Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,840 --> 00:00:29,840
6 .50?
2
00:00:30,500 --> 00:00:32,619
Lorraine can't complain about you being
late.
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,260
Yeah, but I still have to face the
music.
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,320
I haven't learned anything about a new
deputy yet.
5
00:00:36,560 --> 00:00:38,400
You are allowed a holiday.
6
00:00:53,480 --> 00:00:55,040
Morning. Morning.
7
00:00:55,940 --> 00:00:56,940
Good holiday?
8
00:00:57,140 --> 00:00:58,140
Yes.
9
00:00:58,860 --> 00:00:59,860
Very.
10
00:01:00,580 --> 00:01:02,020
Well, that's a reality for us all.
11
00:01:02,620 --> 00:01:06,140
I take it this early meeting is about
appointing a new deputy, yes? Oh, on the
12
00:01:06,140 --> 00:01:07,520
contrary. I've hired someone.
13
00:01:07,880 --> 00:01:08,880
I'm sorry, you've what?
14
00:01:09,220 --> 00:01:10,580
Meet your new deputy head.
15
00:01:16,820 --> 00:01:17,820
Good to be back.
16
00:01:35,280 --> 00:01:37,920
You cannot go over my head making
appointments like that.
17
00:01:38,160 --> 00:01:40,300
I thought you'd be happy to be shot of
all the red tape.
18
00:01:40,720 --> 00:01:44,760
We didn't need to advertise, wait for
applications, go through all that
19
00:01:44,760 --> 00:01:47,300
rubbish to appoint someone we knew we
wanted anyway.
20
00:01:47,800 --> 00:01:49,060
I was just cutting to the chase.
21
00:01:49,320 --> 00:01:51,560
I'm still reeling from the last time you
appointed someone.
22
00:01:51,920 --> 00:01:52,960
Who? Your sister.
23
00:01:54,140 --> 00:01:56,300
Sonia knows not to leave files lying
around.
24
00:01:56,760 --> 00:01:57,980
That could have been me.
25
00:01:59,500 --> 00:02:02,220
Look, I need Nicky in the PRU. Do you
think Jodie Allen would have got to
26
00:02:02,220 --> 00:02:04,000
university without her? My point
exactly.
27
00:02:04,220 --> 00:02:06,380
She is the best woman for the job.
28
00:02:06,760 --> 00:02:10,860
Michael, we could argue, but I get the
last word on every decision.
29
00:02:12,080 --> 00:02:13,080
It is my school.
30
00:02:20,260 --> 00:02:23,920
I don't even like cereal.
31
00:02:24,340 --> 00:02:25,340
I love toast, Dad.
32
00:02:26,080 --> 00:02:27,160
Oh, you big baby.
33
00:02:27,550 --> 00:02:29,150
They told us they'd be gone early today.
34
00:02:35,150 --> 00:02:36,150
Harley.
35
00:02:36,550 --> 00:02:38,190
I thought we'd drop to school together
today.
36
00:02:38,770 --> 00:02:40,090
I haven't even had my breakfast yet.
37
00:02:40,410 --> 00:02:41,410
Why are you so late?
38
00:02:41,590 --> 00:02:43,950
Because you didn't have Maggie to dress
in my brushes there for school.
39
00:02:44,370 --> 00:02:46,170
Do you want me to butter your toast for
you as well, or do you think you'll
40
00:02:46,170 --> 00:02:48,710
manage? Hey, Harley, mate, you might
want to grow yourself a pair. You
41
00:02:48,710 --> 00:02:50,630
seen me taking in a flack like that from
a couple of girls.
42
00:02:50,890 --> 00:02:53,930
Oh, but you're all mine, you are, aren't
you? Yeah, and don't you forget it,
43
00:02:53,930 --> 00:02:54,930
sweet cheek.
44
00:03:07,310 --> 00:03:09,690
Right, well, there's no need for you to
stay now.
45
00:03:10,030 --> 00:03:13,170
You've got the interviews for the
catering assistant, haven't you?
46
00:03:13,430 --> 00:03:15,730
I think this is slightly more important,
don't you?
47
00:03:19,290 --> 00:03:21,670
So, how have you been finding the
dialysis?
48
00:03:22,450 --> 00:03:25,210
Fine. You should be noticing some relief
from your symptoms.
49
00:03:25,790 --> 00:03:27,330
Absolutely. New man.
50
00:03:28,030 --> 00:03:29,650
No nausea, tiredness?
51
00:03:30,010 --> 00:03:32,570
No. And you're keen to get on to the
home dialysis?
52
00:03:33,030 --> 00:03:34,030
It's determined.
53
00:03:34,570 --> 00:03:38,030
Good. My colleague will go through the
whole procedure with you when she comes
54
00:03:38,030 --> 00:03:39,030
to set up the equipment.
55
00:03:39,570 --> 00:03:40,890
And when will that be?
56
00:03:41,510 --> 00:03:42,590
In the next few days.
57
00:03:44,130 --> 00:03:48,270
I was led to believe that it would be
today. I've got work to think of.
58
00:03:48,530 --> 00:03:50,670
I've never seen him so keen about his
job.
59
00:03:51,190 --> 00:03:53,510
I just want to get back to normal.
60
00:03:55,670 --> 00:03:57,170
It's not as simple as that.
61
00:03:57,530 --> 00:03:59,990
So what are you saying, is it? I'm on a
clock here.
62
00:04:00,870 --> 00:04:03,730
Dialysis only replaces some of the
kidney's functions.
63
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
I thought you realised.
64
00:04:06,800 --> 00:04:08,980
I'm afraid it's quite simple.
65
00:04:10,680 --> 00:04:15,560
Ultimately, a transplant is your only
option.
66
00:04:18,120 --> 00:04:19,279
You knew this.
67
00:04:21,000 --> 00:04:22,920
Margaret. I want to be the donor.
68
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
It's a possibility.
69
00:04:25,860 --> 00:04:28,480
I'll call for your records and we'll go
from there.
70
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
It's meant to be.
71
00:04:59,120 --> 00:05:00,560
I wonder how your brother's getting on.
72
00:05:01,200 --> 00:05:05,000
Probably lying in a pool of his own
vomit after a night out with his
73
00:05:05,000 --> 00:05:06,600
mates. Ali's not like that.
74
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
He's a good boy.
75
00:05:11,240 --> 00:05:12,240
Unlike me, you mean?
76
00:05:17,020 --> 00:05:19,960
I've, uh... I have an interview today.
77
00:05:20,660 --> 00:05:22,140
It's a dump. It's safe.
78
00:05:23,780 --> 00:05:25,200
No one will find us here.
79
00:05:25,640 --> 00:05:27,080
So we better make the best of it.
80
00:05:29,020 --> 00:05:30,040
What about your breakfast?
81
00:05:31,520 --> 00:05:34,080
Fergal, do you think that I wanted to
uproot this family?
82
00:05:35,020 --> 00:05:36,460
This is our last chance.
83
00:05:37,060 --> 00:05:38,980
Don't mess this up now. Do you hear me,
boy?
84
00:06:01,610 --> 00:06:03,070
Your brother is such a loser.
85
00:06:03,350 --> 00:06:05,510
He stole my brother's. I was an ink to
watch him off.
86
00:06:08,230 --> 00:06:11,730
He doesn't look bothered about her last
term. I was bothered all right.
87
00:06:12,350 --> 00:06:13,350
Hi, Mr and Mrs.
88
00:06:13,570 --> 00:06:14,570
How's married life?
89
00:06:15,070 --> 00:06:16,410
What, you still keeping it a secret?
90
00:06:16,690 --> 00:06:19,050
Yeah. Mum was bad enough when she found
out we were engaged.
91
00:06:20,850 --> 00:06:21,850
Who's the weird kid?
92
00:06:22,190 --> 00:06:23,190
Who cares?
93
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
You what?
94
00:06:35,660 --> 00:06:36,660
That's my name.
95
00:06:37,100 --> 00:06:38,900
I'm not Casey no more. I'm Robbie.
96
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
Right.
97
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
Cool.
98
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
So, Robbie.
99
00:06:45,220 --> 00:06:46,560
First game of the season a week today.
100
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
I hope you're fit.
101
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
Hi.
102
00:06:56,420 --> 00:06:58,240
You, uh, you hear about Nicky?
103
00:06:58,780 --> 00:06:59,780
No.
104
00:07:02,980 --> 00:07:05,440
Wow! Someone looks like they enjoyed
Africa.
105
00:07:05,740 --> 00:07:06,740
I did.
106
00:07:08,380 --> 00:07:10,280
Did you meet someone?
107
00:07:10,840 --> 00:07:13,740
It was a church -organised trip. I met
lots of people.
108
00:07:15,560 --> 00:07:17,280
So, uh, Nicky?
109
00:07:17,640 --> 00:07:19,480
Yeah, she's the new deputy head.
110
00:07:19,740 --> 00:07:21,580
I know, Michael didn't even get a say in
it.
111
00:07:21,820 --> 00:07:24,840
I think an official announcement would
be more appropriate, Christine.
112
00:07:25,460 --> 00:07:26,920
Morning. Morning.
113
00:07:29,260 --> 00:07:30,380
Good morning, everyone.
114
00:07:30,760 --> 00:07:32,660
Morning. Welcome back.
115
00:07:34,859 --> 00:07:39,760
Now, sadly, we lost Sian Diamond last
term as deputy head, but I'm pleased to
116
00:07:39,760 --> 00:07:44,120
announce that Nicky Boston will be
stepping into the role, alongside
117
00:07:44,120 --> 00:07:45,920
deputy head Tom Clarkson.
118
00:07:46,320 --> 00:07:51,540
Nicky more than proved herself last term
with her excellent work in the PRU, so
119
00:07:51,540 --> 00:07:53,320
I think we can all wish her well in the
job.
120
00:07:53,880 --> 00:07:55,880
That's it. Have a great first day back.
121
00:08:05,820 --> 00:08:06,900
You're in the wrong toilet.
122
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
The gym.
123
00:08:09,380 --> 00:08:10,900
You can't keep ignoring me.
124
00:08:11,380 --> 00:08:12,420
This is who I am.
125
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
Look at me!
126
00:08:18,480 --> 00:08:20,400
I said look at me, Barry.
127
00:08:25,580 --> 00:08:26,860
You like your pills, do you?
128
00:08:32,820 --> 00:08:34,000
Is this all you got?
129
00:08:35,690 --> 00:08:36,950
Well, you'll be needing more, then.
130
00:08:38,850 --> 00:08:39,870
Can you get me some?
131
00:08:40,870 --> 00:08:41,870
What are you after?
132
00:08:43,429 --> 00:08:44,430
Nothing.
133
00:08:46,490 --> 00:08:48,070
I could score you some white meat.
134
00:08:48,510 --> 00:08:49,510
Registration!
135
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
I've never heard of it.
136
00:08:53,350 --> 00:08:54,590
It'll put a smile on your face.
137
00:08:55,170 --> 00:08:56,210
I can promise you that.
138
00:08:57,350 --> 00:08:58,350
Registration!
139
00:09:01,010 --> 00:09:02,430
Come on, can you hear the bell?
140
00:09:03,290 --> 00:09:04,290
I'll see you at break.
141
00:09:04,910 --> 00:09:05,629
Just a sec.
142
00:09:05,630 --> 00:09:07,430
Are you Fergal Doherty?
143
00:09:08,610 --> 00:09:10,590
I've been looking for you. Wait for me
outside, please.
144
00:09:11,810 --> 00:09:16,170
I didn't expect to see you in here.
145
00:09:16,770 --> 00:09:17,770
How are you getting on?
146
00:09:18,730 --> 00:09:23,830
My own brother was ready to throw me out
the toilet, so... It's going to take
147
00:09:23,830 --> 00:09:26,370
people a little while to adjust, but
they will.
148
00:09:27,150 --> 00:09:29,930
And we haven't actually discussed which
luge you'd use.
149
00:09:30,670 --> 00:09:31,850
It was an accident.
150
00:09:32,550 --> 00:09:34,090
I just wanted to talk to him.
151
00:09:36,590 --> 00:09:37,590
It stinks in here.
152
00:09:38,350 --> 00:09:42,250
Why don't you use the staff toilets for
now? They're unisex. Give everybody a
153
00:09:42,250 --> 00:09:43,250
chance to adjust.
154
00:09:44,970 --> 00:09:47,110
And you let me know if anyone gives you
grief, OK?
155
00:09:48,070 --> 00:09:49,350
Go on, off to registration.
156
00:09:50,590 --> 00:09:53,470
I'm expecting great things of you on the
football field this term.
157
00:09:54,710 --> 00:09:55,710
Well, cheers.
158
00:09:58,650 --> 00:10:00,890
Well, my promotion went down like a lead
balloon.
159
00:10:01,210 --> 00:10:04,200
So? I gave you the job because it's the
right decision for the school.
160
00:10:04,480 --> 00:10:07,280
Michael knows it too, it's just he had
to take the politically correct tourist
161
00:10:07,280 --> 00:10:08,280
route to get to a decision.
162
00:10:08,500 --> 00:10:10,660
And as you know, I hate having my time
wasted.
163
00:10:11,180 --> 00:10:15,180
Some of the teachers around here are way
too complacent, and you're in the post
164
00:10:15,180 --> 00:10:16,600
to give them a boot up the backside, all
right?
165
00:10:17,160 --> 00:10:18,740
Don't worry, I shall kick ass.
166
00:10:19,060 --> 00:10:22,220
Good. Right, I've got to go. I've got a
meeting in town, so I'll see you later.
167
00:10:22,480 --> 00:10:23,480
All right.
168
00:10:30,180 --> 00:10:31,180
Sorry, are you there?
169
00:10:31,580 --> 00:10:32,580
Waiting for someone.
170
00:10:32,940 --> 00:10:37,180
Mrs. Hodgson, we're here for the canteen
assistant interviews.
171
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
OK, good.
172
00:10:41,340 --> 00:10:41,820
So
173
00:10:41,820 --> 00:10:49,760
what
174
00:10:49,760 --> 00:10:51,020
prompted the move from Londonderry?
175
00:10:54,360 --> 00:10:57,640
Must be hard, being away from your
friends.
176
00:10:59,620 --> 00:11:01,000
I did not have any.
177
00:11:01,790 --> 00:11:02,790
No one.
178
00:11:04,130 --> 00:11:05,130
Girlfriend, maybe.
179
00:11:07,150 --> 00:11:08,570
Well, not anymore.
180
00:11:10,690 --> 00:11:12,830
Oh, sorry. Am I interrupting?
181
00:11:13,510 --> 00:11:14,790
Actually... I just wanted to get set up.
182
00:11:15,350 --> 00:11:16,550
You must prefer the loaty.
183
00:11:18,990 --> 00:11:20,550
Well, you miss her.
184
00:11:21,270 --> 00:11:22,270
That's natural.
185
00:11:22,930 --> 00:11:24,430
New school, new start.
186
00:11:25,510 --> 00:11:27,150
You'll be chatting someone up by the end
of the day.
187
00:11:27,630 --> 00:11:30,410
Thanks, Tom. I'll take it from here. I'm
heading to the PRU.
188
00:11:30,800 --> 00:11:32,180
He isn't going to the PRU.
189
00:11:32,420 --> 00:11:36,740
Lorraine, sorry, Miss Donegan and myself
discussed... Mr Burns told me that he's
190
00:11:36,740 --> 00:11:41,420
going into Mr Budgin's class. No, we
decided the PRU would be better.
191
00:11:46,140 --> 00:11:49,820
Would you like me to talk you through
your new role as deputy head?
192
00:11:50,480 --> 00:11:53,040
First rule, keep the rest of the
management team informed.
193
00:11:54,720 --> 00:11:58,760
If you're not happy with my appointment,
then you... This is not the time to
194
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
discuss that.
195
00:12:03,020 --> 00:12:04,360
It's all right, Fergal. I'll thought you
out.
196
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
Fine.
197
00:12:07,780 --> 00:12:09,120
I shall leave you to it, then.
198
00:12:12,220 --> 00:12:13,220
See you later, Fergal.
199
00:12:28,100 --> 00:12:29,600
I don't want to get in trouble with you.
200
00:12:32,710 --> 00:12:34,830
Oi, and the football team try it
tomorrow?
201
00:12:35,510 --> 00:12:36,510
Next week, why?
202
00:12:36,650 --> 00:12:38,490
Are you thinking of doing it? Yeah, why
not?
203
00:12:38,890 --> 00:12:40,230
You would hate it, Harley.
204
00:12:40,970 --> 00:12:41,970
Yeah,
205
00:12:42,890 --> 00:12:44,470
Harley, it's a different day, isn't it?
206
00:12:48,430 --> 00:12:52,110
Er... What's going on? Sit down.
207
00:12:53,230 --> 00:12:55,370
Where's Mr Budgen? I don't know, sir.
208
00:12:55,630 --> 00:12:58,190
Harley, did he say anything to you this
morning about not coming in?
209
00:12:58,430 --> 00:13:01,130
Er, me... Mr Budgen was in the
schoolhouse this morning.
210
00:13:03,240 --> 00:13:04,480
What are you supposed to be working on?
211
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
Weathering help.
212
00:13:07,940 --> 00:13:11,680
We can be getting on with writing the
synopsis of the story until Mr Budgeon
213
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
arrives.
214
00:13:13,140 --> 00:13:14,140
Quietly.
215
00:13:24,380 --> 00:13:26,800
Shall I make an appointment for us to
see Mr Byrne today?
216
00:13:27,320 --> 00:13:29,180
Why would we want to do that?
217
00:13:29,660 --> 00:13:33,280
Because, frankly, you are on dialysis
and you might need to take time off.
218
00:13:33,540 --> 00:13:37,360
Don't be ridiculous. You heard what the
doctor said. Some people carry on as
219
00:13:37,360 --> 00:13:42,000
normal. I don't think she meant... I am
not going to take time off.
220
00:13:42,360 --> 00:13:46,680
OK, but people need to know in case you
come over poorly at work. Oh, they
221
00:13:46,680 --> 00:13:49,600
don't. And what about when we actually
go in for the transplant?
222
00:13:49,920 --> 00:13:52,420
We're going to both be off for a while.
You can't deny that.
223
00:13:52,680 --> 00:13:57,520
I am not going to announce my private
affairs to the entire teaching staff.
224
00:13:58,000 --> 00:14:01,740
We will let them know our situation as
and when necessary, not a moment before
225
00:14:01,740 --> 00:14:03,900
subject closed.
226
00:14:08,680 --> 00:14:11,580
I'm not seeing anything about catering
on here.
227
00:14:12,400 --> 00:14:16,760
No, but I've worked in a supermarket and
I've cleaned.
228
00:14:18,700 --> 00:14:23,020
I've just moved here, actually, me and
my son, so... Your son?
229
00:14:24,560 --> 00:14:26,960
Would that be Fergal Doherty?
230
00:14:27,200 --> 00:14:28,780
Yeah. Yeah, I read his file.
231
00:14:31,300 --> 00:14:32,300
Miss Donegan.
232
00:14:32,340 --> 00:14:35,960
I thought I'd take over as soon as your
interviewees were giving up on you.
233
00:14:36,340 --> 00:14:38,180
I had a hospital appointment.
234
00:14:38,640 --> 00:14:42,840
Well, truth is, there's no -one with
suitable experience. We're going to need
235
00:14:42,840 --> 00:14:44,660
re -advertise. But I need somebody
urgently.
236
00:14:45,300 --> 00:14:47,340
Not one of these applicants has a
relevant qualification.
237
00:14:47,920 --> 00:14:51,020
I don't mind that. I'll trade them up.
I'd work for less than the rate you
238
00:14:51,020 --> 00:14:53,300
advertised and I could start straight
away.
239
00:14:53,540 --> 00:14:55,100
See? There, what about... Teresa.
240
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
Teresa Doherty.
241
00:14:59,050 --> 00:15:02,510
I'm a hard worker and a fast learner and
I need a job.
242
00:15:03,070 --> 00:15:07,130
And Mr Byrne was happy to leave me to
make the decision.
243
00:15:12,370 --> 00:15:15,850
Fine. But if it all goes wrong, you
chose her.
244
00:15:16,370 --> 00:15:18,710
Fine. Now I'm late for a meeting.
245
00:15:19,050 --> 00:15:21,270
I want top performance in all areas, Mrs
Budgin.
246
00:15:22,070 --> 00:15:23,490
I'll be keeping an eye on this place.
247
00:15:26,370 --> 00:15:28,090
Don't worry. I won't let you down.
248
00:15:44,380 --> 00:15:47,180
Yvonne, would you mind giving those
worksheets out? Thank you.
249
00:15:51,540 --> 00:15:52,920
Is this about Fergal Doherty?
250
00:15:53,120 --> 00:15:55,960
Tom and I agreed he should be in the
mainstream. New school, new start.
251
00:15:56,460 --> 00:15:59,480
Lorraine and I reviewed all the new
intakes while you were on holiday. I
252
00:15:59,480 --> 00:16:00,880
she'd discussed it with you. She should
have.
253
00:16:01,860 --> 00:16:04,760
This morning, the way my appointment was
sprung on you... I'm not blaming you.
254
00:16:05,040 --> 00:16:07,800
It's Lorraine's methods I have a problem
with, but Tom and I should have been
255
00:16:07,800 --> 00:16:10,340
part of that decision -making process. I
don't realise you haven't been.
256
00:16:11,580 --> 00:16:15,340
Michael. It was you that hired me in the
first place. It's you I want to make
257
00:16:15,340 --> 00:16:18,140
happy. Well, you're doing great work
here with the PRU.
258
00:16:18,600 --> 00:16:21,280
If you had applied for the job, you
probably would have got it. And I know
259
00:16:21,280 --> 00:16:22,280
you'll be great in the role.
260
00:16:22,840 --> 00:16:23,840
So?
261
00:16:24,600 --> 00:16:27,140
Just show everyone that you deserve the
post.
262
00:16:28,440 --> 00:16:29,440
No pressure.
263
00:16:29,520 --> 00:16:32,960
And if Lorraine has any more bright
ideas, make sure you run them by me
264
00:16:33,100 --> 00:16:34,100
OK?
265
00:16:34,280 --> 00:16:35,280
Yes.
266
00:16:41,400 --> 00:16:42,640
Vogel, can you come with me, please?
267
00:16:56,060 --> 00:16:57,060
Mom!
268
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
Where are you going?
269
00:16:59,760 --> 00:17:00,820
What are you doing here?
270
00:17:01,320 --> 00:17:02,320
I've got a job.
271
00:17:02,660 --> 00:17:04,480
If you'd listened to me this morning,
you'd have known.
272
00:17:05,940 --> 00:17:07,540
You just need to check up on me.
273
00:17:07,839 --> 00:17:08,839
I bet you need to.
274
00:17:10,089 --> 00:17:11,089
Listen, son.
275
00:17:11,490 --> 00:17:12,490
You behave.
276
00:17:13,089 --> 00:17:15,250
You've put me and your brother through
too much already.
277
00:17:15,770 --> 00:17:18,650
You do that again and you will be in
deep trouble.
278
00:17:18,930 --> 00:17:21,569
What have I told you? It's all right.
I'll deal with it. Come on.
279
00:17:22,869 --> 00:17:23,869
Now.
280
00:17:24,829 --> 00:17:25,829
Turn right.
281
00:17:29,350 --> 00:17:31,350
You want to tell me what your mum was
talking about?
282
00:17:32,870 --> 00:17:34,070
No? Stay going.
283
00:17:34,570 --> 00:17:35,590
If I look like it.
284
00:17:37,930 --> 00:17:39,590
She just wants a clone of my brother.
285
00:17:39,830 --> 00:17:40,830
And where's he?
286
00:17:41,530 --> 00:17:42,530
Back home.
287
00:17:43,470 --> 00:17:44,650
She dotes on him.
288
00:17:45,650 --> 00:17:47,110
I'm just a pain in the backside.
289
00:17:47,750 --> 00:17:48,750
Hmm.
290
00:17:49,050 --> 00:17:51,170
What an excuse to behave badly.
291
00:17:53,790 --> 00:17:55,290
Come on, we keep up.
292
00:18:04,710 --> 00:18:05,710
Where's Miss Fudging?
293
00:18:06,350 --> 00:18:08,030
Oh, he said he'll be back in a minute.
294
00:18:08,230 --> 00:18:10,570
It looked like it was an important phone
call. Okay.
295
00:18:11,410 --> 00:18:12,570
Fogel, go sit at the back, please.
296
00:18:13,190 --> 00:18:15,970
Well, just carry on working. I'll go get
Mr. Reed to come and supervise.
297
00:18:17,610 --> 00:18:19,410
Oh, I'm going to Zumba tonight.
298
00:18:19,690 --> 00:18:20,690
Do you want to come?
299
00:18:21,030 --> 00:18:23,970
That dancing, isn't that just for girls?
300
00:18:24,290 --> 00:18:25,710
Yeah, but it'll be fun. Please.
301
00:18:28,690 --> 00:18:33,590
Are you all right?
302
00:18:41,300 --> 00:18:42,560
Thanks for giving me this chance.
303
00:18:43,280 --> 00:18:45,320
To be honest, I couldn't afford to wait
any longer.
304
00:18:45,860 --> 00:18:50,300
My girls are all part -time and I've got
a little op coming up.
305
00:18:51,860 --> 00:18:54,940
I'm sure it'll be fine, but, you know,
what I say, an operation is an
306
00:18:55,640 --> 00:18:56,740
Are you worried about it?
307
00:18:56,980 --> 00:18:58,040
Not for me, I'm not.
308
00:18:59,380 --> 00:19:01,600
I'm sorry, Agra. I probably shouldn't
have said anything.
309
00:19:02,180 --> 00:19:04,820
My husband, Grantley, doesn't want a
fuss made.
310
00:19:05,440 --> 00:19:06,600
Easy for him to say.
311
00:19:06,940 --> 00:19:08,320
Was that your lad in earlier?
312
00:19:09,060 --> 00:19:10,060
Only child?
313
00:19:10,430 --> 00:19:12,270
No, my other son, Ali's older.
314
00:19:12,610 --> 00:19:14,130
Never had any bother with him.
315
00:19:15,170 --> 00:19:16,170
But with this one?
316
00:19:17,270 --> 00:19:18,270
He's had his moments.
317
00:19:19,890 --> 00:19:21,050
How long have you been married?
318
00:19:24,030 --> 00:19:28,590
Me and Grant, we only got wed last year.
But, you know, from the moment I met
319
00:19:28,590 --> 00:19:31,030
him, I always knew we'd end up together.
320
00:19:32,710 --> 00:19:37,430
He's no James Bond, but just something
about him.
321
00:19:38,190 --> 00:19:41,270
I always say... It would love at first
to fight.
322
00:19:43,930 --> 00:19:44,930
Oh.
323
00:19:50,590 --> 00:19:51,590
All right?
324
00:19:52,170 --> 00:19:55,610
Yeah, it was just to say that the
hospital rang.
325
00:19:56,310 --> 00:19:57,930
Great. What did they say? Am I a match?
326
00:19:58,530 --> 00:19:59,530
No.
327
00:20:00,590 --> 00:20:05,730
It's just to arrange for the nurse to
come to the schoolhouse tonight to set
328
00:20:05,730 --> 00:20:06,730
the dialysis.
329
00:20:06,790 --> 00:20:07,790
Oh.
330
00:20:07,910 --> 00:20:08,910
Yeah, don't.
331
00:20:09,580 --> 00:20:10,580
Please.
332
00:20:41,230 --> 00:20:42,330
You all right, Mr. Budgen?
333
00:20:43,810 --> 00:20:45,550
Fine. Just fine.
334
00:20:45,950 --> 00:20:47,690
I mean, you're not your usual self.
335
00:20:48,110 --> 00:20:49,710
Oh, what's that? Full of the joys?
336
00:20:50,910 --> 00:20:51,910
No.
337
00:20:52,430 --> 00:20:54,010
Not sarcastic and grumpy.
338
00:20:54,670 --> 00:20:55,670
Can't miss it.
339
00:20:59,350 --> 00:21:00,350
Mr. Budgen?
340
00:21:02,410 --> 00:21:03,410
You all right?
341
00:21:06,070 --> 00:21:07,070
Are you ill?
342
00:21:17,450 --> 00:21:19,470
It's nothing for you to worry about.
343
00:21:20,630 --> 00:21:22,750
Why do people keep on treating me like a
baby?
344
00:21:23,130 --> 00:21:24,150
I'm sick of it.
345
00:21:24,730 --> 00:21:25,730
Harley, wait.
346
00:21:30,910 --> 00:21:31,910
Hi,
347
00:21:32,430 --> 00:21:33,429
much.
348
00:21:33,430 --> 00:21:34,830
You don't think they're all for you, do
you?
349
00:21:35,990 --> 00:21:37,790
I want you to do a bit of business for
me.
350
00:21:38,810 --> 00:21:40,730
Get rid of this lot and I'll give you a
discount.
351
00:21:41,610 --> 00:21:42,750
Of course, if you're not interested.
352
00:21:43,030 --> 00:21:44,030
I am.
353
00:21:44,730 --> 00:21:46,510
I want 150 by the end of the week.
354
00:21:47,220 --> 00:21:49,100
How you get it is up to you.
355
00:21:50,560 --> 00:21:52,920
Barry, what are you doing? Get lost.
356
00:21:53,360 --> 00:21:55,460
Ted will kill you if he finds out you've
been dealing again.
357
00:21:55,700 --> 00:21:56,699
I'm not doing nothing.
358
00:21:56,700 --> 00:21:57,700
He is.
359
00:21:57,740 --> 00:21:58,740
It's called delegation.
360
00:22:01,660 --> 00:22:02,740
Steady on there for selling.
361
00:22:03,760 --> 00:22:05,100
Are you sure you're up to this?
362
00:22:05,360 --> 00:22:06,360
I'm sure I'm right.
363
00:22:06,900 --> 00:22:08,100
But it doesn't look like it.
364
00:22:08,760 --> 00:22:11,560
Hey, break's over. Get back to class.
365
00:22:22,120 --> 00:22:24,060
Harry's not bothering you, is he? No,
I'm fine.
366
00:22:32,320 --> 00:22:33,320
Hey.
367
00:22:33,940 --> 00:22:35,500
No one would be interested in buying?
368
00:22:36,220 --> 00:22:37,960
No. Come on.
369
00:22:41,960 --> 00:22:44,340
Hey. You gonna buy some happy caps?
370
00:22:44,540 --> 00:22:45,540
No, he doesn't.
371
00:22:46,500 --> 00:22:48,480
What, you let your girlfriend talk for
you?
372
00:22:48,800 --> 00:22:49,940
Just, you know, Harley.
373
00:22:52,810 --> 00:22:53,810
Good boy, Harley.
374
00:22:54,030 --> 00:22:55,110
Aye, good boy, Harley.
375
00:22:59,310 --> 00:23:00,310
What is it?
376
00:23:01,570 --> 00:23:02,570
Just like caffeine.
377
00:23:03,430 --> 00:23:04,530
Liven things up a bit.
378
00:23:05,070 --> 00:23:06,810
Harley. Would you chill out?
379
00:23:07,290 --> 00:23:08,290
He's not interested.
380
00:23:08,610 --> 00:23:09,870
Is she a remorer or something?
381
00:23:10,170 --> 00:23:11,390
OK, come on.
382
00:23:11,790 --> 00:23:13,070
What? We're moving.
383
00:23:13,370 --> 00:23:14,370
Come on.
384
00:23:15,730 --> 00:23:17,530
Go on, Harley, yeah? Do as you're told.
385
00:23:44,590 --> 00:23:47,990
Don't look over. You only encourage him.
Stop treating me like a little kid.
386
00:23:48,170 --> 00:23:49,450
Well, stop acting like one, then.
387
00:23:51,190 --> 00:23:53,110
Okay, everyone. Stop talking. You're not
right.
388
00:23:54,450 --> 00:23:56,670
You know what? I don't need you telling
me what to do.
389
00:23:56,890 --> 00:24:00,070
Harley, go find some other mutter, will
you? Just because no one else will put
390
00:24:00,070 --> 00:24:01,670
up with you doesn't mean you can treat
me like rubbish.
391
00:24:09,250 --> 00:24:10,250
Sure you don't want to hit?
392
00:24:11,950 --> 00:24:13,290
Yeah. Oh, no.
393
00:24:16,460 --> 00:24:18,180
So, I want to put everyone into pairs.
394
00:24:18,920 --> 00:24:21,000
Connor, you go with Stephen.
395
00:24:22,640 --> 00:24:25,960
Kevin, you go with Dynasty, and Imogen
with Angela, please.
396
00:24:34,720 --> 00:24:38,540
Right. In your pairs, I want you to look
at the differences and similarities
397
00:24:38,540 --> 00:24:40,340
between Duffy and Kay.
398
00:24:44,340 --> 00:24:45,340
So...
399
00:24:45,500 --> 00:24:47,520
Aren't we, like, meant to discuss it?
400
00:24:47,840 --> 00:24:50,720
I know she's wanting to, uh, just leave
it to me, all right?
401
00:24:57,140 --> 00:24:58,140
I'll just be outside.
402
00:25:02,180 --> 00:25:06,360
I was just going to ask you how people
were taking the news about Nicky being
403
00:25:06,360 --> 00:25:07,360
made the new deputy.
404
00:25:07,440 --> 00:25:10,500
I actually was just looking for a half
-day's excuse to come and talk to you.
405
00:25:12,500 --> 00:25:14,600
Well, Tom and I were shocked.
406
00:25:15,340 --> 00:25:18,340
But I think everyone knows how forceful
women can be.
407
00:25:20,180 --> 00:25:21,180
They're tight.
408
00:25:21,860 --> 00:25:22,860
Yeah.
409
00:25:23,120 --> 00:25:24,160
Keeps her off my back.
410
00:25:24,400 --> 00:25:27,740
Maybe if she's happy, she won't be so
upset about us being wed. You think?
411
00:25:28,620 --> 00:25:31,040
Because she was so pleased at the idea
of us being engaged.
412
00:25:31,720 --> 00:25:34,320
Once we find our own place, it will be
easier.
413
00:25:34,700 --> 00:25:41,360
If you insinuate that I'm a bimbo one
more time, I swear I will wipe that
414
00:25:41,360 --> 00:25:42,800
grain off your face with a gun.
415
00:25:45,550 --> 00:25:46,550
All right, Dennis, there.
416
00:25:46,690 --> 00:25:47,690
So we're done.
417
00:25:47,750 --> 00:25:49,690
You're carrying on like an old married
couple.
418
00:25:50,570 --> 00:25:51,570
It must be.
419
00:25:52,070 --> 00:25:56,550
Now, I think it'd be useful for you,
Pierre, to discuss the sexual politics
420
00:25:56,550 --> 00:25:57,550
the poem.
421
00:26:07,270 --> 00:26:11,290
Now, let's look at the effect of the
Depression in America.
422
00:26:12,760 --> 00:26:16,120
Just take a few minutes to list what you
think they might have been, all right?
423
00:26:18,440 --> 00:26:19,840
Feeling good, mate? Oh, great.
424
00:26:20,540 --> 00:26:22,040
I can't believe you took something.
425
00:26:22,420 --> 00:26:23,540
How can you be so stupid?
426
00:26:23,920 --> 00:26:25,100
And how can you be so boring?
427
00:26:27,460 --> 00:26:29,640
You could have just put them in my
pigeonhole.
428
00:26:30,160 --> 00:26:32,540
Oh, it's just looking for a chance to
catch up.
429
00:26:32,900 --> 00:26:34,760
I'm loving your new look, by the way.
430
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
Thank you.
431
00:26:36,800 --> 00:26:39,680
But that's hardly a reason to drag me
out of class, is it?
432
00:26:44,379 --> 00:26:49,000
Hi. Do you mind if I use your computer
this afternoon? I need to access school
433
00:26:49,000 --> 00:26:50,060
files. No problem.
434
00:26:50,780 --> 00:26:52,400
Tom's teaching, so you'll have the
office to yourself.
435
00:26:53,980 --> 00:26:59,100
Um, just to say, Michael stepped in
about Fergal Dota being in the PRU.
436
00:26:59,380 --> 00:27:00,380
Oh, right.
437
00:27:00,740 --> 00:27:01,740
Great.
438
00:27:04,220 --> 00:27:06,860
Sorry, I've just got other things on my
mind.
439
00:27:07,860 --> 00:27:08,940
Is everything okay?
440
00:27:09,780 --> 00:27:13,560
I've just, uh, had a meeting with my
accountant.
441
00:27:16,190 --> 00:27:17,990
Not a good one by the sound of it.
442
00:27:20,470 --> 00:27:26,070
Look, I don't want to pry, but if you
want to talk...
443
00:27:26,070 --> 00:27:32,910
My accountant wants me to
444
00:27:32,910 --> 00:27:33,910
close the school.
445
00:27:36,470 --> 00:27:37,470
And?
446
00:27:37,810 --> 00:27:40,130
And I need to look at the numbers.
447
00:27:43,440 --> 00:27:48,040
I know everyone here thinks that this is
Michael's dream, but it was mine first.
448
00:27:49,780 --> 00:27:51,540
None of this would be here if it wasn't
for me.
449
00:27:52,800 --> 00:27:56,580
And quite frankly, I'm fed up of feeling
like the bad guy.
450
00:27:59,280 --> 00:28:00,920
No one sees you as the bad guy.
451
00:28:01,660 --> 00:28:02,660
They do.
452
00:28:03,940 --> 00:28:07,840
I'm the one holding the purse strings,
raining on Michael's parade.
453
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
But it's simple.
454
00:28:12,780 --> 00:28:15,520
To do all the things we want, we need to
be solvent.
455
00:28:16,740 --> 00:28:19,260
And Michael seems to think I'm a
bottomless financial pit.
456
00:28:19,900 --> 00:28:24,800
I could throw a ton of money at the
school, and it would last five, ten
457
00:28:24,900 --> 00:28:26,500
and then we'd have to close it down.
458
00:28:28,920 --> 00:28:33,140
But put it on sound financial footing,
we could have an influence for
459
00:28:33,140 --> 00:28:34,140
generations.
460
00:28:35,860 --> 00:28:37,220
Michael's not the only one with a
vision.
461
00:28:38,240 --> 00:28:41,340
Have you told him all of this?
462
00:28:43,600 --> 00:28:44,600
I try.
463
00:28:45,580 --> 00:28:48,720
But sometimes I get the feeling he still
sees me as a difficult kid who needs
464
00:28:48,720 --> 00:28:49,720
guidance.
465
00:28:51,340 --> 00:28:52,580
Well, I don't see it like that.
466
00:28:54,080 --> 00:28:58,640
And, you know, anything I can do to
help.
467
00:29:24,400 --> 00:29:26,700
Roosevelt. Thank you again, Harley.
468
00:29:26,960 --> 00:29:29,760
But what caused the depression?
469
00:29:30,860 --> 00:29:32,580
The Wall Street crash. Which was?
470
00:29:33,140 --> 00:29:34,720
1939. No, 1939.
471
00:29:35,080 --> 00:29:36,440
At least let me finish the question.
472
00:29:36,880 --> 00:29:39,120
You are certainly on fire today.
473
00:29:40,020 --> 00:29:46,020
The Wall Street crash brought about the
most amazing...
474
00:29:46,020 --> 00:29:52,980
I think it's time you let someone else
answer a couple of questions, don't
475
00:29:52,980 --> 00:29:53,980
you?
476
00:30:00,490 --> 00:30:02,310
What is that with you lot this morning?
477
00:30:08,090 --> 00:30:08,550
You
478
00:30:08,550 --> 00:30:17,010
OK?
479
00:30:17,370 --> 00:30:18,370
Are you kidding?
480
00:30:18,470 --> 00:30:24,190
It's Dwayne, man. Mr Doherty.
481
00:30:26,540 --> 00:30:28,520
How about you tell me what's so funny?
482
00:30:32,240 --> 00:30:33,620
I've been looking for you all morning.
483
00:30:36,260 --> 00:30:37,260
Are you Megan?
484
00:30:42,980 --> 00:30:44,180
You getting on all right?
485
00:30:46,720 --> 00:30:48,720
You haven't done anything to anyone,
have you?
486
00:30:49,300 --> 00:30:51,500
With why we came here? I'm not going to
do that.
487
00:30:54,840 --> 00:30:55,840
Oi, Robbie.
488
00:30:57,060 --> 00:31:00,040
Now that you're a boy, do you like girls
or what?
489
00:31:02,860 --> 00:31:03,860
What do you say?
490
00:31:05,140 --> 00:31:06,140
Nothing.
491
00:31:06,960 --> 00:31:07,960
Her name's Casey.
492
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
You got it?
493
00:31:09,940 --> 00:31:11,160
She's my little sister, yeah?
494
00:31:11,820 --> 00:31:13,700
So keep your mouth shut.
495
00:31:14,900 --> 00:31:15,920
I'm Robbie, nobody.
496
00:31:16,240 --> 00:31:17,900
No, you can wear trousers all you like.
497
00:31:18,360 --> 00:31:19,580
Call yourself Alf.
498
00:31:20,380 --> 00:31:21,380
You're still a girl.
499
00:31:41,200 --> 00:31:42,200
Won't you care?
500
00:31:48,440 --> 00:31:49,440
No, I've got a brother.
501
00:31:51,940 --> 00:31:53,240
He doesn't think much of me either.
502
00:31:55,720 --> 00:31:57,240
I thought he used to be my best mate.
503
00:31:59,260 --> 00:32:00,420
Yeah, he used to be mine.
504
00:32:01,140 --> 00:32:02,140
Virgil.
505
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
Virgil.
506
00:32:04,000 --> 00:32:06,120
Virgil. Have you got any more of those
pills?
507
00:32:07,760 --> 00:32:08,760
Want more?
508
00:32:09,960 --> 00:32:11,660
You've had a head. That's enough for one
day, OK?
509
00:32:11,880 --> 00:32:14,480
What, is it with people that think they
can tell me what to do all the time?
510
00:32:15,000 --> 00:32:16,140
I want another pill.
511
00:32:16,380 --> 00:32:17,380
Yeah, and I'm not selling.
512
00:32:17,820 --> 00:32:18,820
Why not?
513
00:32:19,060 --> 00:32:20,060
I've got the money.
514
00:32:20,120 --> 00:32:21,760
You're just a kid, so don't push it, eh?
515
00:32:23,200 --> 00:32:25,640
I'll show you something neither of you
should do.
516
00:32:28,420 --> 00:32:29,420
Harley!
517
00:32:30,260 --> 00:32:31,260
Come back!
518
00:32:31,520 --> 00:32:32,520
Harley!
519
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
Do something!
520
00:32:34,020 --> 00:32:35,580
OK, you've proved your point. Come back.
521
00:32:37,120 --> 00:32:38,120
I'm getting out.
522
00:32:40,140 --> 00:32:41,980
I just wanted to see where you worked,
you know?
523
00:32:42,560 --> 00:32:43,560
I missed you.
524
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
Oh.
525
00:32:47,140 --> 00:32:48,860
What do you think you're doing?
526
00:32:49,820 --> 00:32:51,880
Come down at once!
527
00:32:57,720 --> 00:32:59,180
Holly and Fagel are on the roof!
528
00:32:59,820 --> 00:33:00,820
They're on the roof!
529
00:33:03,220 --> 00:33:04,580
Right, get back, please!
530
00:33:05,140 --> 00:33:07,000
Now, get back! Who the hell's he playing
with?
531
00:33:14,410 --> 00:33:15,550
I've got you. Give me your hand.
532
00:33:15,810 --> 00:33:16,810
Come on.
533
00:33:16,910 --> 00:33:17,910
Come on.
534
00:33:18,110 --> 00:33:19,110
I'm going up.
535
00:33:21,390 --> 00:33:22,390
Harry, hey.
536
00:33:22,890 --> 00:33:24,170
His name's Indale.
537
00:33:25,450 --> 00:33:27,130
He's a friend of mine.
538
00:33:28,270 --> 00:33:29,450
Okay, everyone, show's over.
539
00:33:30,010 --> 00:33:31,530
Back inside, let's go. Come on.
540
00:33:50,510 --> 00:33:51,510
I'll come back for you.
541
00:34:07,790 --> 00:34:08,790
That's far enough.
542
00:34:14,090 --> 00:34:15,090
Take my hand.
543
00:34:15,790 --> 00:34:16,790
Breathe.
544
00:34:18,350 --> 00:34:19,350
Get back.
545
00:34:24,489 --> 00:34:25,550
Brantley, you must build the action.
546
00:34:32,870 --> 00:34:34,250
Go and get Mrs Budgeon, quickly.
547
00:34:34,510 --> 00:34:38,469
Yes, ma 'am. I'm fine. You don't look
it. You look terrible. Come on, sit
548
00:34:39,330 --> 00:34:40,330
Oh, come on.
549
00:34:43,030 --> 00:34:44,030
What's the matter?
550
00:34:45,130 --> 00:34:46,409
Brantley? Are you awake?
551
00:34:46,670 --> 00:34:49,469
Just give me a minute. I'll be all
right.
552
00:34:50,330 --> 00:34:51,330
What's wrong?
553
00:34:56,750 --> 00:34:57,890
He's got kidney failure.
554
00:34:58,810 --> 00:34:59,810
He's on dialysis.
555
00:35:02,530 --> 00:35:03,590
Can't be, I'm so sorry.
556
00:35:03,850 --> 00:35:07,850
The doctor says if he gets a transplant,
he'll be as good as new. And I'm going
557
00:35:07,850 --> 00:35:08,850
to be his donor.
558
00:35:10,310 --> 00:35:11,410
That's right, we tell people.
559
00:35:12,090 --> 00:35:14,310
Just give me some peace.
560
00:35:26,920 --> 00:35:28,520
A silent treatment won't help.
561
00:35:32,180 --> 00:35:33,220
Right, empty your pockets.
562
00:35:35,920 --> 00:35:37,200
Fergal, you heard Mr. Byrne.
563
00:35:38,800 --> 00:35:39,800
Come on.
564
00:35:58,280 --> 00:36:00,120
Oh, he's checked out. Can you get him
down to A &A, please?
565
00:36:00,500 --> 00:36:02,880
Of course. You do realise you could have
got yourself killed today?
566
00:36:03,560 --> 00:36:07,580
I hope this scares you off of ever
trying anything again. Do you understand
567
00:36:09,580 --> 00:36:10,580
Get your things.
568
00:36:12,920 --> 00:36:13,920
What are these?
569
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
No? Nothing?
570
00:36:18,420 --> 00:36:20,020
Get him to the cooler. I'll be there in
a minute.
571
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
Come on.
572
00:36:26,240 --> 00:36:27,860
I wouldn't be too hard on him.
573
00:36:28,170 --> 00:36:31,430
We'll deal with this from here, thank
you. The boy was very upset out there.
574
00:36:31,850 --> 00:36:33,430
Something must have really scared him.
575
00:36:33,730 --> 00:36:35,270
Well, I'm very grateful for what you did
today.
576
00:36:36,010 --> 00:36:38,510
You put yourself at enormous risk, so
thank you.
577
00:36:40,290 --> 00:36:41,290
Michael.
578
00:36:43,050 --> 00:36:44,390
Can I speak to Michael first?
579
00:36:45,190 --> 00:36:47,290
I think there's more to this than a kid
pushing drugs.
580
00:36:48,170 --> 00:36:49,170
I know it.
581
00:36:49,830 --> 00:36:51,450
And then we can call the police, please.
582
00:36:52,570 --> 00:36:53,990
All right, I'll speak to his mother.
583
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Here he is.
584
00:37:00,780 --> 00:37:02,020
Hero of the hour.
585
00:37:03,860 --> 00:37:06,800
Tea? No, I was actually looking for
Audrey.
586
00:37:07,380 --> 00:37:08,380
She's not here.
587
00:37:09,460 --> 00:37:14,880
And, uh, just how do you know her
exactly? She never mentioned you before.
588
00:37:15,260 --> 00:37:16,820
We worked together in Malawi.
589
00:37:18,540 --> 00:37:19,740
There you are.
590
00:37:21,680 --> 00:37:22,860
You were magnificent.
591
00:37:23,300 --> 00:37:27,680
Now, I think it's time you went home,
Andale. And I'll see you there.
592
00:37:28,480 --> 00:37:31,400
We've all had quite enough excitement
for one day, don't you think?
593
00:37:48,360 --> 00:37:54,420
What do you want?
594
00:37:56,110 --> 00:37:58,470
I saw you at that drug -dealing scumbag
before.
595
00:37:58,850 --> 00:37:59,930
What's it got to do with you?
596
00:38:00,430 --> 00:38:01,810
People like you are felt.
597
00:38:02,510 --> 00:38:03,630
I'd get rid of the lot of you.
598
00:38:04,430 --> 00:38:05,430
But you know what?
599
00:38:05,930 --> 00:38:09,430
I'm prepared to be lenient if you'll do
a wee job for us.
600
00:38:11,530 --> 00:38:14,270
I want you to take a message to Fergal
Doherty's mommy.
601
00:38:21,810 --> 00:38:25,010
I'm guessing this isn't the first time
Fergal's been involved in dealing drugs.
602
00:38:27,120 --> 00:38:28,140
Is that why you moved away?
603
00:38:34,140 --> 00:38:35,940
I'm just trying to help you, Mrs.
Doherty.
604
00:38:37,960 --> 00:38:39,520
Don't you have anything to say?
605
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
I'm sorry?
606
00:38:45,860 --> 00:38:49,080
Look, in cases like these, we usually
have to call the police.
607
00:38:52,040 --> 00:38:53,180
You don't look very concerned.
608
00:38:54,840 --> 00:38:56,340
You can't know what I feel.
609
00:38:59,240 --> 00:39:00,260
There's nothing more I can do.
610
00:39:02,840 --> 00:39:03,840
Fine.
611
00:39:07,140 --> 00:39:08,280
You'd better get back to work.
612
00:39:08,840 --> 00:39:10,040
I'll let you know how it gets on.
613
00:39:31,359 --> 00:39:35,000
I've got a message for you from your
Irish friend.
614
00:39:36,680 --> 00:39:37,680
He wants a meeting.
615
00:39:38,100 --> 00:39:39,900
Front of the school tonight, six o
'clock.
616
00:39:40,940 --> 00:39:45,840
Oh, and he said if he doesn't get what
he wants, then your other boy's gonna
617
00:39:45,840 --> 00:39:46,840
it.
618
00:39:52,440 --> 00:39:53,740
What is it you're not telling me?
619
00:39:56,240 --> 00:40:00,040
I know you're into drugs, and I know
that you gave Harley something, so this
620
00:40:00,040 --> 00:40:00,759
a chance.
621
00:40:00,760 --> 00:40:01,760
To defend yourself.
622
00:40:05,820 --> 00:40:07,660
I think you're scared of something, of
someone.
623
00:40:11,400 --> 00:40:12,820
Fergal talked to me.
624
00:40:16,820 --> 00:40:18,520
I'm going to have to let Mr. Byrne call
the police.
625
00:40:24,560 --> 00:40:26,140
I would prefer it if you waited outside.
626
00:40:27,140 --> 00:40:28,220
I know he's in trouble.
627
00:40:28,750 --> 00:40:31,150
I'm not here to excuse him. Yeah, well,
he's not saying very much.
628
00:40:32,310 --> 00:40:35,030
I just wanted to hear his side of the
story before the police were called.
629
00:40:36,650 --> 00:40:39,650
If you give us a moment alone, maybe I
could get him to speak to you.
630
00:40:41,970 --> 00:40:42,970
Yeah, OK.
631
00:40:44,170 --> 00:40:45,210
I won't be long, though.
632
00:40:52,490 --> 00:40:53,490
They've found us.
633
00:40:57,550 --> 00:40:58,550
Are you hearing me?
634
00:40:59,410 --> 00:41:00,850
I saw him when I was off the roof.
635
00:41:05,010 --> 00:41:06,010
Come for me, Anthony.
636
00:41:09,070 --> 00:41:12,090
I thought you said we'd be safe here. I
thought you said they wouldn't find us.
637
00:41:15,470 --> 00:41:16,448
What am I going to do?
638
00:41:16,450 --> 00:41:18,910
I just want to stop.
639
00:41:19,130 --> 00:41:20,130
I want it to be over.
640
00:41:28,840 --> 00:41:29,840
It's OK.
641
00:41:30,180 --> 00:41:31,180
I'm here.
642
00:41:32,220 --> 00:41:33,440
I'm going to sort this out.
643
00:41:41,420 --> 00:41:44,260
Sonia, that's a list of people to cover
Grantley's classes.
644
00:41:44,480 --> 00:41:46,880
Can you type it up and do an amended
teaching list, please?
645
00:41:50,720 --> 00:41:51,900
Hi. Here you go.
646
00:41:52,320 --> 00:41:56,220
Hi. I've gone through Grantley's
schedule and arranged a cover for him.
647
00:41:57,020 --> 00:41:58,260
Good to see everyone mucking in.
648
00:42:00,730 --> 00:42:02,750
I'll, um... I'll see you later.
649
00:42:08,790 --> 00:42:10,710
Michael, can I have a quick word,
please?
650
00:42:15,290 --> 00:42:18,030
Look, you know I totally respect your
private life, right?
651
00:42:18,750 --> 00:42:19,609
Well, that's good.
652
00:42:19,610 --> 00:42:21,830
But I'm just a bit concerned about your
involvement with Christine.
653
00:42:24,170 --> 00:42:26,790
Are you actually telling me who I should
or shouldn't see?
654
00:42:27,010 --> 00:42:31,070
No, no, no. I'm just saying that I'm
worried that her issues might reflect
655
00:42:31,070 --> 00:42:34,850
on you. I made myself perfectly clear
last time. And my worries still stand.
656
00:42:35,550 --> 00:42:37,970
Perhaps you should think about the
future before things start to get
657
00:42:38,150 --> 00:42:38,749
Too late.
658
00:42:38,750 --> 00:42:39,910
Crispy and I are moving in together.
659
00:42:47,330 --> 00:42:49,890
I, um... I left my lesson plan.
660
00:43:10,600 --> 00:43:12,100
Brantley, any news from the hospital?
661
00:43:12,760 --> 00:43:13,760
Have they called?
662
00:43:14,980 --> 00:43:15,980
What's the matter?
663
00:43:17,340 --> 00:43:18,340
What's the matter?
664
00:43:19,060 --> 00:43:22,940
Oh, I'll tell you what the matter is. I
told you I didn't want my private life
665
00:43:22,940 --> 00:43:24,960
shared with all and sundry, and what did
you do?
666
00:43:25,260 --> 00:43:28,960
We had to tell them. I would have done
that in my own way, in my own time.
667
00:43:29,420 --> 00:43:30,960
I'm sorry, Granny. Where are you going?
668
00:43:31,200 --> 00:43:32,460
Look, we're in this together.
669
00:43:32,840 --> 00:43:33,880
You can't donate!
670
00:43:38,380 --> 00:43:42,380
Your diabetes means it's too much of a
risk for you.
671
00:43:43,760 --> 00:43:48,380
Right. There's still the dialysis.
You'll be fine. That'll sort you out.
672
00:43:48,660 --> 00:43:49,660
Do you know what?
673
00:43:50,820 --> 00:43:53,300
I would really like some time on my own.
674
00:43:57,640 --> 00:43:58,640
Tomorrow.
675
00:43:59,400 --> 00:44:00,400
Tom?
676
00:44:03,900 --> 00:44:05,280
How do you think Robbie's adjusting?
677
00:44:05,850 --> 00:44:08,590
Well, he's probably more sorted about it
than the rest of us are.
678
00:44:10,630 --> 00:44:12,870
Yeah, but what if all this just hasn't
been the right move?
679
00:44:13,590 --> 00:44:14,690
He has our full support.
680
00:44:15,110 --> 00:44:16,110
That's what matters.
681
00:44:17,130 --> 00:44:18,130
All right, thanks.
682
00:44:18,290 --> 00:44:19,290
Keep an eye on him.
683
00:44:27,730 --> 00:44:28,730
Where's Fergal?
684
00:44:29,010 --> 00:44:30,009
He ran.
685
00:44:30,010 --> 00:44:31,510
I'm sorry, I couldn't stop him.
686
00:44:32,450 --> 00:44:33,590
He'll have just gone home.
687
00:44:33,870 --> 00:44:35,210
He's not getting away with it.
688
00:44:35,710 --> 00:44:36,710
I know.
689
00:44:36,850 --> 00:44:38,270
I'll speak to him. Hang on.
690
00:44:41,970 --> 00:44:42,970
I'm coming with you.
691
00:44:49,290 --> 00:44:50,650
So, Mr Byrne?
692
00:44:54,070 --> 00:44:55,750
Moving in together, are we?
693
00:44:56,290 --> 00:44:58,470
Yeah, sorry. I did spring that on you.
694
00:44:59,670 --> 00:45:02,010
I was all right. I only realized it was
for Lillian's benefit.
695
00:45:06,700 --> 00:45:07,740
You know it doesn't have to be.
696
00:45:11,060 --> 00:45:12,260
Are you sure about this?
697
00:45:14,580 --> 00:45:16,400
You're not doing it just to annoy
Lorraine, are you?
698
00:45:18,360 --> 00:45:19,360
Tempting as that is, no.
699
00:45:20,380 --> 00:45:21,380
I'm not.
700
00:45:24,720 --> 00:45:25,720
OK.
701
00:45:27,220 --> 00:45:28,220
Let's do it.
702
00:45:30,040 --> 00:45:31,040
Mum!
703
00:45:34,260 --> 00:45:35,640
You and Mr Bourne are moving in
together?
704
00:45:40,330 --> 00:45:42,070
I really want you to be pleased with me,
Connor.
705
00:45:44,670 --> 00:45:45,670
Yeah, of course I am.
706
00:45:52,210 --> 00:45:53,730
Right, well, see you at home then.
707
00:45:54,230 --> 00:45:56,810
Yeah, we can talk it all through, the
three of us.
708
00:46:02,430 --> 00:46:03,790
Someone said anything, have they?
709
00:46:04,370 --> 00:46:05,370
No.
710
00:46:05,610 --> 00:46:06,610
Your mum looks happy.
711
00:46:08,230 --> 00:46:09,230
Pity to spoil it.
712
00:46:09,720 --> 00:46:11,120
You know, we don't have to tell anyone.
713
00:46:11,620 --> 00:46:12,980
Not until we get our own place.
714
00:46:14,120 --> 00:46:17,520
Well, at least if Mum moves in with Mr
Burns, she might go easier on us.
715
00:46:18,020 --> 00:46:20,700
Still doesn't seem right going home to
different places now we're married.
716
00:46:22,360 --> 00:46:24,360
If we want to be fine somewhere, the
better.
717
00:46:26,820 --> 00:46:28,400
Why hasn't Fergal come home yet?
718
00:46:30,640 --> 00:46:31,640
I don't know.
719
00:46:37,460 --> 00:46:38,460
Look, er...
720
00:46:40,200 --> 00:46:41,200
You don't have to wait.
721
00:46:44,600 --> 00:46:46,440
Mrs. Dorothy, is there something you're
not telling me?
722
00:46:50,480 --> 00:46:51,480
Teresa?
723
00:46:55,960 --> 00:46:58,000
I thought coming here would be a new
start.
724
00:47:00,020 --> 00:47:02,040
That we could escape the way things
were.
725
00:47:07,260 --> 00:47:08,460
We didn't leave home.
726
00:47:08,890 --> 00:47:09,890
Because we wanted to.
727
00:47:12,050 --> 00:47:13,050
We had to.
728
00:47:14,190 --> 00:47:15,190
What do you mean?
729
00:47:18,910 --> 00:47:20,090
We're always dealing drugs.
730
00:47:21,230 --> 00:47:25,530
And where we come from, it's not the
police that take care of drug dealers.
731
00:47:29,830 --> 00:47:31,150
So you will run out of town.
732
00:47:33,410 --> 00:47:34,890
It was either that or that.
733
00:47:39,400 --> 00:47:40,400
They'd shoot him.
734
00:47:44,180 --> 00:47:45,180
What could I do?
735
00:47:46,720 --> 00:47:47,720
I'm his mother.
736
00:47:49,280 --> 00:47:54,120
I couldn't let him get hurt and... I
couldn't let him go out on the run on
737
00:47:54,120 --> 00:47:55,120
own.
738
00:47:56,700 --> 00:47:57,800
So you brought him here?
739
00:47:58,260 --> 00:47:59,280
I thought it was best.
740
00:48:00,560 --> 00:48:01,560
For him.
741
00:48:03,340 --> 00:48:04,340
For Ali.
742
00:48:06,260 --> 00:48:08,280
It broke my heart to leave him, but...
743
00:48:11,240 --> 00:48:12,240
Virgil needed me more.
744
00:48:14,560 --> 00:48:19,200
Only... I lied to him.
745
00:48:21,740 --> 00:48:23,300
I said I'd keep him safe.
746
00:48:25,300 --> 00:48:26,300
And you have.
747
00:48:28,280 --> 00:48:29,460
They followed us.
748
00:48:31,260 --> 00:48:32,540
They're making me choose.
749
00:48:34,320 --> 00:48:36,600
Choose? Between my sons.
750
00:48:39,430 --> 00:48:41,670
If they don't get Fergal, they'll take
it out on Ali.
751
00:48:42,650 --> 00:48:44,830
If I go to the police, they'll come for
us all.
752
00:48:45,390 --> 00:48:46,390
It's gone too far.
753
00:48:46,850 --> 00:48:48,130
I don't know what else to do.
754
00:48:52,790 --> 00:48:55,090
Please, let me help you. Where is
Fergal?
755
00:48:59,110 --> 00:49:00,110
At the girl.
756
00:49:02,210 --> 00:49:05,210
I told him to hide and that I'd collect
him at six.
757
00:49:07,550 --> 00:49:08,630
But I won't be there.
758
00:49:10,230 --> 00:49:11,230
They will.
759
00:50:10,730 --> 00:50:11,910
I've been looking for you.
760
00:50:18,970 --> 00:50:19,970
Oi!
761
00:50:20,930 --> 00:50:21,930
Fergal!
762
00:50:23,530 --> 00:50:24,530
Fergal!
763
00:50:28,010 --> 00:50:29,910
Who are you?
764
00:50:31,630 --> 00:50:32,630
Where is he?
765
00:50:33,090 --> 00:50:34,970
Who? Don't bother covering for him.
766
00:50:35,230 --> 00:50:37,230
The junkie will push her stomach to
earth.
767
00:50:37,720 --> 00:50:39,140
Then why don't we call the police?
768
00:50:39,460 --> 00:50:40,460
Like there'll be any use.
769
00:50:40,680 --> 00:50:42,560
Sometimes you have to take matters into
your own hands.
770
00:50:42,800 --> 00:50:44,900
I'm just going to call the police. We're
not going anywhere.
771
00:50:45,320 --> 00:50:46,460
You don't frighten me.
772
00:50:46,780 --> 00:50:47,780
No.
773
00:50:48,500 --> 00:50:49,500
Now, where is he?
774
00:50:51,880 --> 00:50:54,340
Am I going to have to start doing some
real damage?
775
00:50:56,140 --> 00:50:57,140
I'm here.
776
00:50:58,300 --> 00:50:59,740
It's me you want. Leave her alone.
777
00:51:00,740 --> 00:51:02,240
Terrible. What's happening?
778
00:51:02,700 --> 00:51:03,860
I said it hurt me.
779
00:51:05,280 --> 00:51:06,280
No.
780
00:51:10,839 --> 00:51:11,940
Fergal! What's going on?
781
00:51:12,420 --> 00:51:14,520
You agreed to this? You gave me no
choice.
782
00:51:14,860 --> 00:51:16,020
You want me to visit your other son?
783
00:51:16,300 --> 00:51:17,300
Is that it?
784
00:51:18,920 --> 00:51:22,600
The Doherty's have left town. They're
not on your turf. Not good enough.
785
00:51:23,060 --> 00:51:25,300
He needs to pay. You're making this
personal.
786
00:51:25,520 --> 00:51:26,520
It is personal.
787
00:51:27,420 --> 00:51:28,500
He killed my daughter.
788
00:51:30,560 --> 00:51:32,780
You can't take the law into your own
hands.
789
00:51:33,080 --> 00:51:34,080
She was only 15.
790
00:51:34,640 --> 00:51:36,260
And he hooked her on pills.
791
00:51:37,070 --> 00:51:39,210
You killed her. I loved her.
792
00:51:39,810 --> 00:51:41,490
What do you know about love?
793
00:51:41,890 --> 00:51:44,130
You were dealing. I wasn't.
794
00:51:44,490 --> 00:51:45,530
She was.
795
00:51:45,790 --> 00:51:46,790
No.
796
00:51:46,830 --> 00:51:48,170
No, not my Roisin.
797
00:51:49,590 --> 00:51:50,810
She was an addict.
798
00:51:52,430 --> 00:51:53,950
You killed my baby.
799
00:51:59,630 --> 00:52:01,750
I'm not saying I didn't.
800
00:52:03,850 --> 00:52:08,670
Me and Roshan were just trying to get
money to get away so she could get
801
00:52:10,210 --> 00:52:11,730
I didn't kill her.
802
00:52:13,310 --> 00:52:15,150
After she died, I did nothing.
803
00:52:17,230 --> 00:52:18,530
I'm so sorry, son.
804
00:52:26,910 --> 00:52:32,070
Is that why you set me up?
805
00:52:34,160 --> 00:52:35,160
Was I threatened to kill Ali?
806
00:52:36,760 --> 00:52:41,020
I would never, ever wish harm on either
of you.
807
00:52:42,340 --> 00:52:43,620
He made me choose.
808
00:52:46,960 --> 00:52:48,100
You can't imagine.
809
00:52:54,100 --> 00:52:57,760
I'll never put you in danger again.
810
00:52:58,940 --> 00:53:00,500
I want to have myself in.
811
00:53:02,380 --> 00:53:03,740
I gave the kid drugs today.
812
00:53:05,040 --> 00:53:06,300
It was not the first time.
813
00:53:21,900 --> 00:53:24,260
You're lucky Mr. Byrne only suspended
you for a week.
814
00:53:25,180 --> 00:53:26,180
I'm really sorry.
815
00:53:26,300 --> 00:53:28,360
Well, at least the hospital gave you the
all clear.
816
00:53:36,089 --> 00:53:39,350
What? A lady came in with a bunch of
equipment.
817
00:53:39,970 --> 00:53:42,790
She said she were a nurse and that you
were expecting her.
818
00:53:43,830 --> 00:53:45,590
She's with Mr Budgen now.
819
00:53:47,790 --> 00:53:53,750
Are you going to tell us what's wrong
or...? Sit down.
820
00:54:02,830 --> 00:54:04,870
Mr Budgeon has got kidney failure.
821
00:54:07,030 --> 00:54:09,170
He needs to get a kidney transplant.
822
00:54:10,930 --> 00:54:12,610
Now, he's going to get dialysis.
823
00:54:13,070 --> 00:54:14,270
That's what the machine's for.
824
00:54:14,530 --> 00:54:19,730
It just keeps the kidneys going till it
can find us a donor.
825
00:54:20,690 --> 00:54:22,230
But he's not going to die, though, is
he?
826
00:54:24,310 --> 00:54:26,050
Not if I've got anything to do with it.
827
00:54:33,680 --> 00:54:34,680
Mrs Budgen.
828
00:54:35,000 --> 00:54:36,020
We're going to be here for you.
829
00:54:40,120 --> 00:54:41,120
We'll be fine.
830
00:54:43,580 --> 00:54:44,580
Are they okay?
831
00:54:44,720 --> 00:54:47,440
Well, I should get down to the police
station, check their situation with the
832
00:54:47,440 --> 00:54:48,440
Darties is alright.
833
00:54:48,500 --> 00:54:49,600
We'll talk to Connor later.
834
00:54:51,540 --> 00:54:55,360
I can't help feeling Lorraine just loves
clicking her fingers and seeing you
835
00:54:55,360 --> 00:54:56,980
jump. Be fair, it is my responsibility.
836
00:54:59,260 --> 00:55:01,440
You can't deny she loves marching around
the place.
837
00:55:02,020 --> 00:55:03,020
Taking over interviews?
838
00:55:03,800 --> 00:55:04,840
Employing the new deputy head?
839
00:55:05,280 --> 00:55:08,060
Michael, you don't want people thinking
you're not the one in control. Hey, I
840
00:55:08,060 --> 00:55:09,060
can manage her.
841
00:55:09,820 --> 00:55:13,220
Don't forget, I remember Lorraine as a
15 -year -old. Yes, she's full of
842
00:55:13,220 --> 00:55:14,880
herself, but she's a mass of
insecurities.
843
00:55:16,580 --> 00:55:17,880
I think she's got a mean streak.
844
00:55:18,160 --> 00:55:20,340
Well, I'm reassured she's chosen Nicky
as deputy head.
845
00:55:21,760 --> 00:55:23,760
She won't have her head turned by
Lorraine. She's sensible.
846
00:56:12,620 --> 00:56:14,300
They need this place, don't they?
847
00:56:15,580 --> 00:56:16,580
Who?
848
00:56:17,940 --> 00:56:18,940
It.
849
00:56:21,120 --> 00:56:27,420
No matter what crazy things are going on
in their lives, Waterloo wrote it to
850
00:56:27,420 --> 00:56:28,420
mop them up.
851
00:56:29,680 --> 00:56:30,680
Keep him safe.
852
00:56:32,000 --> 00:56:33,120
You just realised?
853
00:56:34,440 --> 00:56:37,640
I don't think anyone can question your
appointment after all this today.
854
00:56:40,440 --> 00:56:46,220
It wasn't just the staff that I wanted
to prove myself to.
855
00:56:51,400 --> 00:56:53,880
I don't want people thinking that I'm
your puppet.
856
00:56:54,300 --> 00:56:56,840
Oh, you think I gave you the job so I
could...
857
00:56:58,509 --> 00:56:59,509
Pull the strings.
858
00:57:01,170 --> 00:57:06,730
Nicky, the last thing I think of you is
that you're... manageable.
859
00:57:09,170 --> 00:57:13,610
I've got some amazing plans for this
school, and you and me, we're the ones
860
00:57:13,610 --> 00:57:14,610
make it happen.
861
00:57:32,940 --> 00:57:33,678
Here's your keys.
862
00:57:33,680 --> 00:57:34,720
Access all the rooms.
863
00:57:34,980 --> 00:57:39,300
If this goes wrong today, well, you'll
be buying us a leaving card next.
864
00:57:40,240 --> 00:57:41,840
Oh, someone's excited.
865
00:57:42,240 --> 00:57:44,100
Let's see what they make of this.
866
00:57:45,020 --> 00:57:49,900
I love this place, and your stupid
little stunt has just ruined it all. I
867
00:57:49,900 --> 00:57:53,020
believe you and Mrs. Thurgin have had
words.
868
00:57:53,500 --> 00:57:56,720
It pains me. We need to cut 30 % of our
running costs. So now your accountant
869
00:57:56,720 --> 00:57:59,460
makes the decisions about how we run the
school, does he? I hope you can accept
870
00:57:59,460 --> 00:58:00,500
that this is the way forward.
871
00:58:00,800 --> 00:58:04,180
Go on. and serve your muck somewhere
else.
872
00:58:07,480 --> 00:58:11,540
Three hours to cook three spectacular
courses. It's their last chance to
873
00:58:11,540 --> 00:58:14,700
convince John and Greg to make them the
winner of MasterChef 2013.
60826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.