 Won't take long. 132 00:07:00,860 --> 00:07:04,240 Kind of got a lot on this morning. Yeah, that's what I need to talk to you 133 00:07:04,240 --> 00:07:10,180 about. Um, Christine has been taking a look at the budget this year and things 134 00:07:10,180 --> 00:07:11,720 are even tighter than we thought. 135 00:07:12,060 --> 00:07:17,240 I can't justify spending money we don't have on a non -essential... We're 136 00:07:17,240 --> 00:07:18,240 cancelling the apprentice. 137 00:07:18,540 --> 00:07:22,500 What? You can't. We have to. Unfortunately, two to one. 138 00:07:23,140 --> 00:07:24,580 We promised the student council. 139 00:07:25,220 --> 00:07:26,720 It's an awkward situation. 140 00:07:27,560 --> 00:07:33,220 No -one's denying that, but sometimes, you know, leadership means taking tough 141 00:07:33,220 --> 00:07:34,220 decisions. 142 00:07:34,400 --> 00:07:36,000 There has to be a way. I wish there was. 143 00:07:38,220 --> 00:07:40,640 I'll, um... I'll tell the students. 144 00:07:40,980 --> 00:07:41,980 No. 145 00:07:43,280 --> 00:07:45,980 I'll do it. Most of them are in the dining hall, I think. 146 00:07:54,410 --> 00:07:55,410 Now I just feel terrible. 147 00:07:55,690 --> 00:07:59,270 What more terrible than if his future father -in -law were to offer him your 148 00:07:59,270 --> 00:08:00,270 job? 149 00:08:02,710 --> 00:08:05,090 We just need to make sure the Mandarin classes are a success. 150 00:08:07,150 --> 00:08:08,870 Oh, that's registration. 151 00:08:12,030 --> 00:08:12,949 You're fired. 152 00:08:12,950 --> 00:08:16,510 You're fired. No, you're fired. You're fired. No, you're fired. You're fired. 153 00:08:17,210 --> 00:08:18,690 Tennessee, you're fired. 154 00:08:23,969 --> 00:08:26,070 You all right? Are you looking forward to the apprentice today, sir? 155 00:08:26,330 --> 00:08:29,450 I've just come from Miss Mulgrew's office. There's been a few budget 156 00:08:29,810 --> 00:08:30,769 You mean cuts? 157 00:08:30,770 --> 00:08:33,289 There can't be any without the student council being consulted. 158 00:08:33,630 --> 00:08:36,030 And we're going to be making money for the school today. 159 00:08:36,549 --> 00:08:37,549 That's the whole point. 160 00:08:37,770 --> 00:08:38,770 I know. 161 00:08:39,010 --> 00:08:40,010 So go on, then. 162 00:08:40,250 --> 00:08:41,450 What have you gotten rid of now? 163 00:08:47,150 --> 00:08:48,710 Imogen, take the register for me. 164 00:08:49,340 --> 00:08:50,560 Say, where do you got one? 165 00:08:50,900 --> 00:08:51,900 Well, you're fired. 166 00:08:54,580 --> 00:08:56,920 George, what are you going to do about the Mandarin classes? 167 00:08:57,640 --> 00:09:02,600 Well, it seems that Christine is hell -bent on me putting together some sort 168 00:09:02,600 --> 00:09:05,980 Mandarin curriculum for the L .A., so I'd better crack on with that, I guess. 169 00:09:05,980 --> 00:09:09,520 Well, I don't know if... I 170 00:09:09,520 --> 00:09:14,560 don't know if your Mandarin is good enough. 171 00:09:14,900 --> 00:09:16,400 I'll get by. It won't be a problem. 172 00:09:21,300 --> 00:09:23,160 Something to do with the classroom, say it again? 173 00:09:23,540 --> 00:09:26,320 You are heading for big trouble, George. It's something we can't handle. 174 00:09:27,060 --> 00:09:30,600 What will you do if Christine finds out? You know how important these Mandarin 175 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 classes are to her. 176 00:09:31,700 --> 00:09:34,860 You know, and she's put her faith in you, George. And we won't let her down. 177 00:09:35,120 --> 00:09:38,400 Anyway, let me deal with Christine. We go way back. Yes, and that is why you 178 00:09:38,400 --> 00:09:39,400 shouldn't lie to her. 179 00:09:42,140 --> 00:09:43,420 I'm not going to make her happy at this. 180 00:09:44,260 --> 00:09:45,720 We can call her off any time you like. 181 00:09:46,300 --> 00:09:48,680 If you reckon you can handle a classroom all by yourself. 182 00:09:49,360 --> 00:09:50,880 I need my car keys. 183 00:09:51,640 --> 00:09:53,040 Aren't you meant to be in your phone room? 184 00:09:53,300 --> 00:09:55,860 I have to see him. I won't keep him. 185 00:09:56,720 --> 00:09:57,720 OK. 186 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 Where were we? 187 00:10:03,580 --> 00:10:06,500 Wouldn't want Twinkle to find out about our arrangement, would we? 188 00:10:07,540 --> 00:10:08,980 He's not going to find out, though, is he? 189 00:10:21,620 --> 00:10:23,160 Don't lose any sleep over it, though. 190 00:10:28,100 --> 00:10:29,540 Kevin, this came to you after you left. 191 00:10:31,220 --> 00:10:32,220 Open it, then. 192 00:10:45,140 --> 00:10:46,140 Studying in America? 193 00:10:46,520 --> 00:10:47,580 What have you got that for? 194 00:10:47,880 --> 00:10:49,100 No, see, I've made a date. 195 00:10:49,640 --> 00:10:50,680 I ordered something else. 196 00:10:51,900 --> 00:10:53,040 What? A French book. 197 00:10:54,000 --> 00:10:56,440 What would I want with a book about studying in America? 198 00:10:57,320 --> 00:11:00,480 My mum would do her nothing if we moved any further than Edinburgh, anyway. 199 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 Yeah. Then alone abroad. 200 00:11:02,080 --> 00:11:03,700 The Anks wouldn't let a Barry in, anyway. 201 00:11:03,920 --> 00:11:04,920 What's that supposed to mean? 202 00:11:05,660 --> 00:11:06,740 Nothing. Bit of a joke. 203 00:11:07,280 --> 00:11:08,860 Well, where's Mr. Lousy, then? 204 00:11:09,240 --> 00:11:11,240 We're not meant to be somewhere else with the apprentice, are we? 205 00:11:11,540 --> 00:11:13,480 First break in the hall. Hang on a minute. 206 00:11:13,980 --> 00:11:14,980 You're doing it? 207 00:11:15,080 --> 00:11:16,340 Yeah. It's great, innit? 208 00:11:16,560 --> 00:11:18,640 Getting me a double science and PE just for that. 209 00:11:20,089 --> 00:11:21,089 Well, I'll have a bit of that. 210 00:11:21,570 --> 00:11:25,790 No, see, it's student council members only, and people we've specially 211 00:11:28,050 --> 00:11:32,230 Would you go to America? 212 00:11:33,410 --> 00:11:34,650 Obviously, if Dennis didn't like you. 213 00:11:34,870 --> 00:11:35,870 Never really thought about it. 214 00:11:37,710 --> 00:11:40,930 But it's a big world out there. You know, there's a lot of places to go and 215 00:11:40,930 --> 00:11:42,150 experiences to have. 216 00:11:42,530 --> 00:11:44,090 Well, that's a bit deep for a first period. 217 00:11:45,450 --> 00:11:46,710 It'd be good if you did, though, wouldn't it? 218 00:11:47,010 --> 00:11:48,010 I mean, you're right. 219 00:11:48,190 --> 00:11:49,410 It's a bigger place, more opportunities. 220 00:11:50,010 --> 00:11:51,570 Maybe you can make more of yourself out there. 221 00:11:52,310 --> 00:11:53,310 Maybe. 222 00:11:54,010 --> 00:11:56,570 The next day's got you in a leash, that's the only thing. 223 00:12:01,430 --> 00:12:07,850 Um, there are conversation seats on your desk if you want to work your way 224 00:12:07,850 --> 00:12:13,390 through them, and Mrs Windsor is here to help you if you need it. 225 00:12:19,180 --> 00:12:20,180 Do you understand? 226 00:12:24,560 --> 00:12:25,560 Perfectly. 227 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 Where is she? 228 00:12:31,340 --> 00:12:32,340 Languages department. 229 00:12:32,680 --> 00:12:35,560 Here you go. A few lines. 230 00:12:37,940 --> 00:12:43,580 Now, I am sure that I followed the instructions on how to sync my email, 231 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 Give it here. 232 00:12:45,140 --> 00:12:46,800 I'm expecting word from Moira. 233 00:12:47,200 --> 00:12:48,780 Oh, that's going all right. Talk. 234 00:12:49,020 --> 00:12:52,100 Barra Febby. We've actually got quite a bit in common and more all the time. 235 00:12:52,720 --> 00:12:55,460 Opera, gardening, poetry, cats. 236 00:12:56,540 --> 00:13:00,380 There you go. Your email account settings were switched off. She'll be OK 237 00:13:00,600 --> 00:13:03,960 And there she is. Five emails. Thank you so much, Sonia. 238 00:13:04,900 --> 00:13:06,400 She seems happy about something. 239 00:13:06,820 --> 00:13:09,620 Yeah, she's met someone on the net. 240 00:13:10,140 --> 00:13:11,140 That'll do it. 241 00:13:11,360 --> 00:13:12,620 Who's the lucky fella? 242 00:13:13,020 --> 00:13:16,980 Moira. Yeah, they're going to be quite a good place by the looks of things. 243 00:13:22,110 --> 00:13:25,350 See, last time, you said the word her, men, and. 244 00:13:25,930 --> 00:13:27,650 But I read that you can't use that to link verbs. 245 00:13:28,590 --> 00:13:34,330 So... Well worth checking up. 246 00:13:35,090 --> 00:13:36,490 Why don't you do that for next week? 247 00:13:37,330 --> 00:13:41,150 In fact, answering your own question is often the best way to learn. Oh. 248 00:13:41,610 --> 00:13:42,610 Can I borrow you, please? 249 00:13:43,470 --> 00:13:45,090 Mrs. Windsor, can you cover the rest of the period? 250 00:13:46,110 --> 00:13:47,110 Sorry, 251 00:13:48,050 --> 00:13:49,050 my Mandarin's a bit rusty. 252 00:13:49,290 --> 00:13:50,510 She says of course she can. 253 00:13:52,730 --> 00:13:55,090 Mrs Mulgrew, who are you going to be in today's apprentice? 254 00:13:55,670 --> 00:13:56,830 Lord Sugar, without a doubt. 255 00:13:59,890 --> 00:14:03,470 Um... Mr Loseley not heard anything, then? 256 00:14:07,510 --> 00:14:10,310 We can't do it. We just don't have the money. 257 00:14:10,890 --> 00:14:12,950 Did we not get anywhere last week? 258 00:14:13,310 --> 00:14:15,430 You can't do that without talking to us about it. 259 00:14:18,150 --> 00:14:19,550 We don't have a choice, Imogen. 260 00:14:20,840 --> 00:14:21,840 You lied to us. 261 00:14:22,060 --> 00:14:25,460 No, it is not like that. I think I might have solved our problem. 262 00:14:26,260 --> 00:14:27,680 I'll fund the apprentice competition. 263 00:14:28,140 --> 00:14:29,880 I'll put the seed money up myself. 264 00:14:31,340 --> 00:14:32,880 I'm not sure I can let you do that. 265 00:14:33,080 --> 00:14:35,520 It's my money. You won't have to account for it to anyone. 266 00:14:35,760 --> 00:14:39,180 There's not a shred of doubt in my mind we'll make it all back with profit. 267 00:14:41,000 --> 00:14:43,240 I think that's a very good idea. 268 00:14:44,820 --> 00:14:48,340 In fact, if you're still looking for a nick, I'd be happy to have lied. 269 00:14:50,030 --> 00:14:53,830 And as the Alan doesn't seem to be doing an awful lot in the programme these 270 00:14:53,830 --> 00:14:57,790 days, perhaps you'd like to play the part of the woman. 271 00:15:01,250 --> 00:15:02,430 Just call me Karen. 272 00:15:02,770 --> 00:15:03,990 May the best deputy win. 273 00:15:09,490 --> 00:15:10,490 Nice woman. 274 00:15:10,590 --> 00:15:11,590 Let it go. 275 00:15:12,130 --> 00:15:14,130 Thank you, Lisa. 276 00:15:17,910 --> 00:15:18,910 Oh, Maggie. 277 00:15:19,720 --> 00:15:24,040 Do you know, living in the schoolhouse under your care is working wonders for 278 00:15:24,040 --> 00:15:24,859 those children. 279 00:15:24,860 --> 00:15:28,380 Well, thank you very much, Audrey. I appreciate that. 280 00:15:28,740 --> 00:15:30,500 Even Grantley's warming to them. 281 00:15:31,020 --> 00:15:33,300 All right, listen, don't forget training tonight. 282 00:15:33,500 --> 00:15:38,120 Oh, and those Nicola Adams videos you sent me? 283 00:15:38,340 --> 00:15:39,340 They're amazing. 284 00:15:39,520 --> 00:15:40,520 Yeah? 285 00:15:40,720 --> 00:15:42,360 She seems to be getting on all right. 286 00:15:43,919 --> 00:15:47,320 Yeah, I mean, it's early days, but case is showing real promise. 287 00:15:47,680 --> 00:15:50,600 I've seen the change in her work, you know, since she took up boxing. 288 00:15:51,560 --> 00:15:52,560 Yeah? 289 00:15:52,900 --> 00:15:55,620 Well, I think it's helping to get over time. 290 00:15:56,480 --> 00:15:59,600 I just think it's so barbaric. There must be another way, surely. 291 00:16:00,620 --> 00:16:03,200 Works better than a lot of that touchy -feely nonsense. 292 00:16:03,480 --> 00:16:05,100 Well, we'll just have to agree to disagree. 293 00:16:07,000 --> 00:16:10,440 You're just helping Simon to stop whistling from talking to you about 294 00:16:11,160 --> 00:16:14,720 Simply putting my best foot forward on my first day as deputy head. 295 00:16:15,580 --> 00:16:18,920 Speaking of which, can you ask Sonia for that email from the authority? 296 00:16:19,640 --> 00:16:23,840 Whip through it and put some ideas together for the Mandarin rollout. 297 00:16:25,060 --> 00:16:27,340 George, apprentice time. 298 00:16:28,800 --> 00:16:31,800 The idea was you backed me up against, Simon. 299 00:16:32,000 --> 00:16:33,840 The idea was to keep him close. 300 00:16:34,620 --> 00:16:36,200 Feed him all the rope he needs. 301 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 It's not a game. 302 00:16:38,440 --> 00:16:43,420 Picture his eager little face as his apprentice day collapses around his 303 00:16:43,540 --> 00:16:44,860 which it will, I'll make sure of that. 304 00:16:45,340 --> 00:16:46,900 Are you talking sabotage? 305 00:16:47,420 --> 00:16:48,880 It's an ugly word. 306 00:16:51,160 --> 00:16:53,480 This is not a game. 307 00:16:53,860 --> 00:16:56,740 This is a competition from hell. 308 00:16:57,520 --> 00:17:00,580 From all corners of Greenham. 309 00:17:02,320 --> 00:17:06,420 The best pupils are gathering to go head to head. 310 00:17:07,069 --> 00:17:12,770 for the right to be called the Waterloo Road Apprentice Champion! 311 00:17:17,030 --> 00:17:23,690 Welcome to the Apprentice. 312 00:17:26,790 --> 00:17:29,790 All right, everyone, listen up. 313 00:17:30,430 --> 00:17:34,090 We are splitting the teams by gender. 314 00:17:34,330 --> 00:17:36,210 Girls over here, boys over there. 315 00:17:36,620 --> 00:17:37,920 Oh, that's not fair on the fellow. 316 00:17:38,140 --> 00:17:39,140 Oh, it sounds good to me. 317 00:17:39,380 --> 00:17:41,500 We want it to be a competition, not a walkover. 318 00:17:41,700 --> 00:17:43,800 Talk is cheap. Tell me that when we beat you. 319 00:17:44,000 --> 00:17:46,560 Right, each team gets £150. 320 00:17:47,040 --> 00:17:50,920 You have until three o 'clock this afternoon to make as much money as 321 00:17:51,700 --> 00:17:55,520 Minimise your cost, maximise your margin. It couldn't be simpler. 322 00:17:55,880 --> 00:17:58,280 The team that returns the biggest profit wins. 323 00:17:58,800 --> 00:18:00,300 Right, who are the team captains? 324 00:18:01,460 --> 00:18:02,460 I'll do it. 325 00:18:02,540 --> 00:18:03,540 Yep, gents. 326 00:18:09,230 --> 00:18:13,470 Let the fear of failure motivate you. There's nothing quite like it. 327 00:18:16,770 --> 00:18:18,810 Do we get anything when we win? 328 00:18:19,290 --> 00:18:23,050 Yes. You win tickets to a pop concert of your own choice. 329 00:18:24,110 --> 00:18:25,310 You are kidding. 330 00:18:25,970 --> 00:18:30,550 Yeah, unfortunately, he is. The reward will be revealed at the end. 331 00:18:31,250 --> 00:18:32,910 Have you started without me? 332 00:18:33,510 --> 00:18:36,670 Yes, didn't Kent the members want me? Yeah, I'm afraid she's right, Barry. 333 00:18:36,750 --> 00:18:37,810 You're going to have to sit this one out. 334 00:18:38,200 --> 00:18:43,180 That said, I'm sure Mr Barry has a natural sense of enterprise which we 335 00:18:43,180 --> 00:18:47,260 utilise. It would be unsporting to exclude such a talent. 336 00:18:48,720 --> 00:18:51,120 Yeah, good point. OK, Barry. 337 00:18:53,680 --> 00:18:56,120 And I'm happy to advise the girls. 338 00:18:56,340 --> 00:18:57,340 Is that OK? 339 00:18:57,820 --> 00:18:58,820 Yeah. 340 00:18:59,200 --> 00:19:00,320 Let the game begin. 341 00:19:25,290 --> 00:19:26,290 you all for PE today. 342 00:19:27,290 --> 00:19:28,290 Where's Mr. Leslie? 343 00:19:29,310 --> 00:19:30,850 He's busy with the apprentice, you know. 344 00:19:32,410 --> 00:19:33,730 Have you ever done PE before? 345 00:19:34,410 --> 00:19:37,110 Well, I'm sure you can teach me a few pointers. I used to... Oh! 346 00:19:42,570 --> 00:19:43,570 Sorry, mate. 347 00:19:44,510 --> 00:19:45,510 Are you okay? 348 00:19:46,670 --> 00:19:47,670 My face! 349 00:19:48,230 --> 00:19:49,230 My nose! 350 00:19:49,670 --> 00:19:52,690 Come on, guys. We've got to come up with something better than this. I'm not 351 00:19:52,690 --> 00:19:53,690 sure we really... 352 00:19:53,820 --> 00:19:54,820 Cracked this one, yeah? 353 00:19:55,500 --> 00:19:56,399 Come on. 354 00:19:56,400 --> 00:19:58,220 How are we going to wipe the floor with them? 355 00:19:59,660 --> 00:20:00,660 At once it's silent. 356 00:20:01,760 --> 00:20:03,600 Maybe you should lead by example, mate. 357 00:20:03,960 --> 00:20:06,460 That is the lamest idea I have ever heard. 358 00:20:09,340 --> 00:20:10,340 Yep. 359 00:20:11,840 --> 00:20:12,840 Yeah. 360 00:20:13,580 --> 00:20:14,780 Okay, so we offer a service. 361 00:20:15,380 --> 00:20:16,660 Laundry or dry cleaning. 362 00:20:16,880 --> 00:20:19,560 How many dirty kicks do we have to wash to make any money? Well, why don't we 363 00:20:19,560 --> 00:20:21,400 try washing cars and windows? 364 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 You paid nothing. 365 00:20:23,710 --> 00:20:25,050 Sorry, sir, I were in the bog. 366 00:20:25,450 --> 00:20:26,610 Can't be muck? Yeah, probably. 367 00:20:27,290 --> 00:20:29,570 Thank you for that colourful mental image, Rhiannon. 368 00:20:29,790 --> 00:20:30,790 She's right, though, sir. 369 00:20:30,970 --> 00:20:33,290 I'd gladly pay for my lunch if there was somewhere nearby. 370 00:20:33,530 --> 00:20:33,989 That's it. 371 00:20:33,990 --> 00:20:34,990 We can do food. 372 00:20:35,310 --> 00:20:36,910 Yeah. Like what? 373 00:20:37,230 --> 00:20:39,810 Pizza. Why don't we try some kind of food? 374 00:20:40,570 --> 00:20:44,330 Boring. Hot food's too much hassle. I mean, how would we keep it warm? Well, I 375 00:20:44,330 --> 00:20:45,309 know. 376 00:20:45,310 --> 00:20:46,510 Cakes? Like a bake sale? 377 00:20:46,750 --> 00:20:50,810 Did you think of anything more girly? You haven't got one good idea between 378 00:20:50,990 --> 00:20:51,990 Where do we make them? 379 00:20:52,390 --> 00:20:53,390 Home ec? 380 00:20:53,550 --> 00:20:57,550 What are we waiting for? And we can buy the ingredients off Airtel. But I reckon 381 00:20:57,550 --> 00:20:59,370 we should make a few samples first, you know, to try. 382 00:20:59,770 --> 00:21:01,010 Just to see if we're doing it right. 383 00:21:01,250 --> 00:21:03,650 Oi, we're trying to raise money, not your cholesterol. 384 00:21:04,150 --> 00:21:07,230 OK, so what's your idea then? Yeah, so easy knocking everybody else, Barry. 385 00:21:07,350 --> 00:21:11,550 Well, it is when you're coming out with all this. Guys, the key to success is to 386 00:21:11,550 --> 00:21:13,230 work as a team. Now, come on. 387 00:21:13,670 --> 00:21:15,370 Calm. Barry Barry's involved. 388 00:21:16,750 --> 00:21:18,090 Your handiwork, I presume. 389 00:21:19,290 --> 00:21:20,530 Consider the fuse lit. 390 00:21:24,100 --> 00:21:25,660 Well, I'm going to go and have a pee. 391 00:21:26,120 --> 00:21:30,640 Please may I go to the toilet, Mr. Loseley? Yes, you may, Kevin. 392 00:21:32,200 --> 00:21:33,200 Sorry, sorry. 393 00:21:33,460 --> 00:21:35,700 It's not you, it's just talking. It hurt. 394 00:21:35,960 --> 00:21:38,000 Lift your head a bit further back. Is that better? 395 00:21:38,760 --> 00:21:39,760 I think so. 396 00:21:40,100 --> 00:21:41,260 You haven't broken it. 397 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 Broken it? 398 00:21:42,640 --> 00:21:43,780 I can't, my wedding. 399 00:21:44,020 --> 00:21:45,180 No, I'm sure it's just bruised. 400 00:21:46,420 --> 00:21:47,940 Thanks for doing this. 401 00:21:48,260 --> 00:21:49,260 It's no problem. 402 00:21:50,300 --> 00:21:53,220 It's lucky I had a free period. I think the bleeding stopped. 403 00:21:58,510 --> 00:21:59,510 It's all Simon's fault. 404 00:22:00,010 --> 00:22:01,110 Stupid apprentice. 405 00:22:01,670 --> 00:22:04,790 You just get so tunnel vision that nothing else matters. 406 00:22:05,030 --> 00:22:06,870 It's not such a bad quality to have. 407 00:22:07,250 --> 00:22:10,090 No, but you just feel so second best. 408 00:22:11,670 --> 00:22:13,170 Probably just moaning about nothing. 409 00:22:13,890 --> 00:22:15,390 Do you ever feel this way with Moira? 410 00:22:16,070 --> 00:22:17,790 What? Your girlfriend. 411 00:22:19,890 --> 00:22:21,330 Moira's not my girlfriend. 412 00:22:22,290 --> 00:22:27,890 Oh, I am sorry. I just, um... I just... 413 00:22:29,149 --> 00:22:30,770 Moira is my pen pal. 414 00:22:33,850 --> 00:22:35,410 Here, take this. 415 00:22:36,850 --> 00:22:37,850 You'll be fine. 416 00:22:43,130 --> 00:22:45,090 We can always eat what we don't sell, anyway. 417 00:22:45,530 --> 00:22:47,410 I think the cake sale's a brilliant idea. 418 00:22:47,850 --> 00:22:49,530 There's no way the lads are going to win this. 419 00:22:50,770 --> 00:22:51,850 I'm coming round to it. 420 00:22:54,610 --> 00:22:58,690 Hey, that... That's their big idea. Yep, and they're really excited about it as 421 00:22:58,690 --> 00:23:01,570 well, like they think it's actually going to win. This competition is ours. 422 00:23:01,910 --> 00:23:04,250 Rhiannon will have eaten most of the profits before they've even iced the 423 00:23:04,250 --> 00:23:05,690 things. Guys, that's enough. 424 00:23:06,190 --> 00:23:07,410 Well, at least they're doing something. 425 00:23:07,850 --> 00:23:09,530 Yeah, to earn themselves some pocket money. 426 00:23:13,070 --> 00:23:14,150 House cleanances. 427 00:23:15,250 --> 00:23:16,630 That is how we win. 428 00:23:17,190 --> 00:23:18,190 Go on. 429 00:23:18,610 --> 00:23:20,770 Greenock's full of old bids. Sorry. 430 00:23:21,890 --> 00:23:25,170 Elderly ladies with houses stuffed full of junk that they just don't know how to 431 00:23:25,170 --> 00:23:25,929 get rid of. 432 00:23:25,930 --> 00:23:26,889 So what do we do? 433 00:23:26,890 --> 00:23:30,910 So we knock on the door, and we tell them that we can clear out their old 434 00:23:30,910 --> 00:23:35,130 machines and tea's made for about 20 quid, and then we plug it. 435 00:23:35,650 --> 00:23:39,210 Minimal start -up costs, and we double our earning power. 436 00:23:40,030 --> 00:23:43,210 That's an impressive bit of leadership thinking, Barry. What can I say, Seth? 437 00:23:43,570 --> 00:23:46,730 Some people have just got it. Yeah, well, it's still a theory. There's no 438 00:23:46,730 --> 00:23:47,730 in the coffers yet. 439 00:23:49,990 --> 00:23:51,210 Let's go with it, yeah? 440 00:23:51,630 --> 00:23:53,030 Get a couple of trolleys from the kitchen. 441 00:23:53,270 --> 00:23:54,850 Get out there, door to door. Come on. 442 00:23:59,989 --> 00:24:02,370 We need to make sure that we actually do win this. 443 00:24:03,250 --> 00:24:04,250 How? 444 00:24:04,650 --> 00:24:06,270 By making sure the girls won't. 445 00:24:10,130 --> 00:24:12,330 I thought we might have had a comparing miss. 446 00:24:12,710 --> 00:24:15,930 Today's apprentice competition doesn't mean you can skydive to loads of 447 00:24:16,310 --> 00:24:18,030 I'm just saying, it's not fair. 448 00:24:18,410 --> 00:24:19,510 Well, life seldom is. 449 00:24:24,330 --> 00:24:26,070 Great news about the Mandarin classes. 450 00:24:26,330 --> 00:24:27,550 George must be very excited. 451 00:24:27,910 --> 00:24:29,430 Oh, yes, yes, of course. 452 00:24:30,090 --> 00:24:31,090 Miss Sam? 453 00:24:33,190 --> 00:24:35,550 Last time I looked, my name was Mrs Mulgrew. 454 00:24:37,590 --> 00:24:39,890 Sugar Oh, 455 00:24:40,850 --> 00:24:46,590 honey, honey You are my kind girl 456 00:24:46,590 --> 00:24:50,530 And you got me wanting you 457 00:24:56,740 --> 00:24:57,740 Sugar, sugar. 458 00:24:59,620 --> 00:25:03,560 So, if it's 50p a cake, how much profit are we going to make off 250 then? 459 00:25:04,360 --> 00:25:05,360 96 pounds. 460 00:25:05,700 --> 00:25:06,700 That's not enough. 461 00:25:06,820 --> 00:25:08,920 Double it. You've got to pay a pound for a cookie. 462 00:25:09,240 --> 00:25:11,160 She's right. I reckon 60p. 463 00:25:11,660 --> 00:25:13,160 It's not enough, I'm telling you. 464 00:25:14,480 --> 00:25:17,700 121. We'll always get rid of those with the students with that pricey. 465 00:25:18,620 --> 00:25:21,020 Girl, 60p it is. 466 00:25:21,280 --> 00:25:25,600 You need to organise a stall before lunch break starts. 467 00:25:26,010 --> 00:25:29,010 To let your customers know there's alternative fare on offer. 468 00:25:30,770 --> 00:25:32,070 Get going on this. 469 00:25:32,270 --> 00:25:34,730 Go up to IT lab, whip up some posters. 470 00:25:35,890 --> 00:25:37,230 All hands on deck, come on. 471 00:25:37,490 --> 00:25:38,490 Well, we can't all go. 472 00:25:38,870 --> 00:25:39,970 We'll get behind, yeah. 473 00:25:40,210 --> 00:25:44,650 Many hands, light work, et cetera, et cetera. The sooner you go, the sooner 474 00:25:44,650 --> 00:25:45,650 get back. 475 00:25:45,750 --> 00:25:47,030 Don't let the cakes burn. 476 00:25:47,370 --> 00:25:48,370 I won't. 477 00:26:06,230 --> 00:26:07,850 Talk about making it easy. 478 00:26:09,810 --> 00:26:10,970 You think we should do this? 479 00:26:11,450 --> 00:26:12,770 We're not leaving it to chance. 480 00:26:13,690 --> 00:26:15,390 We stop them making their cakes. 481 00:26:15,830 --> 00:26:16,830 We win. 482 00:26:33,960 --> 00:26:35,360 George! George! 483 00:26:37,120 --> 00:26:38,680 Christine nearly caught me doing your work. 484 00:26:39,300 --> 00:26:41,560 Well, did he manage it? I guess I made a start. 485 00:26:41,880 --> 00:26:45,040 When's it going to be finished? George, how many times do I have to say it? You 486 00:26:45,040 --> 00:26:46,180 can't keep doing this. 487 00:26:48,660 --> 00:26:52,820 Hey, maybe we can, like, hide all the cutlery. No, no, no, no, no. 488 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 That'll take too long. 489 00:26:54,160 --> 00:26:55,160 That'll be soft. 490 00:26:56,060 --> 00:26:57,060 Right. 491 00:26:57,700 --> 00:27:00,540 There's a fuse box over the other end. Mrs. Budgen's always going on about it 492 00:27:00,540 --> 00:27:02,940 being dicky. Oh, yeah. All right, we should take the other door. 493 00:27:03,470 --> 00:27:07,190 Look, it isn't going to work. This is dishonest. 494 00:27:07,710 --> 00:27:09,890 Not if the two of us are working as a team. 495 00:27:10,150 --> 00:27:13,310 Are we working as a team when I'm doing everything? 496 00:27:14,530 --> 00:27:16,190 George, will you listen to me? 497 00:27:16,490 --> 00:27:22,070 You are a good language teacher. You can teach French and German very well. But 498 00:27:22,070 --> 00:27:25,850 Mandarin? You could maybe order at a Chinese restaurant, but that's it. 499 00:27:26,550 --> 00:27:28,270 You have to tell Christine. 500 00:27:29,370 --> 00:27:30,670 She will understand. 501 00:27:31,270 --> 00:27:32,550 Tell her what exactly? 502 00:27:33,390 --> 00:27:36,130 There's been some misunderstanding. I've been teaching it all term. 503 00:27:40,230 --> 00:27:42,510 I would just make a... Exactly. 504 00:27:43,170 --> 00:27:45,430 Hey, you might make a vary out of you yet. 505 00:27:46,870 --> 00:27:47,870 In you go. 506 00:27:50,010 --> 00:27:52,050 Hey, do you know what to do? 507 00:27:52,730 --> 00:27:53,730 I'll keep a lookout. 508 00:27:59,120 --> 00:28:02,300 Anyway, I'm not going to do what you tell me to do or anyone else. 509 00:28:02,560 --> 00:28:06,680 George, this is not going to work. Why can't you see that? 510 00:28:06,980 --> 00:28:08,660 A little respect wouldn't go amiss either. 511 00:28:08,940 --> 00:28:09,639 A respect? 512 00:28:09,640 --> 00:28:13,740 Yes, a small word, but an important one. Well, how can I respect you when you're 513 00:28:13,740 --> 00:28:18,860 doing this? Look, my dearest lovely, I know you're trying to help, but trust me 514 00:28:18,860 --> 00:28:19,539 on this one. 515 00:28:19,540 --> 00:28:20,860 Don't patronise me. 516 00:28:21,080 --> 00:28:24,060 Why don't you get yourself home, make us a lovely meal. 517 00:28:25,080 --> 00:28:28,040 Seriously, I... You know... 518 00:28:28,520 --> 00:28:30,560 Help me here. You're no use. Come on. 519 00:28:31,180 --> 00:28:32,180 Off you go. 520 00:29:02,300 --> 00:29:04,960 She's not feeling very well. I'll be back in a minute. 521 00:29:06,440 --> 00:29:08,480 Say, the ovens have been turned off. 522 00:29:10,660 --> 00:29:11,660 That's vile. 523 00:29:11,800 --> 00:29:12,800 Come on, it's all. 524 00:29:12,980 --> 00:29:13,980 Who's been in here? 525 00:29:15,340 --> 00:29:16,340 No idea. 526 00:29:17,600 --> 00:29:19,480 That's what happens when you let our body get involved. 527 00:29:20,040 --> 00:29:22,820 Wait, I think I've got an idea. Come on, quick. 528 00:29:28,280 --> 00:29:29,280 All right, lad? 529 00:29:29,610 --> 00:29:30,610 Let's get busy. 530 00:29:30,770 --> 00:29:31,589 Where have you been? 531 00:29:31,590 --> 00:29:33,110 Yeah. Barry, what happened? 532 00:29:33,730 --> 00:29:35,670 Getting ready to win. Come on, boys. 533 00:29:41,050 --> 00:29:43,270 Hey. Was everything okay? 534 00:29:43,770 --> 00:29:44,770 No, I'm fine. 535 00:29:45,470 --> 00:29:47,350 What are you boys doing? 536 00:29:47,810 --> 00:29:51,330 Oh, we're collecting junk from people's houses and then plugging it. It's our 537 00:29:51,330 --> 00:29:53,110 business plan. Barry reckons it's the right winner. 538 00:29:53,390 --> 00:29:54,390 Oh. 539 00:29:54,570 --> 00:29:55,570 Really? 540 00:29:56,300 --> 00:30:00,260 Well, if it's junk you're after, I know someone who has a house full of it. 541 00:30:00,620 --> 00:30:01,720 Perfect. Cool. 542 00:30:02,480 --> 00:30:04,580 Well, lads, I'll see you in town, yeah? 543 00:30:15,620 --> 00:30:16,620 Princess? 544 00:30:21,380 --> 00:30:22,960 Rhiannon, you're making a mess. 545 00:30:23,260 --> 00:30:24,620 Sorry, but we're running out of time. 546 00:30:27,090 --> 00:30:28,890 Where's my tub? Has anyone seen it? 547 00:30:31,470 --> 00:30:32,470 I don't care. 548 00:30:33,130 --> 00:30:36,570 I'm going to kill him. I don't think Connor would have had anything to do 549 00:30:36,570 --> 00:30:37,570 it. 550 00:30:39,250 --> 00:30:44,350 There is, of course, a perfectly reasonable explanation for all of this. 551 00:30:44,590 --> 00:30:47,310 We're baking against the clock, Sarah, and Maggie said it were all right. 552 00:30:47,590 --> 00:30:51,130 The boy set the fuses out the ovens and homemade, and then poured salt into our 553 00:30:51,130 --> 00:30:51,929 cake mixture. 554 00:30:51,930 --> 00:30:56,130 Glad to see the competitive spirit is alive and well at Waterloo Road. 555 00:30:56,490 --> 00:30:57,490 They're sad and pathetic. 556 00:30:58,010 --> 00:30:59,670 And we are going to slaughter them. 557 00:31:04,590 --> 00:31:05,650 So here it is. 558 00:31:07,630 --> 00:31:09,490 Oh, wait till you see. 559 00:31:09,790 --> 00:31:12,610 He has enough stuff to fill three junk shops. 560 00:31:14,130 --> 00:31:15,970 Hey, is this going to come up with this? 561 00:31:16,910 --> 00:31:20,270 Are you sure Mr Williams is okay with us taking all this? Oh yes, he's been 562 00:31:20,270 --> 00:31:23,390 saying for ages he wants it emptied. If there's just, we wouldn't want to take 563 00:31:23,390 --> 00:31:24,390 anything that you want to keep. 564 00:31:24,760 --> 00:31:25,760 Oh, no, it's OK. 565 00:31:26,320 --> 00:31:27,320 Sorted, then. 566 00:31:27,820 --> 00:31:28,820 Let's get cracking. 567 00:31:28,940 --> 00:31:31,920 Well, maybe you could show us, just in case. No, it's all right. 568 00:31:32,340 --> 00:31:33,340 You can trust us. 569 00:31:34,240 --> 00:31:35,520 If we're not sure, we'll ask. 570 00:31:36,300 --> 00:31:37,840 OK, I'll get you some bottles. 571 00:31:38,460 --> 00:31:39,660 Here, how much do you want for it all? 572 00:31:40,040 --> 00:31:41,100 Oh, nothing, Thomas. 573 00:31:41,300 --> 00:31:42,239 Just take it. 574 00:31:42,240 --> 00:31:43,240 Here. 575 00:31:49,840 --> 00:31:52,400 Thanks. We really appreciate it. Oh, it's no problem. 576 00:31:52,620 --> 00:31:53,620 You're helping me. 577 00:31:54,149 --> 00:31:58,390 So is everything good with you? Oh, you need more boxes, I have them here. OK, 578 00:31:58,510 --> 00:31:59,510 Mrs Windsor. 579 00:32:06,590 --> 00:32:09,330 Is it OK if I get a drink of water? 580 00:32:09,630 --> 00:32:10,630 Oh, yes, of course. 581 00:32:14,750 --> 00:32:17,590 Those junk and stuff just builds up over the years. 582 00:32:18,330 --> 00:32:22,020 Don't realise how much you've got. Oh, yeah, Mr Windsor is... Terrible like 583 00:32:22,020 --> 00:32:23,760 that. He never throws away anything. 584 00:32:24,020 --> 00:32:26,960 I've been telling him for ages, we have to get rid of that stuff. 585 00:32:28,340 --> 00:32:30,600 Thanks. No, no, I just wanted to make sure. 586 00:32:31,120 --> 00:32:33,640 Barry's the type of person that would clear this house out if you let him. 587 00:32:33,960 --> 00:32:35,160 Really? Yeah. 588 00:32:38,320 --> 00:32:39,720 Anthology of modern Chinese poetry. 589 00:32:40,500 --> 00:32:41,500 Oh. 590 00:32:41,980 --> 00:32:44,960 I guess it'll be a few years before I can wrap my head around any of this. 591 00:32:45,700 --> 00:32:47,020 Why don't you take it with you? 592 00:32:47,640 --> 00:32:49,420 I think you'll understand more than you think. 593 00:32:49,760 --> 00:32:50,619 You sure? 594 00:32:50,620 --> 00:32:52,920 Yeah. Yeah, it's the best way to learn, Kevin. 595 00:32:53,640 --> 00:32:54,800 I'll bring it back. 596 00:32:56,980 --> 00:32:57,980 No, keep it. 597 00:33:01,580 --> 00:33:02,580 Are you sure? 598 00:33:05,160 --> 00:33:06,160 Thanks. 599 00:33:08,760 --> 00:33:13,620 OK, I reckon that I've got everything, otherwise we won't be able to carry it 600 00:33:13,620 --> 00:33:14,259 back to school. 601 00:33:14,260 --> 00:33:18,320 And I'll have a shifty round. Like Kev says, don't take anything else. Oh, not 602 00:33:18,320 --> 00:33:19,239 you as well. 603 00:33:19,240 --> 00:33:21,120 Look, get that little towel and be there in a second. 604 00:33:36,740 --> 00:33:37,740 Viagra. 605 00:33:42,080 --> 00:33:43,320 Poojie, poojie. 606 00:33:43,920 --> 00:33:45,540 You naughty little devil. 607 00:33:56,880 --> 00:33:58,020 So do you miss your family? 608 00:33:58,620 --> 00:34:04,820 Oh, well, we email and Skype, so that's not so bad. 609 00:34:05,120 --> 00:34:08,000 A lot of people never go anywhere or do anything. 610 00:34:08,239 --> 00:34:10,400 You know, they stay with what they've got in life. 611 00:34:11,260 --> 00:34:13,199 And I don't think I want that. 612 00:34:14,100 --> 00:34:15,400 I'm ready to move on. 613 00:34:15,900 --> 00:34:19,280 You know, leave all this behind me. I'm sure you'd make a great life for 614 00:34:19,280 --> 00:34:22,620 yourself. I mean, you're so smart. 615 00:34:25,670 --> 00:34:29,110 Have you ever thought about doing something completely different? 616 00:34:30,730 --> 00:34:31,870 Something that scares you? 617 00:34:32,429 --> 00:34:34,270 No, not really. 618 00:34:35,290 --> 00:34:36,290 I have. 619 00:34:37,210 --> 00:34:38,210 A lot. 620 00:34:54,889 --> 00:34:56,110 Maybe one day you can tell. 621 00:35:00,850 --> 00:35:03,890 I think that's a god -evil from heaven. 622 00:35:21,670 --> 00:35:22,670 Watch the corner. 623 00:35:26,480 --> 00:35:27,480 What's going on? 624 00:35:27,840 --> 00:35:30,840 Simon wants an apprentice -style boardroom. 625 00:35:31,340 --> 00:35:34,780 He needs it to be exactly like the real thing. Well, near enough. 626 00:35:35,080 --> 00:35:37,460 That's Simon for you. A job's worth doing. 627 00:35:39,020 --> 00:35:41,820 I am so sorry about earlier. 628 00:35:42,280 --> 00:35:47,180 Well, Miss Spock, one should try not to jump to conclusions. About what? I 629 00:35:47,180 --> 00:35:49,480 thought Moira was Audrey's girlfriend. 630 00:35:49,800 --> 00:35:50,920 I thought she was gay. 631 00:35:52,460 --> 00:35:53,460 Oh. 632 00:35:58,180 --> 00:36:02,200 Well, it's... I've got a... I'm better. 633 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Yeah. 634 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Thanks for your help. 635 00:36:06,840 --> 00:36:08,980 Um, Nikki's... Who? 636 00:36:10,900 --> 00:36:13,080 She had a bit of a thing with Mrs. last year. 637 00:36:13,340 --> 00:36:14,740 Oh, you are kidding me. 638 00:36:15,500 --> 00:36:17,140 It's one thing after another today. 639 00:36:18,380 --> 00:36:19,380 Can't be all bad. 640 00:36:21,120 --> 00:36:24,600 Judging by the size of that engagement ring, you must be doing something right 641 00:36:24,600 --> 00:36:28,220 somewhere. I'm having to share him with the job at the moment and I can't see 642 00:36:28,220 --> 00:36:29,400 that changing any time soon. 643 00:36:30,320 --> 00:36:32,740 Maybe you just need to remind him of what he's missing. 644 00:36:48,500 --> 00:36:51,320 Well, what... What have you done? 645 00:36:58,700 --> 00:36:59,760 Hey, lads, I'm here. 646 00:37:00,240 --> 00:37:01,240 Check this lot out. 647 00:37:01,380 --> 00:37:02,380 Where did you get that lot from? 648 00:37:02,700 --> 00:37:03,618 Aladdin's cave. 649 00:37:03,620 --> 00:37:04,620 Yeah, that's quite impressive. 650 00:37:04,660 --> 00:37:06,420 Yeah, Mrs. Windsor was very generous. 651 00:37:06,800 --> 00:37:09,220 So you might as well call the girls and tell them not to bother. This 652 00:37:09,220 --> 00:37:10,220 competition's ours. 653 00:37:10,960 --> 00:37:12,780 Let's get these gems to the high street. 654 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 Yeah, load them up. 655 00:37:16,280 --> 00:37:18,300 So, you're going to tell me what's going on? 656 00:37:23,200 --> 00:37:27,720 Just jump. George, can't you see you're messing everything up? You're ruining 657 00:37:27,720 --> 00:37:30,240 things at your job with us. You would have nothing without me. 658 00:37:31,740 --> 00:37:33,580 George, you said I should show you respect. 659 00:37:33,900 --> 00:37:35,240 You don't show me any. 660 00:37:35,620 --> 00:37:38,940 Well, at least Kevin and the other boys are nice to me. 661 00:37:39,160 --> 00:37:40,160 He's a creep. 662 00:37:42,740 --> 00:37:43,800 Oh, no. 663 00:37:44,660 --> 00:37:46,880 The little... What, George? 664 00:37:51,480 --> 00:37:53,000 You know, you're absolutely right. 665 00:37:53,470 --> 00:37:57,090 I don't have any respect for you. Why would I have anything other than 666 00:37:57,090 --> 00:38:02,230 contempt for someone who is so stupid that they let three hormone -ravaged 667 00:38:02,230 --> 00:38:04,510 Neanderthals run amok in our home? 668 00:38:08,370 --> 00:38:09,370 What time is it? 669 00:38:09,670 --> 00:38:12,870 It's late and if I don't get these out now, we won't have time to sell them. 670 00:38:13,610 --> 00:38:14,830 We're never going to make enough. 671 00:38:15,050 --> 00:38:16,050 Well, what are we going to do then? 672 00:38:16,370 --> 00:38:17,830 Sell each one for a pound. 673 00:38:18,070 --> 00:38:20,110 It's the only way you'll make enough to win. 674 00:38:20,430 --> 00:38:22,230 Well, apparently nobody can afford that. 675 00:38:22,450 --> 00:38:25,110 No, not in the school, but they can in town. 676 00:38:25,490 --> 00:38:27,290 Oh, thanks, Mr Budgeon. Yeah, right. 677 00:38:28,150 --> 00:38:30,890 Scram, I've got some convalescing to get on with. 678 00:38:32,350 --> 00:38:33,510 Come on, chop, chop. 679 00:38:34,710 --> 00:38:35,890 Out. Go. 680 00:39:15,690 --> 00:39:16,690 Hey, 681 00:39:17,210 --> 00:39:18,870 you wanna know the best bit? 682 00:39:23,080 --> 00:39:24,200 Georgie's little helpers. 683 00:39:24,760 --> 00:39:26,040 We can sell them for a mint. 684 00:39:26,480 --> 00:39:27,480 Come on, lad. 685 00:39:28,040 --> 00:39:29,040 That house was weird. 686 00:39:29,760 --> 00:39:31,420 It was like she didn't even live there, you know? 687 00:39:31,920 --> 00:39:33,340 Like it wasn't her home, just his. 688 00:39:34,520 --> 00:39:36,940 He obviously didn't love her, though. What are you doing kissing her? 689 00:39:37,500 --> 00:39:39,580 Well, I didn't know it was going to happen, all right? Right, well, I'll 690 00:39:39,580 --> 00:39:42,300 you what's going to happen. When Westerwender finds out, he's going to 691 00:39:42,460 --> 00:39:43,900 Yeah, well, let's make sure he doesn't, all right? 692 00:39:44,300 --> 00:39:45,300 Don't tell anyone, Connor. 693 00:39:45,580 --> 00:39:46,580 I mean it. 694 00:39:53,930 --> 00:39:57,590 Where are they? Where are what? My pills, you arrogant little... I don't 695 00:39:57,590 --> 00:39:58,590 any of your pills! 696 00:39:58,950 --> 00:40:00,750 I'm going to ask you this one more time. 697 00:40:01,130 --> 00:40:03,870 You can ask me as many times as you want. I don't have anything! 698 00:40:07,530 --> 00:40:08,530 George? 699 00:40:09,530 --> 00:40:10,530 Kevin, you all right? 700 00:40:10,590 --> 00:40:12,070 Did you just batter Kevin? 701 00:40:14,910 --> 00:40:15,910 Out! 702 00:40:19,170 --> 00:40:20,170 No? 703 00:40:26,760 --> 00:40:27,760 What happened? 704 00:40:28,480 --> 00:40:30,260 I didn't touch him. He just fell. 705 00:40:31,620 --> 00:40:32,620 Is that right? 706 00:40:32,680 --> 00:40:34,400 No, I didn't. Just fall. 707 00:40:39,480 --> 00:40:42,880 Before I decked him to the floor, Kevin went and he's booting him. 708 00:40:49,000 --> 00:40:50,060 Mr. Windsor? 709 00:40:53,680 --> 00:40:54,680 You're fired. 710 00:40:58,760 --> 00:41:01,320 The boy was trying to humiliate me. Did you hit him? 711 00:41:02,300 --> 00:41:03,800 Much as I would have liked to, no. 712 00:41:04,180 --> 00:41:05,420 I told you, he fell. 713 00:41:06,500 --> 00:41:08,280 George? He fell. 714 00:41:08,660 --> 00:41:10,540 Well, he dived. I wouldn't put it past him. 715 00:41:11,460 --> 00:41:12,680 Give him something to work with. 716 00:41:13,120 --> 00:41:14,960 Are you seriously going to let him get away with this? 717 00:41:15,280 --> 00:41:16,620 He's not the one we're talking about. 718 00:41:19,140 --> 00:41:20,700 You realise how serious this is? 719 00:41:20,900 --> 00:41:23,640 I mean, it's him that you should be dragging in here. You don't get it, do 720 00:41:24,900 --> 00:41:25,900 He's a teenager. 721 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 You're a grown man. 722 00:41:27,410 --> 00:41:29,130 You are a teacher and he is a pupil. 723 00:41:30,090 --> 00:41:31,230 It's always been your problem. 724 00:41:31,970 --> 00:41:34,730 You've never taken responsibility for yourself. You won't even do it now. 725 00:41:36,710 --> 00:41:39,670 Look at the position you've put me in. I can't believe I'm hearing this. 726 00:41:39,970 --> 00:41:43,110 Are you actually... I have to suspend you. 727 00:41:44,510 --> 00:41:45,990 At least until we get things sorted. 728 00:41:46,330 --> 00:41:49,450 And what about my side of the story? I just told you that I didn't touch him. 729 00:41:49,910 --> 00:41:51,450 I mean, do you think I would? 730 00:41:51,650 --> 00:41:52,870 All the years you've known me? 731 00:41:53,340 --> 00:41:56,640 Like I say, it'll be investigated, but for now I just need you to go home. 732 00:41:58,660 --> 00:42:00,780 I can't tell you how disappointed I am about this. 733 00:42:18,500 --> 00:42:20,920 Did he actually hit you? 734 00:42:21,710 --> 00:42:23,670 Did you tell him what happened between you two? No. 735 00:42:25,970 --> 00:42:27,990 He lost it when he found out his pills had gone. 736 00:42:28,190 --> 00:42:30,910 But did he actually touch you? I mean, push you or something? 737 00:42:31,110 --> 00:42:34,450 He was going to. And I haven't done anything to him that he knows about. 738 00:42:35,050 --> 00:42:37,470 You can't say he did if he didn't. He'll lose his job. Good. 739 00:42:38,810 --> 00:42:41,570 Look, he treats us like we don't matter. Like we're nothing. 740 00:42:41,990 --> 00:42:45,090 And he treats his wife even worse. I've seen them together. His wife that you 741 00:42:45,090 --> 00:42:46,090 kept. 742 00:42:47,130 --> 00:42:50,410 And that's going to make things better? He deserves everything that's coming to 743 00:42:50,410 --> 00:42:51,410 him. 744 00:42:51,440 --> 00:42:52,440 You think? 745 00:42:52,580 --> 00:42:54,280 No, you sound just like Barry. 746 00:42:57,260 --> 00:42:58,640 Think about what you're doing. 747 00:42:59,080 --> 00:43:05,000 So, we have established that posters like these were used to drum up support 748 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 the war effort. 749 00:43:06,260 --> 00:43:08,320 Who can tell me what this was called? 750 00:43:09,560 --> 00:43:11,400 Lisa. Propaganda? 751 00:43:12,160 --> 00:43:18,400 Exactly. And propaganda is biased and therefore unreliable. 752 00:43:19,400 --> 00:43:22,440 But does that mean it's of no use to us as historians? 753 00:43:23,360 --> 00:43:24,360 No, Miss. 754 00:43:24,420 --> 00:43:27,700 It's still useful because it tells us what the government wanted people to 755 00:43:27,700 --> 00:43:28,700 think. 756 00:43:29,600 --> 00:43:31,160 Yes, it does, Lisa. Very good. 757 00:43:32,460 --> 00:43:36,080 OK, in your pairs, I would like you to work through the rest of the sheet, 758 00:43:36,220 --> 00:43:40,240 deciding on the reliability of each source. 759 00:43:44,340 --> 00:43:45,340 I'm impressed. 760 00:43:46,480 --> 00:43:48,680 It seems we've turned the phone out, hasn't it? 761 00:43:49,310 --> 00:43:50,310 Yes, ma 'am. 762 00:44:15,430 --> 00:44:16,610 Kevin, I'll ask you again. 763 00:44:17,410 --> 00:44:18,570 What were you arguing about? 764 00:44:18,990 --> 00:44:19,990 I don't want to say. 765 00:44:20,470 --> 00:44:21,510 Well, I want to know. 766 00:44:24,050 --> 00:44:26,830 What we need to know is whether Mr Windsor hit you. 767 00:44:32,910 --> 00:44:33,910 No. 768 00:44:36,790 --> 00:44:38,410 You're absolutely sure he didn't touch you? 769 00:44:39,650 --> 00:44:41,830 Look, I'm sorry if I made it sound like he did. 770 00:44:42,930 --> 00:44:45,410 We were arguing and I fell backwards over a chair. 771 00:44:46,640 --> 00:44:50,520 Have you any idea how serious an accusation like this is? Mr Windsor 772 00:44:50,520 --> 00:44:51,640 lost his job. I know. 773 00:44:52,140 --> 00:44:53,600 I know. I'm sorry. 774 00:44:55,480 --> 00:44:58,580 Well, look, I think the best thing we can do right now, as long as Mr Windsor 775 00:44:58,580 --> 00:45:00,440 agrees, is put this whole thing behind us. 776 00:45:01,320 --> 00:45:03,200 No need to spoil what's been a fantastic day. 777 00:45:06,060 --> 00:45:07,480 It's nearly boardroom time. Off you go. 778 00:45:18,890 --> 00:45:19,890 Won't be much longer. 779 00:45:23,110 --> 00:45:26,530 Kevin said you never touched him. 780 00:45:27,850 --> 00:45:28,850 He fell. 781 00:45:31,570 --> 00:45:33,950 Which is exactly what I told you. 782 00:45:35,330 --> 00:45:39,150 You put yourself in a stupid situation today and Dan there threw your career 783 00:45:39,150 --> 00:45:42,590 away because of it, so I wouldn't sound quite so self -righteous. 784 00:45:46,900 --> 00:45:48,960 Anyway you look at it, today's been a car crash. 785 00:45:49,580 --> 00:45:50,580 Could have gone better. 786 00:45:50,820 --> 00:45:52,340 You can stop packing now, George. 787 00:45:54,900 --> 00:45:55,900 Oh, my. 788 00:45:58,140 --> 00:46:01,340 Simon, on the other hand, hasn't put a foot wrong. In fact, he's had such a 789 00:46:01,340 --> 00:46:02,700 day, I'm starting to quite like him. 790 00:46:04,040 --> 00:46:05,600 Am I backing the wrong horse here? 791 00:46:07,740 --> 00:46:08,740 No. 792 00:46:08,860 --> 00:46:09,900 No, absolutely not. 793 00:46:11,160 --> 00:46:13,160 So we can start again tomorrow? 794 00:46:15,760 --> 00:46:16,760 Yeah, of course. 795 00:46:16,960 --> 00:46:17,960 Good. 796 00:46:19,220 --> 00:46:22,000 Because you and the Mandarin initiative could be all I have. 797 00:46:34,740 --> 00:46:36,040 Mr Windsor? 798 00:46:42,799 --> 00:46:44,160 Oh, there was nothing. 799 00:46:44,560 --> 00:46:47,300 Oh, yeah, like the lifting fuses and the salt on the icing. 800 00:46:48,300 --> 00:46:52,020 No, no, I never touched the icing. Come off it, we all know you did. Cheaters! 801 00:46:52,260 --> 00:46:53,260 Cheat! Cheat! 802 00:46:53,820 --> 00:46:57,200 Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! 803 00:46:57,420 --> 00:46:58,180 Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! 804 00:46:58,180 --> 00:46:59,180 Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! 805 00:46:59,380 --> 00:47:00,380 Cheat! 806 00:47:01,380 --> 00:47:02,380 Cheat! 807 00:47:08,280 --> 00:47:09,280 Cheat! 808 00:47:12,330 --> 00:47:13,610 Sit in your tooting, please. 809 00:47:16,090 --> 00:47:17,090 Where's Windsor? 810 00:47:17,870 --> 00:47:19,610 Or has he been escorted off the premises? 811 00:47:20,270 --> 00:47:23,230 That was a misunderstanding and it's all been cleared up now. 812 00:47:50,109 --> 00:47:51,109 Afternoon, team. 813 00:47:51,610 --> 00:47:52,610 Good afternoon. 814 00:47:53,170 --> 00:47:54,170 Lord, please. 815 00:47:54,750 --> 00:47:55,750 Right, 816 00:47:56,270 --> 00:47:58,430 before we get to the result, how do you think it went? 817 00:47:59,410 --> 00:48:02,810 We had a setback early on, and I think we did really well to come back from it. 818 00:48:03,410 --> 00:48:04,730 Good. Gents? 819 00:48:05,410 --> 00:48:06,410 We coined it, sir. 820 00:48:06,670 --> 00:48:08,770 That's what it's all about, isn't it? Yeah, that and cheating. 821 00:48:09,050 --> 00:48:10,670 They can't say that. All right, settle down. 822 00:48:12,410 --> 00:48:13,410 Right, then. 823 00:48:13,530 --> 00:48:14,530 The results. 824 00:48:28,350 --> 00:48:34,210 The girls returned a profit of £95 .60. Excellent effort. 825 00:48:42,250 --> 00:48:47,530 The boys, with minimal expenditure, have taken it with an impressive return of 826 00:48:47,530 --> 00:48:48,530 £132. 827 00:48:50,550 --> 00:48:52,630 Boys, you're hired. 828 00:48:52,890 --> 00:48:54,170 And you're fired. 829 00:48:54,450 --> 00:48:57,250 At least we can live with ourselves. 830 00:48:57,490 --> 00:49:00,950 Whatever. Right, tonight there'll be a barbecue at the schoolhouse, paid for by 831 00:49:00,950 --> 00:49:01,950 the start -up budget. 832 00:49:03,050 --> 00:49:07,650 The idea being that the losers would serve the winners by way of forfeit. 833 00:49:07,670 --> 00:49:11,010 However, we've decided to pick the names at random. Sonia? 834 00:49:24,040 --> 00:49:25,040 Connor. Barry. 835 00:49:26,420 --> 00:49:30,500 And... Oh, Kevin. 836 00:49:32,420 --> 00:49:34,020 That's not funny. How about that? 837 00:49:35,120 --> 00:49:39,520 I heard a whisper about certain tactics that might have been used, but to be 838 00:49:39,520 --> 00:49:41,680 honest, I'm taking that with a pinch of salt. 839 00:49:42,960 --> 00:49:44,220 Will we still want? 840 00:49:44,420 --> 00:49:47,220 Yeah, and I'm sure it'll still look like that when you're waiting on us hand and 841 00:49:47,220 --> 00:49:48,220 foot. 842 00:49:51,310 --> 00:49:52,630 Yeah, looks like it went well. 843 00:49:53,350 --> 00:49:55,550 You did it, and I'm very proud of you. 844 00:49:55,770 --> 00:49:56,810 Well, they did it, didn't you? 845 00:49:57,250 --> 00:50:00,370 I might have helped him a little bit, though. 846 00:50:00,710 --> 00:50:01,710 Catch you later. 847 00:50:02,350 --> 00:50:03,350 Mr. Windsor? 848 00:50:03,670 --> 00:50:04,670 Wait. 849 00:50:04,910 --> 00:50:06,250 I wanted to say that I'm sorry. 850 00:50:07,090 --> 00:50:08,090 You should be. 851 00:50:09,190 --> 00:50:11,630 Yeah, well, if you weren't such a miserable sod, then maybe people would 852 00:50:11,630 --> 00:50:13,170 you. None of this would have happened. 853 00:50:17,010 --> 00:50:18,330 Maybe your wife would like you, too. 854 00:50:26,200 --> 00:50:27,200 Moira? Really? 855 00:50:29,760 --> 00:50:30,760 Oh, no. 856 00:50:32,160 --> 00:50:36,720 What? I'm sorry to share all my problems with you, but I've just had some bad 857 00:50:36,720 --> 00:50:38,480 news. My husband said to go into hospital. 858 00:50:39,040 --> 00:50:40,520 Oh, poor thing. 859 00:50:41,600 --> 00:50:42,640 Well, you'd better reply. 860 00:50:47,980 --> 00:50:49,960 Sorry, Moira. Can I help? 861 00:50:50,580 --> 00:50:51,580 What are you going to kill? 862 00:50:52,220 --> 00:50:53,240 She put a little bin. 863 00:50:53,480 --> 00:50:54,580 She's falling for it. 864 00:50:57,480 --> 00:50:58,860 Are you two going to come to the barbecue? 865 00:50:59,880 --> 00:51:01,720 Schoolhouse kids are very welcome to join. 866 00:51:02,620 --> 00:51:04,120 Yeah, that'd be great. 867 00:51:04,860 --> 00:51:06,740 Thanks. Good answer. 868 00:51:07,540 --> 00:51:09,760 Right, come on then, how are you? Give us a hand with the salad. 869 00:51:21,960 --> 00:51:24,460 Right, serve that lot out and don't drop any. 870 00:51:24,740 --> 00:51:26,580 Oi, garçon, over here. 871 00:51:27,520 --> 00:51:31,360 Do you want to eat it or wear it? I don't think to say, but somebody could 872 00:51:31,360 --> 00:51:33,320 here again. Burger? Anybody want a burger? 873 00:51:34,400 --> 00:51:35,960 I reckon they're natural, there's a lot of them. 874 00:51:36,520 --> 00:51:37,540 Born to serve. 875 00:51:39,000 --> 00:51:40,600 Vocation found at last. 876 00:51:41,260 --> 00:51:42,300 Well, we look like idiots. 877 00:51:42,600 --> 00:51:43,339 Burger? Yeah. 878 00:51:43,340 --> 00:51:44,340 Anybody want a burger? 879 00:51:45,400 --> 00:51:49,980 It's just I wanted to say thanks for earlier. I'm glad you got it sorted. 880 00:51:51,840 --> 00:51:53,920 If I could have your attention for a second, please. 881 00:51:57,009 --> 00:52:00,650 I have to admit I had one or two doubts about today. I wasn't sure we could make 882 00:52:00,650 --> 00:52:07,170 it work. But thanks to Simon Loseley, and his quite scary enthusiasm, 883 00:52:07,450 --> 00:52:12,310 determination and faith in you all it did. So let's hear it for Mr Loseley. 884 00:52:17,490 --> 00:52:20,310 The pills, they're gone. They were in my jacket. 885 00:52:21,210 --> 00:52:22,370 Yeah, I gave them to Mr Winter. 886 00:52:23,270 --> 00:52:25,010 It was out of order what you did, taking them. 887 00:52:25,640 --> 00:52:26,760 Right, cos I got money off them. 888 00:52:27,400 --> 00:52:28,840 What is wrong with you? 889 00:52:29,380 --> 00:52:30,380 Nothing. 890 00:52:30,680 --> 00:52:33,800 Just when I think that you're learning how to be one of us, you go and post 891 00:52:33,800 --> 00:52:34,800 something like this. 892 00:52:35,080 --> 00:52:36,880 You will never be a buddy. 893 00:52:37,400 --> 00:52:38,480 Maybe I don't learn to be. 894 00:52:39,280 --> 00:52:40,740 Hey, starving over here? 895 00:52:40,980 --> 00:52:44,700 You know, who's to say that we can't make house clearances and recycling an 896 00:52:44,700 --> 00:52:47,100 ongoing thing? It's a great way of generating income. 897 00:52:48,380 --> 00:52:49,860 Well, after the day, I couldn't argue. 898 00:52:50,320 --> 00:52:51,620 But I hear George might. 899 00:52:52,080 --> 00:52:54,420 Apparently his decanter collection is not what it used to be. 900 00:52:55,210 --> 00:52:56,530 You can shift a whole lot of it online. 901 00:52:56,950 --> 00:52:58,710 It's easy. Yeah, it's worth looking into. 902 00:52:59,730 --> 00:53:01,450 It's a yes from me. Look into it. 903 00:53:20,050 --> 00:53:21,550 I thought we might open this. 904 00:53:24,520 --> 00:53:25,520 If you wanted. 905 00:53:27,420 --> 00:53:29,740 To celebrate my appointment as deputy head. 906 00:53:32,780 --> 00:53:34,000 We haven't done that yet. 907 00:53:48,400 --> 00:53:50,440 I thought you looked gorgeous today at the barbecue. 908 00:53:52,600 --> 00:53:53,600 You're the best there. 909 00:53:58,030 --> 00:53:59,030 Is everything all right? 910 00:53:59,330 --> 00:54:00,330 Yeah. 911 00:54:04,930 --> 00:54:06,890 It's time to get your cape on. 912 00:54:07,410 --> 00:54:08,410 Party's over. 913 00:54:08,610 --> 00:54:09,610 OK. 914 00:54:15,650 --> 00:54:17,790 You know that American Uni thing you got today? 915 00:54:19,610 --> 00:54:21,030 No, that wasn't for me. 916 00:54:21,370 --> 00:54:22,370 Yeah. 917 00:54:24,970 --> 00:54:27,170 Maybe we should think about where we want to go. 918 00:54:27,790 --> 00:54:28,890 It's a big world out there. 919 00:54:30,190 --> 00:54:31,190 Yeah. 920 00:54:31,490 --> 00:54:32,490 That's what I was thinking. 921 00:54:34,230 --> 00:54:35,230 We could try Edinburgh. 922 00:54:35,990 --> 00:54:38,970 It's a bit far, but it's meant to be pretty good there. 923 00:54:39,850 --> 00:54:40,850 Yeah. 924 00:54:41,130 --> 00:54:42,130 Yeah, we should. 925 00:54:55,230 --> 00:54:56,230 I'll see you later. 926 00:55:06,120 --> 00:55:07,500 This is a pleasant surprise. 927 00:55:07,820 --> 00:55:09,440 I thought you weren't staying over tonight. 928 00:55:09,700 --> 00:55:11,920 I thought you said the flat was too dirty. 929 00:55:12,240 --> 00:55:14,720 Well, maybe I like dirty. 930 00:55:36,900 --> 00:55:42,760 When you're alone, the going gets rough. 931 00:55:43,340 --> 00:55:49,440 Come back, come back, come back. Always follow your dreams. 932 00:55:51,260 --> 00:55:54,020 Princess. Make me a queen. 933 00:55:56,060 --> 00:55:57,760 Caught me again. 934 00:55:59,800 --> 00:56:01,040 You're mine. 935 00:56:37,040 --> 00:56:38,120 I can't believe how well that went. 936 00:56:38,500 --> 00:56:39,500 Me neither. 937 00:56:39,640 --> 00:56:40,640 No, I meant today. 938 00:56:42,740 --> 00:56:43,820 Seriously, that was great. 939 00:56:44,640 --> 00:56:47,520 Well, anything you put your mind to, Simon Leslie, it happens. 940 00:56:51,260 --> 00:56:52,260 What? 941 00:56:53,360 --> 00:56:58,040 So, if I were to put my mind to something happening, say, the Saturday 942 00:56:58,040 --> 00:57:03,680 end of term, like getting married, for instance, you reckon that'll happen too? 943 00:57:03,920 --> 00:57:04,920 Yeah! 944 00:57:32,910 --> 00:57:36,510 Guys, you've got two free periods to get Waterloo Junction up and running. It 945 00:57:36,510 --> 00:57:38,510 needs to look as slick as possible, yeah? 946 00:57:38,930 --> 00:57:40,530 Wow, that's amazing, Jo. 947 00:57:40,750 --> 00:57:42,590 Well, at least we can all get a go to the party, then. 948 00:57:42,810 --> 00:57:45,090 So, uh, you got a date with me, honey? 949 00:57:45,390 --> 00:57:47,150 No. You're with Lee? 950 00:57:48,070 --> 00:57:49,070 It's boring! 951 00:57:49,870 --> 00:57:51,310 Do you want to go to the party with me? 952 00:57:53,750 --> 00:57:54,870 Give me your phone. 953 00:57:56,170 --> 00:57:57,170 Call me later, yeah? 954 00:57:57,470 --> 00:57:58,470 You've left him already. 955 00:57:58,710 --> 00:58:00,090 I was going to, but... 956 00:58:01,240 --> 00:58:03,600 You can't change your mind. He cut up my credit card. 957 00:58:03,800 --> 00:58:06,820 If she had given her number off that easy, what else would she give? 958 00:58:07,220 --> 00:58:09,100 What? You were going to ask her for a picture. 959 00:58:10,280 --> 00:58:11,580 Then you were going to send it to me. 69427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.