Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:23,160
We all need you.
2
00:00:24,440 --> 00:00:27,660
Stay with me, Tom.
3
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
Tom!
4
00:00:39,960 --> 00:00:41,460
It's a big deal back in the edge, Tom.
5
00:00:41,780 --> 00:00:42,880
It didn't count the back end, did it?
6
00:00:44,580 --> 00:00:45,780
If I fail, I fail.
7
00:00:46,180 --> 00:00:47,520
Don't you think I deserve a chance?
8
00:00:50,960 --> 00:00:52,600
I don't know if you dare say that I love
you.
9
00:01:03,340 --> 00:01:05,540
I'm sorry, Christine, but I don't love
you.
10
00:01:16,680 --> 00:01:19,660
You look like you could use a drink.
11
00:01:43,310 --> 00:01:44,830
arrived, so I stuck another bag in the
pot.
12
00:01:45,050 --> 00:01:46,130
I thought I'd be first, then.
13
00:01:49,350 --> 00:01:52,250
I've got my meeting with Robert Bain
from the council to prepare for. What
14
00:01:52,250 --> 00:01:52,869
should it get?
15
00:01:52,870 --> 00:01:56,450
Oh, well, I never get as much done as
I'd like to on inset day, so... Well,
16
00:01:56,450 --> 00:01:58,470
try not to disturb you.
17
00:01:58,850 --> 00:01:59,850
Ditto.
18
00:02:00,290 --> 00:02:04,890
Oh, actually, re -your meeting with
Bain, I was going to put these on your
19
00:02:05,030 --> 00:02:08,610
They're copies of the yearly budget for
St Dominic's, and have a look. Hi.
20
00:02:08,970 --> 00:02:09,970
Thought they might help you.
21
00:02:13,740 --> 00:02:15,180
Thanks, Adam. That's really good of you.
22
00:02:16,460 --> 00:02:17,480
Hey, we're a team, aren't we?
23
00:02:59,080 --> 00:03:01,280
Happy birthday to me.
24
00:03:01,960 --> 00:03:04,340
Happy birthday to me.
25
00:03:05,040 --> 00:03:07,240
You didn't forget, did you, Missy?
26
00:03:10,660 --> 00:03:11,660
Sorry, guys.
27
00:03:11,920 --> 00:03:12,920
The milk's off.
28
00:03:15,920 --> 00:03:16,920
It's not your fault.
29
00:03:17,260 --> 00:03:19,820
What are we going to do? We'll have to
have them with no milk.
30
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
I'm not hungry.
31
00:03:22,120 --> 00:03:23,400
Lisa, you must be hungry.
32
00:03:24,280 --> 00:03:25,800
You're not going to eat last night
either.
33
00:03:27,820 --> 00:03:28,820
Who's that?
34
00:03:37,480 --> 00:03:38,600
Move. Kitchen. Go.
35
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
Don't tell me.
36
00:03:44,280 --> 00:03:45,259
You're in the bath.
37
00:03:45,260 --> 00:03:48,160
Aye, sir. Look, I'm sorry about... I had
my earphones in.
38
00:03:48,400 --> 00:03:49,460
You know why I'm here, Larry.
39
00:03:49,820 --> 00:03:51,220
Look, you'll get my sword to you.
40
00:03:51,740 --> 00:03:54,960
And 10 % on top, right? By five o 'clock
this evening, right? That's a promise.
41
00:03:55,420 --> 00:03:57,080
You shut your dumb ass in me, you bully!
42
00:03:57,580 --> 00:03:59,840
But I leave my brother alone!
43
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
Oh!
44
00:04:02,220 --> 00:04:03,220
Now,
45
00:04:03,680 --> 00:04:05,300
you never told me you had a little
sister, Larry.
46
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
Interesting.
47
00:04:08,740 --> 00:04:09,940
She's got nothing to do with her.
48
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
Well, it might have.
49
00:04:12,660 --> 00:04:13,900
If you don't get your act together.
50
00:04:15,620 --> 00:04:16,620
Five o 'clock, Larry.
51
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
On me.
52
00:04:19,040 --> 00:04:20,040
And your sister.
53
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
On a wee date.
54
00:04:29,980 --> 00:04:31,300
Marty! Shut up!
55
00:04:31,780 --> 00:04:32,820
Right, we're in trouble, Lisa.
56
00:04:33,140 --> 00:04:34,140
Big trouble.
57
00:04:35,240 --> 00:04:37,440
Look, just keep your heads down today.
58
00:04:37,960 --> 00:04:42,320
Yeah? And you, keep your mouth shut. No
blabbing.
59
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
Right, come here.
60
00:05:00,180 --> 00:05:01,179
Morning, all.
61
00:05:01,180 --> 00:05:03,540
Morning. You look smart, Audrey.
62
00:05:04,280 --> 00:05:07,320
It's quite a special day, so I thought
I'd better mark the occasion.
63
00:05:07,640 --> 00:05:10,240
Yeah, we were just saying how weird it
can be, weren't we?
64
00:05:11,260 --> 00:05:12,260
Tom.
65
00:05:13,160 --> 00:05:14,420
Yes, quite.
66
00:05:15,840 --> 00:05:16,840
All right.
67
00:05:18,220 --> 00:05:19,940
I suppose I'd better get back inside.
68
00:05:20,740 --> 00:05:21,920
I'm surprised there's room.
69
00:05:22,740 --> 00:05:24,540
What time is Igor taking a poll?
70
00:05:25,980 --> 00:05:26,980
No, no, Nicky.
71
00:05:44,840 --> 00:05:45,840
Hello. Oh, Sue.
72
00:05:47,680 --> 00:05:51,600
Darren, you... First warning of the
term.
73
00:05:51,840 --> 00:05:54,620
Knocking over teachers will not be
tolerated. Are you sure a teacher?
74
00:05:55,200 --> 00:05:56,360
Well, you know now, so walk.
75
00:05:56,640 --> 00:05:57,640
Don't run.
76
00:05:59,120 --> 00:06:00,980
Sue Spark, our new science NQT.
77
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Nicky will look after you.
78
00:06:03,020 --> 00:06:04,840
Hiya. Nicky Boston, head of the PRU.
79
00:06:05,300 --> 00:06:07,440
That's the first time I've properly been
called a teacher.
80
00:06:08,200 --> 00:06:09,820
It's not the only thing you're going to
get called in here.
81
00:06:10,400 --> 00:06:11,400
Come on, I'll show you around.
82
00:06:17,290 --> 00:06:18,290
What's the occasion?
83
00:06:18,410 --> 00:06:19,410
It's my birthday.
84
00:06:20,650 --> 00:06:23,130
You'll be expecting your telegram from
the Queen any day then.
85
00:06:25,210 --> 00:06:26,330
You doing anything special?
86
00:06:27,350 --> 00:06:30,070
Well, I was thinking if anyone's free
after work, we could head to the pub.
87
00:06:30,230 --> 00:06:31,230
Drinks are on me.
88
00:06:31,890 --> 00:06:32,890
Sounds nice.
89
00:06:34,650 --> 00:06:35,650
George,
90
00:06:36,690 --> 00:06:38,490
this is Sue Spark.
91
00:06:38,770 --> 00:06:41,230
This is George Windsor, Head of Modern
Languages. Hello.
92
00:06:41,630 --> 00:06:44,350
And this is our Deputy Head, Simon
Loseley.
93
00:06:45,560 --> 00:06:49,040
Simon and I already know each other. You
did your training at my old school,
94
00:06:49,180 --> 00:06:50,180
didn't you? Yeah.
95
00:06:50,940 --> 00:06:52,060
Welcome to Waterloo Road.
96
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
Do you want a cup of tea?
97
00:06:55,700 --> 00:06:56,599
Yes, please.
98
00:06:56,600 --> 00:06:59,820
We really would have expected you to get
in touch last term, Mr Brown. I'm
99
00:06:59,820 --> 00:07:03,120
sorry, it's just... Look, they're dead
keen to join, right? It's all been a bit
100
00:07:03,120 --> 00:07:03,859
last minute.
101
00:07:03,860 --> 00:07:05,580
And there's only the three of you at
home?
102
00:07:06,020 --> 00:07:11,020
Yes. Yeah, I'm the legal guardian, and
since Mum... My mum's got mental health
103
00:07:11,020 --> 00:07:12,080
issues. She's not home.
104
00:07:13,580 --> 00:07:14,539
I see.
105
00:07:14,540 --> 00:07:17,640
Um... Well, you'll have to wait until
after my next meeting, I'm afraid.
106
00:07:18,860 --> 00:07:22,060
It's just I've got a job on this morning
and if I'm late, then I'm in trouble.
107
00:07:25,360 --> 00:07:28,700
Well, Sonia can do the basic paperwork
for now and you can come back later in
108
00:07:28,700 --> 00:07:29,940
the week for a follow -up chat, OK?
109
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
Sonia?
110
00:07:37,760 --> 00:07:40,580
Sorry, it's a bit stuffy in here, isn't
it?
111
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
What's your full name?
112
00:07:49,010 --> 00:07:50,410
OK, guys, let's get started.
113
00:07:52,550 --> 00:07:53,990
Thanks, Simon. I'll take it from here.
114
00:07:54,830 --> 00:07:55,830
Sorry I got held up.
115
00:07:56,130 --> 00:07:57,310
I'll try and make this brief.
116
00:07:58,150 --> 00:07:59,610
Welcome back to another term.
117
00:07:59,950 --> 00:08:00,950
Hurrah!
118
00:08:01,710 --> 00:08:03,810
You're going to need a sense of humour
over the next term.
119
00:08:05,290 --> 00:08:07,090
There's no way of sweetening the pill,
I'm afraid.
120
00:08:07,650 --> 00:08:10,930
We're going to have to cut back in
virtually every area now we don't have
121
00:08:10,930 --> 00:08:14,030
Lorraine Donegan's plush fun. Yeah,
Waterloo Road was living in a bubble as
122
00:08:14,030 --> 00:08:15,030
independent.
123
00:08:15,450 --> 00:08:18,210
We have all worked in the night room
schools before, Simon.
124
00:08:21,090 --> 00:08:24,690
It's true this is a transitional term,
but there's no reason we shouldn't rise
125
00:08:24,690 --> 00:08:28,270
to the challenge, and I don't want the
pupils to suffer as a result. Our job is
126
00:08:28,270 --> 00:08:30,910
to make sure they've had the best
education possible when we come out the
127
00:08:30,910 --> 00:08:32,809
side. And will you still be head when we
do?
128
00:08:36,470 --> 00:08:39,150
Oh, sorry, I just understood you were
only acting head.
129
00:08:39,929 --> 00:08:43,030
Yes, well, I'll be in the position for
this term at least.
130
00:08:43,929 --> 00:08:45,770
What matters is we all have a job to do.
131
00:08:51,080 --> 00:08:54,640
Oh, George, can I get your departmental
budgets, please?
132
00:08:55,300 --> 00:08:59,080
Well, you know, I'd rather open a vein
than let you down. You are the one
133
00:08:59,080 --> 00:09:01,000
department I'll be investing in, so help
me out here.
134
00:09:03,000 --> 00:09:05,080
Why I left Shanghai, I'll never know.
135
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
Sorry I'm late.
136
00:09:09,620 --> 00:09:12,360
I got slowed down by my travelling
companion.
137
00:09:13,800 --> 00:09:16,700
Well, didn't want to miss the special
assembly.
138
00:09:27,440 --> 00:09:28,440
I'm worried about her.
139
00:09:28,640 --> 00:09:30,280
She was up for crack at dawn this
morning.
140
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Morning, everyone.
141
00:09:40,800 --> 00:09:44,880
Good to see so many familiar faces.
142
00:09:46,580 --> 00:09:49,220
But I'd like to welcome all newcomers to
Waterloo Road.
143
00:09:50,100 --> 00:09:54,160
I hope the next time was fruitful for
you, and I'm sure your teaching
144
00:09:54,160 --> 00:09:56,340
will help make you feel at home here.
145
00:09:56,700 --> 00:10:01,160
I'd especially like to welcome our new
teacher, Miss Spark, who is joining the
146
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
Science Department.
147
00:10:07,280 --> 00:10:12,260
But it is also appropriate that we say
goodbye to someone.
148
00:10:13,020 --> 00:10:19,940
Tom Clarkson was a much -loved teacher
and valued colleague who sadly died in
149
00:10:19,940 --> 00:10:21,660
accident at the end of last term.
150
00:10:23,660 --> 00:10:26,120
Most of you will know Mr Budgeon, who
has been off sick.
151
00:10:27,080 --> 00:10:33,180
And I'm glad to see he is here to lead
us in a farewell to Mr Clarkson.
152
00:10:35,280 --> 00:10:41,540
Bear with me.
153
00:10:42,660 --> 00:10:46,220
I'll keep this simple, because actually
it is.
154
00:10:46,740 --> 00:10:51,460
For those of you who didn't know Mr
Clarkson, Tom.
155
00:10:52,620 --> 00:10:55,600
I'm only sorry that you didn't get the
opportunity.
156
00:10:55,940 --> 00:11:02,100
For those of us who did, our lives will
have been enriched because of it.
157
00:11:02,520 --> 00:11:08,480
Mr Clarkson was the proud and dedicated
coach of the Waterloo Road football
158
00:11:08,480 --> 00:11:15,040
team, who will be playing a boys versus
girls friendly this afternoon.
159
00:11:15,880 --> 00:11:21,200
In the meantime, I would like to invite
you to...
160
00:11:21,600 --> 00:11:26,620
Join me in a minute's silence of
remembrance.
161
00:12:47,810 --> 00:12:48,810
Katie?
162
00:12:52,590 --> 00:12:53,590
That's where he fell.
163
00:12:54,410 --> 00:12:55,410
Right there.
164
00:12:57,670 --> 00:12:58,670
Why don't you come back inside?
165
00:12:59,030 --> 00:13:00,910
He's one poxy minute. He doesn't want to
bring him back.
166
00:13:03,050 --> 00:13:05,490
We've got the football match this
afternoon. That's in his memory.
167
00:13:06,370 --> 00:13:08,990
How can we do a football match without a
coach?
168
00:13:10,410 --> 00:13:14,130
Well, I'm... I'm taking over for now.
169
00:13:14,430 --> 00:13:15,430
Yeah?
170
00:13:16,400 --> 00:13:17,440
Well, good luck with that.
171
00:13:21,380 --> 00:13:23,160
Can you leave me alone now?
172
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
Please?
173
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
And the brown twin.
174
00:13:51,340 --> 00:13:54,580
Lenny and Lisa Brown. I knew them when I
worked at Havelock High. I saw them in
175
00:13:54,580 --> 00:13:57,140
assembly. Yeah, of course. They enrolled
this morning.
176
00:13:57,360 --> 00:14:01,180
It's just the state of them. I know.
They certainly could use a good scrub.
177
00:14:01,400 --> 00:14:04,380
The thing is, when I had them at
Havelock, they were bright, chirpy -wee
178
00:14:04,980 --> 00:14:07,400
Well, I dare say they hadn't hit puberty
then. Well, yes.
179
00:14:07,840 --> 00:14:09,080
And they had their mother at home.
180
00:14:11,860 --> 00:14:15,120
She's in long -term psychiatric care,
apparently, so they're doing the best
181
00:14:15,120 --> 00:14:16,220
can without her. Oh?
182
00:14:16,840 --> 00:14:17,840
How very sad.
183
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
Need more glue?
184
00:14:25,540 --> 00:14:26,540
Don't know where that is.
185
00:14:27,820 --> 00:14:29,260
Lenny and Lisa Brown?
186
00:14:30,900 --> 00:14:31,900
Remember me?
187
00:14:33,080 --> 00:14:35,300
No. Miss McFall?
188
00:14:35,560 --> 00:14:36,900
From Havelock High?
189
00:14:37,120 --> 00:14:39,220
Yes. Well remembered.
190
00:14:39,500 --> 00:14:42,240
You give me detention for cheating when
I never... Really?
191
00:14:42,960 --> 00:14:45,360
Well, water under the bridge.
192
00:14:45,950 --> 00:14:47,550
Now, haven't you two changed?
193
00:14:48,450 --> 00:14:52,370
I remember your brother at Havelock was
hoping to go to Catering College. What
194
00:14:52,370 --> 00:14:53,209
was he doing?
195
00:14:53,210 --> 00:14:54,230
What about your brother?
196
00:14:54,470 --> 00:14:55,610
What's he up to these days?
197
00:14:56,110 --> 00:14:57,150
I don't have a brother.
198
00:14:57,650 --> 00:14:59,370
Yeah? Well, that's your lookout.
199
00:14:59,770 --> 00:15:00,770
It's got to go on.
200
00:15:20,459 --> 00:15:21,459
Welcome, class.
201
00:15:21,720 --> 00:15:22,720
Hello.
202
00:15:22,940 --> 00:15:25,140
Take a seat at your workstation.
203
00:15:25,500 --> 00:15:29,360
Write your name on the stickers provided
so that I can get to know who you all
204
00:15:29,360 --> 00:15:32,880
are. I'm your new teacher, Miss Spark.
205
00:15:33,320 --> 00:15:38,840
Hopefully, you're all going to be my
bright sparks this term. Oh, my God.
206
00:15:39,120 --> 00:15:44,420
And speaking of bright sparks, it's
fitting that our first lesson should be
207
00:15:44,420 --> 00:15:46,220
simple introduction to electricity.
208
00:15:49,590 --> 00:15:52,490
Oh, er, we're working in groups of three
today.
209
00:15:54,290 --> 00:15:55,630
No, no, wait.
210
00:15:56,230 --> 00:15:57,330
Er, sit back down, please.
211
00:15:57,570 --> 00:15:59,370
Are you joking me? They're rank.
212
00:16:00,110 --> 00:16:04,710
No, I've taught this lesson for groups
of three, so sit back down, Rhiannon, or
213
00:16:04,710 --> 00:16:05,710
I shall be forced to give you a warning.
214
00:16:11,910 --> 00:16:13,410
I don't feel so good, Lisa.
215
00:16:14,230 --> 00:16:15,230
But you need to eat.
216
00:16:15,530 --> 00:16:16,790
Where's the stuff Larry gave you?
217
00:17:01,730 --> 00:17:03,110
Aren't you a bit old to be in year four?
218
00:17:03,570 --> 00:17:05,150
Shut your face, I'm in year six.
219
00:17:05,670 --> 00:17:07,450
So what, your special needs or
something?
220
00:17:07,730 --> 00:17:09,849
She's in the P .I .U., so she's
repeating, like, everything.
221
00:17:10,190 --> 00:17:12,230
Just the science module actually meant
to pay effect.
222
00:17:12,690 --> 00:17:14,829
Plus, maybe I'll, like, hang around when
month is.
223
00:17:17,430 --> 00:17:18,430
Scales?
224
00:17:20,030 --> 00:17:21,030
What's that?
225
00:17:21,630 --> 00:17:22,630
Nothing. Let me see.
226
00:17:24,790 --> 00:17:27,089
Serial. That one's not like a loser.
227
00:17:47,820 --> 00:17:50,600
What are you doing? You've ruined it.
We've ruined it.
228
00:17:51,960 --> 00:17:53,820
Rosie, how was that supposed to be?
229
00:17:54,420 --> 00:17:59,680
Let me see. It was supposed to be a
proper memorial. Now he's ruined it.
230
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
Hey, hey.
231
00:18:01,740 --> 00:18:03,100
There's nothing to see here.
232
00:18:10,260 --> 00:18:11,260
Nanny?
233
00:18:11,740 --> 00:18:13,460
Okay, get your head down.
234
00:18:14,060 --> 00:18:17,180
It's all right. It's like he's
replaceable or something.
235
00:18:17,790 --> 00:18:21,470
I mean, Miss Boston's taking his English
class. Miss Boston's coaching the
236
00:18:21,470 --> 00:18:22,249
football team.
237
00:18:22,250 --> 00:18:24,830
Well, she is not, Mr Clarkson, and
she'll never match up.
238
00:18:25,650 --> 00:18:26,650
She's supposed to.
239
00:18:28,730 --> 00:18:31,430
Look, Casey, I know you're hurting, all
right?
240
00:18:31,650 --> 00:18:35,070
But it's not going to make anything
better blaming Miss Boston. In fact, I
241
00:18:35,070 --> 00:18:36,230
reckon it's going to make you feel
worse.
242
00:18:36,550 --> 00:18:38,810
How could it? Because you're a fair
person.
243
00:18:39,670 --> 00:18:41,790
And you know Miss Boston's only trying
to help.
244
00:18:41,990 --> 00:18:43,890
She really cared for Mr Clarkson, too.
245
00:18:45,000 --> 00:18:47,540
So she's probably got a really good idea
of what you're going through.
246
00:18:48,000 --> 00:18:49,360
You've just got to give her a chance.
247
00:18:55,100 --> 00:18:57,920
I've brought the things from Mr
Clapton's memorial.
248
00:18:59,760 --> 00:19:01,260
I've fixed it.
249
00:19:04,700 --> 00:19:06,580
I made it myself in CDT.
250
00:19:06,900 --> 00:19:08,380
You'd better take better care of it.
251
00:19:10,160 --> 00:19:13,600
I thought we could print off another
photo from the school website and we
252
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
put it in the trophy cabinet.
253
00:19:15,280 --> 00:19:17,160
Yeah, with the stripper's rough whistle.
254
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
Good idea.
255
00:19:20,640 --> 00:19:21,840
Look, Casey, I've been thinking.
256
00:19:22,160 --> 00:19:27,680
I know you said you weren't playing in
the friendly today, but I'm just... I'm
257
00:19:27,680 --> 00:19:33,000
worried that you might end up regretting
it, because... Well, like you said
258
00:19:33,000 --> 00:19:36,520
yourself, the team really mattered to Mr
Clarkson, so don't you think he'd want
259
00:19:36,520 --> 00:19:39,540
the captain that he trained himself to
go and show the boys what's what?
260
00:19:41,390 --> 00:19:43,870
I suppose, if it is for him.
261
00:19:44,750 --> 00:19:46,870
I think you can make that pretty clear
yourself.
262
00:19:47,350 --> 00:19:49,350
If you'd just agree to say a few words.
263
00:19:53,290 --> 00:19:54,750
So much for keeping our heads down.
264
00:19:55,250 --> 00:19:57,210
Here we are. One for you as well,
Flower.
265
00:19:59,870 --> 00:20:02,050
But this grand Annie's looking better
already.
266
00:20:02,830 --> 00:20:05,930
Well, even so, I'd like to speak to your
brother. See if he can take you home as
267
00:20:05,930 --> 00:20:06,769
you're feeling poorly.
268
00:20:06,770 --> 00:20:08,150
Larry works mornings all this week.
269
00:20:08,430 --> 00:20:10,570
I don't need to go home. I'm fine now.
270
00:20:13,260 --> 00:20:16,400
OK, but I think it would be a good idea
if he took you to see your family GP,
271
00:20:16,460 --> 00:20:18,240
just in case. I'll call him shortly.
272
00:20:18,680 --> 00:20:22,960
OK. I've been trying to explain to Lenny
and Lisa how much better they might
273
00:20:22,960 --> 00:20:26,940
feel if they had a nice hot shower
before school, washed their hair.
274
00:20:27,240 --> 00:20:29,240
And we told her, our boiler's getting
fixed.
275
00:20:29,500 --> 00:20:31,040
But you can use the facilities here.
276
00:20:31,420 --> 00:20:35,420
And Mrs Budgeon said she'd find you some
PE clothes to wear whilst we have yours
277
00:20:35,420 --> 00:20:36,800
washed. If they wanted.
278
00:20:37,200 --> 00:20:39,180
Eh, I'm not taking my clothes off.
279
00:20:39,420 --> 00:20:40,420
Thank you, Miss McFall.
280
00:20:40,760 --> 00:20:43,560
Laney was lucky you were there when he
blacked out, but I think you can leave
281
00:20:43,560 --> 00:20:44,560
this to us now.
282
00:20:51,420 --> 00:20:53,600
Some things never change.
283
00:20:54,420 --> 00:20:55,420
Best leave him to it.
284
00:20:56,100 --> 00:20:57,100
Don't worry.
285
00:20:57,420 --> 00:21:00,580
He set a firework off the right next to
his head and he still won't wake up.
286
00:21:00,720 --> 00:21:01,720
Yeah.
287
00:21:02,040 --> 00:21:04,800
There's been such a lot of change around
here recently, it must be difficult for
288
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
you all.
289
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
Look.
290
00:21:11,180 --> 00:21:14,440
I know I've been off with you. That's
understandable.
291
00:21:14,760 --> 00:21:16,920
I took your job. No, I thought you were
a prat.
292
00:21:18,500 --> 00:21:21,440
Well, a bit of both, really.
293
00:21:21,840 --> 00:21:23,140
But either way, I'm sorry.
294
00:21:24,940 --> 00:21:25,940
You're not a bad guy.
295
00:21:27,820 --> 00:21:28,820
Thanks.
296
00:21:29,200 --> 00:21:32,200
Let's just remember we're on the same
side, so we'll try and work together,
297
00:21:32,280 --> 00:21:33,280
yeah?
298
00:21:33,840 --> 00:21:36,700
Well, the main thing is that Casey gets
looked after.
299
00:21:38,160 --> 00:21:39,160
Yeah.
300
00:21:41,600 --> 00:21:43,180
Simon, I'm just off to my council
meeting.
301
00:21:43,740 --> 00:21:44,679
No worries.
302
00:21:44,680 --> 00:21:45,680
We've got it covered here.
303
00:21:47,760 --> 00:21:48,860
Well, that looked cosy.
304
00:21:51,180 --> 00:21:52,640
He's still a smug know -it -all.
305
00:21:53,500 --> 00:21:57,780
But you know what? I think he really
cares about the kids, so I have decided
306
00:21:57,780 --> 00:22:00,140
bury the hatchet somewhere other than
his actual head.
307
00:22:01,280 --> 00:22:02,620
Good, I'm glad to hear it.
308
00:22:05,940 --> 00:22:09,620
See, Mr Lowsley's lining up his allies
then.
309
00:22:10,510 --> 00:22:13,630
You mark my words, he's got his eye on
your job.
310
00:22:16,290 --> 00:22:18,650
Isn't there a dialysis machine missing
you at home?
311
00:22:18,930 --> 00:22:20,210
Just warning you, Christine.
312
00:22:20,710 --> 00:22:22,590
No need, Grantley. I'm on to him.
313
00:22:25,030 --> 00:22:29,330
Lenny seems OK now, but it would be good
if you could call the office back to
314
00:22:29,330 --> 00:22:30,330
discuss a few things.
315
00:22:31,490 --> 00:22:32,490
Thanks.
316
00:22:34,250 --> 00:22:38,510
What are you doing? I said I would call
the brother. I just wanted to make sure.
317
00:22:39,110 --> 00:22:42,720
Look. I understand your concern, Audrey,
but these things need to be handled
318
00:22:42,720 --> 00:22:44,860
sensitively. Put your papers together.
319
00:22:45,220 --> 00:22:48,620
It just seems obvious to me that those
children are being neglected.
320
00:22:50,020 --> 00:22:51,520
They've only been here a morning.
321
00:22:51,740 --> 00:22:53,100
We can't go making assumptions.
322
00:22:53,380 --> 00:22:56,660
Christine, I knew them when the mother
was still at home. The deterioration is
323
00:22:56,660 --> 00:23:00,920
unbelievable. There are plenty less than
fragrant teenagers in this building.
324
00:23:01,100 --> 00:23:04,340
You can't violate their privacy by
demanding they strip off and jump in the
325
00:23:04,340 --> 00:23:05,860
shower. The boy's sickly.
326
00:23:06,360 --> 00:23:07,720
He fainted from hunger.
327
00:23:08,040 --> 00:23:09,380
Yes, and now he's here.
328
00:23:09,950 --> 00:23:11,710
He'll get at least one hot meal today.
329
00:23:16,070 --> 00:23:18,270
Très bien, Hamish.
330
00:23:20,710 --> 00:23:24,070
Chazni, qu 'est -ce que vous avez fait
pendant les vacances?
331
00:23:24,750 --> 00:23:25,750
Sorry.
332
00:23:26,630 --> 00:23:30,290
It's the same question as I've just
asked three other people. What did you
333
00:23:30,290 --> 00:23:31,310
during your holidays?
334
00:23:31,790 --> 00:23:34,610
Got away with my mate and nicked my
uncle's car.
335
00:23:37,170 --> 00:23:38,170
In France?
336
00:23:42,320 --> 00:23:48,840
If you don't know the words for wasted
or nicked, then be creative, perhaps.
337
00:23:49,540 --> 00:23:54,340
Whilst in your cup, you purloin the
vehicle belonging to your mother's
338
00:23:54,340 --> 00:23:55,680
against his consent.
339
00:23:55,940 --> 00:23:56,899
If you say so.
340
00:23:56,900 --> 00:24:01,660
No, if you say so, Shazni. Tomorrow, in
French, in front of your colleagues,
341
00:24:01,760 --> 00:24:03,180
word perfect ten times.
342
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
You.
343
00:24:10,350 --> 00:24:12,510
Qu 'est -ce que vous avez fait pendant
les vacances?
344
00:24:12,890 --> 00:24:15,310
I know what you're asking, but we don't
speak French.
345
00:24:16,490 --> 00:24:17,950
Yeah, hence the classes.
346
00:24:18,850 --> 00:24:22,710
But as you seem to be lagging behind
even these gibbons, I have a suggestion
347
00:24:22,710 --> 00:24:23,730
help you catch up.
348
00:24:25,030 --> 00:24:29,030
Now, make sure there is enough
information on the monarch of your
349
00:24:29,030 --> 00:24:31,390
support your project, or you'll find
yourself struggling.
350
00:24:35,290 --> 00:24:37,290
Denise, is your head itching?
351
00:24:37,730 --> 00:24:41,340
No. Seriously, I think there's something
in my eye. Can you look?
352
00:24:47,800 --> 00:24:54,800
I know
353
00:24:54,800 --> 00:24:55,379
you two.
354
00:24:55,380 --> 00:24:56,920
I thought you'd been sent back to class.
355
00:24:57,240 --> 00:25:00,640
The French teacher told us to come and
catch up on some basic vocabulary off
356
00:25:00,640 --> 00:25:01,760
internet. Because we're new.
357
00:25:02,080 --> 00:25:02,899
Oh, right.
358
00:25:02,900 --> 00:25:03,900
We don't care.
359
00:25:04,040 --> 00:25:05,680
It's not like anyone wants us there
anyway.
360
00:25:06,110 --> 00:25:08,250
They just need to get to know you
better, I'm sure.
361
00:25:09,510 --> 00:25:13,490
As do I. I wanted to apologise if I
upset you both earlier.
362
00:25:14,610 --> 00:25:16,910
I couldn't see the colour back in your
teeth, Lenny.
363
00:25:18,990 --> 00:25:21,030
Do you know, I'm a cat fan as well.
364
00:25:22,290 --> 00:25:24,990
My cat Mitzi, I spoil her rotten.
365
00:25:25,210 --> 00:25:26,210
I'm not a cat fan.
366
00:25:26,410 --> 00:25:27,410
Just a T -shirt.
367
00:25:27,630 --> 00:25:28,630
Oh, I see.
368
00:25:28,770 --> 00:25:29,810
You don't have any pets?
369
00:25:30,070 --> 00:25:33,690
We used to have a dog called Moth, but
she got run over.
370
00:25:34,010 --> 00:25:35,510
Sad? When was that?
371
00:25:39,699 --> 00:25:44,280
Anyway, feel free to come and find me
whenever you need to. Or if you just
372
00:25:44,280 --> 00:25:45,139
to talk.
373
00:25:45,140 --> 00:25:46,140
We don't.
374
00:25:47,260 --> 00:25:48,260
Meh.
375
00:25:51,640 --> 00:25:53,100
Maybe she's just trying to be nice.
376
00:25:53,380 --> 00:25:55,800
Yeah. Or maybe she's trying to stick her
nose in it.
377
00:25:57,900 --> 00:26:03,220
Mind you, if she wants us to be friends,
maybe we should take her up on her
378
00:26:03,220 --> 00:26:04,220
offer.
379
00:26:05,340 --> 00:26:07,700
I'm afraid so, babes. I've just seen
one.
380
00:26:08,639 --> 00:26:10,040
Oh, I've got nits in my hair.
381
00:26:10,640 --> 00:26:13,660
So, wear them with pride or shave your
head.
382
00:26:13,900 --> 00:26:14,900
That's what they do inside.
383
00:26:15,220 --> 00:26:16,159
Oh, that's helpful.
384
00:26:16,160 --> 00:26:17,160
Well, they've got to feed somewhere.
385
00:26:17,780 --> 00:26:18,780
Circle of life.
386
00:26:18,880 --> 00:26:19,880
It's them.
387
00:26:20,560 --> 00:26:24,060
You don't know that. I thought, dude,
that stupid new teacher made me sit next
388
00:26:24,060 --> 00:26:25,460
to them. You just know that they're
crawling.
389
00:26:29,800 --> 00:26:33,720
You've clearly got big plans for
embedding Mandarin into the curriculum.
390
00:26:34,780 --> 00:26:37,680
Mandarin is going to be the first
language of business by the time these
391
00:26:37,680 --> 00:26:38,619
enter the workplace.
392
00:26:38,620 --> 00:26:42,120
And how many of Waterloo Road's progeny
do you envisage going into international
393
00:26:42,120 --> 00:26:43,120
commerce?
394
00:26:45,280 --> 00:26:47,800
They'll have a major advantage over many
of their peers.
395
00:26:48,260 --> 00:26:49,260
Mm -hm.
396
00:26:50,100 --> 00:26:54,800
And you're also pitching for a wider
vocational syllabus for those less
397
00:26:54,800 --> 00:27:00,320
students. We want to be progressive,
but... ..realistic at the same time.
398
00:27:01,300 --> 00:27:04,040
Mm. Well, I have to be honest,
Christine. I mean...
399
00:27:04,600 --> 00:27:07,700
We're cutting back in all areas at the
moment. You're asking for a budget
400
00:27:07,700 --> 00:27:09,160
increase. A temporary one.
401
00:27:09,540 --> 00:27:12,260
Just for this first year to help us with
the transition from being an
402
00:27:12,260 --> 00:27:13,260
independent.
403
00:27:16,100 --> 00:27:18,600
Sandra, can you bring us some teas,
please?
404
00:27:25,360 --> 00:27:26,360
Well, hello.
405
00:27:26,620 --> 00:27:30,300
We just wanted to say thank you for
being so nice to us.
406
00:27:32,530 --> 00:27:34,370
It's easy being nice, Lisa.
407
00:27:34,830 --> 00:27:36,530
Much easier than being unpleasant.
408
00:27:37,650 --> 00:27:38,650
Yeah.
409
00:27:39,990 --> 00:27:41,850
So, I do like cats, actually.
410
00:27:42,330 --> 00:27:45,410
I don't know why I said I didn't. Well,
it's hard when you're new, isn't it?
411
00:27:45,450 --> 00:27:47,310
Everybody asking you questions about
yourself.
412
00:27:47,750 --> 00:27:48,870
What about shy, I suppose?
413
00:27:49,870 --> 00:27:51,930
Well, I'm always here.
414
00:27:52,710 --> 00:27:55,030
And it doesn't have to be in school
hours, either.
415
00:27:55,290 --> 00:27:58,830
If you need any extra tuition, I could
come round after school. No.
416
00:28:01,710 --> 00:28:02,970
Larry works from home sometimes.
417
00:28:03,390 --> 00:28:04,550
We can't disturb him.
418
00:28:05,210 --> 00:28:06,210
OK.
419
00:28:06,830 --> 00:28:09,950
Well, I live just round the corner in
Barrington Road and I'm free most
420
00:28:09,950 --> 00:28:15,090
weekends. So if you've any trouble at
school or at home... There's no trouble
421
00:28:15,090 --> 00:28:18,050
home. You could meet Mitzi. Yeah,
thanks, Miss.
422
00:28:19,090 --> 00:28:20,090
Lenny?
423
00:28:21,510 --> 00:28:23,250
I just went a bit dizzy again.
424
00:28:23,550 --> 00:28:24,850
Put your head between your knees.
425
00:28:26,959 --> 00:28:31,060
Look, I don't think you can wait until
lunchtime. I've got some nice coffee
426
00:28:31,060 --> 00:28:32,160
in the staff room.
427
00:28:32,900 --> 00:28:33,900
How does that sound?
428
00:28:36,400 --> 00:28:37,420
No, I'm all right, thanks.
429
00:28:37,700 --> 00:28:40,440
I'm not going to take no for an answer.
Let me just get my bag.
430
00:28:45,100 --> 00:28:46,100
Oi, mingers!
431
00:28:54,220 --> 00:28:55,480
Well, someone's got to do something.
432
00:28:55,720 --> 00:28:59,580
Why did you have to do that? What did
she ever do to you? She give me nips in
433
00:28:59,580 --> 00:29:02,280
what? Get to the cooler at once!
434
00:29:08,580 --> 00:29:12,740
I see you've called your manifesto
putting pupils first.
435
00:29:15,300 --> 00:29:18,300
Do you think your predecessor had a
different set of priorities?
436
00:29:19,100 --> 00:29:20,100
No.
437
00:29:20,560 --> 00:29:22,340
Of course, Michael tried his best.
438
00:29:23,950 --> 00:29:25,470
His best was pretty good, Christine.
439
00:29:27,610 --> 00:29:28,610
Look.
440
00:29:30,630 --> 00:29:33,370
I appreciate your enthusiasm. It's
admirable.
441
00:29:33,590 --> 00:29:38,110
But this proposal is naive, to say the
least. And the naivety is not an asset
442
00:29:38,110 --> 00:29:39,110
a head teacher.
443
00:29:41,970 --> 00:29:43,630
I'd rather call it being proactive.
444
00:29:44,050 --> 00:29:46,070
You'll see that I've made savings in
other areas.
445
00:29:47,290 --> 00:29:49,710
Christine, you're only the acting head.
446
00:29:51,280 --> 00:29:55,080
I'm not about to make radical decisions
about Waterloo Road's budget without
447
00:29:55,080 --> 00:29:56,760
someone permanently at the helm.
448
00:29:57,240 --> 00:30:01,320
I'm advertising the post to start next
term, and of course you're welcome to
449
00:30:01,320 --> 00:30:04,120
apply. Well, I hope I can persuade you
I'm the right person for the job before
450
00:30:04,120 --> 00:30:05,120
then. Hmm.
451
00:30:05,960 --> 00:30:10,080
Well, leave this with me. I'm not saying
an outright no to everything.
452
00:30:10,400 --> 00:30:13,100
Your Mandarin initiative has legs, I
think.
453
00:30:13,400 --> 00:30:17,720
But you'd be better served learning to
run Waterloo Road on a tight budget than
454
00:30:17,720 --> 00:30:18,800
robbing Peter to pay Paul.
455
00:30:25,950 --> 00:30:28,010
How's Simon Lawsley settling in?
456
00:30:30,070 --> 00:30:34,010
Yeah, he's, um... He's rising to the
challenge, I think.
457
00:30:34,210 --> 00:30:35,490
Good. Good.
458
00:30:35,990 --> 00:30:37,190
I'm glad to hear it.
459
00:30:37,410 --> 00:30:40,650
And he would be a useful resource to
you, given the circumstances.
460
00:31:27,590 --> 00:31:28,870
Oh, my God.
461
00:31:30,790 --> 00:31:36,750
All right, ladies, clear off, please.
Come on, you shouldn't be here anyway if
462
00:31:36,750 --> 00:31:38,030
you haven't got PE. Come on.
463
00:31:44,770 --> 00:31:47,710
It's an old PE kit, but it'll do whilst
you're at your own things.
464
00:31:48,030 --> 00:31:49,230
This shampoo and this is expensive.
465
00:31:50,110 --> 00:31:53,510
Come on, dear, there's no -one here. You
need to get warm. You change around
466
00:31:53,510 --> 00:31:54,510
there.
467
00:32:09,840 --> 00:32:10,840
Take by the look of it.
468
00:32:20,400 --> 00:32:21,400
Lenny.
469
00:32:22,300 --> 00:32:26,040
Lenny. I need to know right now what is
going on at home.
470
00:32:26,400 --> 00:32:27,460
Nothing much. Really?
471
00:32:27,980 --> 00:32:29,900
Well, that's not what Lisa just said.
472
00:32:31,760 --> 00:32:35,120
Lenny, I'm very worried about you and
your sister. I need to know.
473
00:32:38,680 --> 00:32:39,680
Larry's only doing it for us.
474
00:32:40,400 --> 00:32:42,460
Honest. I mean, he's a brilliant big
brother.
475
00:32:42,660 --> 00:32:43,660
I know he is.
476
00:32:44,320 --> 00:32:45,500
He's not going to get in trouble, is he?
477
00:32:45,760 --> 00:32:46,760
Just for a bit of weed.
478
00:33:12,040 --> 00:33:13,040
Anyone heard from Christine?
479
00:33:13,280 --> 00:33:15,600
No. Still no word from the Brown twins'
brother?
480
00:33:15,980 --> 00:33:16,980
Not yet.
481
00:33:17,000 --> 00:33:20,520
Let's hope he's busy fumigating his
siblings' clothing.
482
00:33:21,620 --> 00:33:22,800
Oh, Mr Windsor.
483
00:33:23,560 --> 00:33:27,460
You might want to spend a little more
time on your teaching skills rather than
484
00:33:27,460 --> 00:33:29,560
poking fun at vulnerable pupils.
485
00:33:30,220 --> 00:33:31,660
Do you have olfactory nerves?
486
00:33:32,000 --> 00:33:32,939
I do.
487
00:33:32,940 --> 00:33:36,340
But I've been channeling my energies
into addressing the problem rather than
488
00:33:36,340 --> 00:33:37,900
ostracising the children themselves.
489
00:33:38,540 --> 00:33:40,200
I suppose you're worried about offending
the parent.
490
00:33:40,730 --> 00:33:41,730
There are no plants.
491
00:33:42,270 --> 00:33:44,430
Then why is everyone pussyfooting
around, then?
492
00:33:46,830 --> 00:33:48,370
Waterloo Road. How can I help?
493
00:33:49,770 --> 00:33:55,810
Good afternoon.
494
00:33:57,050 --> 00:33:58,650
Yeah, that should be fine.
495
00:33:59,070 --> 00:34:04,070
I walked out of that office and right in
front of me... ..there was about 100
496
00:34:04,070 --> 00:34:08,250
bottles of wine just sitting there
from... ..some daft function.
497
00:34:11,440 --> 00:34:12,840
I could have swiped a lot of them.
498
00:34:15,920 --> 00:34:21,980
But I didn't. I walked right out of the
building and I even managed to walk
499
00:34:21,980 --> 00:34:23,719
right past the office on my way here.
500
00:34:28,600 --> 00:34:32,620
That's when I knew for the first time
that I really...
501
00:35:54,320 --> 00:35:56,120
Look, you get your money, then you leave
us alone.
502
00:35:58,080 --> 00:36:01,400
I know you.
503
00:36:01,640 --> 00:36:02,840
And I knew you once.
504
00:36:04,360 --> 00:36:07,280
Look, Larry, I'm here about the twins.
505
00:36:07,860 --> 00:36:08,860
Lenny was... I knew it.
506
00:36:09,100 --> 00:36:12,120
He can't keep his mouth shut, wait till
I get my hands on him. Lenny wasn't
507
00:36:12,120 --> 00:36:15,060
well, and it's better now that he's had
something to eat, and he was telling me
508
00:36:15,060 --> 00:36:17,160
all about you and how well you look
after him and Lisa.
509
00:36:17,620 --> 00:36:20,480
But... What's happening here?
510
00:36:20,700 --> 00:36:21,840
It can't go on.
511
00:36:22,240 --> 00:36:25,810
I think... You are aware of that. But
I'm aware, dude. I know the old town.
512
00:36:29,190 --> 00:36:32,890
Larry, I'm going to get my phone and I'm
going to walk out of here. Yeah?
513
00:36:33,510 --> 00:36:34,510
And then what?
514
00:36:34,550 --> 00:36:35,550
Call the police?
515
00:36:35,630 --> 00:36:36,630
You need help, Larry.
516
00:36:37,790 --> 00:36:40,590
No young man like you should have so
much responsibility.
517
00:36:41,070 --> 00:36:42,070
Do me that!
518
00:36:46,370 --> 00:36:51,490
Lisa's clean and dry.
519
00:36:52,080 --> 00:36:56,180
and get some cream for the bite, but
she's embarrassed and upset.
520
00:36:56,760 --> 00:36:58,220
You cannot really blame her.
521
00:36:58,440 --> 00:37:01,700
Christine's going to need to speak to
their guardian sooner rather than later.
522
00:37:01,700 --> 00:37:04,520
know it's a sensitive issue, but the
twins aren't going to learn anything if
523
00:37:04,520 --> 00:37:05,740
they're being bullied because of their
hygiene.
524
00:37:06,040 --> 00:37:10,040
I know we can't stick Lenny under a
shower against his will, but we could
525
00:37:10,040 --> 00:37:13,700
suggest he plays in the match, and that
way he gets a good runaround, and they
526
00:37:13,700 --> 00:37:18,820
all head for a wash afterwards. Good
idea. Where is Christine, anyway? She
527
00:37:18,820 --> 00:37:19,840
should have been back ages ago.
528
00:37:20,780 --> 00:37:24,320
I used to think these meetings were an
embarrassment.
529
00:37:25,440 --> 00:37:26,800
Like they were beneath me.
530
00:37:29,760 --> 00:37:34,840
They saved my life.
531
00:37:45,000 --> 00:37:46,020
Miss McFall.
532
00:37:47,680 --> 00:37:48,760
Miss McFall.
533
00:37:51,920 --> 00:37:54,200
Look, you're okay. You just hit your
head, but you're going to be fine.
534
00:37:57,680 --> 00:37:58,680
You're okay.
535
00:37:59,620 --> 00:38:00,740
I said I'm okay.
536
00:38:02,000 --> 00:38:03,880
I'm really sorry, Miss McFall. I didn't
mean it.
537
00:38:05,020 --> 00:38:07,220
No, you didn't. It's been really hard,
you know?
538
00:38:08,200 --> 00:38:09,700
Bringing the twins up on my own.
539
00:38:10,240 --> 00:38:14,420
My mum... She's left us with all these
debts.
540
00:38:16,580 --> 00:38:19,160
That's why I had to... You know?
541
00:38:19,860 --> 00:38:21,040
That drug, Larry.
542
00:38:21,770 --> 00:38:22,770
Dealing with criminals.
543
00:38:25,690 --> 00:38:26,790
Stay to the place.
544
00:38:28,690 --> 00:38:33,150
Maybe it would be better just for a
short time for Lenny and Lisa to go into
545
00:38:33,150 --> 00:38:34,149
care. No.
546
00:38:34,150 --> 00:38:37,370
Just till you get back on your feet. But
they're not going into care, do you
547
00:38:37,370 --> 00:38:38,370
understand?
548
00:38:54,480 --> 00:38:55,480
What's your question?
549
00:39:24,759 --> 00:39:27,880
Hmm. I suppose I could be surprised to
see any of you at all.
550
00:39:28,120 --> 00:39:31,440
I know you were all invited to the
football match this afternoon instead.
551
00:39:34,700 --> 00:39:35,700
Quite.
552
00:39:49,980 --> 00:39:52,900
Although, frankly, I fancy getting out
there and cheering on the lads. It's not
553
00:39:52,900 --> 00:39:53,900
about anyone else.
554
00:39:54,090 --> 00:39:54,948
What do you say?
555
00:39:54,950 --> 00:39:57,070
Great. So even the teacher isn't
interested?
556
00:39:57,610 --> 00:39:59,070
Unlike Godguan over there.
557
00:40:03,370 --> 00:40:05,310
It's all right, Kevin. No -one likes to
show off.
558
00:40:07,550 --> 00:40:08,550
Go see.
559
00:40:16,930 --> 00:40:19,910
Mr Clarkson was the best coach ever.
560
00:40:22,060 --> 00:40:23,980
He knew it's what's in here that counts.
561
00:40:25,320 --> 00:40:28,400
It doesn't matter if you're a boy or a
girl.
562
00:40:31,660 --> 00:40:35,740
He went out on a limb for me and I know
he did for much more of you.
563
00:40:39,040 --> 00:40:43,480
I miss him and I want to win for him
today.
564
00:40:46,140 --> 00:40:48,940
But whoever wins or loses...
565
00:40:50,870 --> 00:40:53,690
Let's just please remember the man who
should be here today.
566
00:40:54,910 --> 00:40:55,910
Cheering us all on.
567
00:40:58,790 --> 00:41:00,650
Well, for now, we've got a new coach.
568
00:41:02,330 --> 00:41:04,210
So, let's go on with the show.
569
00:41:05,630 --> 00:41:07,750
All right, let's keep this clean and
fresh!
570
00:41:08,930 --> 00:41:10,290
Don't miss the clowns, bro!
571
00:41:15,510 --> 00:41:18,110
Isn't my mum supposed to be here? She
had a meeting with the clowns, so she
572
00:41:18,110 --> 00:41:19,110
be running late.
573
00:41:26,240 --> 00:41:27,240
One case.
574
00:41:27,840 --> 00:41:32,340
What the hell is Christine?
575
00:41:32,740 --> 00:41:33,740
Audrey, what's happened?
576
00:41:33,960 --> 00:41:34,960
I need to talk to her.
577
00:41:38,560 --> 00:41:39,840
I'm going to pick up the twins.
578
00:41:40,680 --> 00:41:42,640
I was really worried after all the
voicemails.
579
00:41:43,400 --> 00:41:44,920
Yeah, they're at the football.
580
00:41:45,480 --> 00:41:47,000
They'll be back sooner if you want to
wait.
581
00:41:47,460 --> 00:41:48,640
No, I need to get them.
582
00:41:48,880 --> 00:41:50,120
If you could tell me where it is.
583
00:41:50,420 --> 00:41:52,240
Come on then, I'll walk you over.
584
00:41:55,330 --> 00:41:56,510
Audrey, are you sure you're alright?
585
00:41:57,110 --> 00:41:59,930
Listen, why don't you come with us? A
bit of fresh air might do you good.
586
00:42:00,730 --> 00:42:02,590
Oh, it's you.
587
00:42:30,860 --> 00:42:31,779
Where have you been?
588
00:42:31,780 --> 00:42:33,380
I've been worried about you. Why?
589
00:42:33,640 --> 00:42:34,640
Are you fine?
590
00:42:34,960 --> 00:42:38,020
You weren't here for kick -off and I had
this feeling that... Oh, you and your
591
00:42:38,020 --> 00:42:39,020
feelings, Colin.
592
00:42:45,100 --> 00:42:46,100
Lisa!
593
00:42:56,980 --> 00:42:58,240
Is that Lanny?
594
00:43:02,720 --> 00:43:03,720
Come on.
595
00:43:04,080 --> 00:43:07,400
Hey, you can't come on the pitch. Hey,
this has nothing to do with you.
596
00:43:07,720 --> 00:43:10,120
Pack it in. Tell her she's getting in
the way of the match.
597
00:43:10,340 --> 00:43:13,200
I don't care about your stupid match or
your stupid dead teacher.
598
00:43:15,300 --> 00:43:16,300
Hey!
599
00:43:18,260 --> 00:43:20,020
Get your hands off me, sister!
600
00:43:20,320 --> 00:43:21,218
Stop, we're going.
601
00:43:21,220 --> 00:43:22,220
Now.
602
00:43:22,660 --> 00:43:25,820
Is there a problem, Mr. Brown? It's a
family thing. They've got to go.
603
00:43:26,420 --> 00:43:27,960
Larry? What's up, Larry?
604
00:43:28,200 --> 00:43:30,820
Look, that old witch McFall's been in
the flat. Right, we need to leave it.
605
00:43:45,450 --> 00:43:48,410
I'm arresting you on suspicion of
possession of drugs and potential to
606
00:43:48,410 --> 00:43:50,930
do not have to say anything, but it may
harm your defence if you do not mention
607
00:43:50,930 --> 00:43:53,090
when questioned something that you later
lie on a quote.
608
00:43:53,390 --> 00:43:55,450
Anything you do, it's not needed given
in evidence. Do you understand?
609
00:43:56,270 --> 00:43:58,490
You fat stabbing old cow! We're going to
kill you!
610
00:43:58,970 --> 00:43:59,970
Enough!
611
00:44:00,810 --> 00:44:02,790
Well, don't let them split up the twins,
please!
612
00:44:03,050 --> 00:44:04,050
What have you done?
613
00:44:06,390 --> 00:44:07,530
Is it always like this?
614
00:44:09,090 --> 00:44:10,090
Like what?
615
00:44:12,110 --> 00:44:13,670
Tch, yeah. Tell me about it.
616
00:44:14,010 --> 00:44:15,010
OK, thanks a lot.
617
00:44:15,070 --> 00:44:16,070
Bye.
618
00:44:20,110 --> 00:44:22,570
Social services are going to get back to
us. I said it was an emergency.
619
00:44:22,950 --> 00:44:26,130
Yeah, and Casey's waiting for you in the
cooler. I'll have to leave her to you
620
00:44:26,130 --> 00:44:27,130
for now, Nicky.
621
00:44:32,230 --> 00:44:33,230
Sit down, Audrey.
622
00:44:33,350 --> 00:44:36,950
I don't want to have to punish her. She
can't just lash out like that.
623
00:44:37,190 --> 00:44:40,330
She's got serious anger issues. I'm
going to talk to her again when she's
624
00:44:40,330 --> 00:44:44,480
down. She needs to find a way to express
her feelings without... Leather in her
625
00:44:44,480 --> 00:44:45,480
classmates.
626
00:44:49,160 --> 00:44:52,580
How dare you take it upon yourself to go
wading in like that?
627
00:44:52,880 --> 00:44:54,560
Those children needed help.
628
00:44:54,760 --> 00:44:57,900
You just got their brother arrested in
front of everyone. How helpful do you
629
00:44:57,900 --> 00:44:58,658
think that was?
630
00:44:58,660 --> 00:45:03,260
You tried to defend that boy, growing
drugs to sell to innocent children.
631
00:45:03,780 --> 00:45:04,860
Don't insult me, Audrey.
632
00:45:07,860 --> 00:45:11,260
What Larry Brown's been doing is illegal
and putting the twins in danger, but
633
00:45:11,260 --> 00:45:13,220
that was not... The way to handle the
situation.
634
00:45:14,260 --> 00:45:17,580
You spooked a desperate and volatile
kid. Anything could have happened.
635
00:45:19,480 --> 00:45:22,740
You should never have gone round to that
house, but having done so, you should
636
00:45:22,740 --> 00:45:26,000
have immediately spoken to me. I tried
and you weren't here.
637
00:45:28,240 --> 00:45:30,640
And you should have left. It's the
social services to deal with the police.
638
00:45:30,920 --> 00:45:32,400
You were supposed to be back.
639
00:45:32,920 --> 00:45:38,060
And he turned up. I was scared. I didn't
know what to do. I mean, Christine,
640
00:45:38,220 --> 00:45:39,220
where were you?
641
00:45:41,230 --> 00:45:43,030
My meeting went on. Is that OK with you?
642
00:45:46,050 --> 00:45:48,590
I suppose what's done is done.
643
00:45:48,870 --> 00:45:53,410
What do you think? I mean, perhaps I
could apologise, try and explain.
644
00:45:54,830 --> 00:45:56,770
I would stay well clear if I were you,
Audrey.
645
00:46:16,100 --> 00:46:21,180
I beg your pardon?
646
00:46:22,220 --> 00:46:23,680
It's Chow Yun -fat's death speech.
647
00:46:23,940 --> 00:46:24,940
Crouching tiger.
648
00:46:25,180 --> 00:46:26,098
Hidden dragon.
649
00:46:26,100 --> 00:46:27,160
I've learned it.
650
00:46:28,120 --> 00:46:29,120
Okay.
651
00:46:29,980 --> 00:46:31,820
So, uh, how was my pronunciation?
652
00:46:32,300 --> 00:46:33,340
Um, woeful.
653
00:46:33,720 --> 00:46:35,780
Well, see, Chalky says that magic is the
future.
654
00:46:36,000 --> 00:46:38,260
So I've been learning it off the
internet during the break.
655
00:46:38,590 --> 00:46:39,249
The internet.
656
00:46:39,250 --> 00:46:41,570
I thought teenage boys only used that
for one thing.
657
00:46:41,990 --> 00:46:43,670
All right, well, I'm looking forward to
your next lesson, sir.
658
00:46:44,090 --> 00:46:45,090
Hmm.
659
00:46:53,690 --> 00:46:57,230
Oh, Audrey, just heard the UN are
looking for more peacekeepers, if you're
660
00:46:57,230 --> 00:46:57,828
to lose then.
661
00:46:57,830 --> 00:46:58,830
It's all done.
662
00:46:59,170 --> 00:47:00,170
It's their birthday.
663
00:47:00,410 --> 00:47:04,110
George, this is not a good time. Sorry,
lovely, I know you must be up to your
664
00:47:04,110 --> 00:47:07,510
eyes in it, but I'm wondering if I could
just run something past you.
665
00:47:08,420 --> 00:47:14,740
Some of my Mandarin students are more
advanced than others, and it seems sort
666
00:47:14,740 --> 00:47:18,380
unfair to hold them back because of the
demands of the beginners. I'd like to be
667
00:47:18,380 --> 00:47:21,160
able to give them the attention they
really deserve.
668
00:47:21,580 --> 00:47:26,140
What do you want, George? A teaching
assistant to pick up the overspill. I
669
00:47:26,140 --> 00:47:27,540
someone who's very reasonable.
670
00:47:30,020 --> 00:47:31,020
Why not?
671
00:47:32,240 --> 00:47:35,160
Mandarin seems to be the only thing in
the budget the council aren't going to
672
00:47:35,160 --> 00:47:37,440
cut, so have him come in and see me.
Sonia?
673
00:47:37,850 --> 00:47:38,850
Make an appointment, will you?
674
00:47:42,390 --> 00:47:43,390
Right.
675
00:47:45,050 --> 00:47:46,050
What's his name?
676
00:47:46,910 --> 00:47:49,070
He's a she, actually.
677
00:48:10,160 --> 00:48:11,038
What's going on?
678
00:48:11,040 --> 00:48:12,040
Thoughts on the detention?
679
00:48:13,180 --> 00:48:14,180
Yeah, you are.
680
00:48:15,460 --> 00:48:16,660
Well, we might as well make it
productive.
681
00:48:19,240 --> 00:48:21,860
You need to find a way of expressing
your anger, can you see?
682
00:48:22,080 --> 00:48:23,380
Without hurting anyone.
683
00:48:24,520 --> 00:48:26,140
You've got to learn some discipline and
control.
684
00:48:31,120 --> 00:48:32,320
I used to box in the army.
685
00:48:34,540 --> 00:48:35,540
You up for it?
686
00:48:42,570 --> 00:48:43,670
Social services on their way?
687
00:48:43,910 --> 00:48:45,410
Yes. Yes, they are.
688
00:48:46,670 --> 00:48:49,350
Lenny lost two stones when we were split
up before.
689
00:48:49,570 --> 00:48:53,630
And he never spoke for six months. So
why don't you just stick us in the jail
690
00:48:53,630 --> 00:48:56,290
well? We can look after ourselves at
home.
691
00:48:56,630 --> 00:49:00,790
Take Larry's gear away or whatever, but
why can't we just stay at the house if
692
00:49:00,790 --> 00:49:03,250
that's what we really want? That is not
an option, Lenny.
693
00:49:05,150 --> 00:49:06,490
But staying together might be.
694
00:49:07,590 --> 00:49:08,830
Pupils of Waterloo Road.
695
00:49:09,870 --> 00:49:13,650
Well... There's only the guest room
available at Schoolhouse. That's really
696
00:49:13,650 --> 00:49:15,410
meant to be for boarders' family visits.
697
00:49:15,730 --> 00:49:19,030
Yeah, but you won't get any visits until
half -term, will you? And the twins
698
00:49:19,030 --> 00:49:22,170
could double up with other boarders
during busy times until more space
699
00:49:22,170 --> 00:49:23,170
available.
700
00:49:23,850 --> 00:49:24,850
We can give it a go.
701
00:49:25,270 --> 00:49:26,270
Thanks, Maggie.
702
00:49:26,310 --> 00:49:29,170
I'll speak to the social workers, but it
makes sense in terms of your education
703
00:49:29,170 --> 00:49:30,170
as well.
704
00:49:46,000 --> 00:49:48,440
I'm glad to see you two are going to a
good home tonight.
705
00:49:48,960 --> 00:49:51,340
If anyone can take care of you, Mrs.
Budgeon can.
706
00:49:52,000 --> 00:49:55,040
Well, from what I hear, the brother was
doing a pretty good job.
707
00:49:55,520 --> 00:49:56,980
We're going to a nice place tonight.
708
00:49:57,260 --> 00:49:58,760
And laddies and a sale.
709
00:50:00,100 --> 00:50:01,280
Lenny, you must understand.
710
00:50:02,900 --> 00:50:03,900
No.
711
00:50:04,500 --> 00:50:05,500
I don't.
712
00:50:08,420 --> 00:50:09,420
Neither do I.
713
00:50:09,960 --> 00:50:14,520
If you want to ignore the damage drugs
inflict on our society, then I don't.
714
00:50:14,520 --> 00:50:15,520
Audrey!
715
00:50:16,490 --> 00:50:21,270
Audrey, have you ever stopped to think
that just maybe sometimes that you don't
716
00:50:21,270 --> 00:50:22,270
get it?
717
00:50:22,650 --> 00:50:28,290
Those kids, they love their brother, and
he loves them, and now he's gone.
718
00:50:28,670 --> 00:50:31,430
Yes, but surely they're much better off
with you.
719
00:50:32,350 --> 00:50:35,010
You've been on your own way too long,
and no wonder.
720
00:50:35,910 --> 00:50:38,750
Who could ever, ever live up to your
standards?
721
00:50:48,370 --> 00:50:49,370
Audrey?
722
00:50:50,010 --> 00:50:51,010
Hey.
723
00:50:51,210 --> 00:50:53,330
How about we go to the acting club,
change my plans?
724
00:50:53,710 --> 00:50:54,710
No, sorry.
725
00:50:54,770 --> 00:50:57,690
Sorry, Sonia. I've got... I've got
marking to do.
726
00:51:05,190 --> 00:51:06,190
OK,
727
00:51:08,030 --> 00:51:09,790
go on. Get your guard up. Come on.
728
00:51:11,670 --> 00:51:13,890
Get your guard up and leave yourself
wide open.
729
00:51:14,130 --> 00:51:15,130
Come on.
730
00:51:15,570 --> 00:51:16,570
And again.
731
00:51:17,390 --> 00:51:18,390
Get out there.
732
00:51:19,070 --> 00:51:20,070
Come on.
733
00:51:22,470 --> 00:51:23,470
Come on.
734
00:51:24,070 --> 00:51:25,070
Come on.
735
00:51:31,750 --> 00:51:32,750
God.
736
00:51:33,510 --> 00:51:34,510
Every time.
737
00:51:54,640 --> 00:51:56,420
Sue? I don't know what you're worried
about.
738
00:51:56,660 --> 00:51:58,300
You've been officially introduced now.
739
00:51:58,560 --> 00:52:01,480
I just prefer to keep our private life
private. I don't want to seem
740
00:52:01,480 --> 00:52:03,340
unprofessional. Okay, boss man.
741
00:52:04,220 --> 00:52:05,218
How'd it go, anyway?
742
00:52:05,220 --> 00:52:06,220
Pretty crazy.
743
00:52:06,620 --> 00:52:10,020
Oh, my dad rang. He's cooking me dinner
to celebrate my first day in the job.
744
00:52:10,780 --> 00:52:13,280
And, of course, his future son -in
-law's invited, too.
745
00:52:33,320 --> 00:52:34,560
Just getting ahead on some marking.
746
00:52:37,400 --> 00:52:40,500
Look, I shouldn't have been so abrupt.
747
00:52:43,420 --> 00:52:44,540
I should have been here.
748
00:52:46,920 --> 00:52:47,920
I'm sorry.
749
00:52:48,000 --> 00:52:49,180
No, I'm sorry.
750
00:52:52,760 --> 00:52:57,760
I just feel... I feel invisible
sometimes.
751
00:53:00,460 --> 00:53:06,000
Everybody just seems to be so busy, busy
with their jobs and their friends and
752
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
their families.
753
00:53:10,520 --> 00:53:12,760
I just wanted to make a difference to
someone.
754
00:53:15,600 --> 00:53:16,760
I wanted to matter.
755
00:53:19,620 --> 00:53:26,380
Audrey, believe it or not, I know
exactly how you feel.
756
00:53:29,070 --> 00:53:31,090
I felt so insignificant today.
757
00:53:33,650 --> 00:53:36,790
All I wanted to do was drown myself in a
bottle of vodka.
758
00:53:41,370 --> 00:53:42,850
So I stopped off at the office.
759
00:53:43,870 --> 00:53:45,150
That's why I was so late back.
760
00:53:45,670 --> 00:53:46,770
Christine, you didn't.
761
00:53:49,630 --> 00:53:50,630
No.
762
00:53:52,310 --> 00:53:55,750
I went to a support meeting instead. I
decided that was the better option.
763
00:53:56,050 --> 00:53:58,370
You talk to me next time, won't you?
764
00:53:59,500 --> 00:54:00,500
You too.
765
00:54:03,320 --> 00:54:03,840
That
766
00:54:03,840 --> 00:54:11,980
might
767
00:54:11,980 --> 00:54:16,660
not be the best reception, but at least
you can play DVDs if you want.
768
00:54:19,100 --> 00:54:23,420
You'll have to share a room till another
one comes free. I'm not leaving,
769
00:54:23,440 --> 00:54:24,720
Lainey. No way.
770
00:54:25,340 --> 00:54:27,500
Look, you are perfectly...
771
00:54:27,820 --> 00:54:30,140
It's safe here, I promise you that. And
what about Laddie?
772
00:54:30,500 --> 00:54:33,840
How safe is he in a cell somewhere just
for trying to take care of us?
773
00:54:34,380 --> 00:54:35,660
One thing at a time, eh?
774
00:54:36,100 --> 00:54:37,340
Dinner's downstairs at seven.
775
00:54:37,960 --> 00:54:40,280
I've used all the knit shampoo and
they'll need a new bottle.
776
00:54:40,600 --> 00:54:41,940
Ah, Rhiannon, back here.
777
00:54:44,040 --> 00:54:48,400
I've been over these two with my knit
comb and they're both clean as a
778
00:54:48,480 --> 00:54:51,160
So it looks like you're the only one
with the knits, Rhiannon.
779
00:54:51,360 --> 00:54:52,360
Oh, what?
780
00:54:52,540 --> 00:54:53,540
Thanks,
781
00:54:54,320 --> 00:54:55,960
Mrs Budgin. You're very welcome.
782
00:55:02,180 --> 00:55:04,300
We can get out that way, down the ledge.
783
00:55:04,880 --> 00:55:05,880
What?
784
00:55:06,500 --> 00:55:08,000
Well, you don't want to stay here, do
you?
785
00:55:09,220 --> 00:55:10,220
Yeah, I do.
786
00:55:11,320 --> 00:55:14,780
I mean, it's warm and clean and there's
dinner.
787
00:55:15,220 --> 00:55:16,780
Like she said, it's safe.
788
00:55:18,040 --> 00:55:20,960
Look, just for now, Lise, there are
really, really nice people here.
789
00:55:22,020 --> 00:55:23,020
Please.
790
00:55:26,220 --> 00:55:27,220
OK.
791
00:55:31,210 --> 00:55:32,550
But I'm not letting her away with it.
792
00:55:33,150 --> 00:55:35,910
McFall. Well, what can we do?
793
00:55:39,450 --> 00:55:41,330
She told us to come round any time.
794
00:55:57,230 --> 00:55:58,230
Dad?
795
00:56:00,490 --> 00:56:01,490
Smells great.
796
00:56:05,490 --> 00:56:06,490
Darling.
797
00:56:06,950 --> 00:56:08,410
Oh, well,
798
00:56:09,530 --> 00:56:10,710
did you survive?
799
00:56:11,030 --> 00:56:13,210
Oh, just about. That place is a
madhouse.
800
00:56:13,450 --> 00:56:16,470
I was saying to Simon, anything after
today would be a piece of cake.
801
00:56:17,170 --> 00:56:19,490
How'd the meeting go with Christine
Marguerite? Oh, no, no.
802
00:56:19,730 --> 00:56:21,150
No speaking out of school, eh?
803
00:56:21,710 --> 00:56:22,569
Get it?
804
00:56:22,570 --> 00:56:23,910
Come on, there's a bottle open.
805
00:56:32,300 --> 00:56:33,300
We can get down this way.
806
00:56:46,940 --> 00:56:47,940
What now?
807
00:56:49,340 --> 00:56:50,340
I don't know.
808
00:56:51,500 --> 00:56:53,020
Chuff them girls through a letterbox.
809
00:56:56,760 --> 00:56:57,860
Smash their windows in.
810
00:56:58,600 --> 00:56:59,600
For a heart attack.
811
00:56:59,880 --> 00:57:01,440
I don't want to get into trouble, Lief.
812
00:57:19,310 --> 00:57:20,310
Come on.
813
00:57:20,790 --> 00:57:21,790
I've got an idea.
814
00:57:28,490 --> 00:57:33,230
My poor cat.
815
00:57:33,510 --> 00:57:34,510
Where's my cat?
816
00:57:34,790 --> 00:57:39,250
I'd like to introduce you all to your
new Mandarin teaching assistant, Mrs.
817
00:57:39,350 --> 00:57:40,350
Windsor.
818
00:57:40,970 --> 00:57:43,490
If you'd like to look taken in, it would
be excellent.
819
00:57:44,070 --> 00:57:45,350
There, there, there.
820
00:57:45,650 --> 00:57:47,730
Not just anything could be a light
sending, you know.
821
00:57:49,070 --> 00:57:50,070
They're redundant.
822
00:57:50,470 --> 00:57:52,730
Like a height -weight ratio for a start.
823
00:57:53,130 --> 00:57:54,130
Come on, guys.
824
00:57:54,210 --> 00:57:55,230
We're on strike.
825
00:57:57,490 --> 00:57:58,490
Well, you're excluded.
826
00:57:58,750 --> 00:57:59,790
You're excluding me?
827
00:58:00,130 --> 00:58:01,130
All of you.
828
00:58:01,310 --> 00:58:02,310
Is anyone there?
829
00:58:03,230 --> 00:58:07,490
Hello? Is anyone there? This is Nedrell.
Oh, my God. There's a fire.
830
00:58:07,690 --> 00:58:09,190
Fire! There's a fire!
831
00:58:12,730 --> 00:58:16,510
Facing their penultimate challenge,
expectations are high for the three
832
00:58:16,510 --> 00:58:18,620
celebrity MasterChef finalists. here
next.
833
00:58:18,940 --> 00:58:23,700
On BBC Two, moving stories of family
break -ups. Mum and Dad are splitting
834
00:58:24,120 --> 00:58:28,920
And on BBC Three, sales assistants are
aiming high in the final part of shop.
61478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.