All language subtitles for Waterloo Road s08e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,899 --> 00:00:02,320 Get him. Yeah, get him. 2 00:00:02,860 --> 00:00:03,860 The night's the night. 3 00:00:04,080 --> 00:00:05,080 Go on then, do him. 4 00:00:05,160 --> 00:00:06,119 Come on then. 5 00:00:06,120 --> 00:00:07,120 Stop! 6 00:00:07,200 --> 00:00:08,200 Do him. 7 00:00:11,180 --> 00:00:12,340 Listen, Connor's father. 8 00:00:14,920 --> 00:00:15,920 It was Rick. 9 00:00:18,640 --> 00:00:20,720 Careful, the baby will pick up bad vibes. 10 00:00:21,080 --> 00:00:22,820 Hello, the baby's found. 11 00:00:23,060 --> 00:00:24,060 No! 12 00:00:24,180 --> 00:00:25,300 I want him done. 13 00:00:26,000 --> 00:00:27,880 Nobody messes with my family. 14 00:00:29,299 --> 00:00:32,080 Just beat it, Barry. You forgot that you had a gun. 15 00:00:32,420 --> 00:00:33,420 I'm not stupid. 16 00:00:33,960 --> 00:00:38,200 My dad's in prison for using one. You're not far behind. We're in the PRU. We 17 00:00:38,200 --> 00:00:38,999 don't need to prepare. 18 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 We just need to stay awake. 19 00:00:40,100 --> 00:00:42,520 You're closing the unit. You can't close it. I need my education. 20 00:00:43,020 --> 00:00:44,020 One last chance. 21 00:00:44,100 --> 00:00:45,100 Prove me wrong. 22 00:00:45,140 --> 00:00:48,160 What do you want from me? I've tried everything, Imogen. Sorry isn't enough. 23 00:01:25,350 --> 00:01:27,510 Hush little baby, don't you cry. 24 00:01:28,030 --> 00:01:29,970 Mama's gonna build you a castle in the sky. 25 00:01:35,630 --> 00:01:38,530 Gonna fill it with all of the things in this life you'll ever need. 26 00:01:40,990 --> 00:01:43,310 With a mummy and a daddy and a book you can read. 27 00:01:48,690 --> 00:01:52,670 About this girl who used to know you when you hadn't yet been born and who 28 00:01:52,670 --> 00:01:53,670 you as a mother. 29 00:01:53,720 --> 00:01:55,160 but found herself real torn. 30 00:01:58,860 --> 00:02:01,720 Because this girl was still a child herself with growing up to do. 31 00:02:02,200 --> 00:02:05,960 And if she could find you a better start in life, that would be best for her and 32 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 you. 33 00:02:09,039 --> 00:02:12,940 Then one day when you're both finally ready, hopefully you'll want to see her 34 00:02:12,940 --> 00:02:13,940 again that day. 35 00:02:16,720 --> 00:02:20,740 So I can tell you how much I missed you and wanted this to turn out some other 36 00:02:20,740 --> 00:02:21,740 way. 37 00:02:25,450 --> 00:02:26,450 Is Connor in? 38 00:02:26,910 --> 00:02:28,670 Yeah, yeah, he's in the kitchen. 39 00:02:29,490 --> 00:02:31,490 Imogen, I'm really glad you two have patched things up. 40 00:02:32,070 --> 00:02:34,550 Connor's like... He's like a different person. 41 00:02:37,410 --> 00:02:38,410 Everything OK? 42 00:02:38,750 --> 00:02:39,750 Yeah, sorry. 43 00:02:40,210 --> 00:02:41,210 Mel's away. 44 00:02:41,290 --> 00:02:43,250 Got a lot on with exams coming up and everything. 45 00:02:43,950 --> 00:02:46,830 Well, if there's anything I can do to help... No, it's fine. I'll manage. 46 00:02:47,610 --> 00:02:48,610 Thanks, though. 47 00:02:49,710 --> 00:02:51,810 I can do mates rates on private tuition, if you like. 48 00:02:58,160 --> 00:02:59,480 Thought I'd call you through this morning. 49 00:02:59,680 --> 00:03:03,780 Yeah, well, I was up early, so... You all right? 50 00:03:04,740 --> 00:03:05,740 You look exhausted. 51 00:03:06,360 --> 00:03:07,360 Thanks. 52 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 Didn't sleep too well. 53 00:03:09,560 --> 00:03:11,180 Nothing a bit of concealer can't fix. 54 00:03:11,780 --> 00:03:12,800 Can I use your bathroom? 55 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 Yeah, on you go. 56 00:03:16,480 --> 00:03:17,480 Jade! 57 00:03:19,420 --> 00:03:20,980 Come on, everyone's waiting! 58 00:03:22,100 --> 00:03:23,100 Why? 59 00:03:23,280 --> 00:03:26,120 Now it's just Maggie's made her extra special scrambled eggs again. 60 00:03:26,480 --> 00:03:28,620 I'm not hungry. I might miss it. You can't. 61 00:03:28,920 --> 00:03:30,880 I mean, you know, you've got to eat, haven't you? 62 00:03:31,160 --> 00:03:33,120 I'll get something later. I've got stuff to do. 63 00:03:33,920 --> 00:03:35,760 What are you in such a hurry for anyway? 64 00:03:39,760 --> 00:03:40,679 Adoption farm. 65 00:03:40,680 --> 00:03:41,519 That's private. 66 00:03:41,520 --> 00:03:42,560 Is this for real? 67 00:03:44,440 --> 00:03:46,260 I haven't got time for this. I need to go. 68 00:03:46,660 --> 00:03:48,320 How long have you been planning this for? 69 00:03:48,700 --> 00:03:50,720 I told you, Scout, just leave it. 70 00:03:51,000 --> 00:03:54,260 It's just... Maggie's got a surprise planned. 71 00:03:55,660 --> 00:03:56,660 Is it about the baby? 72 00:04:08,700 --> 00:04:15,500 I know you wanted to sort things for your baby yourself, but 73 00:04:15,500 --> 00:04:18,540 I saw this and I couldn't resist. 74 00:04:19,019 --> 00:04:20,920 You spent ages trying to find the right one. 75 00:04:21,180 --> 00:04:22,480 That baby's so lucky. 76 00:04:25,760 --> 00:04:26,760 Don't you like it? 77 00:04:27,880 --> 00:04:32,440 Costs more than my last card, Ed. No, it's lovely, Maggie, really. It's 78 00:04:32,440 --> 00:04:34,580 It's just too much. 79 00:04:35,040 --> 00:04:36,040 Oh, rubbish! 80 00:04:36,340 --> 00:04:39,320 Anything to keep my little granddaughter here happy. 81 00:04:39,660 --> 00:04:40,680 It's great, thanks. 82 00:04:41,260 --> 00:04:44,720 I've got to get going now. I've got some stuff to pick up in town before school. 83 00:04:45,040 --> 00:04:47,760 You've got your phone on you, yeah? In case anything happens. 84 00:04:59,820 --> 00:05:01,160 Better now? You tell me. 85 00:05:01,460 --> 00:05:02,640 You don't even make up to look gorgeous. 86 00:05:05,280 --> 00:05:07,140 We've still got some time before we need to head. 87 00:05:07,740 --> 00:05:08,740 I'm not in the mood. 88 00:05:10,460 --> 00:05:11,460 You're okay with that? 89 00:05:12,540 --> 00:05:13,540 We're loves, aren't you? 90 00:05:13,940 --> 00:05:15,420 Yeah, of course I am. 91 00:05:17,360 --> 00:05:18,540 Have you brushed your teeth today? 92 00:05:21,000 --> 00:05:23,960 This isn't right, Jade. You need to tell someone what you're doing. 93 00:05:24,260 --> 00:05:25,360 Forget you ever saw anything. 94 00:05:26,020 --> 00:05:28,080 What's so wrong with a baby staying with us anyway? 95 00:05:28,680 --> 00:05:31,200 Because she deserves a proper home. A normal one. 96 00:05:31,940 --> 00:05:33,100 What's that supposed to mean? 97 00:05:34,280 --> 00:05:39,120 She needs two parents who can look after her and care for her, like I've never 98 00:05:39,120 --> 00:05:42,240 had. You've got us now, though. That's better, isn't it? 99 00:05:43,220 --> 00:05:44,500 It wouldn't be the same. 100 00:05:45,260 --> 00:05:48,660 You know it wouldn't. What, this is your own flesh and blood you're talking 101 00:05:48,660 --> 00:05:50,200 about giving away, Jade? A baby? 102 00:05:52,640 --> 00:05:53,640 I know. 103 00:05:54,420 --> 00:05:56,240 But it'll be better over the long term. 104 00:05:56,990 --> 00:05:58,490 You haven't met these guys, Scout. 105 00:05:58,830 --> 00:06:00,690 They're all she needs. They're perfect. 106 00:06:01,430 --> 00:06:03,050 But you might be perfect too. 107 00:06:07,510 --> 00:06:09,850 They want this more than anyone I've ever met. 108 00:06:12,070 --> 00:06:13,070 They really do. 109 00:06:13,770 --> 00:06:15,370 And I'm just not ready for it yet. 110 00:06:16,930 --> 00:06:19,310 So, is it where you're going now, then, to meet them? 111 00:06:21,810 --> 00:06:23,630 We've been meeting them over a couple of months. 112 00:06:24,630 --> 00:06:25,850 I haven't rushed this. 113 00:06:27,460 --> 00:06:30,160 Fine. Then I'm coming too and see it for myself. 114 00:06:30,640 --> 00:06:33,980 Because if they really are as good as you say, someone's going to have to back 115 00:06:33,980 --> 00:06:35,300 you up to Maggie when it all comes out. 116 00:06:52,920 --> 00:06:54,000 Mum, we're going to be late. 117 00:06:54,280 --> 00:06:55,280 Coming. 118 00:07:02,860 --> 00:07:03,860 Morning, Michael. 119 00:07:04,120 --> 00:07:07,600 Morning. Are we all set for the PRU presentation later on? 120 00:07:08,520 --> 00:07:11,920 Chance to show the rest of the school what the PRU is capable of? Well, I must 121 00:07:11,920 --> 00:07:13,360 say, I'm impressed with what they've been doing. 122 00:07:13,620 --> 00:07:17,680 Yeah, they seem to be improving academically, and today I thought we'd 123 00:07:17,680 --> 00:07:18,680 their public speaking skills. 124 00:07:18,940 --> 00:07:23,500 Well, I look forward to seeing it. Oh, Jodie in particular has made massive 125 00:07:23,500 --> 00:07:27,660 improvements. Like, she keeps us up at the K3. Well, one step at a time. 126 00:07:28,320 --> 00:07:32,180 But hopefully it'll help justify Lorraine's continued investment into the 127 00:07:32,730 --> 00:07:33,730 Shut up, you. 128 00:07:34,150 --> 00:07:35,710 As long as everyone behaves themselves. 129 00:07:36,070 --> 00:07:39,290 Yeah, he's lucky to get away with the caution after he's done it all last 130 00:07:39,550 --> 00:07:42,650 Well, I'm sure it's nothing that Sian doesn't have under control. What's that? 131 00:07:43,510 --> 00:07:44,690 Mr Barry over there. 132 00:07:46,330 --> 00:07:47,330 Yeah. 133 00:07:47,570 --> 00:07:50,450 Are you going to be watching presentations this afternoon, Miss? I 134 00:07:50,610 --> 00:07:53,590 Actually, Barry, I think it might be best if you spent the afternoon with 135 00:07:53,590 --> 00:07:54,710 McFall. What? 136 00:07:55,270 --> 00:07:58,450 You're lucky to be in school at all after what happened last week. Oh, Miss. 137 00:07:58,450 --> 00:07:59,450 arguments. 138 00:08:03,600 --> 00:08:08,580 I can see your point, Sian, but he's been working really hard. I don't want 139 00:08:08,580 --> 00:08:11,800 take the risk, especially not with such a public opportunity to cause trouble. 140 00:08:19,100 --> 00:08:20,200 See you after break, yeah? 141 00:08:21,540 --> 00:08:23,700 Paula, are you all right? 142 00:08:23,920 --> 00:08:25,400 I heard they said the word on the way in. 143 00:08:25,880 --> 00:08:27,940 Yeah, I just got a lot on my mind. 144 00:08:29,000 --> 00:08:30,340 You? Yeah. 145 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 Cool. 146 00:08:37,419 --> 00:08:38,780 Son, I'll come to your senses then. 147 00:08:39,419 --> 00:08:41,080 Why can't you just be happy for him? 148 00:08:41,400 --> 00:08:43,640 Because I can't believe you've forgiven him for doing that to you. 149 00:08:44,039 --> 00:08:45,680 Yeah, well, I'm not you. 150 00:08:46,120 --> 00:08:49,660 As far as your mum's on board, my mum would kill anyone that ain't me like 151 00:08:49,880 --> 00:08:51,000 She's got nothing to do with her. 152 00:08:51,460 --> 00:08:52,460 You haven't told her. 153 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 In with you. 154 00:08:57,160 --> 00:08:58,440 What do you think? Got them online? 155 00:08:59,600 --> 00:09:00,720 Bit small for him, ain't they? 156 00:09:01,560 --> 00:09:04,580 Mr Byrne know you're in here, does he? Do you think Jade will like them? She 157 00:09:04,580 --> 00:09:07,960 must have enough stuff to open her own branch of mother care by now. Be here, 158 00:09:08,020 --> 00:09:10,360 but it's only a couple of quid. Yeah, on top of the couple of hundred I've 159 00:09:10,360 --> 00:09:11,239 already spent. 160 00:09:11,240 --> 00:09:14,260 Look, I'm doing my best to support Jade and her baby here. It's not like she's 161 00:09:14,260 --> 00:09:15,500 got anybody else to help her, is it? 162 00:09:15,800 --> 00:09:18,360 Just remember, it is her baby, not ours. 163 00:09:18,620 --> 00:09:20,320 Hearing the patter of tiny feet, are we? 164 00:09:20,560 --> 00:09:22,320 Fine, if you can't be bothered, I'll manage myself. 165 00:09:23,980 --> 00:09:26,720 Lorraine, are you coming to the presentation this afternoon? 166 00:09:27,200 --> 00:09:28,200 No, it's the first I've heard of it. 167 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 Oh, right. 168 00:09:29,690 --> 00:09:32,090 We're giving the P .I .U. pupils a chance to showcase themselves. 169 00:09:32,510 --> 00:09:33,510 That's a great idea. 170 00:09:33,610 --> 00:09:34,870 But I've got meetings all day. 171 00:09:35,170 --> 00:09:37,210 It'd be a great morale boost for the kids to see you there. 172 00:09:37,870 --> 00:09:41,830 Jay Fleming has a fantastic performance lined up. It would be great if you could 173 00:09:41,830 --> 00:09:42,830 see it. 174 00:09:43,030 --> 00:09:44,450 I'll see if, Tan, you can juggle my diary. 175 00:09:44,850 --> 00:09:45,809 All right. 176 00:09:45,810 --> 00:09:48,290 I've been working for weeks on the artwork for this presentation. 177 00:09:49,050 --> 00:09:50,810 I was going to film it for my dad and everything. 178 00:09:51,070 --> 00:09:53,410 How did you expect to be involved after what happened last week? 179 00:09:53,870 --> 00:09:55,670 Well, this is my chance to make amends for it. 180 00:09:55,910 --> 00:09:57,150 Do something right for once. 181 00:09:57,450 --> 00:09:58,750 I thought that's what today was about. 182 00:09:59,180 --> 00:10:01,960 Proving yourself? I think it's going to take a bit more than a show and tell in 183 00:10:01,960 --> 00:10:03,540 your case. Let me make a start, miss. 184 00:10:04,400 --> 00:10:05,400 Please. 185 00:10:05,700 --> 00:10:06,700 For your sake, too. 186 00:10:07,160 --> 00:10:08,360 You know, you've helped me load. 187 00:10:09,460 --> 00:10:12,320 And I just want a chance to repay that. All right, enough of the violence. 188 00:10:12,640 --> 00:10:13,640 So you'll let me do it? 189 00:10:15,680 --> 00:10:18,240 If you step out of line for a second... I won't. 190 00:10:18,580 --> 00:10:19,580 You won't regret it, miss. 191 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 I promise. 192 00:10:24,360 --> 00:10:26,440 This is going to break Maggie's heart, do you know that? 193 00:10:26,780 --> 00:10:28,380 Why do you think I haven't told her yet? 194 00:10:29,020 --> 00:10:31,040 Well, are you just going to give birth and just give it away? 195 00:10:31,980 --> 00:10:34,280 No, I just didn't know how to tell her. 196 00:10:36,380 --> 00:10:37,540 Sarah runs this place. 197 00:10:39,420 --> 00:10:40,420 A cafe. 198 00:10:41,420 --> 00:10:43,160 Just be cool, okay? They're good people. 199 00:10:49,260 --> 00:10:50,360 Sorry I'm a bit late. 200 00:10:50,600 --> 00:10:52,000 Don't worry about it. You're here now. 201 00:10:52,360 --> 00:10:53,560 Looking radiant as ever. 202 00:10:53,960 --> 00:10:55,460 Sarah, look who it is. 203 00:10:56,880 --> 00:10:59,300 So much since last week. I can't believe it. 204 00:11:00,880 --> 00:11:02,860 Scout, this is Kaz and Sarah Winters. 205 00:11:03,200 --> 00:11:05,400 Pleasure to meet you, Scout. It's Geordie, actually. 206 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 Scout's my friend. 207 00:11:07,860 --> 00:11:09,880 OK, well, come and sit yourselves down. 208 00:11:11,580 --> 00:11:15,340 So, when you wanted to meet so soon again after last week... Just thought we 209 00:11:15,340 --> 00:11:17,280 should have a final catch -up before she gets here. 210 00:11:18,480 --> 00:11:20,280 Only a few more weeks to go. 211 00:11:20,520 --> 00:11:21,720 Feels like a lifetime. 212 00:11:23,220 --> 00:11:24,740 Oh, you look gorgeous, though. 213 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 She's terrible. 214 00:11:26,640 --> 00:11:27,279 I'm Jade. 215 00:11:27,280 --> 00:11:28,280 It's very special. 216 00:11:29,420 --> 00:11:31,700 We took some more photos of the nursery for you. 217 00:11:34,500 --> 00:11:36,100 Oh, it's come on loads. 218 00:11:36,540 --> 00:11:39,740 This is an amazing thing you're doing for us. You know that, don't you? Yeah, 219 00:11:39,740 --> 00:11:41,480 well, it's not like you're not helping me out as well. 220 00:11:43,000 --> 00:11:44,260 And how's the rap training going? 221 00:11:44,600 --> 00:11:46,440 Got your flow down yet? Yeah, totally. 222 00:11:46,680 --> 00:11:47,680 I think I've well improved. 223 00:11:48,140 --> 00:11:50,200 Kevin's been helping Jade. He's a music producer. 224 00:11:50,500 --> 00:11:51,660 Oh, yeah. Who for? 225 00:11:52,780 --> 00:11:54,100 Probably no -one you've heard of. 226 00:11:54,500 --> 00:11:55,540 It was a while ago. 227 00:11:56,490 --> 00:11:59,510 But I know how nerve -wracking it can be to perform in front of an audience for 228 00:11:59,510 --> 00:12:03,630 the first time, so... We got you a little good luck gift to help you out. 229 00:12:09,290 --> 00:12:12,010 Oh, Drew would have liked that, wouldn't he? 230 00:12:12,830 --> 00:12:15,130 So, what does he think about this little thing, then? 231 00:12:16,350 --> 00:12:19,530 But you said you weren't in touch. It was a one -night stand. 232 00:12:19,990 --> 00:12:20,869 Is that right? 233 00:12:20,870 --> 00:12:22,590 Sorry, did I say something? 234 00:12:23,030 --> 00:12:25,350 Yeah, it was a long time ago. A bit embarrassing. 235 00:12:27,520 --> 00:12:28,660 Yeah, well, don't worry about it. 236 00:12:30,160 --> 00:12:32,820 We're just so grateful that you're doing this for us. 237 00:12:52,780 --> 00:12:55,360 I mean, you two have only just got back together and then this happens. I know. 238 00:12:55,500 --> 00:12:59,600 And if your contraception's almost 100 % effective, that means there's got to be 239 00:12:59,600 --> 00:13:01,560 a statistical margin of error, approximately. 240 00:13:01,820 --> 00:13:04,540 Right, thanks, mate, but I don't need a math lesson. You can understand why you 241 00:13:04,540 --> 00:13:05,540 shouldn't come talk to me. 242 00:13:05,600 --> 00:13:07,900 Well, girls can get funny about this kind of thing, can't they? 243 00:13:08,380 --> 00:13:09,380 And you'd know. 244 00:13:10,840 --> 00:13:12,500 Either way, you're going to have to talk to her about it. 245 00:13:13,860 --> 00:13:14,739 I guess. 246 00:13:14,740 --> 00:13:15,339 No, no. 247 00:13:15,340 --> 00:13:18,200 Do the honourable thing. Show her you're there for her, whatever's her name. 248 00:13:19,060 --> 00:13:20,060 Yeah, of course. 249 00:13:26,030 --> 00:13:27,030 At least you made it. 250 00:13:27,950 --> 00:13:29,470 There's more than can be said for some. 251 00:13:30,310 --> 00:13:32,370 Rhiannon, do you know where Jade and Scout are this morning? 252 00:13:32,730 --> 00:13:35,450 Jade said she ran into town before school, but that was ages ago. 253 00:13:35,710 --> 00:13:36,710 And Scout? 254 00:13:37,530 --> 00:13:38,970 What am I? Their bodyguard? 255 00:13:41,790 --> 00:13:44,490 This has been great, guys, but I really do have to get on. 256 00:13:44,910 --> 00:13:46,910 Oh, it's busy, this place, isn't it? 257 00:13:49,470 --> 00:13:52,570 Thankfully, I've lined someone else up to run it when the baby arrives. 258 00:13:54,570 --> 00:13:56,550 The next time we see you, you'll be with our little girl. 259 00:13:57,930 --> 00:13:58,930 I can't wait. 260 00:13:59,650 --> 00:14:00,650 You take care. 261 00:14:01,190 --> 00:14:02,190 I'll drop youse back. 262 00:14:02,470 --> 00:14:03,870 I'll meet you downstairs. I'll just get a car. 263 00:14:04,690 --> 00:14:05,690 They're great, yeah? 264 00:14:06,250 --> 00:14:07,670 It's not them I'm worried about now. 265 00:14:08,010 --> 00:14:10,130 I mean, you're acting as though you wanted them to adopt you. 266 00:14:10,390 --> 00:14:11,269 Oh, whatever. 267 00:14:11,270 --> 00:14:13,710 So they're just going to turn up at the hospital and take your baby? I mean, 268 00:14:13,790 --> 00:14:15,090 should you even be meeting them? Why? 269 00:14:15,370 --> 00:14:18,330 The agency organised it. It's up to me how often I meet them. 270 00:14:18,570 --> 00:14:19,570 And Drew. 271 00:14:19,690 --> 00:14:20,690 It was just a one -night stand. 272 00:14:20,910 --> 00:14:21,990 I thought it was the love of your life. 273 00:14:22,190 --> 00:14:24,250 Well, I wasn't going to tell him he got banged up for stabbing someone. 274 00:14:24,590 --> 00:14:25,970 So you could have told him something. 275 00:14:26,250 --> 00:14:28,490 Have you even told him what you're doing? 276 00:14:29,810 --> 00:14:33,830 Jade! He's out in two months. He's going to find out. He'll be done by then. He 277 00:14:33,830 --> 00:14:34,830 won't be able to stop it. 278 00:14:37,690 --> 00:14:42,350 It's not that I don't love him anymore, Scout. I do. It's just... I can't live 279 00:14:42,350 --> 00:14:45,070 with seeing him making a good dad, you know? A reliable one. 280 00:14:46,790 --> 00:14:47,790 Listen. 281 00:14:48,270 --> 00:14:50,910 Just do me a favour and keep this between us, please. 282 00:14:51,330 --> 00:14:53,090 I can't deal with everyone getting in my case. 283 00:14:58,810 --> 00:15:03,390 So turn to page 56, and I'd like you to review how enzyme properties can be used 284 00:15:03,390 --> 00:15:06,170 industrially, OK? We'll take 15 minutes. 285 00:15:06,650 --> 00:15:09,350 You're going to have to tell your mum eventually, darling. You can't keep 286 00:15:09,350 --> 00:15:10,350 Conrad and Sita forever. 287 00:15:10,470 --> 00:15:13,090 I tried, but she just kept going on about how much she hates them. 288 00:15:13,590 --> 00:15:15,630 Making her be locked up by the time he's 18. 289 00:15:16,450 --> 00:15:17,450 Never know. 290 00:15:17,520 --> 00:15:20,880 Bad enough dealing with Mrs Mulgrew without my mum getting involved as well. 291 00:15:21,400 --> 00:15:22,980 Why can't people just let us be together? 292 00:15:23,440 --> 00:15:26,180 Look, I know we don't agree with what you're doing, but I'm still your mate, 293 00:15:26,240 --> 00:15:29,320 aren't I? And if that means keeping a secret, then so be it. 294 00:15:29,940 --> 00:15:31,160 I think I can manage that. 295 00:15:32,960 --> 00:15:36,820 Thanks. That means a lot. I'm doing it for you, though, yeah. Not for anyone. 296 00:15:37,740 --> 00:15:40,140 Dynasty, how are you feeling about enzymes? 297 00:15:40,600 --> 00:15:41,419 Oh, yeah. 298 00:15:41,420 --> 00:15:42,480 I'm all for them, miss. 299 00:15:42,720 --> 00:15:44,540 Perhaps you could be all for them from your own seat. 300 00:15:48,830 --> 00:15:50,970 Rhiannon, do you know where Scout or Jade's got to? 301 00:15:51,310 --> 00:15:54,590 Miss Boston tells me they haven't been in school all morning and they're not 302 00:15:54,590 --> 00:15:55,509 answering the phone. 303 00:15:55,510 --> 00:15:56,289 No, why? 304 00:15:56,290 --> 00:15:57,290 Does everyone keep asking me that? 305 00:15:57,570 --> 00:16:00,770 Duh. Jade's nine months pregnant and you are a housemate. 306 00:16:01,010 --> 00:16:03,330 They're fine. They're probably just skiving the presentation or something. 307 00:16:05,150 --> 00:16:07,590 Lord, Jade were looking kind of peaky this morning, weren't she? 308 00:16:07,970 --> 00:16:11,030 And she's due to bloney day now. What, she's birthed already? Stuck in the 309 00:16:11,030 --> 00:16:12,030 hospital by herself? 310 00:16:12,610 --> 00:16:14,770 I'd better phone Brayside, see if they've heard anything. 311 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 Imogen. 312 00:16:21,200 --> 00:16:22,200 Can I have a word? 313 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Of course. 314 00:16:24,700 --> 00:16:25,700 I'm private. 315 00:16:27,740 --> 00:16:28,740 Okay. 316 00:16:31,640 --> 00:16:33,140 Shouldn't you be in the PR group? 317 00:16:36,560 --> 00:16:38,460 Some things are more important than that. 318 00:16:39,700 --> 00:16:44,980 But, Chas... No. 319 00:16:45,640 --> 00:16:48,540 Look, Imogen, I know I've not been the best boyfriend. 320 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 Right. 321 00:16:52,660 --> 00:16:54,280 But that's all behind us now. 322 00:16:54,540 --> 00:16:55,540 A new start, yeah? 323 00:16:56,160 --> 00:16:57,260 No more secrets? 324 00:16:59,400 --> 00:17:00,400 Of course. 325 00:17:03,420 --> 00:17:07,700 So, I just wanted you to know that if anything did change between us, that I'd 326 00:17:07,700 --> 00:17:08,700 still be here for you. 327 00:17:10,079 --> 00:17:11,700 For both of you. 328 00:17:15,130 --> 00:17:16,130 Both of you? 329 00:17:16,710 --> 00:17:17,710 What? 330 00:17:17,930 --> 00:17:19,010 You think I'm pregnant? 331 00:17:21,410 --> 00:17:22,410 This is yours, isn't it? 332 00:17:22,970 --> 00:17:24,290 You left it in the bin this morning. 333 00:17:24,910 --> 00:17:25,910 That's not mine. 334 00:17:26,470 --> 00:17:29,230 And don't you think I would have come and talked to you about it if I did 335 00:17:29,230 --> 00:17:30,189 I was pregnant? 336 00:17:30,190 --> 00:17:35,970 Yeah, but when you come in this morning looking all tired and that... If it's 337 00:17:35,970 --> 00:17:37,250 not yours, then it must be. 338 00:17:42,850 --> 00:17:43,850 What are you doing? 339 00:17:44,710 --> 00:17:46,730 Me? He's copying me? 340 00:17:47,410 --> 00:17:48,410 Me? 341 00:17:48,710 --> 00:17:50,510 Hardly. Just concentrate on your own work. 342 00:17:50,750 --> 00:17:51,750 What's all this? 343 00:17:53,630 --> 00:17:55,770 And you can finish off the rest at break. 344 00:17:57,010 --> 00:17:58,010 In detention. 345 00:18:03,310 --> 00:18:04,310 What's all that about? 346 00:18:04,430 --> 00:18:05,430 I don't know. 347 00:18:05,850 --> 00:18:07,870 She's been in a weird mood all morning. 348 00:18:08,850 --> 00:18:09,850 Quiet! 349 00:18:10,990 --> 00:18:13,970 Oi! Oi! Take it round the side. 350 00:18:14,920 --> 00:18:16,700 What, no -one's seen them since they left this morning? 351 00:18:16,900 --> 00:18:17,900 Not a thing, nothing. 352 00:18:18,380 --> 00:18:22,740 I phoned Brayside, the general infirmary, Greenock West. 353 00:18:23,020 --> 00:18:24,020 Nobody heard anything. 354 00:18:25,320 --> 00:18:26,880 Something's happened to her, Tom, I just know it. 355 00:18:28,400 --> 00:18:31,700 Yeah, well, why don't we ask her ourselves before we get too carried 356 00:18:35,900 --> 00:18:37,460 You didn't have to bring us all the way in. 357 00:18:37,660 --> 00:18:39,880 Come on, hardly going to make you walk further than you had to. 358 00:18:40,160 --> 00:18:41,160 Jade? 359 00:18:42,020 --> 00:18:43,020 Everything OK? 360 00:18:43,610 --> 00:18:45,810 Yeah, that's Maggie, the one I told you about. 361 00:18:46,530 --> 00:18:47,530 Where have you been, girls? 362 00:18:47,770 --> 00:18:49,070 Just in town, like I said. 363 00:18:49,390 --> 00:18:53,930 What's the big deal? The big deal, young lady, is that you are nine months 364 00:18:53,930 --> 00:18:57,250 pregnant and you've not been in school all morning and now you're getting lifts 365 00:18:57,250 --> 00:18:58,630 off strange men, apparently. 366 00:18:59,130 --> 00:19:00,350 Well, I'd better introduce myself. 367 00:19:00,730 --> 00:19:01,730 I'm Kaz Winters. 368 00:19:01,970 --> 00:19:02,970 And you are? 369 00:19:04,030 --> 00:19:05,810 One half of the baby's adoptive parents. 370 00:19:09,550 --> 00:19:11,450 Adoption? Well, you haven't told her. 371 00:19:13,200 --> 00:19:14,200 What are you talking about? 372 00:19:14,400 --> 00:19:17,420 I wanted to tell you, I just didn't want to freak you out. 373 00:19:17,900 --> 00:19:19,820 Of course I'm going to freak out. 374 00:19:20,700 --> 00:19:21,880 Is this your doing? 375 00:19:22,580 --> 00:19:23,259 Brainwashing her? 376 00:19:23,260 --> 00:19:24,780 Maggie. No, it was Jade's idea. 377 00:19:25,060 --> 00:19:27,780 Well, I'm sure the police will have something to say about you taking two 378 00:19:27,780 --> 00:19:29,300 out of school without us knowing. 379 00:19:29,540 --> 00:19:33,680 Police? She said she had a free period this morning. Right, let's go inside. 380 00:19:34,560 --> 00:19:36,280 We talk about this sensibly, yeah? 381 00:19:37,840 --> 00:19:40,180 Come, Scout, get to the PRU, please. 382 00:19:44,810 --> 00:19:45,810 I don't believe this. 383 00:19:46,410 --> 00:19:48,830 Have you completely lost your mind, Jade? 384 00:19:49,310 --> 00:19:52,890 I think I can probably explain. I want to hear from her, not you. I think 385 00:19:52,890 --> 00:19:53,890 done enough damage. 386 00:19:54,030 --> 00:20:00,150 Maggie, after everything we've been through, six months, six months of 387 00:20:00,150 --> 00:20:04,390 classes, all my little special eating plans, how could you do this to me? 388 00:20:04,710 --> 00:20:08,050 Without even coming to me and talking to me about it first? 389 00:20:08,450 --> 00:20:10,470 I just wanted her to have the best start, that's all. 390 00:20:11,670 --> 00:20:13,450 Yes, and that is with us. 391 00:20:14,700 --> 00:20:17,200 I don't understand why you're even considering this. 392 00:20:17,680 --> 00:20:19,520 Adoption, right, is for people with no other choice. 393 00:20:19,920 --> 00:20:20,940 I'm giving you options. 394 00:20:21,940 --> 00:20:25,920 How can you turn your back on that for the sake of this... For him? 395 00:20:26,200 --> 00:20:27,179 Excuse me? 396 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 Stop it! 397 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 Both of you! 398 00:20:29,820 --> 00:20:31,520 It's my baby, my choice. 399 00:20:32,260 --> 00:20:34,240 Yes, well, it's the wrong choice. 400 00:20:35,200 --> 00:20:36,420 How can you say that? 401 00:20:36,780 --> 00:20:39,120 Maybe you should leave us to discuss this for now, Maggie. 402 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Go on a minute, Tom. 403 00:20:40,800 --> 00:20:45,100 I'm her housemistress, and this is my concern. And it's obviously a very 404 00:20:45,100 --> 00:20:48,240 emotional issue, but I think you should go away and consider that. 405 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 Please. 406 00:21:10,990 --> 00:21:12,650 You need to talk to her, can't you? Say something. 407 00:21:13,070 --> 00:21:14,070 It's none of my business. 408 00:21:14,090 --> 00:21:16,390 It is if you're going to have a little half -brother running around. 409 00:21:20,110 --> 00:21:23,210 I'm sorry for any trouble, Mr Clarkson, but there's obviously been a bit of 410 00:21:23,210 --> 00:21:25,810 confusion over who knew what about Jade's adoption plans. 411 00:21:26,050 --> 00:21:28,090 Caused in no small part by you, it seems. 412 00:21:28,290 --> 00:21:29,510 I knew she'd overreact. 413 00:21:29,730 --> 00:21:31,990 That doesn't mean you couldn't be honest about what you were planning. 414 00:21:32,270 --> 00:21:33,270 It's a big decision. 415 00:21:33,590 --> 00:21:35,750 Well, you can hardly blame her the way that woman reacted. 416 00:21:35,990 --> 00:21:39,090 That woman has a very close relationship with the children in her care. 417 00:21:39,350 --> 00:21:40,430 Too close, if you ask me. 418 00:21:40,800 --> 00:21:44,240 Oh? Well, maybe we need to start finding Jade somewhere else to live if she's 419 00:21:44,240 --> 00:21:46,220 going to lose it like that. I don't think that'll be necessary. 420 00:21:47,920 --> 00:21:51,420 This whole process is stressful enough for Jade and her baby without adding her 421 00:21:51,420 --> 00:21:55,460 into the equation, too. I appreciate your concern, Mr Winters, but we are 422 00:21:55,460 --> 00:21:57,420 than capable of looking after Jade, believe me. 423 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 Jade. 424 00:22:13,550 --> 00:22:15,110 This is so heavy, miss. 425 00:22:16,030 --> 00:22:17,030 It's good for you. 426 00:22:19,430 --> 00:22:20,710 What happened this morning, Jodie? 427 00:22:21,450 --> 00:22:22,450 Skipping class? 428 00:22:22,590 --> 00:22:24,390 What happened again, miss? It was an emergency. 429 00:22:24,810 --> 00:22:26,030 You know I should get you a detention. 430 00:22:26,670 --> 00:22:29,590 Look, I wouldn't have done it unless it were important. I'll make it up to you 431 00:22:29,590 --> 00:22:32,710 today in my presentation, yeah? I just don't want you to let yourself down. 432 00:22:33,050 --> 00:22:34,390 Not when you've put all this work in. 433 00:22:36,830 --> 00:22:38,770 So that's what happened to you and Jay this morning, then? 434 00:22:39,330 --> 00:22:40,390 Skiving to get out of it? 435 00:22:41,310 --> 00:22:42,650 You'll find out soon enough. 436 00:22:44,270 --> 00:22:45,270 Let's go. 437 00:22:46,150 --> 00:22:48,450 I only found out this morning, Maggie, I swear. 438 00:22:48,810 --> 00:22:50,970 And you didn't think to tell me as soon as you knew? 439 00:22:51,210 --> 00:22:54,650 Yeah, but she wanted to keep it a secret in case you tried to stop her. I'm here 440 00:22:54,650 --> 00:22:57,290 to look after you lot, right? To save you from making mistakes. 441 00:22:58,090 --> 00:22:59,690 I don't think she sees it that way. 442 00:22:59,950 --> 00:23:02,510 Well, maybe it's not now, but who knows how she's going to feel in ten years' 443 00:23:02,590 --> 00:23:03,590 time, too, even. 444 00:23:04,690 --> 00:23:07,310 This couple, are they putting pressure on her or something? 445 00:23:08,250 --> 00:23:09,250 No. 446 00:23:09,470 --> 00:23:10,510 They're all right, actually. 447 00:23:11,550 --> 00:23:12,550 True, then. 448 00:23:15,310 --> 00:23:16,310 What? 449 00:23:17,730 --> 00:23:20,930 It's just... I don't think she's even told him yet. 450 00:23:21,490 --> 00:23:24,450 Look, just talk to Jade, all right? I've got to go and set my presentation, 451 00:23:24,810 --> 00:23:25,810 yeah? 452 00:23:33,350 --> 00:23:34,470 We can have a go as well. 453 00:23:34,970 --> 00:23:36,450 Tell me what mistake I'm making. 454 00:23:37,550 --> 00:23:38,550 No. 455 00:23:39,350 --> 00:23:40,950 I just want to make sure that you're OK. 456 00:23:42,050 --> 00:23:44,110 You've got a lot to deal with. Well, I've dealt with it. 457 00:23:44,669 --> 00:23:46,050 It's the others you need to worry about. 458 00:23:50,590 --> 00:23:52,250 And you're sure this is your own decision? 459 00:23:52,710 --> 00:23:54,490 I'm not a child. I know what I'm doing. 460 00:23:54,730 --> 00:23:55,730 I'm not saying that. 461 00:23:56,750 --> 00:23:58,330 I went for an adoption agency. 462 00:23:58,650 --> 00:24:00,390 I chose to meet Kaz and Sarah. 463 00:24:01,210 --> 00:24:03,890 I thought you were looking forward to raising me yourself. 464 00:24:04,450 --> 00:24:07,270 It just wasn't the way I saw her life going, I guess. Or mine. 465 00:24:07,950 --> 00:24:09,670 I just didn't have to tell anyone that. 466 00:24:10,590 --> 00:24:12,650 It's not like I'm enjoying having to make this decision. 467 00:24:13,450 --> 00:24:14,450 It must be tough. 468 00:24:15,370 --> 00:24:16,730 Miss Bodden's going to hate me. 469 00:24:17,390 --> 00:24:18,410 Kick me out for sure. 470 00:24:18,630 --> 00:24:19,630 Oh, she won't do that. 471 00:24:20,330 --> 00:24:23,350 She'll calm down when she's had a chance to see things from your point of view. 472 00:24:25,650 --> 00:24:26,650 Shouldn't you be in class? 473 00:24:27,050 --> 00:24:28,090 Setting up for the presentation. 474 00:24:28,450 --> 00:24:29,450 She's coming. 475 00:24:29,690 --> 00:24:30,690 What, today? 476 00:24:31,170 --> 00:24:32,410 Must have been up all week. 477 00:24:33,670 --> 00:24:35,150 I'm sorry, Sam. I forgot. 478 00:24:35,950 --> 00:24:36,950 Right. 479 00:24:38,230 --> 00:24:39,230 Everything OK? 480 00:24:41,840 --> 00:24:44,980 Of course, look, I'd love to come, but I'm covering a class for Mr Clarkson. 481 00:24:45,660 --> 00:24:46,660 I'm sorry. 482 00:24:46,800 --> 00:24:47,800 No worries. 483 00:24:48,000 --> 00:24:49,300 I hope they've got a lot on your mind. 484 00:24:55,900 --> 00:24:56,960 What was her then? 485 00:24:58,400 --> 00:25:00,300 Connor? I tried, but she was busy. 486 00:25:00,940 --> 00:25:01,940 Oh. 487 00:25:02,060 --> 00:25:03,540 Hey, let me take them for you. 488 00:25:04,500 --> 00:25:05,840 I wouldn't want you to strain yourself. 489 00:25:07,100 --> 00:25:08,100 You told him? 490 00:25:08,180 --> 00:25:10,000 I had to speak to someone I was worried about. 491 00:25:10,570 --> 00:25:12,210 Look, it's nothing to be ashamed of. 492 00:25:12,870 --> 00:25:13,870 New life. 493 00:25:14,030 --> 00:25:15,110 It's a beautiful thing. 494 00:25:15,390 --> 00:25:16,710 It wasn't my taste, you did. 495 00:25:18,190 --> 00:25:20,690 Well, sorry, if you're not afraid, because who is? 496 00:25:21,130 --> 00:25:22,590 Who do you think aims Dame? 497 00:25:22,850 --> 00:25:23,850 His mum. 498 00:25:30,390 --> 00:25:32,470 You know, I'm just worried if you see me all upset. 499 00:25:35,030 --> 00:25:39,510 Scout's been telling me about your anti -adoption campaign. This isn't a joke, 500 00:25:39,550 --> 00:25:44,060 Grantley. Of course. I know it can't have been easy for you to hear. The 501 00:25:44,060 --> 00:25:46,120 is, I've just spoke to Drew. 502 00:25:46,360 --> 00:25:47,239 You what? 503 00:25:47,240 --> 00:25:49,720 You told him? He had every right to know. 504 00:25:49,940 --> 00:25:55,260 But this is Drew we're talking about. Remember, if he gets out, he'll stop us. 505 00:25:55,560 --> 00:26:00,440 Well, actually, he's even more up for it than she is, apparently. 506 00:26:00,800 --> 00:26:02,640 But you were crazy about her and the baby. 507 00:26:02,900 --> 00:26:07,180 Well, it seems that he can't control his temper, and so they've added another 508 00:26:07,180 --> 00:26:08,180 year to his sentence. 509 00:26:08,560 --> 00:26:12,950 And... He's not even had the courage to tell Jade about it. Looks like we're all 510 00:26:12,950 --> 00:26:14,170 dodged a bullet there. 511 00:26:14,490 --> 00:26:15,550 We should tell Jade. 512 00:26:15,790 --> 00:26:17,490 She was terrified of what he might do. 513 00:26:17,730 --> 00:26:20,970 Let me talk to her first about it, please, before we all get carried away. 514 00:26:21,230 --> 00:26:23,070 Are you sure that that is a good idea? 515 00:26:23,470 --> 00:26:25,110 I don't want you getting too involved. 516 00:26:25,590 --> 00:26:27,370 I don't want you getting hurt. 517 00:26:27,570 --> 00:26:32,150 There is no too involved, Brantley. This is a family that we're talking about. 518 00:26:32,450 --> 00:26:34,390 In employment terms, yes. 519 00:26:34,650 --> 00:26:36,010 Not as far as I'm concerned. 520 00:26:37,260 --> 00:26:39,180 These are as good as blood. And do you know something? 521 00:26:40,020 --> 00:26:44,560 I'm not going to stand around here and do nothing, even if that means adopting 522 00:26:44,560 --> 00:26:45,560 that baby myself. 523 00:26:52,040 --> 00:26:53,040 Yeah? 524 00:26:53,720 --> 00:26:56,600 Is Margaret here? Shall I send her in, or do you need a minute? 525 00:26:56,820 --> 00:26:58,100 No, no, send her in, please, Sonia. 526 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 All very formal. 527 00:27:05,220 --> 00:27:06,540 Have I done something wrong? 528 00:27:07,600 --> 00:27:09,520 No, I just wanted to check how you were. 529 00:27:11,460 --> 00:27:12,460 Great. 530 00:27:13,140 --> 00:27:15,020 You? Yeah, not bad. 531 00:27:16,280 --> 00:27:17,280 Good. 532 00:27:18,860 --> 00:27:22,060 I wanted to talk to you about a rumour that's been going around. 533 00:27:23,260 --> 00:27:25,900 OK. I overheard Connor talking to some of his friends. 534 00:27:28,120 --> 00:27:29,380 Yes? About you. 535 00:27:31,460 --> 00:27:33,280 And a pregnancy scare. 536 00:27:43,500 --> 00:27:44,259 Is that a problem? 537 00:27:44,260 --> 00:27:45,360 No, no, it's not a problem. 538 00:27:46,260 --> 00:27:47,340 It's not ideal, is it? 539 00:27:49,400 --> 00:27:52,260 Look, I just wanted to talk to you about it, particularly as it's more than 540 00:27:52,260 --> 00:27:53,680 likely me that's involved as well. 541 00:27:55,880 --> 00:27:56,880 More than likely? 542 00:27:59,560 --> 00:28:01,320 I thought we were careful, Christy. 543 00:28:03,820 --> 00:28:05,700 Poppy? No, thank you, Sonia. Tea? 544 00:28:05,960 --> 00:28:06,960 No. 545 00:28:13,740 --> 00:28:14,740 Nothing happened. 546 00:28:15,100 --> 00:28:16,820 You can relax. It was a false alarm. 547 00:28:17,640 --> 00:28:20,800 Just like that, apparently. But it's good to know you were so terrified at 548 00:28:20,800 --> 00:28:24,540 prospect. I'm sorry if I overreacted, all right? No, I should go. Christine, 549 00:28:24,720 --> 00:28:28,040 I... I'm sorry. I thought we had a meeting. 550 00:28:28,840 --> 00:28:29,840 Oh, no, it's OK. 551 00:28:30,780 --> 00:28:31,780 We've done here. 552 00:28:36,540 --> 00:28:39,320 Adoption? No way. When was she planning on telling us? 553 00:28:39,640 --> 00:28:41,020 She wasn't. That's the point. 554 00:28:41,360 --> 00:28:42,920 Look, you can't tell anyone else. 555 00:28:43,880 --> 00:28:44,739 It's a secret. 556 00:28:44,740 --> 00:28:48,860 Maggie is going to fart it. Just let her speak to her. Helen, please. 557 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 Jade, can I have a word, pet? 558 00:28:53,520 --> 00:28:56,020 I've not come to shout at you again. 559 00:28:57,700 --> 00:28:59,000 I've got a little proposition. 560 00:29:05,460 --> 00:29:06,680 You and Mr Badgin? 561 00:29:07,440 --> 00:29:08,440 Are you serious? 562 00:29:08,920 --> 00:29:11,040 Look, if you're serious about adoption... 563 00:29:11,370 --> 00:29:13,750 Why not with people who you know and can talk? 564 00:29:14,950 --> 00:29:20,670 Erm... And you can change your mind then later, if you want to. I just don't 565 00:29:20,670 --> 00:29:22,290 think this would be the best thing for her, Maggie. 566 00:29:22,890 --> 00:29:23,890 It can't. 567 00:29:24,790 --> 00:29:25,790 No offence. 568 00:29:26,230 --> 00:29:28,570 It's no weirder than what you're trying to do, Flower. 569 00:29:29,530 --> 00:29:33,650 Why would you give up your baby, hmm? 570 00:29:33,950 --> 00:29:38,650 When there's an entire house filled with people who are willing to look after 571 00:29:38,650 --> 00:29:40,350 her. It's not the same, is it? 572 00:29:41,770 --> 00:29:43,210 She needs a normal family. 573 00:29:44,330 --> 00:29:45,450 A proper one. 574 00:29:45,670 --> 00:29:46,930 We are a normal family. 575 00:29:47,990 --> 00:29:51,270 If it's a shame of being a single mum... It's not that. 576 00:29:52,350 --> 00:29:53,350 You're not listening. 577 00:30:00,170 --> 00:30:03,790 Why don't you wait for Drew to get out? 578 00:30:04,170 --> 00:30:05,170 Hmm? 579 00:30:05,350 --> 00:30:06,370 Before you decide. 580 00:30:07,250 --> 00:30:08,450 Try again with him. 581 00:30:08,690 --> 00:30:10,930 You really think he'd make a good dad after what he did? 582 00:30:11,709 --> 00:30:13,470 People can change, can't they? 583 00:30:13,750 --> 00:30:15,570 Especially when there's a little baby involved. 584 00:30:19,730 --> 00:30:23,190 And he's meant to be getting out in the next couple of months, isn't he? 585 00:30:24,250 --> 00:30:27,050 So at least just wait until then, eh? 586 00:30:27,670 --> 00:30:31,290 Until after you've had the baby, before you make any rash decisions. 587 00:30:37,110 --> 00:30:39,270 I'm going to need a hand setting up in the lecture theatre. 588 00:30:39,490 --> 00:30:40,490 I'll do it, miss. 589 00:30:41,530 --> 00:30:45,270 Right. Well, we'll be back soon. Just carry on with what you're doing. 590 00:30:51,730 --> 00:30:53,510 I think we need a word, don't you? 591 00:30:54,270 --> 00:30:55,270 Huh? 592 00:30:55,350 --> 00:30:57,930 What's all this crap about you giving the baby away without telling us? 593 00:30:58,150 --> 00:30:59,150 You told them. 594 00:30:59,450 --> 00:31:00,870 They were going to find out eventually. 595 00:31:01,290 --> 00:31:04,570 This doesn't just affect you, it affects all of us. I can't believe you did 596 00:31:04,570 --> 00:31:07,970 this. I was going to do a presentation this afternoon on how this class is like 597 00:31:07,970 --> 00:31:08,970 a family to me. 598 00:31:09,190 --> 00:31:10,970 I don't think I'll bother now. I was wrong. 599 00:31:11,320 --> 00:31:12,119 You're not being fair. 600 00:31:12,120 --> 00:31:13,039 And neither is she. 601 00:31:13,040 --> 00:31:14,840 She doesn't seem to care what anyone else thinks. 602 00:31:15,440 --> 00:31:17,860 And from what I heard, she didn't even bother telling her dad. 603 00:31:19,980 --> 00:31:21,820 I had to tell her. She won't leave me alone. 604 00:31:22,200 --> 00:31:23,200 Did you know this as well? 605 00:31:23,360 --> 00:31:25,000 Yeah, but it's okay. He's fine with it. 606 00:31:25,660 --> 00:31:27,800 It's up to you because you've got a laptop for another year. 607 00:31:28,400 --> 00:31:29,400 What? 608 00:31:30,980 --> 00:31:32,600 Maggie was supposed to tell you. 609 00:31:32,900 --> 00:31:34,680 Isn't that what she came to talk to you about before? 610 00:31:36,980 --> 00:31:37,980 Oh, Jude! 611 00:31:44,949 --> 00:31:47,350 Maggie, is it true you spoke to Drew and didn't tell me? 612 00:31:49,910 --> 00:31:52,050 I was going to tell you, love. I just... Didn't. 613 00:31:52,250 --> 00:31:53,270 You lied instead. 614 00:31:53,830 --> 00:31:57,630 I didn't want you to make a mistake. Stay away from me and my baby. 615 00:31:58,970 --> 00:32:05,850 On my way Falling down I 616 00:32:05,850 --> 00:32:11,810 hide behind a lie 617 00:32:13,900 --> 00:32:20,680 And I'll say Every letter that 618 00:32:20,680 --> 00:32:26,500 you sent Despite everything 619 00:32:26,500 --> 00:32:33,120 I've said She 620 00:32:33,120 --> 00:32:36,640 should be back by now. What if she's a proper runner? It's all your fault, 621 00:32:36,720 --> 00:32:38,200 Rhiannon. Why are you so bothered anyway? 622 00:32:39,010 --> 00:32:41,410 Because my parents threw me and my brother off and it didn't exactly make 623 00:32:41,410 --> 00:32:43,690 feel great about myself, did it? This is different. 624 00:32:44,150 --> 00:32:47,870 Jade picked the people to look after her baby instead of just sending her off to 625 00:32:47,870 --> 00:32:48,890 a bunch of foster homes. 626 00:32:53,490 --> 00:32:54,490 Where's Jade? 627 00:32:55,370 --> 00:32:57,390 She went into the nursery. She wasn't feeling very well. 628 00:32:57,970 --> 00:33:00,350 God, let her. She's not planning on dropping her on the premises. 629 00:33:04,010 --> 00:33:05,570 I knew I shouldn't have left you by yourself. 630 00:33:05,950 --> 00:33:06,950 It won't happen again. 631 00:33:07,130 --> 00:33:08,130 We'll make sure of it. 632 00:33:08,480 --> 00:33:12,020 I'm not going back there after this. They hate me now. After all that hard 633 00:33:12,020 --> 00:33:13,020 you put into your presentation. 634 00:33:13,620 --> 00:33:15,060 Can't I hang out with you guys instead? 635 00:33:18,320 --> 00:33:19,320 People will worry, Jade. 636 00:33:19,600 --> 00:33:20,860 You saw what happened this morning. 637 00:33:21,080 --> 00:33:22,520 They only care about the baby, not me. 638 00:33:23,460 --> 00:33:26,060 Well, we could come back to school with you if you like. 639 00:33:27,160 --> 00:33:30,300 You need to show them that you've made your decision and that you're proud of 640 00:33:30,300 --> 00:33:31,139 it. 641 00:33:31,140 --> 00:33:34,480 And if they think they can give you any more grief with us there, they've got 642 00:33:34,480 --> 00:33:35,480 another thing coming. 643 00:33:43,020 --> 00:33:46,060 You made it. I think I missed the chance to see where all my money's been spent. 644 00:33:46,240 --> 00:33:47,980 Well, I hope you'll be as impressed as I am. 645 00:33:48,380 --> 00:33:49,380 Me too. 646 00:33:52,360 --> 00:33:53,360 Hey. 647 00:33:54,200 --> 00:33:55,159 Where is Jade? 648 00:33:55,160 --> 00:33:56,180 She should have been here by now. 649 00:33:56,440 --> 00:33:58,200 She's probably got baby stuff to be dealing with. 650 00:34:03,040 --> 00:34:04,040 Ready to take your seats? 651 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 Thank you. 652 00:34:08,940 --> 00:34:09,940 Okay, welcome. 653 00:34:10,360 --> 00:34:12,260 to this afternoon's PRU presentation. 654 00:34:13,040 --> 00:34:18,260 What we're hoping to show you this afternoon is how a supportive learning 655 00:34:18,260 --> 00:34:20,679 environment can help pupils' confidence. 656 00:34:21,060 --> 00:34:26,460 And it gives these guys a chance to tell you exactly what they've been doing in 657 00:34:26,460 --> 00:34:27,460 their own words. 658 00:34:28,179 --> 00:34:32,239 Now, we were due to begin with a performance from Jade Fleming, but 659 00:34:32,239 --> 00:34:34,400 unfortunately she's not very well. 660 00:34:34,639 --> 00:34:36,900 So we will start with... 661 00:34:38,639 --> 00:34:40,000 I was just getting prepared, actually. 662 00:34:40,440 --> 00:34:41,440 Last minute changes. 663 00:34:42,639 --> 00:34:43,639 I brought these guys. 664 00:34:44,420 --> 00:34:45,480 They've been helping me out. 665 00:34:47,239 --> 00:34:48,239 Sure. 666 00:34:49,600 --> 00:34:50,600 I'll tell you later. 667 00:34:51,659 --> 00:34:52,659 Who's that, then? 668 00:34:53,980 --> 00:34:55,699 Right, over to you, Jade. 669 00:34:57,340 --> 00:35:01,220 OK, well, I was going to do this rap about everything I've been through since 670 00:35:01,220 --> 00:35:05,960 I've been here, but turns out some of you think you know already, so I'm going 671 00:35:05,960 --> 00:35:07,420 to do a new one, a freestyle. 672 00:35:10,140 --> 00:35:11,560 Because I thought I had life sorted. 673 00:35:11,780 --> 00:35:14,720 Had it all worked out and perfect, you see. But then these people come try and 674 00:35:14,720 --> 00:35:17,140 change that. Tell me how I should think and how I should really be. 675 00:35:17,800 --> 00:35:19,480 Had my house mum try and talk supportive. 676 00:35:19,720 --> 00:35:21,460 One big happy family under one big roof. 677 00:35:22,100 --> 00:35:26,220 But the fact is, they're not always going to be there. Can't always be 678 00:35:26,220 --> 00:35:27,078 to tell the truth. 679 00:35:27,080 --> 00:35:30,020 I worried about having to tell the baby's dad. Think he might lose it. Come 680 00:35:30,020 --> 00:35:30,979 after me. 681 00:35:30,980 --> 00:35:34,180 But the guy messed up more than I did. Couldn't keep his temper in check to 682 00:35:34,180 --> 00:35:35,180 himself free. 683 00:35:35,540 --> 00:35:36,660 So the truth is... 684 00:35:36,940 --> 00:35:39,760 You've got to do your own thing. Do what's right for you and yours and not 685 00:35:39,760 --> 00:35:40,638 them. 686 00:35:40,640 --> 00:35:43,920 Because the PRU is about finding your own voice and having the confidence to 687 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 have it heard again. 688 00:36:06,380 --> 00:36:08,880 This you come to say I told you so. 689 00:36:10,200 --> 00:36:12,240 Scout told me what happened with Jade. 690 00:36:13,260 --> 00:36:15,280 I would have told her about Drew eventually. 691 00:36:15,720 --> 00:36:19,000 You crossed the line when you phoned him. What were you thinking of? 692 00:36:19,300 --> 00:36:23,560 Look, I didn't want her to make the same mistakes that I did. All right, what's 693 00:36:23,560 --> 00:36:28,000 so wrong with that? But it's not the same, is it? And it might not be a 694 00:36:28,000 --> 00:36:34,620 for her. Anyway, it's Jade's mistake to make. You can disagree all you like. 695 00:36:36,300 --> 00:36:37,300 I know that. 696 00:36:37,720 --> 00:36:41,520 All right, but it just breaks my heart, all right. 697 00:36:42,920 --> 00:36:44,700 All the things she's going to miss. 698 00:36:46,200 --> 00:36:48,240 Not seeing our little girl grow up. 699 00:36:50,640 --> 00:36:51,640 Come here. 700 00:36:54,000 --> 00:36:56,080 It's Jade that needs you now. 701 00:36:57,180 --> 00:37:00,120 No matter how much she pushes you away. 702 00:37:00,600 --> 00:37:03,920 No matter how painful it is. 703 00:37:05,260 --> 00:37:07,260 Well, she's not going to want anything to do with us now. 704 00:37:07,600 --> 00:37:10,220 Oh, of course she is. 705 00:37:10,880 --> 00:37:13,640 Just give her a bit of time, eh? 706 00:37:13,960 --> 00:37:15,580 To calm down. 707 00:37:16,160 --> 00:37:17,880 I was just trying to protect her. 708 00:37:18,200 --> 00:37:19,178 Mm -hm. 709 00:37:19,180 --> 00:37:21,080 That's what a decent parent does. 710 00:37:22,000 --> 00:37:23,980 To be there for them no matter what. 711 00:37:25,580 --> 00:37:28,640 So, why don't you go home? 712 00:37:29,240 --> 00:37:31,000 OK. And make her a specialty. 713 00:37:32,040 --> 00:37:33,040 Yeah? 714 00:37:44,520 --> 00:37:49,600 As you can tell, today's trend for powerful female role models might seem 715 00:37:49,600 --> 00:37:50,339 recent one. 716 00:37:50,340 --> 00:37:55,420 But without the trailblazers of the 19th century literature, like Jaina and 717 00:37:55,420 --> 00:38:00,820 Elizabeth Bennet, and obviously the kick -ass female authors that created them, 718 00:38:01,140 --> 00:38:07,580 you wouldn't have any of your Hermione Grangers or Katniss Everdeens of today. 719 00:38:11,280 --> 00:38:13,780 I think there's some really great work here. 720 00:38:14,460 --> 00:38:16,140 She just needs to smash those exams. 721 00:38:16,420 --> 00:38:18,280 She's on the way to uni. Oh, maybe, yeah. 722 00:38:20,000 --> 00:38:21,580 Great, Scout. Thanks very much. 723 00:38:22,360 --> 00:38:24,540 OK, next up is Colin. 724 00:38:27,100 --> 00:38:29,040 I knew you could do it, kid. 725 00:38:29,640 --> 00:38:30,980 You did me proud. 726 00:38:31,440 --> 00:38:34,440 Couldn't have done it without you guys, though. Looks like you two are the only 727 00:38:34,440 --> 00:38:35,560 two I can count on right now. 728 00:38:36,340 --> 00:38:37,680 Oh, I'm sure that's not true. 729 00:38:38,060 --> 00:38:38,939 It is. 730 00:38:38,940 --> 00:38:41,040 You've been really supportive and it means a lot. 731 00:38:42,540 --> 00:38:43,540 Do you want to? 732 00:38:43,700 --> 00:38:45,280 We should go out tonight, celebrate. 733 00:38:45,720 --> 00:38:47,680 I could come back afterwards to see your place. 734 00:38:48,320 --> 00:38:51,100 Um, we might need to stay there for a little bit now anyway. 735 00:38:51,900 --> 00:38:54,020 Oh? Well, at least until the baby's born. 736 00:38:54,440 --> 00:38:57,380 It's not like I can go back to the schoolhouse now after what Miss 737 00:38:57,380 --> 00:38:59,680 done. You said we should keep in contact. 738 00:39:00,620 --> 00:39:02,540 I think I made a lot of phone calls. 739 00:39:03,180 --> 00:39:04,560 But this is even better, right? 740 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 We can talk about that later. 741 00:39:09,440 --> 00:39:11,020 You should catch the rest of the presentations. 742 00:39:16,810 --> 00:39:21,410 This Cass, we have to tell her. Not before it's done, we don't. If she's had 743 00:39:21,410 --> 00:39:26,330 courage to be honest about what's going on in her life, she deserves to know. 744 00:39:27,650 --> 00:39:29,930 Thanks, and that's my presentation on steampunk. 745 00:39:33,470 --> 00:39:34,470 OK, 746 00:39:36,750 --> 00:39:39,250 so next up is Mr Barry. 747 00:39:42,810 --> 00:39:46,110 I guess I don't need no introduction. 748 00:39:46,800 --> 00:39:48,460 There's probably a lot you've heard about me already. 749 00:39:49,320 --> 00:39:53,320 I could stand here and tell you about how I feel about this school, but I 750 00:39:53,320 --> 00:39:54,320 thought I'd show you instead. 751 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 Right. 752 00:39:56,980 --> 00:39:58,480 You, you, you, up. Come on. 753 00:40:00,700 --> 00:40:01,700 Here we go. 754 00:40:07,700 --> 00:40:08,700 So... 755 00:40:12,750 --> 00:40:17,830 These drawings represent my vision of the PRU's dirty half -dozen and crack 756 00:40:17,830 --> 00:40:22,350 of highly trained teachers sent in to turn this group of misfits into an award 757 00:40:22,350 --> 00:40:27,290 -winning A -team, led by their no -nonsense captain, the Boston Bruiser. 758 00:40:27,510 --> 00:40:29,970 Put on the ad, back into Bard. 759 00:40:30,230 --> 00:40:31,230 No mistake. 760 00:40:31,590 --> 00:40:34,750 And then we have the brains of the operation, the Burn -O -Mator. 761 00:40:34,970 --> 00:40:39,270 Part man, part machine, and just when you think he's given up on you, he'll be 762 00:40:39,270 --> 00:40:40,270 back. 763 00:40:41,960 --> 00:40:46,620 The benefactor, a hotshot entrepreneur determined to turn the boardroom into 764 00:40:46,620 --> 00:40:47,519 anything but. 765 00:40:47,520 --> 00:40:48,520 Thanks, Barry. 766 00:40:49,060 --> 00:40:51,800 And we all know, corner flag Clarkson. 767 00:40:52,460 --> 00:40:53,920 I'm betting flip budget. 768 00:40:54,920 --> 00:40:59,080 And last but not least, the satiny scientist. 769 00:41:00,040 --> 00:41:02,540 Now, there's not that much to joke about with her, really. 770 00:41:02,820 --> 00:41:07,540 Just to say that she makes you want to be a better person. 771 00:41:09,460 --> 00:41:11,600 even when you mess things up from time to time. 772 00:41:22,740 --> 00:41:23,740 All right. 773 00:41:23,860 --> 00:41:24,860 Speak, then. 774 00:41:25,560 --> 00:41:27,260 Oh, hi. Not sure we've met. 775 00:41:27,680 --> 00:41:28,680 Lorraine Donegan. 776 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 The benefactor. 777 00:41:30,640 --> 00:41:32,560 Tad Winton, friend of Jade's. Hi. 778 00:41:33,200 --> 00:41:34,820 I've been helping her with the presentation. 779 00:41:35,180 --> 00:41:37,660 I was a music producer in her former life. 780 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 Oh, right. 781 00:41:39,299 --> 00:41:40,780 Well, you've done a good job. You must be proud. 782 00:41:41,040 --> 00:41:44,240 Nothing she didn't have a natural talent for in the first place. Still, you gave 783 00:41:44,240 --> 00:41:45,340 her the inspiration to do it. 784 00:41:46,300 --> 00:41:48,060 Maybe you could come in and talk to the rest of the kids sometime. 785 00:41:48,500 --> 00:41:49,580 Spread that talent of yours. 786 00:41:49,820 --> 00:41:50,820 Sure. 787 00:41:50,920 --> 00:41:51,738 That'd be great. 788 00:41:51,740 --> 00:41:53,080 It could even get you doing some teaching. 789 00:41:53,760 --> 00:41:56,080 I can't promise to match the kind of salary you might have been used to. 790 00:41:57,100 --> 00:41:57,959 Here you are. 791 00:41:57,960 --> 00:41:59,000 Why don't you take my card? 792 00:42:00,060 --> 00:42:01,060 Give us a call. 793 00:42:01,900 --> 00:42:02,900 Have dinner sometime. 794 00:42:03,180 --> 00:42:04,180 See what we come up with. 795 00:42:06,100 --> 00:42:07,100 I'd like that, Lorraine. 796 00:42:07,540 --> 00:42:08,488 A lot. 797 00:42:08,490 --> 00:42:09,730 Yeah, it's strictly business. 798 00:42:10,270 --> 00:42:11,270 You understand? 799 00:42:11,470 --> 00:42:12,029 Of course. 800 00:42:12,030 --> 00:42:13,030 Kaz? 801 00:42:16,010 --> 00:42:17,170 It's not what it looks like. 802 00:42:17,650 --> 00:42:19,090 Yeah, actually, it is. 803 00:42:19,450 --> 00:42:20,450 What's going on? 804 00:42:21,230 --> 00:42:22,670 I can't do this, Kaz. 805 00:42:23,850 --> 00:42:24,850 I won't. 806 00:42:25,250 --> 00:42:26,250 It's not fair. 807 00:42:28,590 --> 00:42:29,950 What are you talking about? 808 00:42:32,750 --> 00:42:34,110 Kaz and I are separated. 809 00:42:37,140 --> 00:42:39,100 We have been for the last six months. 810 00:42:39,820 --> 00:42:42,280 We just kept up the pretense for the sake of the adoption. 811 00:42:43,560 --> 00:42:46,760 Because you wanted... You wanted it so much. 812 00:42:47,320 --> 00:42:48,320 And I did too. 813 00:42:48,580 --> 00:42:49,680 So you lied to me. 814 00:42:50,820 --> 00:42:52,660 After everything I was going to do for you. 815 00:42:53,000 --> 00:42:54,360 It's not as bad as it looks, Jade. 816 00:42:54,860 --> 00:42:55,860 We can explain. 817 00:42:55,940 --> 00:42:56,940 I trusted you. 818 00:42:57,080 --> 00:42:59,200 I don't know what you two think you're playing at, but you're going to have to 819 00:42:59,200 --> 00:43:00,200 get off the premises. 820 00:43:01,020 --> 00:43:02,020 Jade. Now. 821 00:43:07,880 --> 00:43:11,280 Jade, I know, but just please, just don't worry, yeah? Everything will be 822 00:43:11,980 --> 00:43:15,220 Looks like your secret plan fell through, then. Rhiannon! Leave me alone, 823 00:43:15,380 --> 00:43:16,118 Rhiannon, please. 824 00:43:16,120 --> 00:43:18,140 Don't worry, I will, because you're going to forget about us helping you 825 00:43:18,140 --> 00:43:21,520 the baby after this. Rhiannon, shut it. Leave me alone, I can't deal with it 826 00:43:21,520 --> 00:43:22,459 right now. 827 00:43:22,460 --> 00:43:24,580 Jade? Are you all right? 828 00:43:24,840 --> 00:43:25,839 Is it happening? 829 00:43:25,840 --> 00:43:26,840 Get out! 830 00:43:27,260 --> 00:43:28,280 Go on, move! 831 00:43:31,920 --> 00:43:32,920 Mr Budgin! 832 00:43:33,060 --> 00:43:35,580 Get out! No, you don't understand! We need you, it's Jade. 833 00:43:35,960 --> 00:43:37,420 What's happened? She's ready to burst. 834 00:43:37,740 --> 00:43:38,740 The baby! 835 00:43:40,700 --> 00:43:43,400 Just remember to breathe. 836 00:43:44,000 --> 00:43:46,100 In two, three, out two, three. 837 00:43:46,320 --> 00:43:50,480 In two, three, out two, three. Where's the ambulance? It should be here by now. 838 00:43:50,920 --> 00:43:52,920 It'll be here in a minute, don't worry. 839 00:43:53,220 --> 00:43:54,640 If the baby comes first, then what? 840 00:43:54,960 --> 00:43:56,620 I can't, I'm not ready. 841 00:43:57,100 --> 00:43:58,420 Well, it's definitely coming. 842 00:43:58,780 --> 00:44:01,360 Just go and get some towels, Rhiannon. 843 00:44:02,000 --> 00:44:04,020 And plenty of hot water. 844 00:44:29,339 --> 00:44:30,339 You'll be fine. 845 00:44:33,960 --> 00:44:35,700 Good girl. 846 00:44:36,160 --> 00:44:38,180 Help me, please. Help me. 847 00:44:48,800 --> 00:44:52,080 Hurry up. She's having a baby. 848 00:44:53,740 --> 00:44:56,920 She's really young. She's never had a baby before. She's in the library, all 849 00:44:56,920 --> 00:44:57,920 right? Come on. 850 00:45:02,740 --> 00:45:06,420 Looks like I might owe you an apology for today. No sweat, miss. 851 00:45:07,300 --> 00:45:08,660 Had to be in Woody Devoy with you. 852 00:45:08,860 --> 00:45:11,600 Well, you proved me wrong, so I'm sorry. 853 00:45:12,080 --> 00:45:13,080 You did well. 854 00:45:13,500 --> 00:45:14,820 And those drawings were great. 855 00:45:15,260 --> 00:45:16,260 You've got real talent. 856 00:45:16,500 --> 00:45:17,840 Yeah? Yeah. 857 00:45:18,480 --> 00:45:21,020 You know, that's the first time anyone's ever said anything good about me at 858 00:45:21,020 --> 00:45:22,020 school before. 859 00:45:22,360 --> 00:45:23,780 Now I know you're taking the mic. 860 00:45:24,180 --> 00:45:25,500 Yeah, of course. 861 00:45:28,640 --> 00:45:30,020 Well, keep on track. 862 00:45:30,540 --> 00:45:31,560 I like the new you. 863 00:45:35,140 --> 00:45:36,140 See you tomorrow, mate. 864 00:45:36,440 --> 00:45:37,440 Bye. 865 00:45:44,900 --> 00:45:46,340 Is she all right? I just heard. 866 00:45:46,600 --> 00:45:48,180 The power of marriage can look after her now. 867 00:45:48,380 --> 00:45:50,100 You can't let her go by herself. You'll have to go with her. 868 00:45:50,320 --> 00:45:51,320 Yeah, gladly. 869 00:45:51,560 --> 00:45:53,140 I'll call Maggie, get her to join you. Go on. 870 00:45:57,900 --> 00:45:58,900 You'll be all right. 871 00:46:10,730 --> 00:46:11,730 It went well. 872 00:46:13,870 --> 00:46:14,870 May I have a presentation? 873 00:46:17,150 --> 00:46:18,150 Right. 874 00:46:19,430 --> 00:46:20,430 You okay? 875 00:46:22,730 --> 00:46:25,270 Well, I'm not pregnant, if that's what you're getting at. 876 00:46:26,610 --> 00:46:29,330 Mr Byrne heard you and your friends talking about it earlier. 877 00:46:33,870 --> 00:46:34,870 What did he say? 878 00:46:36,350 --> 00:46:37,350 That doesn't matter. 879 00:46:38,900 --> 00:46:40,480 It's over between me and him anyway. 880 00:46:43,680 --> 00:46:44,680 Sorry, Mum. 881 00:46:48,320 --> 00:46:49,320 Don't be. 882 00:46:53,160 --> 00:46:54,880 But you should have just spoken to me. 883 00:46:55,740 --> 00:46:57,560 I hope you know you can any time. 884 00:47:06,600 --> 00:47:07,600 I know. 885 00:47:09,800 --> 00:47:11,040 About you and my dad. 886 00:47:13,100 --> 00:47:14,420 You don't have to hide it anymore. 887 00:47:19,080 --> 00:47:20,080 Hide what? 888 00:47:22,040 --> 00:47:23,480 That you wasn't my real dad. 889 00:47:27,560 --> 00:47:28,720 That you were ripped. 890 00:47:40,240 --> 00:47:43,380 I heard you and Mr. Byrne talking the night that Joe left. 891 00:47:45,120 --> 00:47:46,680 But it's okay, I understand. 892 00:47:47,200 --> 00:47:50,680 It's not okay. How can it possibly be okay? 893 00:47:51,200 --> 00:47:53,360 You were trying to protect me, I get that. 894 00:47:54,340 --> 00:47:57,840 But I don't care who my real dad is either. 895 00:48:02,360 --> 00:48:03,360 I'm so sorry. 896 00:48:05,340 --> 00:48:09,080 I'm sorry I never spoke to you. I'm sorry I didn't come to help. I'm sorry. 897 00:48:09,720 --> 00:48:10,960 It's okay, Mum. 898 00:48:13,060 --> 00:48:14,120 It's okay. 899 00:48:15,780 --> 00:48:16,718 It's okay. 900 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 It's okay. 901 00:48:19,520 --> 00:48:20,360 It's 902 00:48:20,360 --> 00:48:27,320 okay. 903 00:48:32,720 --> 00:48:35,280 Jade Fleming. That was it. 904 00:48:59,440 --> 00:49:02,440 Not exactly the end of the PRU presentation you had planned, I guess. 905 00:49:03,340 --> 00:49:04,340 No. 906 00:49:04,600 --> 00:49:05,600 Sorry about that. 907 00:49:05,920 --> 00:49:06,920 Don't apologise. 908 00:49:07,280 --> 00:49:10,240 Nicky, you've done a great job. The kids, they seemed really engaged. 909 00:49:11,260 --> 00:49:12,260 Energised. 910 00:49:12,480 --> 00:49:13,960 Well, hopefully it's just the beginning. 911 00:49:14,220 --> 00:49:15,220 You stuck with it. 912 00:49:15,580 --> 00:49:18,320 I admire that. I wasn't exactly the PRU's biggest fan. 913 00:49:19,440 --> 00:49:20,440 You don't say. 914 00:49:20,460 --> 00:49:23,980 But if you can achieve these types of results with a pupil like Barry, there's 915 00:49:23,980 --> 00:49:24,980 hope for them all. 916 00:49:25,080 --> 00:49:26,080 Boston bruiser. 917 00:49:28,750 --> 00:49:29,750 Thanks, Lorraine. 918 00:49:30,970 --> 00:49:32,090 Goodnight. Night. 919 00:49:36,770 --> 00:49:38,490 She's had the baby and they both can be fine. 920 00:49:40,510 --> 00:49:41,510 So what now? 921 00:49:41,530 --> 00:49:42,530 Do we get to keep it? 922 00:49:42,970 --> 00:49:44,210 It's down to Jade, isn't it? 923 00:49:44,490 --> 00:49:45,870 I don't see what choice she's got. 924 00:49:46,110 --> 00:49:47,110 Oh, I can't wait. 925 00:49:47,390 --> 00:49:49,610 It'd be so cool to have a cute little kid around to play with. 926 00:49:50,130 --> 00:49:52,630 Maybe for you, but what about Jade? 927 00:49:52,950 --> 00:49:55,210 She needs to let me look after her. I'll show her what's what. 928 00:49:55,830 --> 00:49:58,990 We're not going to be around forever, you know. We'll be around here at Scream 929 00:49:58,990 --> 00:49:59,990 in the house, Dan. 930 00:50:01,650 --> 00:50:05,010 This isn't just some toy you can pick up and forget about whenever you want, you 931 00:50:05,010 --> 00:50:06,010 know. It's a baby. 932 00:50:06,410 --> 00:50:08,130 A proper commitment for life. 933 00:50:08,410 --> 00:50:09,410 I know that. 934 00:50:09,450 --> 00:50:13,230 So, there's no point us enjoying having a cute little kid around if Jade don't 935 00:50:13,230 --> 00:50:15,730 want it, is there? She doesn't know what she wants. You saw what happened. 936 00:50:16,170 --> 00:50:17,510 It seemed pretty clear to me. 937 00:50:20,150 --> 00:50:22,090 She's amazing, Jade. Look at her. 938 00:50:22,930 --> 00:50:24,890 Tried to feed her. She didn't like it. 939 00:50:25,400 --> 00:50:27,020 Just takes a bit of practice, that's all. 940 00:50:27,280 --> 00:50:28,280 Get used to it. 941 00:50:29,360 --> 00:50:32,020 Yeah, I guess I will. I haven't got a choice in the matter now. 942 00:50:33,560 --> 00:50:34,720 There's always a choice. 943 00:50:36,320 --> 00:50:38,580 It's what you always wanted anyways. You should be happy. 944 00:50:39,580 --> 00:50:43,500 I was out of order today, Jade. I am so sorry. 945 00:50:44,100 --> 00:50:46,440 I've treated you really badly. 946 00:50:47,540 --> 00:50:48,540 Yeah. 947 00:50:49,180 --> 00:50:50,180 Same as them. 948 00:50:51,460 --> 00:50:53,380 They faked the whole perfect couple thing. 949 00:50:54,320 --> 00:50:56,940 I wanted her to spend her first night in the world with the people that were 950 00:50:56,940 --> 00:50:57,940 going to bring her up. 951 00:50:58,480 --> 00:51:01,480 Not stuck with me or pass around until they found someone for her. 952 00:51:01,720 --> 00:51:03,220 I know, Jade, that was wrong. 953 00:51:03,880 --> 00:51:08,960 But I guess... I guess it proves how badly that she wanted to be a mum. 954 00:51:10,540 --> 00:51:11,640 You can't fake that. 955 00:51:15,420 --> 00:51:17,760 Stick. Your mum not expecting you home, Imogen? 956 00:51:18,220 --> 00:51:21,000 Not for a while. She's pretty relaxed about what I get up to, actually. 957 00:51:21,340 --> 00:51:22,340 I'm going to stick, too. 958 00:51:22,830 --> 00:51:23,830 Come on, twist. 959 00:51:25,630 --> 00:51:26,630 Oh, that took me out. 960 00:51:28,250 --> 00:51:30,710 21? Not enough for my killer moves, eh? 961 00:51:30,970 --> 00:51:32,270 I have brains, I'm beauty, see? 962 00:51:33,450 --> 00:51:35,930 I just think I'll give you two some space. 963 00:51:36,130 --> 00:51:38,130 I was actually about to walk Gummidgeon home. 964 00:51:39,570 --> 00:51:40,570 See you. 965 00:51:42,370 --> 00:51:43,370 See you, son. 966 00:51:50,130 --> 00:51:51,810 You've done all you can, love. 967 00:51:56,590 --> 00:51:57,590 Thanks for calling. 968 00:51:58,130 --> 00:51:59,830 I know how hard that must have been. 969 00:52:00,610 --> 00:52:03,690 I'm not promising anything, but we'll see. 970 00:52:06,430 --> 00:52:11,530 I know it's a lot for you to take in, Jade, but you need to think about this. 971 00:52:12,650 --> 00:52:15,310 I can see now that you're not ready to be a mother. 972 00:52:16,930 --> 00:52:18,110 And I've had my go. 973 00:52:22,870 --> 00:52:23,930 Will you see her? 974 00:52:47,500 --> 00:52:49,100 For everything that happened today. 975 00:52:50,360 --> 00:52:51,360 I really am. 976 00:52:51,840 --> 00:52:53,000 Yeah, me too. 977 00:52:53,520 --> 00:52:58,640 And if I could do anything to go back and change things... Well, you can't. 978 00:52:59,520 --> 00:53:00,520 None of us can. 979 00:53:05,800 --> 00:53:07,620 Why couldn't you just be straight with me? 980 00:53:09,440 --> 00:53:12,000 Because you seem to want the perfect home. 981 00:53:12,680 --> 00:53:13,880 The perfect couple. 982 00:53:14,520 --> 00:53:16,460 I don't think there's any such thing as perfect. 983 00:53:18,370 --> 00:53:20,070 Just good parents and bad ones. 984 00:53:43,530 --> 00:53:46,030 She's even more beautiful than I could have imagined, Jake. 985 00:53:49,130 --> 00:53:50,150 You can hold her if you want. 986 00:54:09,850 --> 00:54:10,890 What's on your mind now? 987 00:54:11,310 --> 00:54:12,310 Nothing, why? 988 00:54:12,650 --> 00:54:14,450 Because your father's had a word since we set off. 989 00:54:14,970 --> 00:54:17,950 Got me thinking you were going to accuse me of being pregnant again. Give me a 990 00:54:17,950 --> 00:54:18,868 weight complex. 991 00:54:18,870 --> 00:54:19,870 Not the thing, promise. 992 00:54:20,930 --> 00:54:23,890 I was thinking about you, actually. 993 00:54:24,890 --> 00:54:26,550 And us getting married. 994 00:54:27,490 --> 00:54:28,490 What? 995 00:54:28,590 --> 00:54:30,130 Well, we love each other, right? 996 00:54:30,870 --> 00:54:34,090 Yeah, but... So why not spend the rest of our lives together? 997 00:54:35,890 --> 00:54:37,710 As long as we keep it between ourselves, yeah? 998 00:54:38,110 --> 00:54:39,150 Just the two of us. 999 00:54:39,950 --> 00:54:40,990 I thought no more secrets. 1000 00:54:41,350 --> 00:54:43,290 I just don't want anyone to come between us again. 1001 00:54:43,880 --> 00:54:45,680 As long as we get to be with you, that's all that matters. 1002 00:54:52,480 --> 00:54:52,840 I 1003 00:54:52,840 --> 00:55:03,560 won't 1004 00:55:03,560 --> 00:55:04,560 give it back. 1005 00:55:05,220 --> 00:55:06,460 I get used to this. 1006 00:55:07,760 --> 00:55:08,760 Maybe you should. 1007 00:55:11,360 --> 00:55:12,360 Get used to it. 1008 00:55:15,120 --> 00:55:16,120 You keep her. 1009 00:55:16,940 --> 00:55:18,880 She looks happy with you where she belongs. 1010 00:55:24,460 --> 00:55:25,940 You won't regret this, Jade. 1011 00:55:27,160 --> 00:55:28,160 I promise. 1012 00:55:31,680 --> 00:55:32,920 I'll contact the agency. 1013 00:55:34,000 --> 00:55:35,600 As long as I'm not hated for it. 1014 00:55:36,940 --> 00:55:38,920 Of course not, pet. Don't be daft. 1015 00:55:39,540 --> 00:55:42,520 We will all support you, no matter what. 1016 00:55:49,610 --> 00:55:51,030 Do you want some time alone with her? 1017 00:56:04,470 --> 00:56:04,870 Because 1018 00:56:04,870 --> 00:56:14,450 this 1019 00:56:14,450 --> 00:56:15,830 isn't a goodbye, my little baby. 1020 00:56:16,670 --> 00:56:18,430 Just to see you soon, if that's okay. 1021 00:56:19,440 --> 00:56:23,460 Because when you're all grown up and ready, I really hope you'll want to see 1022 00:56:23,460 --> 00:56:24,460 again that day. 1023 00:56:24,840 --> 00:56:29,100 Then I'll finally get a chance to say how much I loved you and wanted this to 1024 00:56:29,100 --> 00:56:30,220 turn out some other way. 1025 00:56:31,400 --> 00:56:34,260 But the truth is, I'm just not ready. 1026 00:56:34,960 --> 00:56:36,460 I don't think I ever was. 1027 00:56:36,760 --> 00:56:37,760 And that's okay. 1028 00:56:38,420 --> 00:56:42,320 Because one day we can finally meet again when I'm done with all my growing 1029 00:56:42,320 --> 00:56:43,279 here too. 1030 00:56:43,280 --> 00:56:46,920 And in the meantime, if I can find someone else who loves you. 1031 00:56:47,600 --> 00:56:51,220 Even if it's just by themselves and not us two, then surely that's the best 1032 00:56:51,220 --> 00:56:52,620 place for you to be right now. 1033 00:56:53,140 --> 00:56:55,340 And the right thing for me, and for you. 1034 00:57:16,840 --> 00:57:17,840 What's my name? 1035 00:57:17,940 --> 00:57:20,180 Say? You won't be playing in the march this afternoon. 1036 00:57:20,420 --> 00:57:22,080 What? It's a serious night, though. 1037 00:57:22,380 --> 00:57:25,360 Waterloo Road are in the cup, I know Casey Barry is not. Let me take you for 1038 00:57:25,360 --> 00:57:27,980 coffee. I'm just starting to be the mother Connor Desair. 1039 00:57:28,840 --> 00:57:30,640 Let me just concentrate on that for now. 1040 00:57:31,100 --> 00:57:33,620 You're not like any other lad I've ever met. 1041 00:57:33,980 --> 00:57:34,980 So you're a girl? 1042 00:57:35,120 --> 00:57:38,680 Did it say I was a boy? Well, you've got to be one or the other. Look, you might 1043 00:57:38,680 --> 00:57:41,700 reckon it's his job to follow the letter of the law, but it's mine to do what's 1044 00:57:41,700 --> 00:57:42,700 right by these kids. 1045 00:57:43,060 --> 00:57:44,060 Holmes, 1046 00:57:44,260 --> 00:57:45,560 don't do anything you'll regret. 1047 00:57:46,060 --> 00:57:48,160 I'm suspending you pending an inquiry into your behaviour. 76210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.