All language subtitles for Waterloo Road s08e25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,240 Oi! 2 00:00:01,680 --> 00:00:02,679 Steve -o. 3 00:00:03,100 --> 00:00:06,280 Barry Barry said we had some business to take care of. I'd like to be a donor 4 00:00:06,280 --> 00:00:07,280 for Granby. 5 00:00:08,380 --> 00:00:09,420 What are you doing? It's amazing. 6 00:00:09,760 --> 00:00:10,760 I don't know if I am doing it. 7 00:00:10,960 --> 00:00:11,980 No, I've got the ball. 8 00:00:12,340 --> 00:00:13,560 Are you going to kiss me or what? 9 00:00:17,080 --> 00:00:20,060 You stay away from my girl. 10 00:00:21,580 --> 00:00:23,380 Or will you marry me? 11 00:00:24,460 --> 00:00:28,940 We are here today. 12 00:00:29,600 --> 00:00:34,540 to witness and celebrate the marriage of Conor Mulgrew and Imogen Stewart. 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,560 That's evil, it's bad news. 14 00:01:29,550 --> 00:01:30,670 What? Nothing. 15 00:01:31,830 --> 00:01:33,630 You better tell me. It's nothing. 16 00:01:35,990 --> 00:01:40,630 It's just that I can't believe you're here. 17 00:01:42,410 --> 00:01:43,410 Me neither. 18 00:01:48,210 --> 00:01:50,270 Sauce. I need the milk. 19 00:02:01,070 --> 00:02:03,890 Hiya, babes. What are you doing here? Get out. 20 00:02:04,170 --> 00:02:05,170 All right. 21 00:02:05,210 --> 00:02:06,208 Calm down. 22 00:02:06,210 --> 00:02:07,210 I mean it, Steve -O. 23 00:02:07,430 --> 00:02:08,430 Kevin! 24 00:02:12,360 --> 00:02:13,360 Tell Mum I'm going. 25 00:02:13,580 --> 00:02:14,740 Don't you want to wish her luck? 26 00:02:17,480 --> 00:02:18,480 Is he all right? 27 00:02:18,800 --> 00:02:20,500 Seems even more distant than usual. 28 00:02:21,380 --> 00:02:22,380 No, he's fine. 29 00:02:22,460 --> 00:02:23,540 Just doesn't do mornings. 30 00:02:24,140 --> 00:02:25,760 And that, he gets from me. 31 00:02:26,000 --> 00:02:27,440 Here. Oh, thank you. 32 00:02:30,460 --> 00:02:31,500 You look great. 33 00:02:34,720 --> 00:02:35,720 Head of your material? 34 00:02:36,280 --> 00:02:37,280 Oh, absolutely. 35 00:02:38,820 --> 00:02:41,300 No, I think this promotion will do you no end of good. 36 00:02:42,000 --> 00:02:43,700 Get your career right back on track. 37 00:02:44,820 --> 00:02:46,740 They did the small matter of three other candidates. 38 00:02:47,360 --> 00:02:49,840 Yes, but they don't have the reference that I gave you. 39 00:02:51,120 --> 00:02:53,180 Anyone would think you were desperate to get rid of me, Michael. 40 00:02:59,040 --> 00:03:01,360 Oh, come on, you didn't actually think that, did you? 41 00:03:01,740 --> 00:03:03,540 I just want you to be challenged. 42 00:03:03,920 --> 00:03:04,920 Anywhere but Waterloo Road. 43 00:03:06,510 --> 00:03:10,750 Go on, admit it. You don't want me standing over your shoulder, 44 00:03:10,750 --> 00:03:11,850 every minute of the day, do you? 45 00:03:14,150 --> 00:03:15,150 Right. 46 00:03:15,590 --> 00:03:16,590 As usual. 47 00:03:18,390 --> 00:03:19,870 This is a great opportunity. 48 00:03:23,070 --> 00:03:24,070 Tell me. 49 00:03:25,330 --> 00:03:26,830 What did that reference say again? 50 00:03:27,630 --> 00:03:28,630 Oh. 51 00:03:30,010 --> 00:03:33,090 It said that you were perfect. 52 00:03:55,089 --> 00:03:56,230 Yeah. Here you go. 53 00:03:57,130 --> 00:03:58,130 Two sugars. 54 00:04:06,610 --> 00:04:08,010 So, how did you get in? 55 00:04:09,490 --> 00:04:11,790 Dead easy. 56 00:04:12,330 --> 00:04:14,610 You might want to review your security arrangements. 57 00:04:15,130 --> 00:04:16,130 Could have been anyone. 58 00:04:19,339 --> 00:04:21,380 So what's this little runt got that I haven't? 59 00:04:21,720 --> 00:04:23,480 Evil dishes in our flat. 60 00:04:23,820 --> 00:04:24,960 We need to get to school. 61 00:04:27,320 --> 00:04:28,320 Have you got any bacon? 62 00:04:35,020 --> 00:04:36,420 You've done well for yourself, pal. 63 00:04:37,280 --> 00:04:39,860 Not many lads your age could pull a bird -like dinner today. 64 00:04:44,520 --> 00:04:47,860 I don't know how you got in here, but if you don't leave now, I'm calling the 65 00:04:47,860 --> 00:04:48,829 police. Kevin! 66 00:04:48,830 --> 00:04:49,830 Go on. 67 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 Make me. 68 00:04:51,390 --> 00:04:52,390 Steve -o? 69 00:04:52,990 --> 00:04:53,990 Please? 70 00:04:58,530 --> 00:04:59,530 All right. 71 00:05:00,390 --> 00:05:01,510 I know what I'm not wanted. 72 00:05:03,870 --> 00:05:05,710 I'll get that bacon butter some other time, yeah? 73 00:05:06,010 --> 00:05:07,330 I'll be around here quite a lot. 74 00:05:08,010 --> 00:05:09,330 Dead easy if I make a pop in. 75 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 Yeah, cool. 76 00:05:11,610 --> 00:05:13,070 I'll be seeing you later, mate. 77 00:05:13,870 --> 00:05:15,610 Don't be late for school. You'll end up in detention. 78 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 We're changing the locks. 79 00:05:22,950 --> 00:05:23,950 Today. 80 00:05:29,930 --> 00:05:32,350 Why isn't it us again, sir? Oi, watch it. 81 00:05:32,750 --> 00:05:34,510 All right, Lula, just passing through. 82 00:05:34,730 --> 00:05:36,090 Yes. Fancy a bite and butter? 83 00:05:36,310 --> 00:05:37,310 I'm a vegetarian. 84 00:05:37,590 --> 00:05:41,490 Maggie, how is he? Better now I've given him his morning wash. 85 00:05:41,810 --> 00:05:44,010 He don't know where a bed bath is in that place. 86 00:05:44,470 --> 00:05:45,470 Any sign of improvement? 87 00:05:45,710 --> 00:05:49,870 I swear, I thought something, a little flicker, when I told him what you were 88 00:05:49,870 --> 00:05:50,870 doing for him. 89 00:05:51,230 --> 00:05:52,490 Talking of which, any news? 90 00:05:52,910 --> 00:05:54,390 No, not yet. No. 91 00:05:55,030 --> 00:05:57,170 Why don't you sit down? I'll make you a cup of tea. 92 00:06:10,850 --> 00:06:11,850 What's the beer for? 93 00:06:20,310 --> 00:06:21,970 Morning. Hello there. 94 00:06:22,970 --> 00:06:23,970 Did you get the bus? 95 00:06:24,230 --> 00:06:27,830 No, I walked. It's only three miles. Well, I can't tell you how thrilled we 96 00:06:27,830 --> 00:06:28,749 to have you here. 97 00:06:28,750 --> 00:06:31,790 It's not often schools attract people with your academic background. 98 00:06:32,030 --> 00:06:34,490 Oh, I'm glad to be here. Uni lecturing's lost its buzz. 99 00:06:34,790 --> 00:06:36,610 I think we can promise you plenty of that. 100 00:06:36,870 --> 00:06:40,290 Oh, and it's Esther. I don't use the doctor much. Esther, two colleagues, and 101 00:06:40,290 --> 00:06:47,010 Miss Bearcloth. I just think we should enjoy our engagement in private 102 00:06:47,010 --> 00:06:48,010 for a while. 103 00:06:48,460 --> 00:06:51,540 You are worried about what people will say, aren't you? 104 00:06:52,500 --> 00:06:54,280 Yes, I am a wee bit. 105 00:06:54,540 --> 00:06:55,540 Well, don't be. 106 00:06:55,640 --> 00:07:00,060 When they see that we are happy together, these people will soon forget 107 00:07:00,060 --> 00:07:01,060 their preconceptions. 108 00:07:01,320 --> 00:07:02,560 You're right, I know. 109 00:07:03,460 --> 00:07:08,860 It's not just that. I mean, I'm fighting to catch up with this new timetable 110 00:07:08,860 --> 00:07:13,360 and... You need something to take your mind off of all of this pressure. 111 00:07:14,960 --> 00:07:16,780 How about you? 112 00:07:17,480 --> 00:07:20,820 Me and the Glasgow Philharmonic. Tonight. 113 00:07:21,100 --> 00:07:22,520 Well, that would be wonderful. 114 00:07:23,220 --> 00:07:25,420 Look, see there, you can't smile. 115 00:07:26,080 --> 00:07:27,160 I'll see you later. 116 00:07:27,420 --> 00:07:29,340 Audrey, your bag. 117 00:07:30,380 --> 00:07:31,380 Thank you. 118 00:07:34,580 --> 00:07:36,800 Honestly, I can't tell you. 119 00:07:37,300 --> 00:07:41,320 The Philharmonic in full flow is a wonder to behold. 120 00:07:42,250 --> 00:07:45,910 Dolly will never see anything like it. It'll be a real treat for him. Well, 121 00:07:45,910 --> 00:07:47,830 don't forget the customary doner kebab after. 122 00:07:48,130 --> 00:07:49,130 Oh, Tom. 123 00:07:52,650 --> 00:07:57,230 Everyone, can I just introduce our new acting head of science, Esther 124 00:07:57,230 --> 00:07:59,530 Fairclough. Hi. Hi. Good to be here. 125 00:07:59,790 --> 00:08:02,770 Esther's coming to us from higher education. I think she was a bit fed up 126 00:08:02,770 --> 00:08:06,790 lazy undergraduates, so she'll be here with us, instilling a little bit of 127 00:08:06,790 --> 00:08:09,550 academic rigour. I'm just here to do my best for the school. 128 00:08:09,810 --> 00:08:10,809 Yeah, well, you were. 129 00:08:10,810 --> 00:08:12,290 Might want to watch it, cos some of this lot bite. 130 00:08:12,890 --> 00:08:13,890 Only joking. 131 00:08:13,910 --> 00:08:14,910 I'm Sonia. 132 00:08:14,970 --> 00:08:15,970 Michael's PA. 133 00:08:16,170 --> 00:08:18,290 Nicky. If they do bite, just bite them back. 134 00:08:18,790 --> 00:08:19,790 I'll bear that in mind. 135 00:08:20,710 --> 00:08:22,690 Morning. Esther, this is Lorraine Donegan. 136 00:08:22,930 --> 00:08:24,030 Ah, very pleased to meet you. 137 00:08:24,810 --> 00:08:25,810 And you, Esther. 138 00:08:26,130 --> 00:08:27,130 You got a sec? 139 00:08:28,650 --> 00:08:31,810 I think Sonia can show you the ropes, if that's all right. 140 00:08:32,169 --> 00:08:33,990 Sonia, would you mind? 141 00:08:42,250 --> 00:08:43,990 Here he is, my mate Connor. 142 00:08:44,230 --> 00:08:45,230 Oi! 143 00:08:45,870 --> 00:08:46,870 Mopey. 144 00:08:48,010 --> 00:08:49,010 Not so fast. 145 00:08:50,970 --> 00:08:53,450 The interest on that loan's going through the roof. 146 00:08:54,230 --> 00:08:57,010 If I don't get paid, something else is going to get torched. 147 00:08:57,250 --> 00:08:58,590 Why didn't you just sell the truck? 148 00:08:58,830 --> 00:09:00,910 You'd have got the money for it. Too much hassle. 149 00:09:02,690 --> 00:09:03,870 Your house keys, please. 150 00:09:04,190 --> 00:09:06,670 No, I've already sold everything to pay you. 151 00:09:07,030 --> 00:09:08,150 I'll check that myself. 152 00:09:08,670 --> 00:09:10,570 Your room only, I promise. 153 00:09:15,240 --> 00:09:16,240 Good boy. 154 00:09:32,560 --> 00:09:35,300 This cost -cutting plan should get us through the next academic year. 155 00:09:35,800 --> 00:09:39,500 The reality, I'm afraid, is that Esther is a luxury we just can't afford. 156 00:09:40,820 --> 00:09:42,740 Michael, we can't take on any more permanent staff. 157 00:09:43,060 --> 00:09:46,040 We promised our parents a high staff -to -pupil ratio. 158 00:09:46,440 --> 00:09:48,540 Read through it carefully and we'll discuss it when I get back. 159 00:09:48,860 --> 00:09:51,740 I've got a meeting that I have to be at in London this afternoon. I'm sorry, but 160 00:09:51,740 --> 00:09:52,740 I think this is more important. 161 00:09:54,320 --> 00:09:56,680 I won't lose any more teachers, Lorraine. 162 00:09:56,920 --> 00:09:59,420 Staff salaries are 90 % of our budget. 163 00:10:00,060 --> 00:10:01,060 That has to change. 164 00:10:01,220 --> 00:10:02,500 So let's negotiate. 165 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 Fine. 166 00:10:04,520 --> 00:10:06,620 Do whatever it takes, but that number has to come down. 167 00:10:08,250 --> 00:10:10,730 Oh, and what are the chances of Christine being appointed today? 168 00:10:11,250 --> 00:10:12,250 Very good, I think. 169 00:10:12,690 --> 00:10:14,750 Excellent. That's one job we won't have to replace. 170 00:10:27,130 --> 00:10:30,110 Would you like to take a seat, please? Thank you. 171 00:10:38,879 --> 00:10:39,879 We are. 172 00:10:43,780 --> 00:10:45,480 We are many. 173 00:10:46,000 --> 00:10:46,999 Hi, everyone. 174 00:10:47,000 --> 00:10:51,620 I'm Yvonne Hegarty, the headteacher. First of all, welcome to Half Lock. 175 00:10:52,140 --> 00:10:56,200 We'll get the tour of our excellent facility started in just a second. I'm 176 00:10:56,200 --> 00:11:01,060 you're very much looking forward to that. But before we do, could Mrs. 177 00:11:01,060 --> 00:11:02,640 make herself known to me, please? 178 00:11:03,580 --> 00:11:05,740 That's me. Oh, can I have a quick word through here? 179 00:11:06,940 --> 00:11:07,940 Is there a problem? 180 00:11:08,120 --> 00:11:09,120 No, no. 181 00:11:48,810 --> 00:11:52,670 There's a slight problem with your application form. You've ticked the box 182 00:11:52,670 --> 00:11:53,870 regarding a criminal record. 183 00:11:54,510 --> 00:11:55,510 Yes. 184 00:11:56,130 --> 00:12:02,690 It's not actually a criminal record as such, but... Yes, I did. Well, it is or 185 00:12:02,690 --> 00:12:04,870 it isn't. Either way, I need to know. 186 00:12:06,010 --> 00:12:09,530 But I thought the disclosure came at the end of the interview process. 187 00:12:09,790 --> 00:12:13,790 The disclosure is at the discretion of the headteacher. My school, my rules. 188 00:12:17,200 --> 00:12:21,280 Well, it was a domestic situation involving my son. 189 00:12:22,140 --> 00:12:24,720 I was fined for failing to reveal information to the police. 190 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Withholding evidence? 191 00:12:26,400 --> 00:12:30,660 My son was under a lot of pressure at school and our home situation was... 192 00:12:30,660 --> 00:12:33,460 you, Christine. The governors and I will take it into consideration post 193 00:12:33,460 --> 00:12:34,520 -interview, shall we? 194 00:12:39,200 --> 00:12:41,980 The reason I came to teach in a school is simple. 195 00:12:42,480 --> 00:12:45,960 This is where I get to fire your imaginations. 196 00:12:47,569 --> 00:12:48,710 Miss, that's cruel. 197 00:12:48,930 --> 00:12:52,790 You shouldn't be allowed to bring that into school. This animal died of natural 198 00:12:52,790 --> 00:12:57,090 causes. It wasn't killed or experimented on. 199 00:12:57,550 --> 00:13:00,790 That's what they always say. Lula, I wouldn't have brought it in if it had. 200 00:13:01,750 --> 00:13:05,990 Scientists need to be able to study the anatomy of animals to understand them. 201 00:13:06,230 --> 00:13:08,830 Yeah, we can't help them if we don't know what's wrong with them. 202 00:13:09,110 --> 00:13:12,670 Exactly. And it actually brings us closer to them. 203 00:13:12,890 --> 00:13:14,030 Not that we're not already. 204 00:13:14,650 --> 00:13:18,050 Everyone in this room shares an ancestor with a fish. 205 00:13:18,650 --> 00:13:19,670 What was it, miss? 206 00:13:20,870 --> 00:13:22,410 It's a dolphin's brain. 207 00:13:22,970 --> 00:13:28,130 And like us, it's an animal capable of great empathy, even love. 208 00:13:29,150 --> 00:13:30,590 I care about animals. 209 00:13:31,470 --> 00:13:34,350 Deeply. You're still wearing cow on your feet, miss. 210 00:13:35,170 --> 00:13:36,170 Actually, no. 211 00:13:36,730 --> 00:13:40,370 These are vegan, but 100 % synthetic material. 212 00:13:43,530 --> 00:13:47,150 The poem is really fast -paced, which tells us she's excited about the idea of 213 00:13:47,150 --> 00:13:48,150 poison in her victim. 214 00:13:48,810 --> 00:13:50,850 She's totally ruthless and dead jealous. 215 00:13:51,370 --> 00:13:54,990 And she calls herself a minion, which could mean she's a lady -in -waiting or 216 00:13:54,990 --> 00:13:55,990 servant. 217 00:13:56,290 --> 00:13:57,290 Excellent, Imogen. 218 00:13:57,950 --> 00:14:01,050 OK, er... Connor! 219 00:14:06,050 --> 00:14:07,390 You got anything else to add? 220 00:14:07,970 --> 00:14:08,970 What? 221 00:14:10,170 --> 00:14:11,730 Well, you've turned up, I suppose. 222 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 Unlike some. 223 00:14:14,360 --> 00:14:15,940 Timothy, where's Kevin today? 224 00:14:16,620 --> 00:14:21,480 He was coming in sick, but there was a flood in the flat, so he had to wait for 225 00:14:21,480 --> 00:14:22,039 the plumber. 226 00:14:22,040 --> 00:14:22,659 The plumber? 227 00:14:22,660 --> 00:14:25,260 Yes, sir. When it gets difficult, you tell him I want to see him, OK? 228 00:14:27,340 --> 00:14:28,340 Quietly, please. 229 00:14:28,580 --> 00:14:30,920 We'll discuss the themes of the poem next time. 230 00:14:34,140 --> 00:14:35,140 Great listening. 231 00:14:35,340 --> 00:14:36,700 You work well, Lula. 232 00:14:37,280 --> 00:14:40,660 I was the same when I was at school. Always arguing with the teachers. 233 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 She's always banging on about the animals. 234 00:14:42,900 --> 00:14:44,120 She's nuts about them. 235 00:14:44,500 --> 00:14:46,820 Nuts? Are you going to let them get away with that? 236 00:14:47,060 --> 00:14:48,240 Yeah, but she is, Miss. 237 00:14:48,780 --> 00:14:52,660 On online forums, speaking to everyone until like three in the morning every 238 00:14:52,660 --> 00:14:55,040 night. Well, that's a bit excessive, Lola. 239 00:14:55,340 --> 00:14:58,240 If you want to study science, you need your sleep. 240 00:14:58,500 --> 00:15:03,100 Miss, just because he doesn't care about anything except sports and computer 241 00:15:03,100 --> 00:15:07,120 games. Well, maybe you should educate him. Oh, that's what I want to do, miss. 242 00:15:07,440 --> 00:15:10,900 But not just for him. I want to do it for everybody. 243 00:15:11,460 --> 00:15:12,460 Good. 244 00:15:13,000 --> 00:15:14,260 Better get your next class. 245 00:15:14,680 --> 00:15:15,700 All right, thank you, miss. 246 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 Bye. 247 00:15:18,820 --> 00:15:20,880 Well, that's what you get for doing the deity on him. 248 00:15:21,100 --> 00:15:23,820 I never did the deity on him. He went to prison, remember? 249 00:15:24,560 --> 00:15:26,320 Will you help us get him to the house? 250 00:15:26,980 --> 00:15:27,980 Me? 251 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 What about Kevin? 252 00:15:30,620 --> 00:15:31,620 Barry's. 253 00:15:32,120 --> 00:15:33,160 Steve, I will kill him. 254 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 You're scared of him. 255 00:15:35,180 --> 00:15:36,180 I am too. 256 00:15:37,120 --> 00:15:38,380 You're the only one that can help us. 257 00:15:40,760 --> 00:15:42,940 I'll talk to him. But you know what he's like. 258 00:15:44,640 --> 00:15:45,880 Thanks. You're the best. 259 00:16:12,110 --> 00:16:13,110 All right, mate. 260 00:16:13,170 --> 00:16:17,490 Are you going to be anywhere near the school today? 261 00:16:18,310 --> 00:16:19,310 Why, 262 00:16:21,390 --> 00:16:22,390 what's the problem? 263 00:16:25,030 --> 00:16:26,030 Yeah, 264 00:16:26,270 --> 00:16:27,270 no worries, mate. 265 00:16:32,710 --> 00:16:34,930 Just got a bit of business with Connor Mulgrew. 266 00:16:35,330 --> 00:16:36,370 I'll be there shortly. 267 00:17:08,830 --> 00:17:10,470 You're a rainbow. I told you. 268 00:17:10,849 --> 00:17:11,709 Told me what? 269 00:17:11,710 --> 00:17:13,690 There's more than a little bit of me in you. 270 00:17:15,270 --> 00:17:18,849 I hate to be no mother. 271 00:17:19,369 --> 00:17:21,569 I hate to be no mother. There's your change, your change. 272 00:17:21,849 --> 00:17:23,349 I quit that, love. Thanks very much. 273 00:17:23,569 --> 00:17:25,190 Everything in that box is a fiver, babe. 274 00:17:25,390 --> 00:17:27,829 A fiver? I don't pay 25 pence for that old thing. 275 00:17:28,050 --> 00:17:29,050 Put it back, then. 276 00:17:30,550 --> 00:17:31,830 It's all you want, Les. Just let me know. 277 00:17:32,390 --> 00:17:33,390 You've cleared me out. 278 00:17:36,210 --> 00:17:39,290 That's not mine. You said you don't take my stuff. That belongs to Mr. Burns. 279 00:17:39,490 --> 00:17:40,990 So get him to pay your debt, then. 280 00:17:41,250 --> 00:17:42,250 Go on, get lost. 281 00:17:43,250 --> 00:17:44,250 Do you want? 282 00:17:45,650 --> 00:17:46,650 Now. 283 00:17:47,850 --> 00:17:48,850 All right, Barry. 284 00:17:49,410 --> 00:17:50,410 All right. 285 00:17:51,430 --> 00:17:53,930 Taking a bit of a risk, bringing your knock -off gear down here, mate. 286 00:17:54,190 --> 00:17:55,190 It's not knock -off. 287 00:17:55,290 --> 00:17:56,430 It belongs to him. 288 00:17:56,910 --> 00:17:58,430 Plus, I get a chance to see your sister. 289 00:17:59,530 --> 00:18:00,530 Yeah. 290 00:18:01,610 --> 00:18:03,710 Rodden says you scared the pants off little Kev this morning. 291 00:18:04,070 --> 00:18:05,070 Damn right I did. 292 00:18:06,890 --> 00:18:08,170 I ain't finished with him yet. 293 00:18:09,650 --> 00:18:10,810 Not by a long shot. 294 00:18:11,370 --> 00:18:13,030 You don't want to end up back and sad. 295 00:18:13,790 --> 00:18:16,810 I didn't see her chuck him in a week or two. And then she'll come crawling back 296 00:18:16,810 --> 00:18:18,970 to you. I don't mind doing time for you, Sister Barry. 297 00:18:19,450 --> 00:18:20,450 I love her. 298 00:18:21,390 --> 00:18:22,390 Simple as that. 299 00:18:23,130 --> 00:18:24,130 What do you want, lads? 300 00:18:24,430 --> 00:18:25,430 A hammer, please. 301 00:18:25,950 --> 00:18:29,530 It's a shame you're not a member of an animal rights group. They can give you 302 00:18:29,530 --> 00:18:30,530 much support. 303 00:18:31,880 --> 00:18:35,320 But look, that's your decision. Maybe you don't want to get involved to that 304 00:18:35,320 --> 00:18:36,400 level. Yes, I do. 305 00:18:36,740 --> 00:18:38,880 I've always wanted to join a group. 306 00:18:39,200 --> 00:18:43,160 I even wanted to start a group here, but I didn't think anyone would be 307 00:18:43,160 --> 00:18:46,000 interested. Well, that's because you haven't captured their interest. 308 00:18:51,900 --> 00:18:56,580 If I told you there was a concentration camp less than a mile from this school, 309 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 what would you say? 310 00:18:58,900 --> 00:19:00,280 A concentration camp? 311 00:19:00,680 --> 00:19:01,680 Yes. 312 00:19:02,750 --> 00:19:07,930 Knox Pharmaceuticals. A research facility where they torture rabbits and 313 00:19:07,930 --> 00:19:08,930 pursuit of profits. 314 00:19:09,230 --> 00:19:10,350 Oh, that's horrible. 315 00:19:10,870 --> 00:19:13,270 And it's happening every day, right on our doorstep. 316 00:19:13,510 --> 00:19:18,210 And for what? So some multinational can keep its shareholders happy? We can't 317 00:19:18,210 --> 00:19:19,210 let this happen. 318 00:19:19,490 --> 00:19:24,890 I wish it wasn't happening, but what can we do? We can show people. People don't 319 00:19:24,890 --> 00:19:27,850 want to see the message. They're only interested in the end product. 320 00:19:28,879 --> 00:19:33,380 Human interest always seems to take precedence. But not if they know the 321 00:19:34,220 --> 00:19:38,480 Well, raising awareness is no bad thing. That's certainly true. 322 00:19:38,800 --> 00:19:40,200 Yeah, so let me show them then. 323 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 I don't know. 324 00:19:42,280 --> 00:19:45,840 I'm overstepping the mark. People need to know what's going on in that place. 325 00:19:47,700 --> 00:19:48,760 What are you suggesting? 326 00:19:50,880 --> 00:19:52,900 I don't know, but I need to do something. 327 00:20:00,910 --> 00:20:01,689 What's your name? 328 00:20:01,690 --> 00:20:02,690 Connor. 329 00:20:03,410 --> 00:20:04,410 Connor! 330 00:20:09,470 --> 00:20:10,470 What's wrong? 331 00:20:10,750 --> 00:20:12,690 Nothing. It doesn't look like nothing. 332 00:20:14,890 --> 00:20:16,870 Connor, I can see from your face there's something wrong. 333 00:20:18,610 --> 00:20:19,710 Is it to do with your mother? 334 00:20:23,030 --> 00:20:24,110 Let's go somewhere and talk. 335 00:20:24,750 --> 00:20:26,650 Look, I want money for a car. 336 00:20:27,520 --> 00:20:31,100 A pick -up. I got trashed and I wasn't insured and now I owe loads of money and 337 00:20:31,100 --> 00:20:32,360 I... Hang on, slow down, all right? 338 00:20:33,140 --> 00:20:34,140 You bought a pick -up? 339 00:20:34,400 --> 00:20:39,340 Yeah, but the main thing, it was a write -off and then I wasn't insured and now 340 00:20:39,340 --> 00:20:40,760 I owe loads of money and I can't... How much do you owe? 341 00:20:41,940 --> 00:20:44,880 £2 ,000 to a bloke called Steve -O. £2 ,000? 342 00:20:45,420 --> 00:20:46,420 Yeah, something like that. 343 00:20:46,900 --> 00:20:49,080 Well, I think we need to have a word with Steve -O, don't you? 344 00:20:50,680 --> 00:20:51,680 He's outside. 345 00:20:52,420 --> 00:20:53,420 No. 346 00:21:00,400 --> 00:21:01,640 Is Mr. Byrne in? 347 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 No. 348 00:21:04,240 --> 00:21:05,960 Actually, I needed to speak to you, too. 349 00:21:09,560 --> 00:21:12,440 There ain't really nothing to talk about, is there? 350 00:21:13,120 --> 00:21:14,200 I believe there is. 351 00:21:15,300 --> 00:21:16,300 Could we? 352 00:21:17,620 --> 00:21:20,720 Listen, we had a little fling, but that's it, yeah? 353 00:21:21,300 --> 00:21:24,640 I mean, it was fun when it lasted, but it was hardly going to be the love 354 00:21:24,640 --> 00:21:25,439 of the century. 355 00:21:25,440 --> 00:21:27,560 I mean, I had an itch and you scratched it, yeah? 356 00:21:32,200 --> 00:21:33,960 I wanted you to hear it from me first. 357 00:21:37,920 --> 00:21:41,900 When I first came here, it was you who welcomed me. 358 00:21:42,860 --> 00:21:43,860 You're beautiful. 359 00:21:44,680 --> 00:21:46,480 And that's because you have a kind heart. 360 00:21:48,900 --> 00:21:51,860 And one day you are going to make someone very happy. 361 00:21:53,720 --> 00:21:56,160 But you see, I have found my happiness with Audrey. 362 00:21:58,700 --> 00:22:01,180 Which is why... 363 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 asked her to marry me. 364 00:22:07,320 --> 00:22:08,400 Thanks for telling me. 365 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 Darling, 366 00:22:19,260 --> 00:22:23,140 I'm pleased for you. 367 00:22:24,700 --> 00:22:25,700 Thank you. 368 00:22:26,700 --> 00:22:27,700 It means a lot. 369 00:22:39,880 --> 00:22:41,940 Selling stuff that doesn't belong to you is theft. 370 00:22:42,720 --> 00:22:43,900 I didn't know it was yours. 371 00:22:44,700 --> 00:22:45,800 He gave it to me. 372 00:22:47,360 --> 00:22:48,360 Sorry. 373 00:22:50,060 --> 00:22:51,320 How did he get into all this? 374 00:22:51,880 --> 00:22:52,880 Steve -O. 375 00:22:53,740 --> 00:22:56,560 The name Steve -O. And I was helping a mate. 376 00:22:57,160 --> 00:22:58,160 Isn't that right, Connor? 377 00:22:58,360 --> 00:22:59,780 Well, it certainly seems that way. 378 00:23:01,660 --> 00:23:04,000 Connor, can you go and get the rest of her belongings and take them to my 379 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 office, please? 380 00:23:10,090 --> 00:23:12,630 What do you think the police would make of your little arrangement with Connor? 381 00:23:13,890 --> 00:23:15,030 Just doing a bit of business. 382 00:23:16,450 --> 00:23:18,730 Right. Well, you're dealing with me now. 383 00:23:19,550 --> 00:23:20,550 Steve -o. 384 00:23:21,750 --> 00:23:23,310 And I'm a different prospect altogether. 385 00:23:31,830 --> 00:23:33,530 How much do you make out there? 386 00:23:35,130 --> 00:23:36,170 About two -fifty. 387 00:23:36,730 --> 00:23:38,250 You had some pretty nice stuff. 388 00:23:42,090 --> 00:23:43,950 So, 250 off two grand, eh? 389 00:23:44,970 --> 00:23:45,970 1750, eh? 390 00:23:48,170 --> 00:23:49,290 Connor's debt paid in full. 391 00:23:50,810 --> 00:23:52,630 I'm assuming you know how to write your own name. 392 00:23:52,910 --> 00:23:54,150 I can't take that. 393 00:23:54,870 --> 00:23:55,890 I don't have a bank. 394 00:23:56,230 --> 00:23:59,270 Well, get one. Unless you want the police poking their noses into your 395 00:23:59,270 --> 00:24:00,270 affairs. 396 00:24:01,770 --> 00:24:05,090 There's a time limit on it. You've got two seconds to take it or leave it. 397 00:24:11,880 --> 00:24:14,480 I don't want to see you anywhere near the school again, do you understand me? 398 00:24:16,180 --> 00:24:17,340 No problem, boss. 399 00:24:23,780 --> 00:24:25,580 Kevin, you'll get me into bother. 400 00:24:29,200 --> 00:24:31,320 You've not been feeding yourself in that flat. 401 00:24:32,780 --> 00:24:36,740 Tom, er, my fault. The poor lad hasn't had anything to eat. 402 00:24:37,280 --> 00:24:40,300 I said it was a mistake, you moving out, and this proves it. But you can't lie 403 00:24:40,300 --> 00:24:42,240 in bed all morning and come in when you feel like it. 404 00:24:42,540 --> 00:24:45,220 Wasn't it skiving, sir, from this? Yeah, you had a flood. 405 00:24:45,480 --> 00:24:48,200 I had a problem, and I had to sort it. Well, that's what we're here for. 406 00:24:48,900 --> 00:24:49,900 You can't help me. 407 00:24:50,020 --> 00:24:51,920 I wish you could, sir, but you can't. 408 00:24:54,040 --> 00:24:55,340 I'll catch up on the schoolwork. 409 00:24:55,840 --> 00:24:57,460 I'll do detentions or whatever. 410 00:24:59,080 --> 00:25:00,080 Thanks, Mrs B. 411 00:25:06,120 --> 00:25:07,120 Nice kid. 412 00:25:07,200 --> 00:25:10,940 Yeah. With more responsibilities than most 17 -year -olds. 413 00:25:11,620 --> 00:25:12,620 Are you OK? 414 00:25:13,520 --> 00:25:14,520 Yeah, I'm fine. 415 00:25:15,740 --> 00:25:19,920 Listen... Tom, I'm fine. I'm busy. And when I'm busy, I'm not thinking, and 416 00:25:19,920 --> 00:25:20,920 is a good thing. 417 00:25:28,740 --> 00:25:29,740 Hello? 418 00:25:32,220 --> 00:25:33,220 OK. 419 00:25:34,230 --> 00:25:36,650 Mrs Mulgrew, we'll hear your presentation first. 420 00:25:38,610 --> 00:25:39,750 Actually, I don't have one. 421 00:25:40,690 --> 00:25:44,570 I mean, I don't need a computer or a whiteboard. It's just me. 422 00:25:45,230 --> 00:25:47,310 Oh, a chalk and talk candidate. 423 00:25:47,830 --> 00:25:49,210 Don't see many of those nowadays. 424 00:25:49,590 --> 00:25:52,490 No, no, I'm very capable of using technology. 425 00:25:53,150 --> 00:25:55,210 In fact, it's a vital part of my lessons. 426 00:25:56,250 --> 00:25:58,510 I just didn't want to hide behind any gimmicks. 427 00:25:58,930 --> 00:26:00,710 What you see is what you get. 428 00:26:03,560 --> 00:26:07,900 I'd like to start by saying that nothing a school does is more important than 429 00:26:07,900 --> 00:26:10,300 delivering quality teaching in every classroom. 430 00:26:10,980 --> 00:26:14,160 As head of year, it would be my job to secure that. 431 00:26:15,640 --> 00:26:18,460 And I'm not talking about just good teaching. 432 00:26:19,040 --> 00:26:23,660 I'm talking about outstanding teaching. Teaching that inspires children. 433 00:26:25,200 --> 00:26:28,580 And it all starts with a love of language. 434 00:26:30,300 --> 00:26:32,740 I see myself as a defender of the faith. 435 00:26:33,210 --> 00:26:38,650 English is under assault from incomplete sentences, dropped participles and the 436 00:26:38,650 --> 00:26:41,670 omnipresent misuse of the word like. 437 00:26:45,230 --> 00:26:47,050 Yeah, they leave them in cages. 438 00:26:47,810 --> 00:26:51,670 Millions of them. Cats, rabbits, even monkeys. 439 00:26:51,930 --> 00:26:52,930 Oh, that's sick. 440 00:26:53,090 --> 00:26:57,070 How is that allowed in this country? That's because animals don't have rights 441 00:26:57,070 --> 00:26:57,969 this country. 442 00:26:57,970 --> 00:27:00,970 Don't they sit on them to find cures for diseases and stuff? 443 00:27:01,290 --> 00:27:05,630 No. They test on them because it's cheaper, and that way they can make more 444 00:27:05,630 --> 00:27:09,570 money. Plenty of discussion going on over there. I hope it's on task. 445 00:27:10,090 --> 00:27:13,930 Actually, miss, we're talking about animal rights and how some people think 446 00:27:13,930 --> 00:27:16,030 okay to experiment on animals. 447 00:27:16,230 --> 00:27:20,110 Ah, well, that's hardly relevant to today's lesson now, is it? You know, 448 00:27:20,110 --> 00:27:23,610 a laboratory a mile from here, and that's where the torture... A topic for 449 00:27:23,610 --> 00:27:24,610 another time. 450 00:27:25,510 --> 00:27:29,070 So you don't care about tortured animals? I do, as it happens. 451 00:27:29,690 --> 00:27:33,230 But it has absolutely nothing to do with our history class. Now, will you please 452 00:27:33,230 --> 00:27:34,230 get back to your work? 453 00:27:34,450 --> 00:27:35,450 Yes. 454 00:27:39,790 --> 00:27:43,450 Yeah, pretend it doesn't happen. That's everyone's reaction. 455 00:27:43,870 --> 00:27:45,550 Well, not anymore. 456 00:27:45,870 --> 00:27:49,830 I'm going to make sure everyone is aware of what's going on in there. 457 00:27:50,110 --> 00:27:51,110 Lula. 458 00:27:58,350 --> 00:28:03,010 Describe a lesson that didn't go so well for you. Did you blame the class or did 459 00:28:03,010 --> 00:28:04,790 you look at your own planning and delivery? 460 00:28:05,070 --> 00:28:08,950 Well, I always look at my own input first if a lesson doesn't go to plan, 461 00:28:08,950 --> 00:28:13,290 students have their own responsibilities and I make that very clear to them. Oh, 462 00:28:13,390 --> 00:28:14,950 so it can be their fault as well? 463 00:28:16,010 --> 00:28:20,590 If my lessons are exciting and interesting and they choose to disrupt 464 00:28:20,590 --> 00:28:21,590 yes. 465 00:28:22,210 --> 00:28:23,770 Responsibility for that lies with them. 466 00:28:33,200 --> 00:28:36,320 Sonia. I thought you might be peckish. 467 00:28:36,740 --> 00:28:38,920 Oh, thank you. 468 00:28:42,640 --> 00:28:44,800 Oh, you and Audrey. 469 00:28:46,200 --> 00:28:48,620 Yes, we are very happy. 470 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 Bit of a shock. 471 00:28:51,680 --> 00:28:54,360 You know, after everything. 472 00:28:55,600 --> 00:28:57,700 Life moves on, Sonia. 473 00:28:59,460 --> 00:29:01,080 For you and her, maybe, yeah. 474 00:29:02,280 --> 00:29:03,280 What about me? 475 00:29:06,340 --> 00:29:07,340 I'm just left. 476 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 No, please. 477 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Come on. 478 00:29:11,340 --> 00:29:13,660 Please. Look at me. Don't cry, okay? 479 00:29:14,820 --> 00:29:15,880 Look at me. 480 00:29:16,100 --> 00:29:18,580 You'll always be a special friend to me. 481 00:29:19,360 --> 00:29:20,980 I don't want to be your friend. 482 00:29:23,780 --> 00:29:24,780 What are you doing? 483 00:29:25,040 --> 00:29:26,740 I have feelings for you and Dolly. 484 00:29:27,440 --> 00:29:30,880 And I think you still have feelings for me, too. 485 00:29:31,990 --> 00:29:32,990 Don't, Sonia. 486 00:29:33,510 --> 00:29:35,950 I told you, what happened between us is over. 487 00:29:36,730 --> 00:29:37,730 It's finished. 488 00:29:38,810 --> 00:29:40,030 I'm with Audrey now. 489 00:29:40,270 --> 00:29:41,530 But she's an old woman! 490 00:29:42,410 --> 00:29:44,850 Why would you choose her over me? 491 00:29:47,230 --> 00:29:49,550 Can you leave now, please? Just tell me. 492 00:29:51,350 --> 00:29:52,510 I have to know. 493 00:29:52,870 --> 00:29:55,410 I said leave. I don't want to talk to you. 494 00:29:56,930 --> 00:29:57,930 Yeah. 495 00:29:58,750 --> 00:29:59,930 Well, you're going to have to. 496 00:30:01,520 --> 00:30:03,380 And you're going to have to see me every day. 497 00:30:11,420 --> 00:30:12,640 He's heading all over the place. 498 00:30:13,280 --> 00:30:16,780 What with the flat, his relationship with Dennis there. I think things are 499 00:30:16,780 --> 00:30:17,780 getting a bit much for him. 500 00:30:17,960 --> 00:30:20,800 Well, I trust your judgement, Tom. I think you're right. He's better off in 501 00:30:20,800 --> 00:30:22,260 schoolhouse where we can keep an eye on him. 502 00:30:23,120 --> 00:30:24,120 Everything all right with Connor? 503 00:30:24,880 --> 00:30:26,960 Oh, he's gotten into something way over his head. 504 00:30:28,020 --> 00:30:29,720 And if I'm totally honest... 505 00:30:30,880 --> 00:30:32,520 I'm completely out of my comfort zone. 506 00:30:32,920 --> 00:30:36,140 Listen, I've got seven teenagers to deal with at the moment. You've got the one. 507 00:30:36,160 --> 00:30:37,160 I'm sure you'll manage. 508 00:30:37,900 --> 00:30:38,900 Thanks, Dom. 509 00:30:41,200 --> 00:30:42,200 Donna? 510 00:30:44,580 --> 00:30:45,960 Did you bring up the rest of your stuff? 511 00:30:46,440 --> 00:30:47,700 There was nothing left, really. 512 00:30:48,020 --> 00:30:49,320 Well, that's hardly surprising. 513 00:30:51,740 --> 00:30:54,760 Now, look, I made a decision and paid off the rest of that debt you owe. 514 00:30:55,680 --> 00:30:56,680 Well, thanks. 515 00:30:57,040 --> 00:30:59,900 Thank you so much. Well, you'll have to pay me back, but you won't be seeing any 516 00:30:59,900 --> 00:31:01,960 more of that, Steve. You have no idea what this means. 517 00:31:06,300 --> 00:31:07,300 Sorry. 518 00:31:07,680 --> 00:31:12,160 I'll pay you back, I promise. There is one condition. We have to talk to your 519 00:31:12,160 --> 00:31:15,200 mother about it, all right? I don't want any secrets from her. 520 00:31:16,520 --> 00:31:17,520 We'll talk about it later. 521 00:31:24,540 --> 00:31:26,100 Mr. Byrne, can I have a word, please? 522 00:31:26,620 --> 00:31:27,620 Yeah, of course. 523 00:31:27,880 --> 00:31:28,880 In private? 524 00:31:33,240 --> 00:31:35,200 No more Sivo. 525 00:31:36,540 --> 00:31:38,040 It's over, Imogen. Michael paid him off. 526 00:31:38,420 --> 00:31:39,119 No way. 527 00:31:39,120 --> 00:31:39,859 In full. 528 00:31:39,860 --> 00:31:42,120 Obviously, I'm going to have to pay him back, and Mum's going to find out, but 529 00:31:42,120 --> 00:31:42,699 it's over. 530 00:31:42,700 --> 00:31:43,619 What happened? 531 00:31:43,620 --> 00:31:46,400 I just blurted it out, and then I actually gave him a hug, Mr. Byrne. Do 532 00:31:46,400 --> 00:31:47,920 believe that? Well, I'll have one as well. 533 00:31:48,260 --> 00:31:50,860 Look, seriously, no one has ever done anything that nice for me before. 534 00:31:51,060 --> 00:31:52,060 You coming, Imogen? 535 00:31:54,120 --> 00:31:56,320 I said I'd have lunch with them. No, go on. I'll catch you later. 536 00:31:57,080 --> 00:31:58,080 It's really over? 537 00:31:58,360 --> 00:31:59,360 I can't believe it. 538 00:32:07,520 --> 00:32:11,420 I like them too. Yeah. 539 00:32:11,660 --> 00:32:13,720 Right then, well, I'd better get off. I'll see you later. See you later. 540 00:32:14,260 --> 00:32:16,240 Take her to Kate for the new locks. Okay, take them. 541 00:32:19,360 --> 00:32:20,360 Take them. 542 00:32:20,440 --> 00:32:21,440 Well, now, calm down. 543 00:32:21,520 --> 00:32:22,520 What are we going to do? 544 00:32:22,940 --> 00:32:23,940 If you get out, we'll have to go. 545 00:32:24,060 --> 00:32:25,620 I want to work with me sister, mate. 546 00:32:26,380 --> 00:32:27,380 I'll catch you. 547 00:32:35,280 --> 00:32:38,020 Look, Steve -O's not going to back off. 548 00:32:39,320 --> 00:32:41,940 And the only thing you can do is dump Kevin. 549 00:32:42,580 --> 00:32:43,580 And dump him quick. 550 00:33:01,040 --> 00:33:04,560 When everyone knows that this is going on just down the road, it's going to be 551 00:33:04,560 --> 00:33:06,100 riot. That won't be a bad thing. 552 00:33:11,660 --> 00:33:12,660 Here you go. 553 00:33:12,720 --> 00:33:13,860 I'm fine, thanks. 554 00:33:14,240 --> 00:33:17,840 Look, just try to remain calm and tell me exactly when the assault happened. 555 00:33:18,360 --> 00:33:20,340 Well, I wouldn't say it's an actual assault. 556 00:33:20,780 --> 00:33:22,040 Okay, what would you call it? 557 00:33:22,240 --> 00:33:27,400 Well, it was... Grab me and try to kiss me. Well, that's an assault. It's a very 558 00:33:27,400 --> 00:33:28,900 serious matter. Mr. Byrne, I don't know. 559 00:33:30,540 --> 00:33:37,380 What I'm saying is, maybe I'm making it sound worse than it 560 00:33:37,380 --> 00:33:38,380 is. 561 00:33:38,920 --> 00:33:42,380 It was more of a bumping together type thing. 562 00:33:46,800 --> 00:33:50,900 Sonia, what exactly happened? 563 00:33:51,940 --> 00:33:54,580 Well, I was in the cupboard. 564 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Mm -hm. 565 00:33:56,360 --> 00:33:59,100 And I turned round and I... 566 00:33:59,420 --> 00:34:00,680 Face is kind of touched. 567 00:34:01,700 --> 00:34:02,700 I've got a fright. 568 00:34:03,520 --> 00:34:06,960 But did Indali sexually assault you? No. 569 00:34:07,760 --> 00:34:10,699 I mean, I don't think so. 570 00:34:13,620 --> 00:34:16,800 Listen, I'd like to withdraw my complaint. I'll take it back, yeah? What 571 00:34:16,800 --> 00:34:19,300 complaint? You haven't even told me what you're supposed to have done. 572 00:34:19,780 --> 00:34:20,920 Let's leave it at that, yeah? 573 00:34:31,850 --> 00:34:33,010 Mind if I join you? 574 00:34:33,270 --> 00:34:34,270 Of course. 575 00:34:36,110 --> 00:34:37,489 How's it been going this morning? 576 00:34:37,929 --> 00:34:38,748 Oh, great. 577 00:34:38,750 --> 00:34:39,989 The kids are amazing. 578 00:34:40,350 --> 00:34:43,030 Do you know, I knew when I first saw you, you were a natural. 579 00:34:43,570 --> 00:34:47,389 The students have such warmth here, don't they? And when that's 580 00:34:47,409 --> 00:34:48,409 they really respond. 581 00:34:57,850 --> 00:34:58,850 Hey. 582 00:34:59,890 --> 00:35:00,890 What did Barry want? 583 00:35:01,480 --> 00:35:02,480 Not him. 584 00:35:02,900 --> 00:35:03,900 Was it about Steve, though? 585 00:35:04,440 --> 00:35:05,440 No, it was me mum. 586 00:35:06,040 --> 00:35:07,600 She's been missing me and she wants me home. 587 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 Are you going to go? 588 00:35:09,620 --> 00:35:10,620 I don't know. I might. 589 00:35:12,800 --> 00:35:14,400 Mr Clarkson's been in my case as well. 590 00:35:15,200 --> 00:35:17,320 I think he wants me to move back to the schoolhouse. 591 00:35:18,440 --> 00:35:20,020 Maybe I should until all this blows over. 592 00:35:20,280 --> 00:35:21,280 What, are you scared or something? 593 00:35:21,620 --> 00:35:22,620 Scared? No. 594 00:35:22,900 --> 00:35:25,900 No. Well, that's what it sounds like. You running back to the house for the 595 00:35:25,900 --> 00:35:28,940 first time in trouble. I didn't say I was going. Look, Kevin, maybe we should. 596 00:35:29,990 --> 00:35:32,790 You know, I'm used to more macho blokes, do you know what I mean? 597 00:35:33,690 --> 00:35:35,350 What did Barry say to you? I just told you. 598 00:35:35,770 --> 00:35:37,350 Look, Kevin, you're a wimp. 599 00:35:37,790 --> 00:35:39,770 No offence, but it's the truth. 600 00:35:40,810 --> 00:35:41,788 What's going on, Dennis? 601 00:35:41,790 --> 00:35:44,270 Are you finishing with me? 602 00:35:45,170 --> 00:35:46,970 Yeah, I am. 603 00:35:47,310 --> 00:35:48,310 Sorry. 604 00:35:48,910 --> 00:35:52,330 I need a boyfriend that, you know, can take care of himself as well as me. 605 00:35:53,910 --> 00:35:54,910 I'll play myself tonight. 606 00:36:08,319 --> 00:36:12,520 Kevin. Come here, Trouble. 607 00:36:16,040 --> 00:36:17,040 That's easy. 608 00:36:20,820 --> 00:36:22,080 He's a lucky lad, that Connor. 609 00:36:24,260 --> 00:36:25,540 How long have you two been together? 610 00:36:25,840 --> 00:36:27,580 What are you doing here? Did you take his name? 611 00:36:29,580 --> 00:36:31,600 Congratulations, by the way. Where did you get that? 612 00:36:31,820 --> 00:36:32,820 So he lives with his mum? 613 00:36:33,320 --> 00:36:34,740 And Mum's boyfriend, the headmaster. 614 00:36:35,500 --> 00:36:37,360 So where do you live? It's none of your business. 615 00:36:38,160 --> 00:36:39,580 Don't get strapped with me, love. 616 00:36:39,960 --> 00:36:42,360 I can get photocopies of this sent out, no problem. 617 00:36:43,180 --> 00:36:44,180 All right. 618 00:36:45,340 --> 00:36:46,340 All right, I'm sorry. 619 00:36:48,060 --> 00:36:49,080 I live with my mum. 620 00:36:51,100 --> 00:36:53,920 Look, please don't say anything. 621 00:36:54,280 --> 00:36:56,360 Oh, she doesn't know you got married, does she? 622 00:36:57,400 --> 00:36:58,218 Don't worry. 623 00:36:58,220 --> 00:36:59,760 Your secret's safe with me. 624 00:37:00,140 --> 00:37:02,640 Just tell Connor I need to speak to him when he finishes school. 625 00:37:03,210 --> 00:37:04,290 I'll be down at the lock -up. 626 00:37:06,970 --> 00:37:07,970 Smile! 627 00:37:13,470 --> 00:37:14,470 Why stay? 628 00:37:23,750 --> 00:37:24,750 Are you done? 629 00:37:28,810 --> 00:37:29,808 What's wrong? 630 00:37:29,810 --> 00:37:31,030 I finished with Kevin. 631 00:37:31,310 --> 00:37:32,470 Oh, then why? 632 00:37:33,020 --> 00:37:34,020 I had no choice. 633 00:37:35,620 --> 00:37:36,940 Steve -O was going to put him in the hospital. 634 00:37:37,540 --> 00:37:41,580 What if I told you about him? He's a complete scumbag. I don't need any 635 00:37:43,560 --> 00:37:44,560 I'm really sorry. 636 00:37:46,120 --> 00:37:47,300 You're not going to tell anyone, are you? 637 00:37:47,840 --> 00:37:48,840 Of course not. 638 00:37:50,720 --> 00:37:51,720 What are you going to do now? 639 00:37:52,700 --> 00:37:53,700 I don't know. 640 00:37:54,480 --> 00:37:55,680 I haven't got my head around it yet. 641 00:37:55,920 --> 00:37:57,160 You're not going back to him, are you? 642 00:37:57,360 --> 00:37:58,360 As if. 643 00:37:59,420 --> 00:38:00,580 He's a miserable lad. 644 00:38:00,920 --> 00:38:02,060 ever met in my entire life. 645 00:38:02,280 --> 00:38:03,600 I swear I've lived through diva, you know. 646 00:38:04,180 --> 00:38:05,180 It's not that bad. 647 00:38:07,680 --> 00:38:08,680 I'll be alright. 648 00:38:09,220 --> 00:38:10,220 I'll see you later. 649 00:38:15,960 --> 00:38:17,300 She hates you, Connor. 650 00:38:18,140 --> 00:38:21,720 And if she finds out we're married, she'd do everything she could to stop us 651 00:38:21,720 --> 00:38:23,380 seeing each other. But can't we just move away? 652 00:38:23,640 --> 00:38:24,640 Where? 653 00:38:24,860 --> 00:38:25,860 With no money? 654 00:38:26,140 --> 00:38:27,160 We don't know anyone. 655 00:38:28,580 --> 00:38:29,580 I'm scared, Connor. 656 00:38:30,060 --> 00:38:31,780 The guy is a total thug. 657 00:38:32,140 --> 00:38:33,960 Would you just say what you want, please? 658 00:38:35,180 --> 00:38:36,820 Otherwise our life won't be worth living. 659 00:38:46,300 --> 00:38:47,440 Oh, Pete and Dolly. 660 00:38:47,700 --> 00:38:48,740 Hey, Mr. Ben. 661 00:38:50,760 --> 00:38:56,100 Listen, word to the wise, but maybe give Sonia Donegan a wide berth. 662 00:38:57,880 --> 00:38:58,880 Excuse me? 663 00:38:59,150 --> 00:39:02,590 Could be a bit complicated, but I think she has a little crush on you. 664 00:39:04,270 --> 00:39:05,270 Just be careful. 665 00:39:06,770 --> 00:39:09,250 Okay. Thank you for informing me. 666 00:39:15,430 --> 00:39:16,910 It's just shock tactics. 667 00:39:17,290 --> 00:39:19,410 Get over it. How'd you get over that? 668 00:39:19,710 --> 00:39:22,910 That's the thing. That's what that is. All right, the bell has gone. 669 00:39:24,110 --> 00:39:27,310 Excuse me. Away from the wall. Will this get to class? 670 00:39:28,140 --> 00:39:29,140 Move away. 671 00:39:29,420 --> 00:39:30,420 On you go. 672 00:39:31,780 --> 00:39:32,860 Do we know who did this? 673 00:39:33,160 --> 00:39:35,400 Yes. My money's on Lula to CB. 674 00:39:35,880 --> 00:39:37,860 What is Knox Pharmaceuticals, anyway? 675 00:39:38,120 --> 00:39:41,860 That's not far from here. Looks like we have a young animal rights activist on 676 00:39:41,860 --> 00:39:42,860 our hands. 677 00:39:48,700 --> 00:39:49,780 Thanks for waiting, everyone. 678 00:39:50,020 --> 00:39:51,560 We'd like to speak to Mrs. Mulgrew. 679 00:40:33,779 --> 00:40:35,180 So what's so important? 680 00:40:35,960 --> 00:40:37,000 I finished with Kevin. 681 00:40:38,440 --> 00:40:41,760 Seriously? It's like having a little dog following me round all the time. 682 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 What did he say about that? 683 00:40:43,760 --> 00:40:44,760 Nothing. 684 00:40:45,170 --> 00:40:46,170 Tired for a bit. 685 00:40:46,950 --> 00:40:49,010 Look, I just want to thank Paddy for blowing it out like that. 686 00:40:50,010 --> 00:40:53,070 I can't care I was too happy about being dumped for a little girl. 687 00:40:53,370 --> 00:40:54,149 Oh, behave. 688 00:40:54,150 --> 00:40:55,410 It was only doing it to make you jealous. 689 00:40:56,470 --> 00:40:57,470 Well, it worked. 690 00:40:59,070 --> 00:41:00,470 What does this mean, we're back together? 691 00:41:01,550 --> 00:41:02,550 I'm here, aren't I? 692 00:41:06,770 --> 00:41:13,530 I was thinking that... 693 00:41:14,740 --> 00:41:16,060 Maybe we could head back to Liverpool. 694 00:41:16,780 --> 00:41:18,480 Are you keen to finish school, though? 695 00:41:19,100 --> 00:41:22,420 After I'm done, you should go first and start that flat you were talking about. 696 00:41:23,800 --> 00:41:24,800 Sounds good. 697 00:41:26,960 --> 00:41:28,260 Maybe we could talk about it later. 698 00:41:28,700 --> 00:41:29,800 Let's talk about it now. 699 00:41:30,800 --> 00:41:31,980 I've got to get back to class. 700 00:41:33,020 --> 00:41:34,020 OK. 701 00:41:35,060 --> 00:41:36,260 Go tell him he's sick. 702 00:41:36,860 --> 00:41:37,960 We'll go and get his stuff. 703 00:41:38,700 --> 00:41:41,420 Go and find somewhere nice and then we can talk about it all night. 704 00:41:43,300 --> 00:41:44,300 Yeah. 705 00:41:46,220 --> 00:41:47,220 Come on then, jump in. 706 00:41:55,180 --> 00:41:58,480 School is no place to be airing your political views in this manner. 707 00:41:59,600 --> 00:42:03,420 All right, I admire your passion, but this isn't the way to get your point 708 00:42:03,420 --> 00:42:04,420 across. 709 00:42:05,780 --> 00:42:06,780 Reasoned argument. 710 00:42:08,060 --> 00:42:09,060 Debate. 711 00:42:10,120 --> 00:42:13,900 That's how we reach understanding on contentious issues like this one. That's 712 00:42:13,900 --> 00:42:18,720 your opinion, Lula, and you're entitled to it, but not everyone will agree with 713 00:42:18,720 --> 00:42:19,720 you. 714 00:42:23,160 --> 00:42:26,720 Now, you will each write a letter of apology, and if I see any more of these 715 00:42:26,720 --> 00:42:29,940 posters anywhere on school premises, you'll face exclusion. 716 00:42:52,080 --> 00:42:53,080 I got it. 717 00:42:58,320 --> 00:42:59,480 I'm not apologising. 718 00:43:00,100 --> 00:43:04,000 Luna, Mr Byrne put you in here not because of what you believe, but because 719 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 what you did. 720 00:43:05,320 --> 00:43:06,460 That's what the letter's about. 721 00:43:06,980 --> 00:43:08,600 It's just a few posters, sir. 722 00:43:09,060 --> 00:43:11,800 Shut up, will you? Just write it. You're all right. 723 00:43:12,080 --> 00:43:14,400 If I get excluded, I've got nowhere to live. 724 00:43:14,700 --> 00:43:18,000 OK, I'll write it, but I'm not apologising for my belief. 725 00:43:30,460 --> 00:43:32,820 For what it's worth, mate, I think you're way better off without her. 726 00:43:36,020 --> 00:43:41,340 She's a great -looking girl, don't get me wrong, but she's not exactly in 727 00:43:41,340 --> 00:43:48,340 your... What I mean is, intellectually, you 728 00:43:48,340 --> 00:43:49,400 and her are from South. 729 00:43:50,040 --> 00:43:51,040 Do you know what I mean? 730 00:43:51,120 --> 00:43:52,320 You telling me what you're talking about? 731 00:43:53,480 --> 00:43:56,560 She's broader than anyone I know. I don't think she's thicker or anything. 732 00:43:56,560 --> 00:43:57,560 go up, Jack? 733 00:43:58,020 --> 00:43:59,360 She saw through me quick enough. 734 00:44:02,359 --> 00:44:03,359 Jack? Robert? 735 00:44:04,660 --> 00:44:05,660 No. 736 00:44:09,360 --> 00:44:10,360 What do you mean? 737 00:44:10,560 --> 00:44:12,060 Well, she didn't want to go out with me, did she? 738 00:44:13,080 --> 00:44:14,720 And why do you think that is? 739 00:44:14,980 --> 00:44:15,980 Because I'm too clever? 740 00:44:16,600 --> 00:44:19,260 Because my jokes are too funny? No, she don't know because I'm a spineless 741 00:44:19,260 --> 00:44:20,560 little coward and she didn't want that. 742 00:44:20,880 --> 00:44:21,880 Kevin! 743 00:44:21,940 --> 00:44:23,200 And you know what? I don't blame her. 744 00:44:23,420 --> 00:44:24,420 When you've quite finished. 745 00:44:34,220 --> 00:44:35,800 Like I say, you took my advice on the lot. 746 00:44:37,060 --> 00:44:38,060 I'll pack my stuff. 747 00:44:40,420 --> 00:44:41,420 Come here, you. 748 00:44:43,660 --> 00:44:44,660 Let's have a little play. 749 00:44:45,040 --> 00:44:46,240 I thought you wanted to go somewhere. 750 00:44:46,800 --> 00:44:47,800 No rush, is there? 751 00:44:48,500 --> 00:44:49,720 We've got all the time we need. 752 00:44:54,960 --> 00:44:55,960 You should get going. 753 00:44:57,040 --> 00:44:59,780 I'm going to see what there is to drink. You put some music on. 754 00:45:00,460 --> 00:45:01,760 Just do it, will you? 755 00:45:07,180 --> 00:45:08,180 Where's the glasses? 756 00:45:08,660 --> 00:45:09,660 Far cupboard. 757 00:45:12,480 --> 00:45:13,480 Where are you going, babe? 758 00:45:14,860 --> 00:45:17,040 Nowhere. Just locking the door. 759 00:45:33,460 --> 00:45:36,600 I thought you'd be happy for me. I am. Of course I am. 760 00:45:36,880 --> 00:45:40,040 I'm happy for you, but I can't say I'm happy for the school. 761 00:45:40,440 --> 00:45:43,560 This morning you said I needed to spread my wings, challenge myself. 762 00:45:44,020 --> 00:45:45,080 Well, that was before today. 763 00:45:45,460 --> 00:45:46,960 Well, what happened today? 764 00:45:47,840 --> 00:45:49,480 Let's just say I've had my own challenges. 765 00:45:50,780 --> 00:45:51,960 Isn't that just the way you like it? 766 00:45:53,480 --> 00:45:56,580 You know the financial restrictions Lorraine's putting us under, and what 767 00:45:56,580 --> 00:45:59,700 Grantley's illness, I'm already an experienced teacher down. Michael, I 768 00:45:59,700 --> 00:46:02,520 accepted the post that... Well, then, I'd like to formally offer you the head 769 00:46:02,520 --> 00:46:03,499 Year 12 post. 770 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 Here. 771 00:46:08,110 --> 00:46:09,110 Where's that come from? 772 00:46:09,230 --> 00:46:11,870 I thought it was in your best interest to leave, really, I did. 773 00:46:13,850 --> 00:46:14,850 But I was wrong. 774 00:46:16,270 --> 00:46:19,730 I know it's a mess, and I'm sorry, but I need you here. 775 00:46:22,150 --> 00:46:25,770 Are you saying you want me here because of us? 776 00:46:28,370 --> 00:46:29,370 Yes. 777 00:46:29,490 --> 00:46:30,790 Of course that's what I'm saying. 778 00:46:38,190 --> 00:46:39,410 Does this mean you'll take the job? 779 00:46:42,290 --> 00:46:43,290 Absolutely. 780 00:46:44,430 --> 00:46:45,910 We'll make a fantastic team. 781 00:46:55,370 --> 00:46:57,090 I knew you'd come back to me. 782 00:46:59,270 --> 00:47:00,590 What made you change your mind? 783 00:47:00,970 --> 00:47:02,770 I told you I'd got bored. 784 00:47:04,270 --> 00:47:06,090 Why have you been ignoring me all this time? 785 00:47:07,120 --> 00:47:10,080 Hiding from me. I haven't. I saw you this morning. 786 00:47:10,840 --> 00:47:11,840 Avoiding me at the school. 787 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 What's the matter? 788 00:47:15,840 --> 00:47:16,960 Maybe I got it wrong. 789 00:47:25,720 --> 00:47:29,080 No, thanks. 790 00:47:29,560 --> 00:47:30,560 Yeah. 791 00:47:31,280 --> 00:47:34,400 Anyway, none of that matters now, does it? 792 00:47:34,800 --> 00:47:35,800 Come and sit down. 793 00:47:45,320 --> 00:47:46,320 Cheers. 794 00:47:47,060 --> 00:47:48,780 Just like old times, innit? 795 00:47:49,080 --> 00:47:50,560 Yeah. Drink up. 796 00:47:55,680 --> 00:48:00,920 I love this song. It's all sex there. 797 00:48:20,330 --> 00:48:23,070 Audrey, I need to talk to you. Yes, of course. 798 00:48:26,570 --> 00:48:28,790 I want us to announce our engagement, formally. 799 00:48:29,410 --> 00:48:33,330 Darling, I am just getting used to the idea of us being a couple. In your 800 00:48:33,350 --> 00:48:34,870 okay? Do you think it's right that we are together? 801 00:48:35,170 --> 00:48:36,950 Yes, of course. Then what's stopping us? 802 00:48:37,290 --> 00:48:40,310 Look, I love you, okay? I just want everyone else to know that. 803 00:48:41,810 --> 00:48:42,810 Okay, that's good. 804 00:48:44,070 --> 00:48:45,069 Later, yes? 805 00:48:45,070 --> 00:48:45,948 Yes. Okay. 806 00:48:45,950 --> 00:48:46,950 In the staff room? 807 00:48:46,990 --> 00:48:48,530 Yes. Okay, see you later. 808 00:48:52,330 --> 00:48:53,330 Come on. 809 00:48:57,050 --> 00:49:00,590 Mr Clarkson, I saw what happened. Don't worry. We've nipped it in the bud. 810 00:49:01,230 --> 00:49:03,390 I told you not to put those images up, Lula. 811 00:49:04,150 --> 00:49:07,390 I feel a bit responsible. We had a discussion about it in class this 812 00:49:07,590 --> 00:49:10,530 I'm all right with passion, Lula, but what you did was wrong. Hey! 813 00:49:11,550 --> 00:49:12,549 Well done. 814 00:49:12,550 --> 00:49:15,290 I live near that Knox factory. I don't know the tortured animals. Yes, all 815 00:49:15,290 --> 00:49:16,350 right, thank you. Off you go. 816 00:49:16,630 --> 00:49:17,750 You see, everyone agrees. 817 00:49:18,210 --> 00:49:19,470 I've had enough of this. Let's go. 818 00:49:20,359 --> 00:49:23,600 Mr. Clarkson, perhaps when we see Mr. Byrne you can get him to send Lola to my 819 00:49:23,600 --> 00:49:25,700 lab. I'd like to show her the other side of the argument. 820 00:49:25,940 --> 00:49:26,940 Great. 821 00:49:28,800 --> 00:49:29,160 Come 822 00:49:29,160 --> 00:49:36,120 on, 823 00:49:36,140 --> 00:49:37,140 let's go to the bedroom. 824 00:49:37,180 --> 00:49:38,180 I'm not in the mood. 825 00:49:38,380 --> 00:49:39,380 I'll get you in the mood. 826 00:49:42,340 --> 00:49:44,880 What are you doing? 827 00:49:45,720 --> 00:49:47,720 Sorry, this was a mistake. I shouldn't have come here. 828 00:49:47,960 --> 00:49:48,980 You invited me back. 829 00:49:49,630 --> 00:49:53,770 I know, but... But? I know, but... Do you know we're cut together? 830 00:49:54,170 --> 00:49:56,710 Look, if I've let you on, I'm dead sorry. I knew you was playing me. 831 00:49:57,050 --> 00:49:58,730 Do I look like I was born yesterday? 832 00:50:02,610 --> 00:50:05,710 How are you going to make it up to me? Steve -o, I'm dead sorry. Stop saying 833 00:50:05,710 --> 00:50:06,710 sorry! 834 00:50:07,090 --> 00:50:08,090 You're not sorry! 835 00:50:09,190 --> 00:50:10,009 I am! 836 00:50:10,010 --> 00:50:11,010 Maybe. 837 00:50:22,480 --> 00:50:23,480 I'm sorry. 838 00:50:23,500 --> 00:50:25,020 Listen, I'm sorry for shouting at you. 839 00:50:25,680 --> 00:50:27,320 I'm sorry. I just get stressed out. 840 00:50:30,720 --> 00:50:31,720 Right, 841 00:50:45,100 --> 00:50:47,120 Harley and Casey, these are good. You can go back to class. 842 00:50:50,350 --> 00:50:52,970 Lula's convinced she's got nothing to apologise for. 843 00:50:53,810 --> 00:50:55,830 Fortunately, Miss Fairclough's going to speak to her. 844 00:50:57,010 --> 00:51:02,030 Good. As a scientist, perhaps she can persuade you to look at all the evidence 845 00:51:02,030 --> 00:51:04,170 before you reach a conclusion. Go and see her, please. 846 00:51:09,530 --> 00:51:10,530 What a day. 847 00:51:12,370 --> 00:51:13,590 Well, some good news. 848 00:51:13,810 --> 00:51:15,890 Kevin Shaw's moving back to the schoolhouse. 849 00:51:16,290 --> 00:51:17,290 Good. 850 00:51:17,610 --> 00:51:18,610 Excellent work, Tom. 851 00:51:20,740 --> 00:51:21,740 I'll tell you first. 852 00:51:22,720 --> 00:51:24,860 I'm going to appoint Christine as head of year 12. 853 00:51:26,600 --> 00:51:27,600 Opinions? 854 00:51:27,760 --> 00:51:28,618 Be honest. 855 00:51:28,620 --> 00:51:32,920 Well, she doesn't strike me as the pastoral sort. I take it she didn't get 856 00:51:32,920 --> 00:51:36,180 Havelock job. No, no, actually she did, but between you and I, Lorraine's 857 00:51:36,180 --> 00:51:39,400 planning further staff cuts. Christine wouldn't have been replaced. 858 00:51:39,960 --> 00:51:41,720 Well, it'll do a good job. 859 00:51:42,560 --> 00:51:44,080 Give you more chance to see each other. 860 00:51:44,300 --> 00:51:45,540 I'm not doing it for that, believe me. 861 00:52:02,190 --> 00:52:03,190 Bye, babe. 862 00:52:23,450 --> 00:52:26,190 Come in, Lilla. 863 00:52:28,270 --> 00:52:29,370 Could you close the door, please? 864 00:52:34,540 --> 00:52:38,280 I'm sorry if it seemed like I wasn't supporting you, Lola. I have to be a 865 00:52:38,280 --> 00:52:41,780 teacher first. I can't get involved with things that draw attention to me. 866 00:52:42,660 --> 00:52:47,120 You're like my little secret weapon. My eyes and my ears. 867 00:52:47,700 --> 00:52:48,940 And we're going to need them. 868 00:52:49,720 --> 00:52:53,020 Do you know who the biggest investor in Knox Pharmaceuticals is? 869 00:52:53,460 --> 00:52:58,060 The person most responsible for the torture and suffering in that hellhole. 870 00:53:02,820 --> 00:53:04,060 Lorraine Donegan. 871 00:53:07,420 --> 00:53:08,860 Thoroughly well -deserved. 872 00:53:09,180 --> 00:53:11,540 Thanks, Audrey. That means a lot. 873 00:53:11,840 --> 00:53:13,240 OK, that's it, folks. 874 00:53:13,460 --> 00:53:18,840 Actually, no, Michael, I haven't... Well, we have an announcement to make. 875 00:53:19,160 --> 00:53:26,080 I know when Ndali first arrived at Waterloo Road, there were a few 876 00:53:26,080 --> 00:53:29,400 raised eyebrows at our close friendship. 877 00:53:30,640 --> 00:53:35,280 Well... I'm delighted to announce we're engaged to be married. 878 00:53:35,780 --> 00:53:36,780 Congratulations. 879 00:53:48,900 --> 00:53:49,960 Congratulations, Audrey. 880 00:53:50,220 --> 00:53:51,220 Thank you. 881 00:53:51,640 --> 00:53:52,640 And Ali. 882 00:53:53,140 --> 00:53:54,360 Congratulations. Thank you, sir. 883 00:53:54,780 --> 00:53:55,780 Not for you, then, eh? 884 00:53:56,040 --> 00:53:59,720 No. The old saying, marry in haste, repent at leisure. 885 00:54:00,350 --> 00:54:03,670 Well, I think that maxim applies to a younger generation than mine. 886 00:54:06,230 --> 00:54:10,210 Tom, I've just heard from the hospital. I think that Grantley's coming round. 887 00:54:10,750 --> 00:54:11,970 Maggie, that's brilliant. 888 00:54:12,590 --> 00:54:13,710 Did you hear that, everyone? 889 00:54:14,170 --> 00:54:17,550 Grantley's coming round. That's the best news ever. Oh, that's brilliant. 890 00:54:20,350 --> 00:54:21,350 Well, 891 00:54:24,390 --> 00:54:26,490 you know what they say. Good news comes in dreams. 892 00:54:27,460 --> 00:54:28,880 I think we need to talk about Connor. 893 00:54:29,100 --> 00:54:30,580 Thank you. Could I have a minute? Thank you. 894 00:54:37,980 --> 00:54:44,880 You see, I haven't met 895 00:54:44,880 --> 00:54:46,020 your little wife's mum. 896 00:54:47,420 --> 00:54:51,320 But I don't think she'd like it if this dropped through the letterbox. 897 00:54:52,040 --> 00:54:55,240 Look, you've got your money, so why are you still hassling me? I still haven't 898 00:54:55,240 --> 00:54:58,760 forgiven you for letting old Bernie boy know about our little arrangement. 899 00:54:59,520 --> 00:55:00,980 That was our secret, Connor. 900 00:55:01,480 --> 00:55:03,320 So what do you want from me now? I don't know yet. 901 00:55:03,980 --> 00:55:05,560 I need time to think about it. 902 00:55:06,760 --> 00:55:07,960 Then you'll give me that back, yeah? 903 00:55:08,200 --> 00:55:09,200 Yeah. 904 00:55:09,580 --> 00:55:10,580 No problem. 905 00:55:11,800 --> 00:55:12,800 Go on, then. 906 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Off you pop. 907 00:55:38,640 --> 00:55:40,040 I'll give you a lift with your stuff if you like. 908 00:55:42,660 --> 00:55:43,680 No, thanks, sir. 909 00:55:44,480 --> 00:55:45,480 I'll go by later. 910 00:55:46,060 --> 00:55:47,060 Okay. 911 00:55:47,940 --> 00:55:49,300 Well, I'm here if you need to talk. 912 00:56:11,620 --> 00:56:12,620 Maggie? 913 00:56:13,780 --> 00:56:14,780 How is he? 914 00:56:16,440 --> 00:56:19,240 Well, seems it was just a reflexive muscle thingy. 915 00:56:19,920 --> 00:56:21,020 He isn't coming out of it. 916 00:56:22,300 --> 00:56:23,360 Oh, I'm sorry. 917 00:56:23,880 --> 00:56:26,440 But he's going to be all right, you know. I mean, he's still fighting. 918 00:56:26,760 --> 00:56:28,140 I wish I could believe that, Tom. 919 00:56:29,020 --> 00:56:31,940 Truth is, I don't think he's going to make it. 920 00:56:35,960 --> 00:56:38,340 Maggie, I've had some good meetings. 921 00:56:38,940 --> 00:56:41,440 But I found out earlier you said I'd make an ideal donor. 922 00:56:46,560 --> 00:56:49,800 I'll never, ever be able to thank you enough for this. 923 00:56:50,220 --> 00:56:53,700 It'll be the first thing I tell Brantley when he wakes up. Yeah, exactly. Look, 924 00:56:53,740 --> 00:56:56,580 and we'll both be there for three weeks. So come on, chin up. Let's be positive, 925 00:56:56,700 --> 00:56:57,578 eh? 926 00:56:57,580 --> 00:56:58,439 You're right. 927 00:56:58,440 --> 00:57:00,020 You're absolutely right. 928 00:57:01,120 --> 00:57:02,720 I'm going to get the kids' tea started. 929 00:57:53,840 --> 00:57:54,840 I know. 930 00:57:55,320 --> 00:57:56,320 In every way. 931 00:57:56,660 --> 00:57:57,860 Stop Animal Crossing! 932 00:57:58,260 --> 00:57:59,660 You have it on your head! 933 00:58:00,160 --> 00:58:01,560 Stop Animal Crossing! 934 00:58:01,840 --> 00:58:03,940 We're to be a fee -paying school. There's no other way, Michael. 935 00:58:04,240 --> 00:58:08,520 I've never been a bridesmaid. I would be delighted and honoured. What are you 936 00:58:08,520 --> 00:58:10,380 doing? Are you trying to destroy the wedding? 937 00:58:10,680 --> 00:58:11,680 You are, aren't you? 938 00:58:12,440 --> 00:58:13,440 Don't say that, Williams. 939 00:58:13,700 --> 00:58:14,880 We can deal with him ourselves. 940 00:58:15,140 --> 00:58:16,140 What, like fight him? 941 00:58:16,760 --> 00:58:18,540 No. Well, what then? 942 00:58:18,820 --> 00:58:20,100 You can take him out. 943 00:58:20,760 --> 00:58:22,940 Kevin is going to ask you to do something for him. 944 00:58:23,360 --> 00:58:24,520 We want you to get hold of a gun. 945 00:58:28,500 --> 00:58:32,780 For details of organisations which offer advice and support regarding sexual 946 00:58:32,780 --> 00:58:37,740 violence, go to the website or call the BBC Action Line to hear recorded 947 00:58:37,740 --> 00:58:42,080 information on 08000 155 947. 948 00:58:42,560 --> 00:58:47,560 Lines are open 24 hours and are free from a landline. Mobile operators will 949 00:58:47,560 --> 00:58:52,860 charge. And Waterloo Road will be back next Thursday at 8 o 'clock. 67446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.