All language subtitles for Waterloo Road s08e21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,840 --> 00:00:29,840 6 .50? 2 00:00:30,500 --> 00:00:32,619 Lorraine can't complain about you being late. 3 00:00:32,900 --> 00:00:34,260 Yeah, but I still have to face the music. 4 00:00:34,520 --> 00:00:36,320 I haven't learned anything about a new deputy yet. 5 00:00:36,560 --> 00:00:38,400 You are allowed a holiday. 6 00:00:53,480 --> 00:00:55,040 Morning. Morning. 7 00:00:55,940 --> 00:00:56,940 Good holiday? 8 00:00:57,140 --> 00:00:58,140 Yes. 9 00:00:58,860 --> 00:00:59,860 Very. 10 00:01:00,580 --> 00:01:02,020 Well, that's a reality for us all. 11 00:01:02,620 --> 00:01:06,140 I take it this early meeting is about appointing a new deputy, yes? Oh, on the 12 00:01:06,140 --> 00:01:07,520 contrary. I've hired someone. 13 00:01:07,880 --> 00:01:08,880 I'm sorry, you've what? 14 00:01:09,220 --> 00:01:10,580 Meet your new deputy head. 15 00:01:16,820 --> 00:01:17,820 Good to be back. 16 00:01:35,280 --> 00:01:37,920 You cannot go over my head making appointments like that. 17 00:01:38,160 --> 00:01:40,300 I thought you'd be happy to be shot of all the red tape. 18 00:01:40,720 --> 00:01:44,760 We didn't need to advertise, wait for applications, go through all that 19 00:01:44,760 --> 00:01:47,300 rubbish to appoint someone we knew we wanted anyway. 20 00:01:47,800 --> 00:01:49,060 I was just cutting to the chase. 21 00:01:49,320 --> 00:01:51,560 I'm still reeling from the last time you appointed someone. 22 00:01:51,920 --> 00:01:52,960 Who? Your sister. 23 00:01:54,140 --> 00:01:56,300 Sonia knows not to leave files lying around. 24 00:01:56,760 --> 00:01:57,980 That could have been me. 25 00:01:59,500 --> 00:02:02,220 Look, I need Nicky in the PRU. Do you think Jodie Allen would have got to 26 00:02:02,220 --> 00:02:04,000 university without her? My point exactly. 27 00:02:04,220 --> 00:02:06,380 She is the best woman for the job. 28 00:02:06,760 --> 00:02:10,860 Michael, we could argue, but I get the last word on every decision. 29 00:02:12,080 --> 00:02:13,080 It is my school. 30 00:02:20,260 --> 00:02:23,920 I don't even like cereal. 31 00:02:24,340 --> 00:02:25,340 I love toast, Dad. 32 00:02:26,080 --> 00:02:27,160 Oh, you big baby. 33 00:02:27,550 --> 00:02:29,150 They told us they'd be gone early today. 34 00:02:35,150 --> 00:02:36,150 Harley. 35 00:02:36,550 --> 00:02:38,190 I thought we'd drop to school together today. 36 00:02:38,770 --> 00:02:40,090 I haven't even had my breakfast yet. 37 00:02:40,410 --> 00:02:41,410 Why are you so late? 38 00:02:41,590 --> 00:02:43,950 Because you didn't have Maggie to dress in my brushes there for school. 39 00:02:44,370 --> 00:02:46,170 Do you want me to butter your toast for you as well, or do you think you'll 40 00:02:46,170 --> 00:02:48,710 manage? Hey, Harley, mate, you might want to grow yourself a pair. You 41 00:02:48,710 --> 00:02:50,630 seen me taking in a flack like that from a couple of girls. 42 00:02:50,890 --> 00:02:53,930 Oh, but you're all mine, you are, aren't you? Yeah, and don't you forget it, 43 00:02:53,930 --> 00:02:54,930 sweet cheek. 44 00:03:07,310 --> 00:03:09,690 Right, well, there's no need for you to stay now. 45 00:03:10,030 --> 00:03:13,170 You've got the interviews for the catering assistant, haven't you? 46 00:03:13,430 --> 00:03:15,730 I think this is slightly more important, don't you? 47 00:03:19,290 --> 00:03:21,670 So, how have you been finding the dialysis? 48 00:03:22,450 --> 00:03:25,210 Fine. You should be noticing some relief from your symptoms. 49 00:03:25,790 --> 00:03:27,330 Absolutely. New man. 50 00:03:28,030 --> 00:03:29,650 No nausea, tiredness? 51 00:03:30,010 --> 00:03:32,570 No. And you're keen to get on to the home dialysis? 52 00:03:33,030 --> 00:03:34,030 It's determined. 53 00:03:34,570 --> 00:03:38,030 Good. My colleague will go through the whole procedure with you when she comes 54 00:03:38,030 --> 00:03:39,030 to set up the equipment. 55 00:03:39,570 --> 00:03:40,890 And when will that be? 56 00:03:41,510 --> 00:03:42,590 In the next few days. 57 00:03:44,130 --> 00:03:48,270 I was led to believe that it would be today. I've got work to think of. 58 00:03:48,530 --> 00:03:50,670 I've never seen him so keen about his job. 59 00:03:51,190 --> 00:03:53,510 I just want to get back to normal. 60 00:03:55,670 --> 00:03:57,170 It's not as simple as that. 61 00:03:57,530 --> 00:03:59,990 So what are you saying, is it? I'm on a clock here. 62 00:04:00,870 --> 00:04:03,730 Dialysis only replaces some of the kidney's functions. 63 00:04:04,840 --> 00:04:05,840 I thought you realised. 64 00:04:06,800 --> 00:04:08,980 I'm afraid it's quite simple. 65 00:04:10,680 --> 00:04:15,560 Ultimately, a transplant is your only option. 66 00:04:18,120 --> 00:04:19,279 You knew this. 67 00:04:21,000 --> 00:04:22,920 Margaret. I want to be the donor. 68 00:04:23,180 --> 00:04:24,180 It's a possibility. 69 00:04:25,860 --> 00:04:28,480 I'll call for your records and we'll go from there. 70 00:04:31,120 --> 00:04:32,120 It's meant to be. 71 00:04:59,120 --> 00:05:00,560 I wonder how your brother's getting on. 72 00:05:01,200 --> 00:05:05,000 Probably lying in a pool of his own vomit after a night out with his 73 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 mates. Ali's not like that. 74 00:05:08,580 --> 00:05:09,580 He's a good boy. 75 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 Unlike me, you mean? 76 00:05:17,020 --> 00:05:19,960 I've, uh... I have an interview today. 77 00:05:20,660 --> 00:05:22,140 It's a dump. It's safe. 78 00:05:23,780 --> 00:05:25,200 No one will find us here. 79 00:05:25,640 --> 00:05:27,080 So we better make the best of it. 80 00:05:29,020 --> 00:05:30,040 What about your breakfast? 81 00:05:31,520 --> 00:05:34,080 Fergal, do you think that I wanted to uproot this family? 82 00:05:35,020 --> 00:05:36,460 This is our last chance. 83 00:05:37,060 --> 00:05:38,980 Don't mess this up now. Do you hear me, boy? 84 00:06:01,610 --> 00:06:03,070 Your brother is such a loser. 85 00:06:03,350 --> 00:06:05,510 He stole my brother's. I was an ink to watch him off. 86 00:06:08,230 --> 00:06:11,730 He doesn't look bothered about her last term. I was bothered all right. 87 00:06:12,350 --> 00:06:13,350 Hi, Mr and Mrs. 88 00:06:13,570 --> 00:06:14,570 How's married life? 89 00:06:15,070 --> 00:06:16,410 What, you still keeping it a secret? 90 00:06:16,690 --> 00:06:19,050 Yeah. Mum was bad enough when she found out we were engaged. 91 00:06:20,850 --> 00:06:21,850 Who's the weird kid? 92 00:06:22,190 --> 00:06:23,190 Who cares? 93 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 You what? 94 00:06:35,660 --> 00:06:36,660 That's my name. 95 00:06:37,100 --> 00:06:38,900 I'm not Casey no more. I'm Robbie. 96 00:06:39,640 --> 00:06:40,640 Right. 97 00:06:40,860 --> 00:06:41,860 Cool. 98 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 So, Robbie. 99 00:06:45,220 --> 00:06:46,560 First game of the season a week today. 100 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 I hope you're fit. 101 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 Hi. 102 00:06:56,420 --> 00:06:58,240 You, uh, you hear about Nicky? 103 00:06:58,780 --> 00:06:59,780 No. 104 00:07:02,980 --> 00:07:05,440 Wow! Someone looks like they enjoyed Africa. 105 00:07:05,740 --> 00:07:06,740 I did. 106 00:07:08,380 --> 00:07:10,280 Did you meet someone? 107 00:07:10,840 --> 00:07:13,740 It was a church -organised trip. I met lots of people. 108 00:07:15,560 --> 00:07:17,280 So, uh, Nicky? 109 00:07:17,640 --> 00:07:19,480 Yeah, she's the new deputy head. 110 00:07:19,740 --> 00:07:21,580 I know, Michael didn't even get a say in it. 111 00:07:21,820 --> 00:07:24,840 I think an official announcement would be more appropriate, Christine. 112 00:07:25,460 --> 00:07:26,920 Morning. Morning. 113 00:07:29,260 --> 00:07:30,380 Good morning, everyone. 114 00:07:30,760 --> 00:07:32,660 Morning. Welcome back. 115 00:07:34,859 --> 00:07:39,760 Now, sadly, we lost Sian Diamond last term as deputy head, but I'm pleased to 116 00:07:39,760 --> 00:07:44,120 announce that Nicky Boston will be stepping into the role, alongside 117 00:07:44,120 --> 00:07:45,920 deputy head Tom Clarkson. 118 00:07:46,320 --> 00:07:51,540 Nicky more than proved herself last term with her excellent work in the PRU, so 119 00:07:51,540 --> 00:07:53,320 I think we can all wish her well in the job. 120 00:07:53,880 --> 00:07:55,880 That's it. Have a great first day back. 121 00:08:05,820 --> 00:08:06,900 You're in the wrong toilet. 122 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 The gym. 123 00:08:09,380 --> 00:08:10,900 You can't keep ignoring me. 124 00:08:11,380 --> 00:08:12,420 This is who I am. 125 00:08:13,100 --> 00:08:14,100 Look at me! 126 00:08:18,480 --> 00:08:20,400 I said look at me, Barry. 127 00:08:25,580 --> 00:08:26,860 You like your pills, do you? 128 00:08:32,820 --> 00:08:34,000 Is this all you got? 129 00:08:35,690 --> 00:08:36,950 Well, you'll be needing more, then. 130 00:08:38,850 --> 00:08:39,870 Can you get me some? 131 00:08:40,870 --> 00:08:41,870 What are you after? 132 00:08:43,429 --> 00:08:44,430 Nothing. 133 00:08:46,490 --> 00:08:48,070 I could score you some white meat. 134 00:08:48,510 --> 00:08:49,510 Registration! 135 00:08:52,250 --> 00:08:53,250 I've never heard of it. 136 00:08:53,350 --> 00:08:54,590 It'll put a smile on your face. 137 00:08:55,170 --> 00:08:56,210 I can promise you that. 138 00:08:57,350 --> 00:08:58,350 Registration! 139 00:09:01,010 --> 00:09:02,430 Come on, can you hear the bell? 140 00:09:03,290 --> 00:09:04,290 I'll see you at break. 141 00:09:04,910 --> 00:09:05,629 Just a sec. 142 00:09:05,630 --> 00:09:07,430 Are you Fergal Doherty? 143 00:09:08,610 --> 00:09:10,590 I've been looking for you. Wait for me outside, please. 144 00:09:11,810 --> 00:09:16,170 I didn't expect to see you in here. 145 00:09:16,770 --> 00:09:17,770 How are you getting on? 146 00:09:18,730 --> 00:09:23,830 My own brother was ready to throw me out the toilet, so... It's going to take 147 00:09:23,830 --> 00:09:26,370 people a little while to adjust, but they will. 148 00:09:27,150 --> 00:09:29,930 And we haven't actually discussed which luge you'd use. 149 00:09:30,670 --> 00:09:31,850 It was an accident. 150 00:09:32,550 --> 00:09:34,090 I just wanted to talk to him. 151 00:09:36,590 --> 00:09:37,590 It stinks in here. 152 00:09:38,350 --> 00:09:42,250 Why don't you use the staff toilets for now? They're unisex. Give everybody a 153 00:09:42,250 --> 00:09:43,250 chance to adjust. 154 00:09:44,970 --> 00:09:47,110 And you let me know if anyone gives you grief, OK? 155 00:09:48,070 --> 00:09:49,350 Go on, off to registration. 156 00:09:50,590 --> 00:09:53,470 I'm expecting great things of you on the football field this term. 157 00:09:54,710 --> 00:09:55,710 Well, cheers. 158 00:09:58,650 --> 00:10:00,890 Well, my promotion went down like a lead balloon. 159 00:10:01,210 --> 00:10:04,200 So? I gave you the job because it's the right decision for the school. 160 00:10:04,480 --> 00:10:07,280 Michael knows it too, it's just he had to take the politically correct tourist 161 00:10:07,280 --> 00:10:08,280 route to get to a decision. 162 00:10:08,500 --> 00:10:10,660 And as you know, I hate having my time wasted. 163 00:10:11,180 --> 00:10:15,180 Some of the teachers around here are way too complacent, and you're in the post 164 00:10:15,180 --> 00:10:16,600 to give them a boot up the backside, all right? 165 00:10:17,160 --> 00:10:18,740 Don't worry, I shall kick ass. 166 00:10:19,060 --> 00:10:22,220 Good. Right, I've got to go. I've got a meeting in town, so I'll see you later. 167 00:10:22,480 --> 00:10:23,480 All right. 168 00:10:30,180 --> 00:10:31,180 Sorry, are you there? 169 00:10:31,580 --> 00:10:32,580 Waiting for someone. 170 00:10:32,940 --> 00:10:37,180 Mrs. Hodgson, we're here for the canteen assistant interviews. 171 00:10:37,800 --> 00:10:38,800 OK, good. 172 00:10:41,340 --> 00:10:41,820 So 173 00:10:41,820 --> 00:10:49,760 what 174 00:10:49,760 --> 00:10:51,020 prompted the move from Londonderry? 175 00:10:54,360 --> 00:10:57,640 Must be hard, being away from your friends. 176 00:10:59,620 --> 00:11:01,000 I did not have any. 177 00:11:01,790 --> 00:11:02,790 No one. 178 00:11:04,130 --> 00:11:05,130 Girlfriend, maybe. 179 00:11:07,150 --> 00:11:08,570 Well, not anymore. 180 00:11:10,690 --> 00:11:12,830 Oh, sorry. Am I interrupting? 181 00:11:13,510 --> 00:11:14,790 Actually... I just wanted to get set up. 182 00:11:15,350 --> 00:11:16,550 You must prefer the loaty. 183 00:11:18,990 --> 00:11:20,550 Well, you miss her. 184 00:11:21,270 --> 00:11:22,270 That's natural. 185 00:11:22,930 --> 00:11:24,430 New school, new start. 186 00:11:25,510 --> 00:11:27,150 You'll be chatting someone up by the end of the day. 187 00:11:27,630 --> 00:11:30,410 Thanks, Tom. I'll take it from here. I'm heading to the PRU. 188 00:11:30,800 --> 00:11:32,180 He isn't going to the PRU. 189 00:11:32,420 --> 00:11:36,740 Lorraine, sorry, Miss Donegan and myself discussed... Mr Burns told me that he's 190 00:11:36,740 --> 00:11:41,420 going into Mr Budgin's class. No, we decided the PRU would be better. 191 00:11:46,140 --> 00:11:49,820 Would you like me to talk you through your new role as deputy head? 192 00:11:50,480 --> 00:11:53,040 First rule, keep the rest of the management team informed. 193 00:11:54,720 --> 00:11:58,760 If you're not happy with my appointment, then you... This is not the time to 194 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 discuss that. 195 00:12:03,020 --> 00:12:04,360 It's all right, Fergal. I'll thought you out. 196 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 Fine. 197 00:12:07,780 --> 00:12:09,120 I shall leave you to it, then. 198 00:12:12,220 --> 00:12:13,220 See you later, Fergal. 199 00:12:28,100 --> 00:12:29,600 I don't want to get in trouble with you. 200 00:12:32,710 --> 00:12:34,830 Oi, and the football team try it tomorrow? 201 00:12:35,510 --> 00:12:36,510 Next week, why? 202 00:12:36,650 --> 00:12:38,490 Are you thinking of doing it? Yeah, why not? 203 00:12:38,890 --> 00:12:40,230 You would hate it, Harley. 204 00:12:40,970 --> 00:12:41,970 Yeah, 205 00:12:42,890 --> 00:12:44,470 Harley, it's a different day, isn't it? 206 00:12:48,430 --> 00:12:52,110 Er... What's going on? Sit down. 207 00:12:53,230 --> 00:12:55,370 Where's Mr Budgen? I don't know, sir. 208 00:12:55,630 --> 00:12:58,190 Harley, did he say anything to you this morning about not coming in? 209 00:12:58,430 --> 00:13:01,130 Er, me... Mr Budgen was in the schoolhouse this morning. 210 00:13:03,240 --> 00:13:04,480 What are you supposed to be working on? 211 00:13:05,100 --> 00:13:06,100 Weathering help. 212 00:13:07,940 --> 00:13:11,680 We can be getting on with writing the synopsis of the story until Mr Budgeon 213 00:13:11,680 --> 00:13:12,680 arrives. 214 00:13:13,140 --> 00:13:14,140 Quietly. 215 00:13:24,380 --> 00:13:26,800 Shall I make an appointment for us to see Mr Byrne today? 216 00:13:27,320 --> 00:13:29,180 Why would we want to do that? 217 00:13:29,660 --> 00:13:33,280 Because, frankly, you are on dialysis and you might need to take time off. 218 00:13:33,540 --> 00:13:37,360 Don't be ridiculous. You heard what the doctor said. Some people carry on as 219 00:13:37,360 --> 00:13:42,000 normal. I don't think she meant... I am not going to take time off. 220 00:13:42,360 --> 00:13:46,680 OK, but people need to know in case you come over poorly at work. Oh, they 221 00:13:46,680 --> 00:13:49,600 don't. And what about when we actually go in for the transplant? 222 00:13:49,920 --> 00:13:52,420 We're going to both be off for a while. You can't deny that. 223 00:13:52,680 --> 00:13:57,520 I am not going to announce my private affairs to the entire teaching staff. 224 00:13:58,000 --> 00:14:01,740 We will let them know our situation as and when necessary, not a moment before 225 00:14:01,740 --> 00:14:03,900 subject closed. 226 00:14:08,680 --> 00:14:11,580 I'm not seeing anything about catering on here. 227 00:14:12,400 --> 00:14:16,760 No, but I've worked in a supermarket and I've cleaned. 228 00:14:18,700 --> 00:14:23,020 I've just moved here, actually, me and my son, so... Your son? 229 00:14:24,560 --> 00:14:26,960 Would that be Fergal Doherty? 230 00:14:27,200 --> 00:14:28,780 Yeah. Yeah, I read his file. 231 00:14:31,300 --> 00:14:32,300 Miss Donegan. 232 00:14:32,340 --> 00:14:35,960 I thought I'd take over as soon as your interviewees were giving up on you. 233 00:14:36,340 --> 00:14:38,180 I had a hospital appointment. 234 00:14:38,640 --> 00:14:42,840 Well, truth is, there's no -one with suitable experience. We're going to need 235 00:14:42,840 --> 00:14:44,660 re -advertise. But I need somebody urgently. 236 00:14:45,300 --> 00:14:47,340 Not one of these applicants has a relevant qualification. 237 00:14:47,920 --> 00:14:51,020 I don't mind that. I'll trade them up. I'd work for less than the rate you 238 00:14:51,020 --> 00:14:53,300 advertised and I could start straight away. 239 00:14:53,540 --> 00:14:55,100 See? There, what about... Teresa. 240 00:14:55,840 --> 00:14:56,840 Teresa Doherty. 241 00:14:59,050 --> 00:15:02,510 I'm a hard worker and a fast learner and I need a job. 242 00:15:03,070 --> 00:15:07,130 And Mr Byrne was happy to leave me to make the decision. 243 00:15:12,370 --> 00:15:15,850 Fine. But if it all goes wrong, you chose her. 244 00:15:16,370 --> 00:15:18,710 Fine. Now I'm late for a meeting. 245 00:15:19,050 --> 00:15:21,270 I want top performance in all areas, Mrs Budgin. 246 00:15:22,070 --> 00:15:23,490 I'll be keeping an eye on this place. 247 00:15:26,370 --> 00:15:28,090 Don't worry. I won't let you down. 248 00:15:44,380 --> 00:15:47,180 Yvonne, would you mind giving those worksheets out? Thank you. 249 00:15:51,540 --> 00:15:52,920 Is this about Fergal Doherty? 250 00:15:53,120 --> 00:15:55,960 Tom and I agreed he should be in the mainstream. New school, new start. 251 00:15:56,460 --> 00:15:59,480 Lorraine and I reviewed all the new intakes while you were on holiday. I 252 00:15:59,480 --> 00:16:00,880 she'd discussed it with you. She should have. 253 00:16:01,860 --> 00:16:04,760 This morning, the way my appointment was sprung on you... I'm not blaming you. 254 00:16:05,040 --> 00:16:07,800 It's Lorraine's methods I have a problem with, but Tom and I should have been 255 00:16:07,800 --> 00:16:10,340 part of that decision -making process. I don't realise you haven't been. 256 00:16:11,580 --> 00:16:15,340 Michael. It was you that hired me in the first place. It's you I want to make 257 00:16:15,340 --> 00:16:18,140 happy. Well, you're doing great work here with the PRU. 258 00:16:18,600 --> 00:16:21,280 If you had applied for the job, you probably would have got it. And I know 259 00:16:21,280 --> 00:16:22,280 you'll be great in the role. 260 00:16:22,840 --> 00:16:23,840 So? 261 00:16:24,600 --> 00:16:27,140 Just show everyone that you deserve the post. 262 00:16:28,440 --> 00:16:29,440 No pressure. 263 00:16:29,520 --> 00:16:32,960 And if Lorraine has any more bright ideas, make sure you run them by me 264 00:16:33,100 --> 00:16:34,100 OK? 265 00:16:34,280 --> 00:16:35,280 Yes. 266 00:16:41,400 --> 00:16:42,640 Vogel, can you come with me, please? 267 00:16:56,060 --> 00:16:57,060 Mom! 268 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 Where are you going? 269 00:16:59,760 --> 00:17:00,820 What are you doing here? 270 00:17:01,320 --> 00:17:02,320 I've got a job. 271 00:17:02,660 --> 00:17:04,480 If you'd listened to me this morning, you'd have known. 272 00:17:05,940 --> 00:17:07,540 You just need to check up on me. 273 00:17:07,839 --> 00:17:08,839 I bet you need to. 274 00:17:10,089 --> 00:17:11,089 Listen, son. 275 00:17:11,490 --> 00:17:12,490 You behave. 276 00:17:13,089 --> 00:17:15,250 You've put me and your brother through too much already. 277 00:17:15,770 --> 00:17:18,650 You do that again and you will be in deep trouble. 278 00:17:18,930 --> 00:17:21,569 What have I told you? It's all right. I'll deal with it. Come on. 279 00:17:22,869 --> 00:17:23,869 Now. 280 00:17:24,829 --> 00:17:25,829 Turn right. 281 00:17:29,350 --> 00:17:31,350 You want to tell me what your mum was talking about? 282 00:17:32,870 --> 00:17:34,070 No? Stay going. 283 00:17:34,570 --> 00:17:35,590 If I look like it. 284 00:17:37,930 --> 00:17:39,590 She just wants a clone of my brother. 285 00:17:39,830 --> 00:17:40,830 And where's he? 286 00:17:41,530 --> 00:17:42,530 Back home. 287 00:17:43,470 --> 00:17:44,650 She dotes on him. 288 00:17:45,650 --> 00:17:47,110 I'm just a pain in the backside. 289 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 Hmm. 290 00:17:49,050 --> 00:17:51,170 What an excuse to behave badly. 291 00:17:53,790 --> 00:17:55,290 Come on, we keep up. 292 00:18:04,710 --> 00:18:05,710 Where's Miss Fudging? 293 00:18:06,350 --> 00:18:08,030 Oh, he said he'll be back in a minute. 294 00:18:08,230 --> 00:18:10,570 It looked like it was an important phone call. Okay. 295 00:18:11,410 --> 00:18:12,570 Fogel, go sit at the back, please. 296 00:18:13,190 --> 00:18:15,970 Well, just carry on working. I'll go get Mr. Reed to come and supervise. 297 00:18:17,610 --> 00:18:19,410 Oh, I'm going to Zumba tonight. 298 00:18:19,690 --> 00:18:20,690 Do you want to come? 299 00:18:21,030 --> 00:18:23,970 That dancing, isn't that just for girls? 300 00:18:24,290 --> 00:18:25,710 Yeah, but it'll be fun. Please. 301 00:18:28,690 --> 00:18:33,590 Are you all right? 302 00:18:41,300 --> 00:18:42,560 Thanks for giving me this chance. 303 00:18:43,280 --> 00:18:45,320 To be honest, I couldn't afford to wait any longer. 304 00:18:45,860 --> 00:18:50,300 My girls are all part -time and I've got a little op coming up. 305 00:18:51,860 --> 00:18:54,940 I'm sure it'll be fine, but, you know, what I say, an operation is an 306 00:18:55,640 --> 00:18:56,740 Are you worried about it? 307 00:18:56,980 --> 00:18:58,040 Not for me, I'm not. 308 00:18:59,380 --> 00:19:01,600 I'm sorry, Agra. I probably shouldn't have said anything. 309 00:19:02,180 --> 00:19:04,820 My husband, Grantley, doesn't want a fuss made. 310 00:19:05,440 --> 00:19:06,600 Easy for him to say. 311 00:19:06,940 --> 00:19:08,320 Was that your lad in earlier? 312 00:19:09,060 --> 00:19:10,060 Only child? 313 00:19:10,430 --> 00:19:12,270 No, my other son, Ali's older. 314 00:19:12,610 --> 00:19:14,130 Never had any bother with him. 315 00:19:15,170 --> 00:19:16,170 But with this one? 316 00:19:17,270 --> 00:19:18,270 He's had his moments. 317 00:19:19,890 --> 00:19:21,050 How long have you been married? 318 00:19:24,030 --> 00:19:28,590 Me and Grant, we only got wed last year. But, you know, from the moment I met 319 00:19:28,590 --> 00:19:31,030 him, I always knew we'd end up together. 320 00:19:32,710 --> 00:19:37,430 He's no James Bond, but just something about him. 321 00:19:38,190 --> 00:19:41,270 I always say... It would love at first to fight. 322 00:19:43,930 --> 00:19:44,930 Oh. 323 00:19:50,590 --> 00:19:51,590 All right? 324 00:19:52,170 --> 00:19:55,610 Yeah, it was just to say that the hospital rang. 325 00:19:56,310 --> 00:19:57,930 Great. What did they say? Am I a match? 326 00:19:58,530 --> 00:19:59,530 No. 327 00:20:00,590 --> 00:20:05,730 It's just to arrange for the nurse to come to the schoolhouse tonight to set 328 00:20:05,730 --> 00:20:06,730 the dialysis. 329 00:20:06,790 --> 00:20:07,790 Oh. 330 00:20:07,910 --> 00:20:08,910 Yeah, don't. 331 00:20:09,580 --> 00:20:10,580 Please. 332 00:20:41,230 --> 00:20:42,330 You all right, Mr. Budgen? 333 00:20:43,810 --> 00:20:45,550 Fine. Just fine. 334 00:20:45,950 --> 00:20:47,690 I mean, you're not your usual self. 335 00:20:48,110 --> 00:20:49,710 Oh, what's that? Full of the joys? 336 00:20:50,910 --> 00:20:51,910 No. 337 00:20:52,430 --> 00:20:54,010 Not sarcastic and grumpy. 338 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 Can't miss it. 339 00:20:59,350 --> 00:21:00,350 Mr. Budgen? 340 00:21:02,410 --> 00:21:03,410 You all right? 341 00:21:06,070 --> 00:21:07,070 Are you ill? 342 00:21:17,450 --> 00:21:19,470 It's nothing for you to worry about. 343 00:21:20,630 --> 00:21:22,750 Why do people keep on treating me like a baby? 344 00:21:23,130 --> 00:21:24,150 I'm sick of it. 345 00:21:24,730 --> 00:21:25,730 Harley, wait. 346 00:21:30,910 --> 00:21:31,910 Hi, 347 00:21:32,430 --> 00:21:33,429 much. 348 00:21:33,430 --> 00:21:34,830 You don't think they're all for you, do you? 349 00:21:35,990 --> 00:21:37,790 I want you to do a bit of business for me. 350 00:21:38,810 --> 00:21:40,730 Get rid of this lot and I'll give you a discount. 351 00:21:41,610 --> 00:21:42,750 Of course, if you're not interested. 352 00:21:43,030 --> 00:21:44,030 I am. 353 00:21:44,730 --> 00:21:46,510 I want 150 by the end of the week. 354 00:21:47,220 --> 00:21:49,100 How you get it is up to you. 355 00:21:50,560 --> 00:21:52,920 Barry, what are you doing? Get lost. 356 00:21:53,360 --> 00:21:55,460 Ted will kill you if he finds out you've been dealing again. 357 00:21:55,700 --> 00:21:56,699 I'm not doing nothing. 358 00:21:56,700 --> 00:21:57,700 He is. 359 00:21:57,740 --> 00:21:58,740 It's called delegation. 360 00:22:01,660 --> 00:22:02,740 Steady on there for selling. 361 00:22:03,760 --> 00:22:05,100 Are you sure you're up to this? 362 00:22:05,360 --> 00:22:06,360 I'm sure I'm right. 363 00:22:06,900 --> 00:22:08,100 But it doesn't look like it. 364 00:22:08,760 --> 00:22:11,560 Hey, break's over. Get back to class. 365 00:22:22,120 --> 00:22:24,060 Harry's not bothering you, is he? No, I'm fine. 366 00:22:32,320 --> 00:22:33,320 Hey. 367 00:22:33,940 --> 00:22:35,500 No one would be interested in buying? 368 00:22:36,220 --> 00:22:37,960 No. Come on. 369 00:22:41,960 --> 00:22:44,340 Hey. You gonna buy some happy caps? 370 00:22:44,540 --> 00:22:45,540 No, he doesn't. 371 00:22:46,500 --> 00:22:48,480 What, you let your girlfriend talk for you? 372 00:22:48,800 --> 00:22:49,940 Just, you know, Harley. 373 00:22:52,810 --> 00:22:53,810 Good boy, Harley. 374 00:22:54,030 --> 00:22:55,110 Aye, good boy, Harley. 375 00:22:59,310 --> 00:23:00,310 What is it? 376 00:23:01,570 --> 00:23:02,570 Just like caffeine. 377 00:23:03,430 --> 00:23:04,530 Liven things up a bit. 378 00:23:05,070 --> 00:23:06,810 Harley. Would you chill out? 379 00:23:07,290 --> 00:23:08,290 He's not interested. 380 00:23:08,610 --> 00:23:09,870 Is she a remorer or something? 381 00:23:10,170 --> 00:23:11,390 OK, come on. 382 00:23:11,790 --> 00:23:13,070 What? We're moving. 383 00:23:13,370 --> 00:23:14,370 Come on. 384 00:23:15,730 --> 00:23:17,530 Go on, Harley, yeah? Do as you're told. 385 00:23:44,590 --> 00:23:47,990 Don't look over. You only encourage him. Stop treating me like a little kid. 386 00:23:48,170 --> 00:23:49,450 Well, stop acting like one, then. 387 00:23:51,190 --> 00:23:53,110 Okay, everyone. Stop talking. You're not right. 388 00:23:54,450 --> 00:23:56,670 You know what? I don't need you telling me what to do. 389 00:23:56,890 --> 00:24:00,070 Harley, go find some other mutter, will you? Just because no one else will put 390 00:24:00,070 --> 00:24:01,670 up with you doesn't mean you can treat me like rubbish. 391 00:24:09,250 --> 00:24:10,250 Sure you don't want to hit? 392 00:24:11,950 --> 00:24:13,290 Yeah. Oh, no. 393 00:24:16,460 --> 00:24:18,180 So, I want to put everyone into pairs. 394 00:24:18,920 --> 00:24:21,000 Connor, you go with Stephen. 395 00:24:22,640 --> 00:24:25,960 Kevin, you go with Dynasty, and Imogen with Angela, please. 396 00:24:34,720 --> 00:24:38,540 Right. In your pairs, I want you to look at the differences and similarities 397 00:24:38,540 --> 00:24:40,340 between Duffy and Kay. 398 00:24:44,340 --> 00:24:45,340 So... 399 00:24:45,500 --> 00:24:47,520 Aren't we, like, meant to discuss it? 400 00:24:47,840 --> 00:24:50,720 I know she's wanting to, uh, just leave it to me, all right? 401 00:24:57,140 --> 00:24:58,140 I'll just be outside. 402 00:25:02,180 --> 00:25:06,360 I was just going to ask you how people were taking the news about Nicky being 403 00:25:06,360 --> 00:25:07,360 made the new deputy. 404 00:25:07,440 --> 00:25:10,500 I actually was just looking for a half -day's excuse to come and talk to you. 405 00:25:12,500 --> 00:25:14,600 Well, Tom and I were shocked. 406 00:25:15,340 --> 00:25:18,340 But I think everyone knows how forceful women can be. 407 00:25:20,180 --> 00:25:21,180 They're tight. 408 00:25:21,860 --> 00:25:22,860 Yeah. 409 00:25:23,120 --> 00:25:24,160 Keeps her off my back. 410 00:25:24,400 --> 00:25:27,740 Maybe if she's happy, she won't be so upset about us being wed. You think? 411 00:25:28,620 --> 00:25:31,040 Because she was so pleased at the idea of us being engaged. 412 00:25:31,720 --> 00:25:34,320 Once we find our own place, it will be easier. 413 00:25:34,700 --> 00:25:41,360 If you insinuate that I'm a bimbo one more time, I swear I will wipe that 414 00:25:41,360 --> 00:25:42,800 grain off your face with a gun. 415 00:25:45,550 --> 00:25:46,550 All right, Dennis, there. 416 00:25:46,690 --> 00:25:47,690 So we're done. 417 00:25:47,750 --> 00:25:49,690 You're carrying on like an old married couple. 418 00:25:50,570 --> 00:25:51,570 It must be. 419 00:25:52,070 --> 00:25:56,550 Now, I think it'd be useful for you, Pierre, to discuss the sexual politics 420 00:25:56,550 --> 00:25:57,550 the poem. 421 00:26:07,270 --> 00:26:11,290 Now, let's look at the effect of the Depression in America. 422 00:26:12,760 --> 00:26:16,120 Just take a few minutes to list what you think they might have been, all right? 423 00:26:18,440 --> 00:26:19,840 Feeling good, mate? Oh, great. 424 00:26:20,540 --> 00:26:22,040 I can't believe you took something. 425 00:26:22,420 --> 00:26:23,540 How can you be so stupid? 426 00:26:23,920 --> 00:26:25,100 And how can you be so boring? 427 00:26:27,460 --> 00:26:29,640 You could have just put them in my pigeonhole. 428 00:26:30,160 --> 00:26:32,540 Oh, it's just looking for a chance to catch up. 429 00:26:32,900 --> 00:26:34,760 I'm loving your new look, by the way. 430 00:26:35,720 --> 00:26:36,720 Thank you. 431 00:26:36,800 --> 00:26:39,680 But that's hardly a reason to drag me out of class, is it? 432 00:26:44,379 --> 00:26:49,000 Hi. Do you mind if I use your computer this afternoon? I need to access school 433 00:26:49,000 --> 00:26:50,060 files. No problem. 434 00:26:50,780 --> 00:26:52,400 Tom's teaching, so you'll have the office to yourself. 435 00:26:53,980 --> 00:26:59,100 Um, just to say, Michael stepped in about Fergal Dota being in the PRU. 436 00:26:59,380 --> 00:27:00,380 Oh, right. 437 00:27:00,740 --> 00:27:01,740 Great. 438 00:27:04,220 --> 00:27:06,860 Sorry, I've just got other things on my mind. 439 00:27:07,860 --> 00:27:08,940 Is everything okay? 440 00:27:09,780 --> 00:27:13,560 I've just, uh, had a meeting with my accountant. 441 00:27:16,190 --> 00:27:17,990 Not a good one by the sound of it. 442 00:27:20,470 --> 00:27:26,070 Look, I don't want to pry, but if you want to talk... 443 00:27:26,070 --> 00:27:32,910 My accountant wants me to 444 00:27:32,910 --> 00:27:33,910 close the school. 445 00:27:36,470 --> 00:27:37,470 And? 446 00:27:37,810 --> 00:27:40,130 And I need to look at the numbers. 447 00:27:43,440 --> 00:27:48,040 I know everyone here thinks that this is Michael's dream, but it was mine first. 448 00:27:49,780 --> 00:27:51,540 None of this would be here if it wasn't for me. 449 00:27:52,800 --> 00:27:56,580 And quite frankly, I'm fed up of feeling like the bad guy. 450 00:27:59,280 --> 00:28:00,920 No one sees you as the bad guy. 451 00:28:01,660 --> 00:28:02,660 They do. 452 00:28:03,940 --> 00:28:07,840 I'm the one holding the purse strings, raining on Michael's parade. 453 00:28:10,080 --> 00:28:11,080 But it's simple. 454 00:28:12,780 --> 00:28:15,520 To do all the things we want, we need to be solvent. 455 00:28:16,740 --> 00:28:19,260 And Michael seems to think I'm a bottomless financial pit. 456 00:28:19,900 --> 00:28:24,800 I could throw a ton of money at the school, and it would last five, ten 457 00:28:24,900 --> 00:28:26,500 and then we'd have to close it down. 458 00:28:28,920 --> 00:28:33,140 But put it on sound financial footing, we could have an influence for 459 00:28:33,140 --> 00:28:34,140 generations. 460 00:28:35,860 --> 00:28:37,220 Michael's not the only one with a vision. 461 00:28:38,240 --> 00:28:41,340 Have you told him all of this? 462 00:28:43,600 --> 00:28:44,600 I try. 463 00:28:45,580 --> 00:28:48,720 But sometimes I get the feeling he still sees me as a difficult kid who needs 464 00:28:48,720 --> 00:28:49,720 guidance. 465 00:28:51,340 --> 00:28:52,580 Well, I don't see it like that. 466 00:28:54,080 --> 00:28:58,640 And, you know, anything I can do to help. 467 00:29:24,400 --> 00:29:26,700 Roosevelt. Thank you again, Harley. 468 00:29:26,960 --> 00:29:29,760 But what caused the depression? 469 00:29:30,860 --> 00:29:32,580 The Wall Street crash. Which was? 470 00:29:33,140 --> 00:29:34,720 1939. No, 1939. 471 00:29:35,080 --> 00:29:36,440 At least let me finish the question. 472 00:29:36,880 --> 00:29:39,120 You are certainly on fire today. 473 00:29:40,020 --> 00:29:46,020 The Wall Street crash brought about the most amazing... 474 00:29:46,020 --> 00:29:52,980 I think it's time you let someone else answer a couple of questions, don't 475 00:29:52,980 --> 00:29:53,980 you? 476 00:30:00,490 --> 00:30:02,310 What is that with you lot this morning? 477 00:30:08,090 --> 00:30:08,550 You 478 00:30:08,550 --> 00:30:17,010 OK? 479 00:30:17,370 --> 00:30:18,370 Are you kidding? 480 00:30:18,470 --> 00:30:24,190 It's Dwayne, man. Mr Doherty. 481 00:30:26,540 --> 00:30:28,520 How about you tell me what's so funny? 482 00:30:32,240 --> 00:30:33,620 I've been looking for you all morning. 483 00:30:36,260 --> 00:30:37,260 Are you Megan? 484 00:30:42,980 --> 00:30:44,180 You getting on all right? 485 00:30:46,720 --> 00:30:48,720 You haven't done anything to anyone, have you? 486 00:30:49,300 --> 00:30:51,500 With why we came here? I'm not going to do that. 487 00:30:54,840 --> 00:30:55,840 Oi, Robbie. 488 00:30:57,060 --> 00:31:00,040 Now that you're a boy, do you like girls or what? 489 00:31:02,860 --> 00:31:03,860 What do you say? 490 00:31:05,140 --> 00:31:06,140 Nothing. 491 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 Her name's Casey. 492 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 You got it? 493 00:31:09,940 --> 00:31:11,160 She's my little sister, yeah? 494 00:31:11,820 --> 00:31:13,700 So keep your mouth shut. 495 00:31:14,900 --> 00:31:15,920 I'm Robbie, nobody. 496 00:31:16,240 --> 00:31:17,900 No, you can wear trousers all you like. 497 00:31:18,360 --> 00:31:19,580 Call yourself Alf. 498 00:31:20,380 --> 00:31:21,380 You're still a girl. 499 00:31:41,200 --> 00:31:42,200 Won't you care? 500 00:31:48,440 --> 00:31:49,440 No, I've got a brother. 501 00:31:51,940 --> 00:31:53,240 He doesn't think much of me either. 502 00:31:55,720 --> 00:31:57,240 I thought he used to be my best mate. 503 00:31:59,260 --> 00:32:00,420 Yeah, he used to be mine. 504 00:32:01,140 --> 00:32:02,140 Virgil. 505 00:32:02,600 --> 00:32:03,600 Virgil. 506 00:32:04,000 --> 00:32:06,120 Virgil. Have you got any more of those pills? 507 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 Want more? 508 00:32:09,960 --> 00:32:11,660 You've had a head. That's enough for one day, OK? 509 00:32:11,880 --> 00:32:14,480 What, is it with people that think they can tell me what to do all the time? 510 00:32:15,000 --> 00:32:16,140 I want another pill. 511 00:32:16,380 --> 00:32:17,380 Yeah, and I'm not selling. 512 00:32:17,820 --> 00:32:18,820 Why not? 513 00:32:19,060 --> 00:32:20,060 I've got the money. 514 00:32:20,120 --> 00:32:21,760 You're just a kid, so don't push it, eh? 515 00:32:23,200 --> 00:32:25,640 I'll show you something neither of you should do. 516 00:32:28,420 --> 00:32:29,420 Harley! 517 00:32:30,260 --> 00:32:31,260 Come back! 518 00:32:31,520 --> 00:32:32,520 Harley! 519 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 Do something! 520 00:32:34,020 --> 00:32:35,580 OK, you've proved your point. Come back. 521 00:32:37,120 --> 00:32:38,120 I'm getting out. 522 00:32:40,140 --> 00:32:41,980 I just wanted to see where you worked, you know? 523 00:32:42,560 --> 00:32:43,560 I missed you. 524 00:32:43,720 --> 00:32:44,720 Oh. 525 00:32:47,140 --> 00:32:48,860 What do you think you're doing? 526 00:32:49,820 --> 00:32:51,880 Come down at once! 527 00:32:57,720 --> 00:32:59,180 Holly and Fagel are on the roof! 528 00:32:59,820 --> 00:33:00,820 They're on the roof! 529 00:33:03,220 --> 00:33:04,580 Right, get back, please! 530 00:33:05,140 --> 00:33:07,000 Now, get back! Who the hell's he playing with? 531 00:33:14,410 --> 00:33:15,550 I've got you. Give me your hand. 532 00:33:15,810 --> 00:33:16,810 Come on. 533 00:33:16,910 --> 00:33:17,910 Come on. 534 00:33:18,110 --> 00:33:19,110 I'm going up. 535 00:33:21,390 --> 00:33:22,390 Harry, hey. 536 00:33:22,890 --> 00:33:24,170 His name's Indale. 537 00:33:25,450 --> 00:33:27,130 He's a friend of mine. 538 00:33:28,270 --> 00:33:29,450 Okay, everyone, show's over. 539 00:33:30,010 --> 00:33:31,530 Back inside, let's go. Come on. 540 00:33:50,510 --> 00:33:51,510 I'll come back for you. 541 00:34:07,790 --> 00:34:08,790 That's far enough. 542 00:34:14,090 --> 00:34:15,090 Take my hand. 543 00:34:15,790 --> 00:34:16,790 Breathe. 544 00:34:18,350 --> 00:34:19,350 Get back. 545 00:34:24,489 --> 00:34:25,550 Brantley, you must build the action. 546 00:34:32,870 --> 00:34:34,250 Go and get Mrs Budgeon, quickly. 547 00:34:34,510 --> 00:34:38,469 Yes, ma 'am. I'm fine. You don't look it. You look terrible. Come on, sit 548 00:34:39,330 --> 00:34:40,330 Oh, come on. 549 00:34:43,030 --> 00:34:44,030 What's the matter? 550 00:34:45,130 --> 00:34:46,409 Brantley? Are you awake? 551 00:34:46,670 --> 00:34:49,469 Just give me a minute. I'll be all right. 552 00:34:50,330 --> 00:34:51,330 What's wrong? 553 00:34:56,750 --> 00:34:57,890 He's got kidney failure. 554 00:34:58,810 --> 00:34:59,810 He's on dialysis. 555 00:35:02,530 --> 00:35:03,590 Can't be, I'm so sorry. 556 00:35:03,850 --> 00:35:07,850 The doctor says if he gets a transplant, he'll be as good as new. And I'm going 557 00:35:07,850 --> 00:35:08,850 to be his donor. 558 00:35:10,310 --> 00:35:11,410 That's right, we tell people. 559 00:35:12,090 --> 00:35:14,310 Just give me some peace. 560 00:35:26,920 --> 00:35:28,520 A silent treatment won't help. 561 00:35:32,180 --> 00:35:33,220 Right, empty your pockets. 562 00:35:35,920 --> 00:35:37,200 Fergal, you heard Mr. Byrne. 563 00:35:38,800 --> 00:35:39,800 Come on. 564 00:35:58,280 --> 00:36:00,120 Oh, he's checked out. Can you get him down to A &A, please? 565 00:36:00,500 --> 00:36:02,880 Of course. You do realise you could have got yourself killed today? 566 00:36:03,560 --> 00:36:07,580 I hope this scares you off of ever trying anything again. Do you understand 567 00:36:09,580 --> 00:36:10,580 Get your things. 568 00:36:12,920 --> 00:36:13,920 What are these? 569 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 No? Nothing? 570 00:36:18,420 --> 00:36:20,020 Get him to the cooler. I'll be there in a minute. 571 00:36:21,080 --> 00:36:22,080 Come on. 572 00:36:26,240 --> 00:36:27,860 I wouldn't be too hard on him. 573 00:36:28,170 --> 00:36:31,430 We'll deal with this from here, thank you. The boy was very upset out there. 574 00:36:31,850 --> 00:36:33,430 Something must have really scared him. 575 00:36:33,730 --> 00:36:35,270 Well, I'm very grateful for what you did today. 576 00:36:36,010 --> 00:36:38,510 You put yourself at enormous risk, so thank you. 577 00:36:40,290 --> 00:36:41,290 Michael. 578 00:36:43,050 --> 00:36:44,390 Can I speak to Michael first? 579 00:36:45,190 --> 00:36:47,290 I think there's more to this than a kid pushing drugs. 580 00:36:48,170 --> 00:36:49,170 I know it. 581 00:36:49,830 --> 00:36:51,450 And then we can call the police, please. 582 00:36:52,570 --> 00:36:53,990 All right, I'll speak to his mother. 583 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Here he is. 584 00:37:00,780 --> 00:37:02,020 Hero of the hour. 585 00:37:03,860 --> 00:37:06,800 Tea? No, I was actually looking for Audrey. 586 00:37:07,380 --> 00:37:08,380 She's not here. 587 00:37:09,460 --> 00:37:14,880 And, uh, just how do you know her exactly? She never mentioned you before. 588 00:37:15,260 --> 00:37:16,820 We worked together in Malawi. 589 00:37:18,540 --> 00:37:19,740 There you are. 590 00:37:21,680 --> 00:37:22,860 You were magnificent. 591 00:37:23,300 --> 00:37:27,680 Now, I think it's time you went home, Andale. And I'll see you there. 592 00:37:28,480 --> 00:37:31,400 We've all had quite enough excitement for one day, don't you think? 593 00:37:48,360 --> 00:37:54,420 What do you want? 594 00:37:56,110 --> 00:37:58,470 I saw you at that drug -dealing scumbag before. 595 00:37:58,850 --> 00:37:59,930 What's it got to do with you? 596 00:38:00,430 --> 00:38:01,810 People like you are felt. 597 00:38:02,510 --> 00:38:03,630 I'd get rid of the lot of you. 598 00:38:04,430 --> 00:38:05,430 But you know what? 599 00:38:05,930 --> 00:38:09,430 I'm prepared to be lenient if you'll do a wee job for us. 600 00:38:11,530 --> 00:38:14,270 I want you to take a message to Fergal Doherty's mommy. 601 00:38:21,810 --> 00:38:25,010 I'm guessing this isn't the first time Fergal's been involved in dealing drugs. 602 00:38:27,120 --> 00:38:28,140 Is that why you moved away? 603 00:38:34,140 --> 00:38:35,940 I'm just trying to help you, Mrs. Doherty. 604 00:38:37,960 --> 00:38:39,520 Don't you have anything to say? 605 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 I'm sorry? 606 00:38:45,860 --> 00:38:49,080 Look, in cases like these, we usually have to call the police. 607 00:38:52,040 --> 00:38:53,180 You don't look very concerned. 608 00:38:54,840 --> 00:38:56,340 You can't know what I feel. 609 00:38:59,240 --> 00:39:00,260 There's nothing more I can do. 610 00:39:02,840 --> 00:39:03,840 Fine. 611 00:39:07,140 --> 00:39:08,280 You'd better get back to work. 612 00:39:08,840 --> 00:39:10,040 I'll let you know how it gets on. 613 00:39:31,359 --> 00:39:35,000 I've got a message for you from your Irish friend. 614 00:39:36,680 --> 00:39:37,680 He wants a meeting. 615 00:39:38,100 --> 00:39:39,900 Front of the school tonight, six o 'clock. 616 00:39:40,940 --> 00:39:45,840 Oh, and he said if he doesn't get what he wants, then your other boy's gonna 617 00:39:45,840 --> 00:39:46,840 it. 618 00:39:52,440 --> 00:39:53,740 What is it you're not telling me? 619 00:39:56,240 --> 00:40:00,040 I know you're into drugs, and I know that you gave Harley something, so this 620 00:40:00,040 --> 00:40:00,759 a chance. 621 00:40:00,760 --> 00:40:01,760 To defend yourself. 622 00:40:05,820 --> 00:40:07,660 I think you're scared of something, of someone. 623 00:40:11,400 --> 00:40:12,820 Fergal talked to me. 624 00:40:16,820 --> 00:40:18,520 I'm going to have to let Mr. Byrne call the police. 625 00:40:24,560 --> 00:40:26,140 I would prefer it if you waited outside. 626 00:40:27,140 --> 00:40:28,220 I know he's in trouble. 627 00:40:28,750 --> 00:40:31,150 I'm not here to excuse him. Yeah, well, he's not saying very much. 628 00:40:32,310 --> 00:40:35,030 I just wanted to hear his side of the story before the police were called. 629 00:40:36,650 --> 00:40:39,650 If you give us a moment alone, maybe I could get him to speak to you. 630 00:40:41,970 --> 00:40:42,970 Yeah, OK. 631 00:40:44,170 --> 00:40:45,210 I won't be long, though. 632 00:40:52,490 --> 00:40:53,490 They've found us. 633 00:40:57,550 --> 00:40:58,550 Are you hearing me? 634 00:40:59,410 --> 00:41:00,850 I saw him when I was off the roof. 635 00:41:05,010 --> 00:41:06,010 Come for me, Anthony. 636 00:41:09,070 --> 00:41:12,090 I thought you said we'd be safe here. I thought you said they wouldn't find us. 637 00:41:15,470 --> 00:41:16,448 What am I going to do? 638 00:41:16,450 --> 00:41:18,910 I just want to stop. 639 00:41:19,130 --> 00:41:20,130 I want it to be over. 640 00:41:28,840 --> 00:41:29,840 It's OK. 641 00:41:30,180 --> 00:41:31,180 I'm here. 642 00:41:32,220 --> 00:41:33,440 I'm going to sort this out. 643 00:41:41,420 --> 00:41:44,260 Sonia, that's a list of people to cover Grantley's classes. 644 00:41:44,480 --> 00:41:46,880 Can you type it up and do an amended teaching list, please? 645 00:41:50,720 --> 00:41:51,900 Hi. Here you go. 646 00:41:52,320 --> 00:41:56,220 Hi. I've gone through Grantley's schedule and arranged a cover for him. 647 00:41:57,020 --> 00:41:58,260 Good to see everyone mucking in. 648 00:42:00,730 --> 00:42:02,750 I'll, um... I'll see you later. 649 00:42:08,790 --> 00:42:10,710 Michael, can I have a quick word, please? 650 00:42:15,290 --> 00:42:18,030 Look, you know I totally respect your private life, right? 651 00:42:18,750 --> 00:42:19,609 Well, that's good. 652 00:42:19,610 --> 00:42:21,830 But I'm just a bit concerned about your involvement with Christine. 653 00:42:24,170 --> 00:42:26,790 Are you actually telling me who I should or shouldn't see? 654 00:42:27,010 --> 00:42:31,070 No, no, no. I'm just saying that I'm worried that her issues might reflect 655 00:42:31,070 --> 00:42:34,850 on you. I made myself perfectly clear last time. And my worries still stand. 656 00:42:35,550 --> 00:42:37,970 Perhaps you should think about the future before things start to get 657 00:42:38,150 --> 00:42:38,749 Too late. 658 00:42:38,750 --> 00:42:39,910 Crispy and I are moving in together. 659 00:42:47,330 --> 00:42:49,890 I, um... I left my lesson plan. 660 00:43:10,600 --> 00:43:12,100 Brantley, any news from the hospital? 661 00:43:12,760 --> 00:43:13,760 Have they called? 662 00:43:14,980 --> 00:43:15,980 What's the matter? 663 00:43:17,340 --> 00:43:18,340 What's the matter? 664 00:43:19,060 --> 00:43:22,940 Oh, I'll tell you what the matter is. I told you I didn't want my private life 665 00:43:22,940 --> 00:43:24,960 shared with all and sundry, and what did you do? 666 00:43:25,260 --> 00:43:28,960 We had to tell them. I would have done that in my own way, in my own time. 667 00:43:29,420 --> 00:43:30,960 I'm sorry, Granny. Where are you going? 668 00:43:31,200 --> 00:43:32,460 Look, we're in this together. 669 00:43:32,840 --> 00:43:33,880 You can't donate! 670 00:43:38,380 --> 00:43:42,380 Your diabetes means it's too much of a risk for you. 671 00:43:43,760 --> 00:43:48,380 Right. There's still the dialysis. You'll be fine. That'll sort you out. 672 00:43:48,660 --> 00:43:49,660 Do you know what? 673 00:43:50,820 --> 00:43:53,300 I would really like some time on my own. 674 00:43:57,640 --> 00:43:58,640 Tomorrow. 675 00:43:59,400 --> 00:44:00,400 Tom? 676 00:44:03,900 --> 00:44:05,280 How do you think Robbie's adjusting? 677 00:44:05,850 --> 00:44:08,590 Well, he's probably more sorted about it than the rest of us are. 678 00:44:10,630 --> 00:44:12,870 Yeah, but what if all this just hasn't been the right move? 679 00:44:13,590 --> 00:44:14,690 He has our full support. 680 00:44:15,110 --> 00:44:16,110 That's what matters. 681 00:44:17,130 --> 00:44:18,130 All right, thanks. 682 00:44:18,290 --> 00:44:19,290 Keep an eye on him. 683 00:44:27,730 --> 00:44:28,730 Where's Fergal? 684 00:44:29,010 --> 00:44:30,009 He ran. 685 00:44:30,010 --> 00:44:31,510 I'm sorry, I couldn't stop him. 686 00:44:32,450 --> 00:44:33,590 He'll have just gone home. 687 00:44:33,870 --> 00:44:35,210 He's not getting away with it. 688 00:44:35,710 --> 00:44:36,710 I know. 689 00:44:36,850 --> 00:44:38,270 I'll speak to him. Hang on. 690 00:44:41,970 --> 00:44:42,970 I'm coming with you. 691 00:44:49,290 --> 00:44:50,650 So, Mr Byrne? 692 00:44:54,070 --> 00:44:55,750 Moving in together, are we? 693 00:44:56,290 --> 00:44:58,470 Yeah, sorry. I did spring that on you. 694 00:44:59,670 --> 00:45:02,010 I was all right. I only realized it was for Lillian's benefit. 695 00:45:06,700 --> 00:45:07,740 You know it doesn't have to be. 696 00:45:11,060 --> 00:45:12,260 Are you sure about this? 697 00:45:14,580 --> 00:45:16,400 You're not doing it just to annoy Lorraine, are you? 698 00:45:18,360 --> 00:45:19,360 Tempting as that is, no. 699 00:45:20,380 --> 00:45:21,380 I'm not. 700 00:45:24,720 --> 00:45:25,720 OK. 701 00:45:27,220 --> 00:45:28,220 Let's do it. 702 00:45:30,040 --> 00:45:31,040 Mum! 703 00:45:34,260 --> 00:45:35,640 You and Mr Bourne are moving in together? 704 00:45:40,330 --> 00:45:42,070 I really want you to be pleased with me, Connor. 705 00:45:44,670 --> 00:45:45,670 Yeah, of course I am. 706 00:45:52,210 --> 00:45:53,730 Right, well, see you at home then. 707 00:45:54,230 --> 00:45:56,810 Yeah, we can talk it all through, the three of us. 708 00:46:02,430 --> 00:46:03,790 Someone said anything, have they? 709 00:46:04,370 --> 00:46:05,370 No. 710 00:46:05,610 --> 00:46:06,610 Your mum looks happy. 711 00:46:08,230 --> 00:46:09,230 Pity to spoil it. 712 00:46:09,720 --> 00:46:11,120 You know, we don't have to tell anyone. 713 00:46:11,620 --> 00:46:12,980 Not until we get our own place. 714 00:46:14,120 --> 00:46:17,520 Well, at least if Mum moves in with Mr Burns, she might go easier on us. 715 00:46:18,020 --> 00:46:20,700 Still doesn't seem right going home to different places now we're married. 716 00:46:22,360 --> 00:46:24,360 If we want to be fine somewhere, the better. 717 00:46:26,820 --> 00:46:28,400 Why hasn't Fergal come home yet? 718 00:46:30,640 --> 00:46:31,640 I don't know. 719 00:46:37,460 --> 00:46:38,460 Look, er... 720 00:46:40,200 --> 00:46:41,200 You don't have to wait. 721 00:46:44,600 --> 00:46:46,440 Mrs. Dorothy, is there something you're not telling me? 722 00:46:50,480 --> 00:46:51,480 Teresa? 723 00:46:55,960 --> 00:46:58,000 I thought coming here would be a new start. 724 00:47:00,020 --> 00:47:02,040 That we could escape the way things were. 725 00:47:07,260 --> 00:47:08,460 We didn't leave home. 726 00:47:08,890 --> 00:47:09,890 Because we wanted to. 727 00:47:12,050 --> 00:47:13,050 We had to. 728 00:47:14,190 --> 00:47:15,190 What do you mean? 729 00:47:18,910 --> 00:47:20,090 We're always dealing drugs. 730 00:47:21,230 --> 00:47:25,530 And where we come from, it's not the police that take care of drug dealers. 731 00:47:29,830 --> 00:47:31,150 So you will run out of town. 732 00:47:33,410 --> 00:47:34,890 It was either that or that. 733 00:47:39,400 --> 00:47:40,400 They'd shoot him. 734 00:47:44,180 --> 00:47:45,180 What could I do? 735 00:47:46,720 --> 00:47:47,720 I'm his mother. 736 00:47:49,280 --> 00:47:54,120 I couldn't let him get hurt and... I couldn't let him go out on the run on 737 00:47:54,120 --> 00:47:55,120 own. 738 00:47:56,700 --> 00:47:57,800 So you brought him here? 739 00:47:58,260 --> 00:47:59,280 I thought it was best. 740 00:48:00,560 --> 00:48:01,560 For him. 741 00:48:03,340 --> 00:48:04,340 For Ali. 742 00:48:06,260 --> 00:48:08,280 It broke my heart to leave him, but... 743 00:48:11,240 --> 00:48:12,240 Virgil needed me more. 744 00:48:14,560 --> 00:48:19,200 Only... I lied to him. 745 00:48:21,740 --> 00:48:23,300 I said I'd keep him safe. 746 00:48:25,300 --> 00:48:26,300 And you have. 747 00:48:28,280 --> 00:48:29,460 They followed us. 748 00:48:31,260 --> 00:48:32,540 They're making me choose. 749 00:48:34,320 --> 00:48:36,600 Choose? Between my sons. 750 00:48:39,430 --> 00:48:41,670 If they don't get Fergal, they'll take it out on Ali. 751 00:48:42,650 --> 00:48:44,830 If I go to the police, they'll come for us all. 752 00:48:45,390 --> 00:48:46,390 It's gone too far. 753 00:48:46,850 --> 00:48:48,130 I don't know what else to do. 754 00:48:52,790 --> 00:48:55,090 Please, let me help you. Where is Fergal? 755 00:48:59,110 --> 00:49:00,110 At the girl. 756 00:49:02,210 --> 00:49:05,210 I told him to hide and that I'd collect him at six. 757 00:49:07,550 --> 00:49:08,630 But I won't be there. 758 00:49:10,230 --> 00:49:11,230 They will. 759 00:50:10,730 --> 00:50:11,910 I've been looking for you. 760 00:50:18,970 --> 00:50:19,970 Oi! 761 00:50:20,930 --> 00:50:21,930 Fergal! 762 00:50:23,530 --> 00:50:24,530 Fergal! 763 00:50:28,010 --> 00:50:29,910 Who are you? 764 00:50:31,630 --> 00:50:32,630 Where is he? 765 00:50:33,090 --> 00:50:34,970 Who? Don't bother covering for him. 766 00:50:35,230 --> 00:50:37,230 The junkie will push her stomach to earth. 767 00:50:37,720 --> 00:50:39,140 Then why don't we call the police? 768 00:50:39,460 --> 00:50:40,460 Like there'll be any use. 769 00:50:40,680 --> 00:50:42,560 Sometimes you have to take matters into your own hands. 770 00:50:42,800 --> 00:50:44,900 I'm just going to call the police. We're not going anywhere. 771 00:50:45,320 --> 00:50:46,460 You don't frighten me. 772 00:50:46,780 --> 00:50:47,780 No. 773 00:50:48,500 --> 00:50:49,500 Now, where is he? 774 00:50:51,880 --> 00:50:54,340 Am I going to have to start doing some real damage? 775 00:50:56,140 --> 00:50:57,140 I'm here. 776 00:50:58,300 --> 00:50:59,740 It's me you want. Leave her alone. 777 00:51:00,740 --> 00:51:02,240 Terrible. What's happening? 778 00:51:02,700 --> 00:51:03,860 I said it hurt me. 779 00:51:05,280 --> 00:51:06,280 No. 780 00:51:10,839 --> 00:51:11,940 Fergal! What's going on? 781 00:51:12,420 --> 00:51:14,520 You agreed to this? You gave me no choice. 782 00:51:14,860 --> 00:51:16,020 You want me to visit your other son? 783 00:51:16,300 --> 00:51:17,300 Is that it? 784 00:51:18,920 --> 00:51:22,600 The Doherty's have left town. They're not on your turf. Not good enough. 785 00:51:23,060 --> 00:51:25,300 He needs to pay. You're making this personal. 786 00:51:25,520 --> 00:51:26,520 It is personal. 787 00:51:27,420 --> 00:51:28,500 He killed my daughter. 788 00:51:30,560 --> 00:51:32,780 You can't take the law into your own hands. 789 00:51:33,080 --> 00:51:34,080 She was only 15. 790 00:51:34,640 --> 00:51:36,260 And he hooked her on pills. 791 00:51:37,070 --> 00:51:39,210 You killed her. I loved her. 792 00:51:39,810 --> 00:51:41,490 What do you know about love? 793 00:51:41,890 --> 00:51:44,130 You were dealing. I wasn't. 794 00:51:44,490 --> 00:51:45,530 She was. 795 00:51:45,790 --> 00:51:46,790 No. 796 00:51:46,830 --> 00:51:48,170 No, not my Roisin. 797 00:51:49,590 --> 00:51:50,810 She was an addict. 798 00:51:52,430 --> 00:51:53,950 You killed my baby. 799 00:51:59,630 --> 00:52:01,750 I'm not saying I didn't. 800 00:52:03,850 --> 00:52:08,670 Me and Roshan were just trying to get money to get away so she could get 801 00:52:10,210 --> 00:52:11,730 I didn't kill her. 802 00:52:13,310 --> 00:52:15,150 After she died, I did nothing. 803 00:52:17,230 --> 00:52:18,530 I'm so sorry, son. 804 00:52:26,910 --> 00:52:32,070 Is that why you set me up? 805 00:52:34,160 --> 00:52:35,160 Was I threatened to kill Ali? 806 00:52:36,760 --> 00:52:41,020 I would never, ever wish harm on either of you. 807 00:52:42,340 --> 00:52:43,620 He made me choose. 808 00:52:46,960 --> 00:52:48,100 You can't imagine. 809 00:52:54,100 --> 00:52:57,760 I'll never put you in danger again. 810 00:52:58,940 --> 00:53:00,500 I want to have myself in. 811 00:53:02,380 --> 00:53:03,740 I gave the kid drugs today. 812 00:53:05,040 --> 00:53:06,300 It was not the first time. 813 00:53:21,900 --> 00:53:24,260 You're lucky Mr. Byrne only suspended you for a week. 814 00:53:25,180 --> 00:53:26,180 I'm really sorry. 815 00:53:26,300 --> 00:53:28,360 Well, at least the hospital gave you the all clear. 816 00:53:36,089 --> 00:53:39,350 What? A lady came in with a bunch of equipment. 817 00:53:39,970 --> 00:53:42,790 She said she were a nurse and that you were expecting her. 818 00:53:43,830 --> 00:53:45,590 She's with Mr Budgen now. 819 00:53:47,790 --> 00:53:53,750 Are you going to tell us what's wrong or...? Sit down. 820 00:54:02,830 --> 00:54:04,870 Mr Budgeon has got kidney failure. 821 00:54:07,030 --> 00:54:09,170 He needs to get a kidney transplant. 822 00:54:10,930 --> 00:54:12,610 Now, he's going to get dialysis. 823 00:54:13,070 --> 00:54:14,270 That's what the machine's for. 824 00:54:14,530 --> 00:54:19,730 It just keeps the kidneys going till it can find us a donor. 825 00:54:20,690 --> 00:54:22,230 But he's not going to die, though, is he? 826 00:54:24,310 --> 00:54:26,050 Not if I've got anything to do with it. 827 00:54:33,680 --> 00:54:34,680 Mrs Budgen. 828 00:54:35,000 --> 00:54:36,020 We're going to be here for you. 829 00:54:40,120 --> 00:54:41,120 We'll be fine. 830 00:54:43,580 --> 00:54:44,580 Are they okay? 831 00:54:44,720 --> 00:54:47,440 Well, I should get down to the police station, check their situation with the 832 00:54:47,440 --> 00:54:48,440 Darties is alright. 833 00:54:48,500 --> 00:54:49,600 We'll talk to Connor later. 834 00:54:51,540 --> 00:54:55,360 I can't help feeling Lorraine just loves clicking her fingers and seeing you 835 00:54:55,360 --> 00:54:56,980 jump. Be fair, it is my responsibility. 836 00:54:59,260 --> 00:55:01,440 You can't deny she loves marching around the place. 837 00:55:02,020 --> 00:55:03,020 Taking over interviews? 838 00:55:03,800 --> 00:55:04,840 Employing the new deputy head? 839 00:55:05,280 --> 00:55:08,060 Michael, you don't want people thinking you're not the one in control. Hey, I 840 00:55:08,060 --> 00:55:09,060 can manage her. 841 00:55:09,820 --> 00:55:13,220 Don't forget, I remember Lorraine as a 15 -year -old. Yes, she's full of 842 00:55:13,220 --> 00:55:14,880 herself, but she's a mass of insecurities. 843 00:55:16,580 --> 00:55:17,880 I think she's got a mean streak. 844 00:55:18,160 --> 00:55:20,340 Well, I'm reassured she's chosen Nicky as deputy head. 845 00:55:21,760 --> 00:55:23,760 She won't have her head turned by Lorraine. She's sensible. 846 00:56:12,620 --> 00:56:14,300 They need this place, don't they? 847 00:56:15,580 --> 00:56:16,580 Who? 848 00:56:17,940 --> 00:56:18,940 It. 849 00:56:21,120 --> 00:56:27,420 No matter what crazy things are going on in their lives, Waterloo wrote it to 850 00:56:27,420 --> 00:56:28,420 mop them up. 851 00:56:29,680 --> 00:56:30,680 Keep him safe. 852 00:56:32,000 --> 00:56:33,120 You just realised? 853 00:56:34,440 --> 00:56:37,640 I don't think anyone can question your appointment after all this today. 854 00:56:40,440 --> 00:56:46,220 It wasn't just the staff that I wanted to prove myself to. 855 00:56:51,400 --> 00:56:53,880 I don't want people thinking that I'm your puppet. 856 00:56:54,300 --> 00:56:56,840 Oh, you think I gave you the job so I could... 857 00:56:58,509 --> 00:56:59,509 Pull the strings. 858 00:57:01,170 --> 00:57:06,730 Nicky, the last thing I think of you is that you're... manageable. 859 00:57:09,170 --> 00:57:13,610 I've got some amazing plans for this school, and you and me, we're the ones 860 00:57:13,610 --> 00:57:14,610 make it happen. 861 00:57:32,940 --> 00:57:33,678 Here's your keys. 862 00:57:33,680 --> 00:57:34,720 Access all the rooms. 863 00:57:34,980 --> 00:57:39,300 If this goes wrong today, well, you'll be buying us a leaving card next. 864 00:57:40,240 --> 00:57:41,840 Oh, someone's excited. 865 00:57:42,240 --> 00:57:44,100 Let's see what they make of this. 866 00:57:45,020 --> 00:57:49,900 I love this place, and your stupid little stunt has just ruined it all. I 867 00:57:49,900 --> 00:57:53,020 believe you and Mrs. Thurgin have had words. 868 00:57:53,500 --> 00:57:56,720 It pains me. We need to cut 30 % of our running costs. So now your accountant 869 00:57:56,720 --> 00:57:59,460 makes the decisions about how we run the school, does he? I hope you can accept 870 00:57:59,460 --> 00:58:00,500 that this is the way forward. 871 00:58:00,800 --> 00:58:04,180 Go on. and serve your muck somewhere else. 872 00:58:07,480 --> 00:58:11,540 Three hours to cook three spectacular courses. It's their last chance to 873 00:58:11,540 --> 00:58:14,700 convince John and Greg to make them the winner of MasterChef 2013. 60826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.