All language subtitles for Waterloo Road s07e21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,979 --> 00:00:06,979 Alright, mate. 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,340 Keep your hair on, yeah? 3 00:00:18,460 --> 00:00:19,460 Easy, bro, yeah? 4 00:00:38,440 --> 00:00:40,680 I don't know. 5 00:01:10,580 --> 00:01:12,780 Airscan crew, in the house. 6 00:01:27,780 --> 00:01:29,460 Going on. Going on. 7 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 Wish me luck. 8 00:01:54,400 --> 00:01:56,460 Oh, you're going to make a great acting head, aren't you, kids? 9 00:01:56,740 --> 00:01:59,780 Well, give it a rest. You've been troweling it on about every five 10 00:02:00,060 --> 00:02:01,060 I'll talk with you. 11 00:02:01,120 --> 00:02:02,500 Okay. So negative. 12 00:02:02,760 --> 00:02:04,840 You always have to make everyone's lives a misery. 13 00:02:05,360 --> 00:02:06,900 Well, good luck. 14 00:02:07,320 --> 00:02:08,320 Thank you. 15 00:02:08,620 --> 00:02:12,860 Maddy, listen. What? If I can forgive Sian, so can you. We're all guilty of 16 00:02:12,860 --> 00:02:14,440 making the wrong choice every now and again, aren't we? 17 00:02:14,740 --> 00:02:15,740 Sure. 18 00:02:18,510 --> 00:02:20,350 I'm so glad you changed your mind about resigning. 19 00:02:20,570 --> 00:02:22,690 Yeah, well, I wasn't going to give Michael the satisfaction, was I? 20 00:02:23,550 --> 00:02:25,010 You all right, mate? Well -rested? 21 00:02:25,330 --> 00:02:28,110 Morning. Yeah, well, I was, until I saw that. 22 00:02:28,550 --> 00:02:30,130 Oh, this is all we need. 23 00:02:30,730 --> 00:02:32,310 What does DSC stand for? 24 00:02:33,570 --> 00:02:34,570 Trouble. 25 00:02:42,330 --> 00:02:44,110 Linda. Wheels on wheels. 26 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 The traffic was murder. 27 00:02:55,780 --> 00:03:00,960 Sorry. I didn't think... It's 28 00:03:00,960 --> 00:03:04,060 the late night. 29 00:03:04,440 --> 00:03:05,440 So I see. 30 00:03:05,560 --> 00:03:06,560 No. 31 00:03:07,220 --> 00:03:09,300 The governor's report needed revising. 32 00:03:09,600 --> 00:03:12,040 Right. I'm going to stick this in the fridge. 33 00:03:12,260 --> 00:03:13,460 I'm going to tidy up. 34 00:03:13,680 --> 00:03:16,520 Linda, you don't need to do all that. It'll take five minutes. 35 00:03:22,490 --> 00:03:23,490 Sure. 36 00:03:23,770 --> 00:03:25,250 May I ask who's calling? 37 00:03:27,270 --> 00:03:28,270 Right. 38 00:03:28,990 --> 00:03:30,690 Detective Inspector Harcourt. 39 00:03:31,350 --> 00:03:32,370 About the hit and run. 40 00:03:33,210 --> 00:03:34,210 Thank you. 41 00:03:35,530 --> 00:03:36,530 Hello? 42 00:03:39,770 --> 00:03:41,430 Will you show me where the toilet's at? 43 00:03:41,810 --> 00:03:44,670 What? You've only just been. I can't help it if I'm nervous. 44 00:03:45,030 --> 00:03:48,450 Look, if anyone gives you grief, just shout at me and I'll be there. I'll be 45 00:03:48,450 --> 00:03:52,090 right. What would we do without you? You'd soon miss me. 46 00:03:52,410 --> 00:03:53,289 You would? 47 00:03:53,290 --> 00:03:57,130 Hey, I got a distinction in the hotel management club. I'm a career girl, me. 48 00:03:57,490 --> 00:03:58,490 Destined for the job. 49 00:03:59,090 --> 00:04:00,090 Keep dreaming. 50 00:04:03,070 --> 00:04:04,070 You all right? 51 00:04:04,330 --> 00:04:06,930 Bye. Will you hurry up? I'm bursting. 52 00:04:07,170 --> 00:04:08,170 Come on. 53 00:04:16,730 --> 00:04:18,089 Right, cool. I understand. 54 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 Not good news? 55 00:04:26,320 --> 00:04:28,940 No. We've scaled back the investigation. 56 00:04:29,260 --> 00:04:30,600 Apparently they sent me an email. 57 00:04:30,920 --> 00:04:31,739 But why? 58 00:04:31,740 --> 00:04:35,400 Well, they've exhausted all lines of inquiry. No CCTV, no witnesses. 59 00:04:35,860 --> 00:04:38,300 I mean, even the victim can't remember a damn thing. 60 00:04:39,200 --> 00:04:40,480 This isn't your fault. 61 00:04:42,100 --> 00:04:44,140 I won't let you beat yourself up about this. 62 00:04:47,580 --> 00:04:48,580 You're going to be late. 63 00:04:49,520 --> 00:04:51,020 Text me if you need anything, yeah? 64 00:04:51,260 --> 00:04:52,260 Yeah, and thank you. 65 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 For everything. 66 00:04:54,880 --> 00:04:56,180 I really appreciate it. 67 00:05:02,440 --> 00:05:03,440 Oh, here. 68 00:05:09,180 --> 00:05:11,620 Have you seen the graffiti? 69 00:05:12,000 --> 00:05:16,440 The place is going to hell in a handcart. If it's not wanton criminal 70 00:05:16,640 --> 00:05:17,900 it's attempted murder. 71 00:05:18,640 --> 00:05:19,640 How's Michael doing? 72 00:05:19,760 --> 00:05:22,640 Well, he's fractured his pelvis, but he's up and about. As for the head 73 00:05:22,840 --> 00:05:23,840 he can't remember a thing. 74 00:05:24,140 --> 00:05:25,980 Oh, you seem very well informed. 75 00:05:26,360 --> 00:05:28,400 Well, Linda's been looking after him over the holidays. 76 00:05:29,060 --> 00:05:31,940 We went out for a drink the night it happened. 77 00:05:32,340 --> 00:05:34,740 Aye, aye. Cupid been sharpening his arrows again, has he? 78 00:05:35,020 --> 00:05:36,580 Well, no. It's early days. 79 00:05:37,100 --> 00:05:38,620 We've been on a couple more dates. 80 00:05:38,900 --> 00:05:40,300 Small acorns and all that. 81 00:05:40,560 --> 00:05:41,680 Did the police have a suspect? 82 00:05:43,440 --> 00:05:47,060 One hardly needs the deductive powers of Sherlock Holmes. 83 00:05:50,190 --> 00:05:51,410 Well, that's how rumours start. 84 00:05:51,750 --> 00:05:54,410 But he had the motive. The cuckolded husband. 85 00:05:54,750 --> 00:05:56,350 Look, he can't be in two places at once. 86 00:05:56,670 --> 00:05:59,390 He says he was at the gym, but can he prove it? 87 00:06:00,430 --> 00:06:02,230 I could sleep for a week. 88 00:06:02,670 --> 00:06:04,830 What a surprise, bro. You came in here last night. 89 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 How much have we got left? 90 00:06:06,650 --> 00:06:08,390 Blazed it all. It's all gone, my friend. 91 00:06:10,510 --> 00:06:11,510 Yo. 92 00:06:11,870 --> 00:06:13,270 You changed your number or something? 93 00:06:13,970 --> 00:06:17,870 What? Text you loads over the holidays. Kick around in the park and all that. 94 00:06:18,720 --> 00:06:20,520 Yeah, I've got more important things to be doing these days. 95 00:06:23,060 --> 00:06:24,039 Water, too. 96 00:06:24,040 --> 00:06:25,240 Check out the hot chick. 97 00:06:26,120 --> 00:06:29,540 I've got a Friday job at Bernie's. What, a beauty salon? Yeah. What, do you 98 00:06:29,540 --> 00:06:30,540 think I'm a new look? 99 00:06:30,740 --> 00:06:32,680 If there's anyone who could tell me, it's you, babe. 100 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 Susie! 101 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 Happy birthday. 102 00:06:44,060 --> 00:06:45,520 Sorry, my sister's seen you. Nice. 103 00:06:45,720 --> 00:06:47,640 Nice to meet you. Thought you said it was good looking. 104 00:06:47,960 --> 00:06:48,960 Whoa! 105 00:06:49,220 --> 00:06:51,180 A hijab? Yeah, got it online. 106 00:06:51,500 --> 00:06:54,260 Look, I know it's really bright, but I think it'd look good on you. 107 00:06:55,660 --> 00:06:56,780 You don't like it, do you? 108 00:06:56,980 --> 00:06:57,980 I love it. 109 00:06:58,140 --> 00:06:59,140 Thank you. 110 00:06:59,920 --> 00:07:02,280 Hey, Tarek, look what Finn bought me for my birthday. 111 00:07:03,540 --> 00:07:04,540 Like I care. 112 00:07:15,180 --> 00:07:19,160 Morning, everyone. As some of you may know, Michael is still signed off sick. 113 00:07:19,600 --> 00:07:25,200 He's asked me to step into his shoes, so any problems or queries, my door's 114 00:07:25,200 --> 00:07:27,340 always open. And Tom's, of course. 115 00:07:28,100 --> 00:07:29,900 Now, I take it you've all seen the graffiti. 116 00:07:30,320 --> 00:07:31,320 Sorry I'm late. 117 00:07:31,460 --> 00:07:32,520 Hopped in to see the patient. 118 00:07:32,860 --> 00:07:34,080 How is he? On the mend. 119 00:07:34,400 --> 00:07:35,500 Well, physically, anyway. 120 00:07:35,740 --> 00:07:38,200 Anything you need to run by him, just let me know. 121 00:07:39,250 --> 00:07:43,730 As I was saying, any student caught defacing school property... Is the big 122 00:07:43,730 --> 00:07:45,830 cheese in here? Mr Byrne is still away on sick leave. 123 00:07:46,450 --> 00:07:48,130 Secretary's office is down the corridor. 124 00:07:48,630 --> 00:07:51,930 I know where it is, Tar. I've clocked up nine years in that canteen. 125 00:07:52,690 --> 00:07:54,450 Not that there's much of it left, like. 126 00:07:54,710 --> 00:07:55,709 Why? What's happened? 127 00:07:55,710 --> 00:07:57,030 You'd better come and see for yourselves. 128 00:07:58,810 --> 00:07:59,810 Come in, Tom. 129 00:08:02,450 --> 00:08:03,450 Here we are. 130 00:08:03,930 --> 00:08:06,230 Milk and two sugars. Oh, you're an angel. Thank you. 131 00:08:08,770 --> 00:08:09,770 Shame about last night. 132 00:08:10,010 --> 00:08:12,270 Oh, I'm sorry. How much do I owe you for the cinema ticket? 133 00:08:12,750 --> 00:08:14,050 Ah, on the house. 134 00:08:14,290 --> 00:08:15,670 You didn't miss much anyway. 135 00:08:15,950 --> 00:08:17,170 Let's catch up over break, yeah? 136 00:08:19,470 --> 00:08:22,570 Two rags even nicked me catering cans of baked beans. 137 00:08:22,970 --> 00:08:25,230 OK, we'll phone the cash and carry and ask them to deliver. 138 00:08:25,470 --> 00:08:28,250 Well, it'll take us to lunchtime to clear this lot up at any rate. 139 00:08:28,470 --> 00:08:31,370 Well, just do the best you can and Tom and I will get you some help, won't we? 140 00:08:31,570 --> 00:08:32,569 Yeah, of course. 141 00:08:33,630 --> 00:08:37,030 It's OK. You don't have to defer to me, though. Michael made you acting head. 142 00:08:37,580 --> 00:08:38,780 I still value your opinion. 143 00:09:00,940 --> 00:09:03,900 Kyle, will you show our new recruit where your maths lesson is, please? 144 00:09:04,340 --> 00:09:05,520 This is Mason. Mason? 145 00:09:05,760 --> 00:09:06,760 Yeah, I know. 146 00:09:06,860 --> 00:09:10,200 Right, well, they're a friendly bunch, give or take. I'm sure you'll fit 147 00:09:10,200 --> 00:09:10,939 straight in. 148 00:09:10,940 --> 00:09:12,060 Yeah, it's no problem. 149 00:09:12,640 --> 00:09:14,560 Any problems, just give me a call, OK? 150 00:09:15,100 --> 00:09:16,860 Have you seen what the midgets have done to the county? 151 00:09:17,920 --> 00:09:19,220 It's like a bomb we've gone off. 152 00:09:19,480 --> 00:09:21,860 I won't be calling any of the DFT idiots apart with you. 153 00:09:22,400 --> 00:09:24,380 Still, it takes one to know one. 154 00:09:24,580 --> 00:09:26,600 Yeah, come on, then. What? Hey, stop it. 155 00:09:27,160 --> 00:09:28,160 It's a class. 156 00:09:33,230 --> 00:09:35,150 What's this, sir? Is that like a gang or something? 157 00:09:35,490 --> 00:09:37,990 No, it's not like a gang, sir. It's the gang. 158 00:09:38,270 --> 00:09:40,370 The DSC. And this is the tag. 159 00:09:40,910 --> 00:09:43,250 Dale Skencrude. Who's Dale Sken? 160 00:09:44,870 --> 00:09:45,870 Sken, sir. 161 00:09:45,930 --> 00:09:47,170 He's slang for a gun. 162 00:09:55,210 --> 00:09:55,829 Gang problem. 163 00:09:55,830 --> 00:09:57,910 That's all we need. Oh, it's bravado. 164 00:09:58,310 --> 00:10:01,710 Oh, no, you read about it in the newspapers all the time. We'll be 165 00:10:01,710 --> 00:10:02,730 -proof vests by Christmas. 166 00:10:02,990 --> 00:10:06,750 Daniel, don't you think you're being just a teen who eats a little bit... 167 00:10:06,790 --> 00:10:07,790 wet? 168 00:10:23,290 --> 00:10:24,290 You're a parrick. 169 00:10:24,860 --> 00:10:26,160 Mason, no way. 170 00:10:26,420 --> 00:10:28,680 For real. What, you still have six months to go? 171 00:10:28,900 --> 00:10:29,900 Nah, mate, you know me. 172 00:10:30,040 --> 00:10:31,040 Out on license. 173 00:10:31,340 --> 00:10:32,340 Played the game. 174 00:10:32,360 --> 00:10:33,460 Kept screws up here. 175 00:10:34,660 --> 00:10:36,800 Yes, sir. No, sir. Good to see you, man. 176 00:10:37,200 --> 00:10:38,200 Yeah, man, sweet. 177 00:10:41,760 --> 00:10:42,760 Move yourself. 178 00:10:42,820 --> 00:10:45,060 Don't think so, Frankenstein. This is my seat. 179 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 No, Tarik. 180 00:10:46,580 --> 00:10:48,040 Who's the talking sack to you, man? 181 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 You what? 182 00:10:55,440 --> 00:10:56,379 Book's out. 183 00:10:56,380 --> 00:10:57,380 Now. 184 00:11:07,140 --> 00:11:09,080 Make yourself at home, why don't you? 185 00:11:09,560 --> 00:11:11,440 Michael asked me to check his emails. 186 00:11:11,740 --> 00:11:13,480 You know what he's like. Never switches off. 187 00:11:14,420 --> 00:11:15,720 There's a canteen open. 188 00:11:15,960 --> 00:11:16,959 I'm starving. 189 00:11:16,960 --> 00:11:17,859 No breakfast. 190 00:11:17,860 --> 00:11:18,739 I wouldn't. 191 00:11:18,740 --> 00:11:20,100 Maggie's on a very short fuse. 192 00:11:20,520 --> 00:11:23,160 How many staff have we got available to help with the delivery then? 193 00:11:24,700 --> 00:11:27,240 Well, no -one's on a free. We've got four off sick. 194 00:11:28,120 --> 00:11:32,000 Maybe we should close the canteen. I'm not sure Michael would be so defeatist. 195 00:11:33,340 --> 00:11:34,860 Still, you're in charge. 196 00:11:36,880 --> 00:11:42,560 I could always volunteer my year 12s. All part of the big society, after all. 197 00:11:44,240 --> 00:11:46,140 Well, we might not have much choice. 198 00:11:46,620 --> 00:11:49,000 Half of those kids are on free nails. They need something. 199 00:11:49,660 --> 00:11:51,920 Yeah. All right, but no slacking. 200 00:11:52,260 --> 00:11:54,040 Fear not. I shall crack the whip. 201 00:11:54,520 --> 00:11:55,940 I wasn't talking about the students. 202 00:11:59,800 --> 00:12:01,720 Two minutes, no calculators. 203 00:12:04,680 --> 00:12:05,680 What a checklist. 204 00:12:08,340 --> 00:12:09,299 Rosary beads. 205 00:12:09,300 --> 00:12:10,480 So it's where were you a Catholic? 206 00:12:10,760 --> 00:12:11,900 Shut up, man, I ain't. 207 00:12:12,480 --> 00:12:13,760 It's a gangster thing, ain't it? 208 00:12:14,080 --> 00:12:16,080 So people know that you've done some time inside. 209 00:12:17,120 --> 00:12:18,800 You should think about getting yourself some. 210 00:12:20,060 --> 00:12:21,060 I'm a Muslim. 211 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 Won't really go. 212 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 Yeah, right. 213 00:12:25,820 --> 00:12:26,820 What? 214 00:12:27,200 --> 00:12:29,340 All that stuff when you first got banged up. 215 00:12:29,560 --> 00:12:31,040 Like you were some sort of player. 216 00:12:31,720 --> 00:12:33,240 Jacking cars and selling weed. 217 00:12:35,020 --> 00:12:38,420 Mate, I know that you're a mummy's boy, really. 218 00:12:38,720 --> 00:12:40,280 Yo, you need to stop chatting my car. 219 00:12:41,560 --> 00:12:44,560 What about crying on the phone every night to your family? 220 00:12:45,560 --> 00:12:47,060 Wearing the shorts in the shower. 221 00:12:47,520 --> 00:12:49,100 Yo, the shorts were a religious thing. 222 00:12:49,820 --> 00:12:51,020 Islam's in me bones, fam. 223 00:12:51,280 --> 00:12:52,460 Something you won't understand. 224 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Tara, stand up. 225 00:12:58,660 --> 00:12:59,660 Answer, please. 226 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 Don't know, sir. 227 00:13:00,940 --> 00:13:03,440 Oh, well, maybe you'd like to share your little conversation with the class, 228 00:13:03,520 --> 00:13:05,880 then. Can't remember, sir. Surprise, surprise. 229 00:13:06,440 --> 00:13:08,800 You know, an amoeba has more brain cells than you. 230 00:13:12,080 --> 00:13:13,120 Sit down, can we work? 231 00:13:31,790 --> 00:13:33,470 I thought you said you like Finn's present. 232 00:13:33,810 --> 00:13:34,809 I do. 233 00:13:34,810 --> 00:13:36,330 So why aren't you? 234 00:13:36,670 --> 00:13:37,730 I know what you're going to say. 235 00:13:38,710 --> 00:13:40,670 But I'm 18. 236 00:13:41,870 --> 00:13:42,910 This is my decision. 237 00:13:43,430 --> 00:13:44,690 Harriet's going to go mental. 238 00:13:45,090 --> 00:13:46,450 I don't wear it for his benefit. 239 00:13:46,730 --> 00:13:47,730 Or Dad's. 240 00:13:48,390 --> 00:13:49,610 I decide to wear it. 241 00:13:50,870 --> 00:13:52,330 And I decide to take it off. 242 00:13:52,570 --> 00:13:54,030 You still believe, though. 243 00:13:54,730 --> 00:13:55,810 Of course I do. 244 00:13:56,630 --> 00:13:58,690 My face is always going to be important to me. 245 00:13:59,850 --> 00:14:01,800 But... I decide how to show it. 246 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 Ready? 247 00:14:05,600 --> 00:14:08,880 You do realise that all the teachers think it was you that ran Michael over? 248 00:14:09,160 --> 00:14:10,300 I'd work that one out for myself. 249 00:14:10,880 --> 00:14:12,540 Yeah, well, to just say that he was at mine. 250 00:14:13,100 --> 00:14:14,580 Because I was meant to be at the gym. 251 00:14:15,000 --> 00:14:16,380 Yeah, well, just tell the truth. 252 00:14:16,660 --> 00:14:20,180 What? I came round to yours and apologised for making a pass at you. I 253 00:14:20,220 --> 00:14:23,120 Sian's going to love that one. Well, it's not like she's got a leg to stand 254 00:14:23,180 --> 00:14:24,180 She'd only do it first. 255 00:14:24,820 --> 00:14:26,700 Hey, it's not that forgiving, you mind? 256 00:14:27,140 --> 00:14:28,440 I know that you're trying to help. 257 00:14:29,020 --> 00:14:31,340 but it's just better if I ride this one out on my own, all right? So can you 258 00:14:31,340 --> 00:14:32,079 keep it zipped? 259 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 Go on. Ta -da. 260 00:14:36,620 --> 00:14:37,620 Well, in you go. 261 00:14:39,040 --> 00:14:40,960 Er, you lot, get a move on. 262 00:14:41,600 --> 00:14:43,580 See if Mr Blobby'll small to me like that. 263 00:14:45,020 --> 00:14:46,940 Had a banging straight in his face. 264 00:14:48,160 --> 00:14:49,640 No, Chalky ain't worth my time. 265 00:14:50,540 --> 00:14:51,760 It's not about what you think. 266 00:14:52,800 --> 00:14:54,340 It's about what other people think of you. 267 00:14:54,660 --> 00:14:56,080 What's it got to do with you? I know, chill. 268 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 How's a soldier? 269 00:15:00,410 --> 00:15:01,430 You part of the skin crew? 270 00:15:01,810 --> 00:15:03,090 I just got a shout out about it. 271 00:15:04,050 --> 00:15:05,050 Kyle's right. 272 00:15:05,170 --> 00:15:06,430 Got a rep to think of. 273 00:15:06,770 --> 00:15:08,030 Because people will talk. 274 00:15:08,350 --> 00:15:09,350 I thought it. 275 00:15:10,430 --> 00:15:11,369 What are you doing? 276 00:15:11,370 --> 00:15:12,570 I thought it before you come. 277 00:15:13,610 --> 00:15:14,630 The voice come on. 278 00:15:15,030 --> 00:15:16,190 Dicks what we ain't got, love. 279 00:15:32,110 --> 00:15:33,110 Bring rainfall! 280 00:15:40,810 --> 00:15:44,730 Yo, come on boys, let's go! 281 00:16:03,180 --> 00:16:04,240 Judy, where's your hair job? 282 00:16:04,860 --> 00:16:08,520 18. Kind of feels like a watershed moment, thanks to the present. 283 00:16:08,860 --> 00:16:10,700 I will still wear it at home. Yeah, cool. 284 00:16:11,080 --> 00:16:12,980 Wow. Your hair looks amazing. 285 00:16:13,880 --> 00:16:15,880 Isn't taking it off like sacrilegious or something? 286 00:16:16,720 --> 00:16:20,040 You don't have to wear a crucifix to believe in God, do you? Did you do it 287 00:16:20,040 --> 00:16:20,959 me? 288 00:16:20,960 --> 00:16:21,960 No, I did it for me. 289 00:16:22,420 --> 00:16:23,420 I'm a free spirit. 290 00:16:23,620 --> 00:16:24,640 I can do what I want. 291 00:16:26,560 --> 00:16:27,560 You done? 292 00:16:30,080 --> 00:16:31,420 Price! Yes, sir. 293 00:16:36,680 --> 00:16:37,680 Where have you two been? 294 00:16:37,860 --> 00:16:38,860 At Bog's there. 295 00:16:45,600 --> 00:16:46,700 Bog's alarm, everyone. 296 00:16:47,060 --> 00:16:48,120 Back off to your lessons. 297 00:16:48,500 --> 00:16:50,800 At my year 12 to the canteen. 298 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 Why, sir? 299 00:16:52,180 --> 00:16:53,640 Spot of community service. 300 00:16:54,380 --> 00:16:57,640 With which most of you, I'm sure, will be familiar. 301 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 That was close. 302 00:17:02,540 --> 00:17:03,820 That's our fun though, mate. 303 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 You're not going to thank us, then? 304 00:17:08,540 --> 00:17:09,479 Yeah, yeah. 305 00:17:09,480 --> 00:17:10,540 Cheers. I owe you one. 306 00:17:10,920 --> 00:17:12,300 I said don't worry about it. 307 00:17:12,880 --> 00:17:14,260 I'm going with my team now, yeah? 308 00:17:15,540 --> 00:17:16,479 Excuse me. 309 00:17:16,480 --> 00:17:18,579 Is this the way for Mr Chalks' maths class? 310 00:17:18,780 --> 00:17:19,780 Oh, yeah, yeah. 311 00:17:20,060 --> 00:17:21,240 I'm in the team, by the way. 312 00:17:21,440 --> 00:17:23,540 Oh. I told you, Rooney's class. 313 00:17:24,060 --> 00:17:26,339 Over 100 goals in the Premier League so far. 314 00:17:26,540 --> 00:17:27,339 I know, yeah. 315 00:17:27,339 --> 00:17:28,520 Can't touch Shearer, though. 316 00:17:28,900 --> 00:17:30,320 300 for Newcastle. 317 00:17:30,640 --> 00:17:32,020 Takes some beating, that. 318 00:17:32,440 --> 00:17:35,560 All right, in you go. Come on. You've wasted enough time as it is. 319 00:17:44,289 --> 00:17:48,810 OK, let's pick up where we left off. Act two, scene three. 320 00:17:49,570 --> 00:17:50,590 There's not enough books, miss. 321 00:17:51,150 --> 00:17:52,610 Oh, I must have left them in the car. 322 00:17:54,150 --> 00:17:55,150 Do I have any? 323 00:17:55,650 --> 00:17:56,650 Thank you. 324 00:17:57,110 --> 00:17:58,290 Sorry to interrupt. 325 00:17:58,590 --> 00:17:59,590 Um, Tarek? 326 00:18:00,170 --> 00:18:02,250 Do we have a work list? Why? What's he done? 327 00:18:02,550 --> 00:18:03,730 Nothing. Fine. 328 00:18:04,350 --> 00:18:05,850 That's the way you want to play it. Come on. 329 00:18:09,470 --> 00:18:10,830 Fine. Keep your mouth shut. 330 00:18:12,630 --> 00:18:13,630 Come on. 331 00:18:24,730 --> 00:18:26,910 We're not slaves, you know. 332 00:18:27,150 --> 00:18:31,770 We could always return to class and discuss the finer points of pride and 333 00:18:31,770 --> 00:18:32,770 prejudice. 334 00:18:49,550 --> 00:18:50,950 Not a bad set of wheels, eh? 335 00:18:51,610 --> 00:18:54,950 Cruising the sunny streets of Rochdale, rather, you and me. 336 00:18:55,210 --> 00:18:57,150 The world doesn't end at the ring road, you know. 337 00:18:57,590 --> 00:18:58,810 Slicing through them hills. 338 00:18:59,270 --> 00:19:00,390 Wind in your hair. 339 00:19:02,310 --> 00:19:03,990 You catch me drift, anyway. 340 00:19:07,610 --> 00:19:09,030 I'm going to become a dinner lady. 341 00:19:09,450 --> 00:19:10,910 Must have had a packet eye open. 342 00:19:11,430 --> 00:19:12,430 So where were you before? 343 00:19:12,790 --> 00:19:13,790 St Jude's? 344 00:19:14,130 --> 00:19:15,310 Youth Defenders, innit? 345 00:19:15,530 --> 00:19:16,530 What for? 346 00:19:17,350 --> 00:19:18,350 GBH. 347 00:19:18,560 --> 00:19:19,720 It weren't my fault, though. 348 00:19:20,460 --> 00:19:22,760 The geezers just wound me up. Saw red. 349 00:19:23,540 --> 00:19:25,600 Well, we all make mistakes. 350 00:19:29,820 --> 00:19:32,480 You carry on. I need to make a phone call. 351 00:19:43,160 --> 00:19:46,860 Hi, Michael, it's me. Just seeing if you're OK. 352 00:19:48,340 --> 00:19:49,340 Um, call me. 353 00:19:51,260 --> 00:19:53,400 Mr Chalk found this on his classroom floor. 354 00:19:55,300 --> 00:19:57,240 I must have dropped that on my way into class or something. 355 00:19:57,720 --> 00:20:00,140 Do you think we were born yesterday, Tarek? Is that your proof? 356 00:20:00,380 --> 00:20:01,319 This is harassment. 357 00:20:01,320 --> 00:20:02,620 Uh, remember who you're talking to. 358 00:20:02,820 --> 00:20:05,060 In case you need reminding, you're on your final warning. 359 00:20:05,460 --> 00:20:07,440 This is completely unacceptable behaviour. 360 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 Yes, miss. 361 00:20:10,320 --> 00:20:11,560 Okay, go on. 362 00:20:17,480 --> 00:20:18,480 Do you think he's responsible? 363 00:20:18,920 --> 00:20:20,500 Well, if he didn't do it, he knows he did. 364 00:20:20,940 --> 00:20:22,600 And it's the same logo on the board. 365 00:20:22,940 --> 00:20:23,940 Tag, not logo. 366 00:20:24,280 --> 00:20:26,700 Sorry? It's the calling card of the Dale Pagan crew. 367 00:20:27,820 --> 00:20:29,020 From the Bamford estate. 368 00:20:29,360 --> 00:20:32,180 Look, I just think the more attention we give these kids, the more status they 369 00:20:32,180 --> 00:20:34,880 get. Perhaps we should call Michael, see what he thinks. 370 00:20:35,460 --> 00:20:37,000 Sometimes the best thing to do is nothing. 371 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 Let's hope so, eh? 372 00:20:45,860 --> 00:20:46,860 It was you, wasn't it? 373 00:20:47,370 --> 00:20:48,370 Chalky's classroom. 374 00:20:48,790 --> 00:20:51,710 Everybody's talking about it. Don't turn this back on me. What do you think 375 00:20:51,710 --> 00:20:54,730 you're playing at? Where's your hijab? I think he's talking with a new bloke. 376 00:20:54,890 --> 00:20:55,890 Giving it a swagger. 377 00:20:56,090 --> 00:20:57,330 Who is it? Don't matter. 378 00:20:57,530 --> 00:20:59,410 What matters is you're bringing shame on his family. 379 00:20:59,970 --> 00:21:01,410 Fine. I'll ask him myself. 380 00:21:01,830 --> 00:21:03,810 Look, Nathan's the psycho. 381 00:21:04,410 --> 00:21:05,410 We met inside. 382 00:21:05,470 --> 00:21:07,490 Just leave well off, yeah? Get off of you! 383 00:21:08,270 --> 00:21:10,530 Look, if you're not going to listen to me, listen to Dad. 384 00:21:10,830 --> 00:21:11,830 What is the big deal? 385 00:21:12,350 --> 00:21:14,510 I'm going to wear it at home and at mosque. 386 00:21:15,110 --> 00:21:16,109 You're a disgrace. 387 00:21:16,110 --> 00:21:17,130 I'm not hurting anyone. 388 00:21:17,490 --> 00:21:19,470 You've changed since you started hanging around with that. 389 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 You're an embarrassment to your family. 390 00:21:21,810 --> 00:21:23,510 Oh, says the one who's got a criminal record. 391 00:21:24,030 --> 00:21:25,050 Oh, you know what? Forget this. 392 00:21:27,630 --> 00:21:28,630 Well, that went well. 393 00:21:29,930 --> 00:21:31,390 See you in the library after, yeah? 394 00:21:36,130 --> 00:21:37,430 Is Tarek doing any grief again? 395 00:21:37,800 --> 00:21:41,060 Oh, mate, same old. The guy's doing my head in. You just need to chill out. I 396 00:21:41,060 --> 00:21:43,760 know just the thing. I told you we've got no more stuff. So phone your dealer, 397 00:21:43,760 --> 00:21:44,459 get some more. 398 00:21:44,460 --> 00:21:48,040 Kev's a mate, not a dealer. He did us a favour, yeah? Just a tenner's worth. 399 00:21:48,340 --> 00:21:51,220 Josh, it was just a laugh over the holidays. A one -off thing, yeah? 400 00:21:55,460 --> 00:22:00,800 On your own? 401 00:22:01,620 --> 00:22:03,040 Checking out a fantasy football team. 402 00:22:03,320 --> 00:22:04,580 You have made some friends, though, right? 403 00:22:04,860 --> 00:22:06,620 Rooney's got a hat trick coming to you this week. 404 00:22:07,150 --> 00:22:08,630 You should set your own league up in school. 405 00:22:08,850 --> 00:22:09,850 You don't need school. 406 00:22:09,890 --> 00:22:10,890 Nah, too easy. 407 00:22:13,370 --> 00:22:14,530 I'll catch you later, yeah? 408 00:22:15,630 --> 00:22:16,489 What are you saying? 409 00:22:16,490 --> 00:22:17,490 What's going on? 410 00:22:17,830 --> 00:22:18,830 Look at him. 411 00:22:19,030 --> 00:22:20,310 What's the point in doing that? 412 00:22:20,590 --> 00:22:22,770 It's not like it's going to stay that way for long, is it? 413 00:22:23,590 --> 00:22:24,590 Muppets. 414 00:22:24,870 --> 00:22:27,930 So, eh, what's your skills like with a spray can? 415 00:22:28,670 --> 00:22:30,090 Throw one of them in no time. 416 00:22:31,390 --> 00:22:32,690 Shows how it's done then, can't you? 417 00:22:33,770 --> 00:22:34,770 Me? 418 00:22:35,390 --> 00:22:36,390 Initiation, ain't it? 419 00:22:56,080 --> 00:22:58,400 Off the back of a lorry, no doubt. 420 00:22:58,620 --> 00:23:02,300 Fencing stolen goods is a serious offence. I beg your pardon? 421 00:23:02,560 --> 00:23:07,480 Oh, please, spare me the mock indignation. Mrs Diamond will hear about 422 00:23:07,740 --> 00:23:08,740 Hang about. 423 00:23:09,380 --> 00:23:12,820 You can take up a cleanser while you're at it, to save me a trip. 424 00:23:13,140 --> 00:23:14,059 She knows. 425 00:23:14,060 --> 00:23:16,340 I am a rep for Candora Cosmetics. 426 00:23:17,620 --> 00:23:18,620 My card. 427 00:23:20,470 --> 00:23:21,470 Apology accepted. 428 00:23:21,930 --> 00:23:25,910 Bet your boss won't be too impressed to learn that you're flogging your wares to 429 00:23:25,910 --> 00:23:27,190 kids on the firm's time. 430 00:23:27,410 --> 00:23:28,410 I am the boss here. 431 00:23:28,910 --> 00:23:29,910 But I tell you what. 432 00:23:30,010 --> 00:23:34,010 Why don't you try the men's moisturiser on the house? 433 00:23:34,210 --> 00:23:37,170 What's this, a little sweetener in return for my silence? 434 00:23:37,490 --> 00:23:39,290 Don't come cheap, that. You know, that one costs a tenner. 435 00:23:39,890 --> 00:23:40,809 Daylight robbery. 436 00:23:40,810 --> 00:23:41,810 Cheaper than the shops. 437 00:23:42,050 --> 00:23:43,730 I buy them seven quid a pop. 438 00:23:44,270 --> 00:23:45,270 Everyone's a winner. 439 00:23:45,490 --> 00:23:46,490 Three quid on each? 440 00:23:46,670 --> 00:23:49,350 That's over a 40 % mark -up. 441 00:23:50,179 --> 00:23:51,460 I know. This lot. 442 00:23:53,120 --> 00:23:54,120 Liquid gold. 443 00:24:03,520 --> 00:24:04,960 I thought you said you were good. 444 00:24:05,740 --> 00:24:06,820 You can't even tag. 445 00:24:07,280 --> 00:24:08,280 It's a camera. 446 00:24:08,380 --> 00:24:09,380 It can't be. 447 00:24:09,460 --> 00:24:10,480 Where'd you get it from, anyway? 448 00:24:10,780 --> 00:24:11,980 I got it from Bradley's motor. 449 00:24:12,460 --> 00:24:13,600 You know what I think, Terry? 450 00:24:14,900 --> 00:24:17,700 I think that you're a plastic gangster. 451 00:24:18,180 --> 00:24:19,180 What are you doing? 452 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 Who's this? 453 00:24:21,920 --> 00:24:23,060 Tristan. Yeah. 454 00:24:25,300 --> 00:24:26,300 Kept her quiet. 455 00:24:26,700 --> 00:24:27,700 Who's this she? 456 00:24:28,200 --> 00:24:29,580 Don't know what you're talking about, love. 457 00:24:30,960 --> 00:24:31,960 Mum. 458 00:24:33,180 --> 00:24:34,660 This what you call sorting it out? 459 00:24:34,880 --> 00:24:35,980 Yeah, joining some gang. 460 00:24:37,380 --> 00:24:39,780 If the school find out, they'll kick you out for good this time. 461 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Look, forget that. 462 00:24:41,080 --> 00:24:42,080 Finn's no good for you. 463 00:24:42,380 --> 00:24:43,380 Yeah, says who? 464 00:24:43,620 --> 00:24:45,120 Look, he just wants to get in your pants. 465 00:24:45,360 --> 00:24:47,960 Might as well go the whole distance and charge him while you're at it. Then 466 00:24:47,960 --> 00:24:48,960 you'd be a proper scum. 467 00:25:03,260 --> 00:25:06,020 Trudy, look, I'm sorry. I was just trying to protect you. 468 00:25:06,280 --> 00:25:08,760 You watch my back, I watch yours. That's how it works. 469 00:25:08,980 --> 00:25:10,880 You're trying to control me. Big difference. 470 00:25:11,120 --> 00:25:12,039 But you need me. 471 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 I need you. 472 00:25:13,880 --> 00:25:14,880 All right. 473 00:25:15,020 --> 00:25:16,020 I need you. 474 00:25:16,680 --> 00:25:19,020 Look, I've been good since I got out, and that's because of you. 475 00:25:19,300 --> 00:25:22,740 You keep me on track, calm me down, help me think straight. 476 00:25:23,300 --> 00:25:29,860 Look, Tarek, I'll always be there for you, but I can't take responsibility for 477 00:25:29,860 --> 00:25:30,860 your life. 478 00:25:31,070 --> 00:25:33,170 It's time we both stood on our own two feet. 479 00:25:50,270 --> 00:25:52,670 Linda. You didn't attack, though. Perfect. 480 00:25:53,910 --> 00:25:54,910 Give me a lift. 481 00:25:55,130 --> 00:25:56,130 What are you doing? 482 00:25:56,290 --> 00:25:58,250 Boo. I'm busy in the car park. 483 00:25:58,510 --> 00:25:59,510 Let me check my steps. 484 00:26:00,400 --> 00:26:01,500 I think my memory's coming back. 485 00:26:04,440 --> 00:26:05,440 My car! 486 00:26:05,680 --> 00:26:06,680 No, I'm OK. 487 00:26:06,980 --> 00:26:09,160 Do that too quickly, I'm OK. 488 00:26:09,460 --> 00:26:10,780 OK, you are going nowhere. 489 00:26:11,460 --> 00:26:12,460 Come on. 490 00:26:19,220 --> 00:26:22,360 Mate, I don't suppose I could borrow your mobile. Mine's out of juice. 491 00:26:22,740 --> 00:26:24,700 Need to give them gay chat lines at rest, bro. 492 00:26:25,060 --> 00:26:26,060 Give it here. 493 00:26:29,020 --> 00:26:30,020 Guess what? 494 00:26:30,280 --> 00:26:32,520 Booked a table at Pinocchio's tonight. My treat. 495 00:26:33,820 --> 00:26:34,820 Thanks. 496 00:26:35,320 --> 00:26:36,320 How'd it go? 497 00:26:37,280 --> 00:26:39,980 I've just seen Tarek's brain dirty in a wall in a car park. 498 00:26:40,260 --> 00:26:43,600 What? It's like this Mason's got some sort of hold over him. You can't live 499 00:26:43,600 --> 00:26:44,600 Tarek's life for him. 500 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 He's still my brother. 501 00:26:47,220 --> 00:26:50,080 I don't want him throwing his life away, joining some gang. 502 00:26:51,000 --> 00:26:52,620 Well, I can have a word with him if you want. 503 00:26:53,100 --> 00:26:55,520 Let him know he's not losing his sister, he's, like, gaining a brother. 504 00:26:56,400 --> 00:26:58,640 And that's going to go down like a cup of cold thick. 505 00:26:59,500 --> 00:27:02,260 Okay, well, if he's got his mates around him, then Mason can't touch him. 506 00:27:03,220 --> 00:27:05,220 Finn, I don't want you getting involved. 507 00:27:05,580 --> 00:27:06,860 It's complicated enough. 508 00:27:07,340 --> 00:27:08,780 It seems simple enough to me. 509 00:27:09,700 --> 00:27:10,700 Promise me. 510 00:27:11,120 --> 00:27:12,120 Okay. 511 00:27:13,340 --> 00:27:14,340 Now where are you going? 512 00:27:14,540 --> 00:27:15,540 To the bog. 513 00:27:22,160 --> 00:27:23,260 Look, I found her. 514 00:27:23,500 --> 00:27:25,100 Damn. Red coat. 515 00:27:25,620 --> 00:27:26,640 Look, I found her. 516 00:27:29,160 --> 00:27:30,200 I found her. 517 00:27:31,120 --> 00:27:32,120 Red coat. 518 00:27:32,240 --> 00:27:33,240 Yo, where's Tariq? 519 00:27:33,520 --> 00:27:34,520 You want to speak to my man? 520 00:27:35,120 --> 00:27:36,120 You've got to go through me. 521 00:27:36,460 --> 00:27:39,360 Look, he's trying to get his head down, make something of himself. 522 00:27:39,720 --> 00:27:41,520 Doesn't need you getting involved, all right? 523 00:27:42,160 --> 00:27:44,220 Yo, Tariq, your mummy's here. 524 00:27:44,520 --> 00:27:45,520 Yo, what are you playing at? 525 00:27:46,420 --> 00:27:47,420 I'm sorting it. 526 00:27:47,760 --> 00:27:50,480 Oh, does he wipe your bum bum for you as well, Tariq? 527 00:27:52,400 --> 00:27:57,760 I swear I don't! You never learn, do you? 528 00:27:58,060 --> 00:27:59,060 Hey! 529 00:27:59,340 --> 00:28:00,340 Pack it in. 530 00:28:00,380 --> 00:28:01,420 I've got my eye on you. 531 00:28:04,340 --> 00:28:06,340 That kid's just raised a bar, big time. 532 00:28:06,680 --> 00:28:08,320 You don't understand. Big time! 533 00:28:09,720 --> 00:28:11,560 Don't be phony. Shut your mouth! 534 00:28:15,240 --> 00:28:16,240 You OK? 535 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 That's me, look. 536 00:28:19,320 --> 00:28:20,320 I need a favour. 537 00:28:24,840 --> 00:28:25,840 It's a new one. 538 00:28:26,860 --> 00:28:27,920 When did this happen? 539 00:28:29,010 --> 00:28:30,010 Sometime this morning. 540 00:28:30,750 --> 00:28:31,750 What are we going to do? 541 00:28:35,910 --> 00:28:37,010 Maybe Chalky's right. 542 00:28:38,210 --> 00:28:40,390 Sorry, but Michael needs rest and recuperation. 543 00:28:41,870 --> 00:28:42,970 You can't avoid him forever. 544 00:29:05,120 --> 00:29:06,120 Friends of yours, are they? 545 00:29:06,300 --> 00:29:07,920 Am I your brother, sir? 546 00:29:08,600 --> 00:29:09,620 Got the dinner money, ain't it? 547 00:29:10,160 --> 00:29:11,160 Doesn't take all of you, does it? 548 00:29:12,960 --> 00:29:14,440 Come on, back into school, you two. 549 00:29:15,420 --> 00:29:16,379 See you later. 550 00:29:16,380 --> 00:29:17,380 There you go, boys, yeah? 551 00:29:19,280 --> 00:29:25,580 Right, well, that's, erm, mission accomplished, so if you just want to, 552 00:29:25,580 --> 00:29:26,580 Move! 553 00:29:30,220 --> 00:29:31,220 Hello? 554 00:29:36,600 --> 00:29:38,080 Yeah, Michael, sorry to bother you. 555 00:29:38,420 --> 00:29:39,420 It's, er, it's Daniel. 556 00:29:41,460 --> 00:29:42,460 Let's have a look, then. 557 00:29:48,270 --> 00:29:49,270 So when are you going to do it? 558 00:29:50,470 --> 00:29:51,470 I'm mad. 559 00:29:51,570 --> 00:29:53,050 Like I'm going to get my hands dirty. 560 00:29:55,350 --> 00:29:56,910 Talk about rubbing your nose in it. 561 00:29:59,290 --> 00:30:02,270 Can't afford to get in any more trouble, can I? It's not just you it's Dissimo, 562 00:30:02,270 --> 00:30:04,170 is it? You've got the Dale skin cream. 563 00:30:04,750 --> 00:30:06,350 You've got our reputation to defend. 564 00:30:06,670 --> 00:30:08,570 And maybe you're not fit to wear the crown. 565 00:30:10,870 --> 00:30:14,190 But word out, it's opening season for Billy No -Made Day. 566 00:30:18,760 --> 00:30:19,760 Yeah, are we? 567 00:30:27,360 --> 00:30:29,500 Michael? What? I mean, Mr. Burton. 568 00:30:29,800 --> 00:30:31,780 Aren't you a sight for sore eyes? 569 00:30:32,020 --> 00:30:34,000 Yeah, it's sore everything as it goes. 570 00:30:34,400 --> 00:30:35,620 But what are you doing here? 571 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Good question. 572 00:30:40,760 --> 00:30:41,760 Afternoon. Hey. 573 00:30:42,160 --> 00:30:45,680 Michael. Daniel phoned. I gather we have a potential gang problem. 574 00:30:47,610 --> 00:30:48,610 Thanks for the lift. 575 00:30:49,030 --> 00:30:50,730 All right, well, I'll go then, shall I? 576 00:30:52,890 --> 00:30:54,530 Honestly, it's nothing we can't handle. 577 00:30:54,810 --> 00:30:57,490 You weren't the one staring down the jowls of a pit bull terrier, were you? 578 00:30:57,990 --> 00:31:02,530 Chalky informs me there was a group of youths hanging around the gate this 579 00:31:02,530 --> 00:31:04,110 lunchtime. It's news to me. 580 00:31:04,370 --> 00:31:06,390 Well, if we don't deal with it now, we'll regret it. 581 00:31:07,370 --> 00:31:08,870 Someone's been sleeping in my bed. 582 00:31:11,330 --> 00:31:13,790 We found a bunch of tacks sprayed on the wall. 583 00:31:13,990 --> 00:31:15,770 Same gang, the Dale's gang crew. 584 00:31:16,030 --> 00:31:18,590 The latest ones in a car park, this time in a tasteful light blue. 585 00:31:18,930 --> 00:31:21,590 All right, gather the staff for a meeting. I'll be there when you and I 586 00:31:21,590 --> 00:31:22,529 a tour of the damage. 587 00:31:22,530 --> 00:31:24,190 OK. Do you want me to come and help? 588 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 We'll manage. 589 00:31:25,850 --> 00:31:27,170 Perhaps you could tidy your classroom. 590 00:31:32,470 --> 00:31:33,470 I'm Finn's best mate. 591 00:31:34,330 --> 00:31:35,650 Yeah, I said it, the girl who rang you. 592 00:31:36,850 --> 00:31:37,990 Do you think you can cart me out? 593 00:31:39,150 --> 00:31:40,370 I'll chair the cab. Nice one, mate. 594 00:31:42,120 --> 00:31:45,240 Not sampling the delights of the canteen. Sorry, I've got to be full. 595 00:31:49,960 --> 00:31:52,700 Oh, just a small portion for me, please. I'm watching my weight. 596 00:31:52,900 --> 00:31:54,500 What? There's nothing to you. 597 00:31:54,960 --> 00:31:55,980 I'll have a little help. 598 00:31:56,820 --> 00:31:57,820 It's fine for me, please. 599 00:31:58,180 --> 00:31:59,360 Is it all right for you, then? 600 00:31:59,660 --> 00:32:00,780 Well, I'm saving my appetite. 601 00:32:01,220 --> 00:32:02,260 Sin's taking me out later. 602 00:32:02,600 --> 00:32:04,300 Was that before or after he got strung up? 603 00:32:05,300 --> 00:32:06,300 What are you talking about? 604 00:32:07,180 --> 00:32:08,180 Oops. 605 00:32:14,190 --> 00:32:15,370 Trace that could go over there. 606 00:32:15,810 --> 00:32:17,070 Merely making a point. 607 00:32:17,910 --> 00:32:18,930 Think you like it? 608 00:32:19,570 --> 00:32:20,570 Valiant effort. 609 00:32:20,610 --> 00:32:23,890 But the standard isn't exactly high at the best of times. 610 00:32:24,350 --> 00:32:25,350 Do you know what? 611 00:32:25,750 --> 00:32:31,170 You really are the most conceited, pig -ignorant excuse for a man I have ever 612 00:32:31,170 --> 00:32:35,990 met. I pity your poor wife. How she puts up with you. For your information, my 613 00:32:35,990 --> 00:32:38,030 poor wife is in a nursing home. 614 00:32:38,530 --> 00:32:39,790 She had a lucky escape. 615 00:32:44,780 --> 00:32:46,440 I know, but I thought I could sort it. 616 00:32:46,660 --> 00:32:48,960 Yeah, and you've probably made it ten times worse. 617 00:32:51,100 --> 00:32:56,440 Yeah, look, if you've come for another go... Nah, I just wanted to say thanks. 618 00:32:57,100 --> 00:32:58,200 What, am I hearing things? 619 00:32:58,620 --> 00:33:02,280 Look, I've been thinking, you know, maybe me and you should just call the 620 00:33:02,580 --> 00:33:03,580 What about Mason? 621 00:33:03,720 --> 00:33:04,840 I was just putting on a show. 622 00:33:05,340 --> 00:33:06,340 He's backed off. 623 00:33:06,640 --> 00:33:07,640 I owe you one. 624 00:33:08,800 --> 00:33:09,799 Any time? 625 00:33:09,800 --> 00:33:10,840 Maybe we could hang out sometime. 626 00:33:11,200 --> 00:33:12,400 You know, I'd go down to the arcade. 627 00:33:12,720 --> 00:33:13,820 I'd smash you on air hockey. 628 00:33:14,320 --> 00:33:15,800 Yeah, OK. That's fighting talk, that. 629 00:33:16,240 --> 00:33:17,240 I'm free tonight. 630 00:33:17,320 --> 00:33:18,320 Well, he's busy. 631 00:33:18,340 --> 00:33:19,740 Yeah, I'll only take a couple of games. 632 00:33:19,940 --> 00:33:20,940 So I'll see you down there. 633 00:33:22,200 --> 00:33:23,200 Yeah. 634 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 What were you saying? 635 00:33:30,380 --> 00:33:33,160 Thanks for this. I've never got this done by the end of lunch. 636 00:33:37,240 --> 00:33:38,260 I hope you're satisfied. 637 00:33:38,920 --> 00:33:42,840 Sorry? Phoning Michael when he's recovering from a serious incident. 638 00:33:43,560 --> 00:33:45,080 Yeah, sorry, I didn't think. 639 00:33:45,340 --> 00:33:47,340 What are you apologising for? He's the boss. 640 00:33:47,820 --> 00:33:51,900 No, no, no, Linda's absolutely right. I should have been a bit more sensitive. 641 00:33:52,340 --> 00:33:54,900 Oh, Michael this, Michael that. It's like you're one of his disciples. 642 00:33:55,480 --> 00:33:59,200 I don't know what Michael sees in you. Oh, here she goes again. She's obsessed. 643 00:34:00,920 --> 00:34:02,600 Well, are you just going to stay there? 644 00:34:03,060 --> 00:34:06,840 No, listen, thanks for your help, but I think it's best that you leave. 645 00:34:07,180 --> 00:34:08,620 Is the name for people like you? 646 00:34:08,820 --> 00:34:11,480 Bunny Boiler. It wouldn't surprise me if you mowed him down yourself. 647 00:34:12,159 --> 00:34:13,520 How? Dare you. 648 00:34:13,960 --> 00:34:17,540 Michael is my friend, my oldest friend. I would do anything for that man, so 649 00:34:17,540 --> 00:34:20,159 don't you ever, ever question my loyalty to him again. 650 00:34:23,020 --> 00:34:24,020 Arrest me case. 651 00:34:24,219 --> 00:34:27,940 No, listen, for your information, Linda had a puncture that night. She waited 652 00:34:27,940 --> 00:34:31,820 two hours for a replacement tyre. So you go and find her and you apologise. 653 00:34:32,380 --> 00:34:34,239 Why should I? Was all this sticking up for you? 654 00:34:34,760 --> 00:34:37,260 Because she's a teacher and you're just a secretary. 655 00:34:38,219 --> 00:34:40,360 Oh, yeah, Mr Chalk. 656 00:34:47,850 --> 00:34:48,850 Go round and find me good, yeah? 657 00:34:49,610 --> 00:34:50,810 Fall for it, then? Yeah. 658 00:34:51,190 --> 00:34:53,210 Too keen to impress my sister to say no. 659 00:34:53,469 --> 00:34:55,310 You see, mate, he thinks for the dead. 660 00:34:55,550 --> 00:34:56,550 I'm not just the fifth. 661 00:34:56,790 --> 00:34:59,830 Yo, Finn's gonna be picking his teeth up off the floor when I'm done with him. 662 00:35:00,070 --> 00:35:01,070 Yeah, mate. 663 00:35:01,330 --> 00:35:02,330 Always good. 664 00:35:04,450 --> 00:35:07,050 No one said nothing about no night. No, you got a man up, blood. 665 00:35:07,330 --> 00:35:08,570 You're a big boy now. 666 00:35:14,110 --> 00:35:16,910 I must admit, I was a bit surprised you didn't call me yourself. 667 00:35:17,690 --> 00:35:20,230 Well, you were recuperating. I didn't want to bother you. 668 00:35:21,210 --> 00:35:23,130 Yeah, as long as that's the only reason. 669 00:35:24,330 --> 00:35:26,070 I wanted a phone. Of course I did. 670 00:35:27,050 --> 00:35:31,330 Jez would hit the roof if he knew that I was calling you, so... You get angry, 671 00:35:31,450 --> 00:35:32,450 don't you? 672 00:35:33,170 --> 00:35:34,170 You as well. 673 00:35:34,650 --> 00:35:35,448 Why not? 674 00:35:35,450 --> 00:35:36,930 I mean, everyone else thinks Jez did it. 675 00:35:37,790 --> 00:35:39,610 What about you? What do you think? 676 00:35:40,110 --> 00:35:41,110 Of course he didn't. 677 00:35:49,190 --> 00:35:51,710 Welcome back. Good afternoon. Thanks for holding on. 678 00:35:52,290 --> 00:35:53,990 Now, I'm sure you've all seen the graffiti. 679 00:35:54,810 --> 00:35:59,370 The DSC are obviously staking a claim, but this school belongs to us. 680 00:35:59,750 --> 00:36:03,770 What are we supposed to do? Be vigilant. Look for the telltale signs. Codes of 681 00:36:03,770 --> 00:36:08,330 dress, kids wearing the same trainers, hooded tops, items of jewellery, any 682 00:36:08,330 --> 00:36:12,290 particular hand gestures that you might notice. Look for large, isolated groups 683 00:36:12,290 --> 00:36:15,570 in the playground and watch out for any increase in violent or aggressive 684 00:36:15,570 --> 00:36:18,150 behaviour, particularly with PE and games. 685 00:36:18,830 --> 00:36:19,769 Yeah, of course. 686 00:36:19,770 --> 00:36:24,510 He'd be the expert on that. If any of you become in the least bit suspicious, 687 00:36:24,510 --> 00:36:25,510 want you to flag it. 688 00:36:26,270 --> 00:36:27,270 Thank you. 689 00:36:29,750 --> 00:36:30,750 Jess. 690 00:36:33,750 --> 00:36:34,689 Mr Byrne. 691 00:36:34,690 --> 00:36:38,550 I just wanted to say, for what it's worth, that I'm sorry. 692 00:36:39,430 --> 00:36:41,070 The situation was unfortunate. 693 00:36:41,770 --> 00:36:43,490 Well, that's one way of putting it. Jess. 694 00:36:45,130 --> 00:36:47,150 At least have the decency to come out with it. 695 00:36:47,830 --> 00:36:49,760 What? You think I ran you over? 696 00:36:51,600 --> 00:36:53,020 I wouldn't blame you if you had. 697 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 What? 698 00:36:58,800 --> 00:37:03,740 They all think I did it. So call the gym. Get a copy of the CCTV footage or 699 00:37:03,740 --> 00:37:04,740 something. That'll shut them up. 700 00:37:05,300 --> 00:37:06,960 Look, I haven't got to explain myself to anyone. 701 00:37:28,840 --> 00:37:32,060 Thing is, he's locked his mobile and the insurance company want details. 702 00:37:32,480 --> 00:37:33,800 You think it might have been at your gym? 703 00:37:35,760 --> 00:37:36,760 25th. 704 00:37:37,760 --> 00:37:38,760 Jeremy Diamond. 705 00:37:40,120 --> 00:37:42,500 Yeah, might you be able to check on your computer what time? 706 00:37:44,040 --> 00:37:45,040 Great, thank you. 707 00:37:49,660 --> 00:37:50,660 Come in quietly. 708 00:37:54,640 --> 00:37:55,640 Yes, Glenn. 709 00:37:59,320 --> 00:38:02,000 No, he must have just gotten a date made up. 710 00:38:02,480 --> 00:38:03,480 Thank you. 711 00:38:08,980 --> 00:38:13,140 Which way are you going? 712 00:38:14,140 --> 00:38:17,780 Is that paint? 713 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 No. 714 00:38:20,600 --> 00:38:22,580 I think we'd better go and see Mr. Byrne, don't you? 715 00:38:29,230 --> 00:38:30,250 Hey, old Tarek. 716 00:38:30,830 --> 00:38:33,850 See you out front after the final building, yeah? We have a long way. 717 00:38:35,630 --> 00:38:37,150 Sozfan. Tonight's off. 718 00:38:47,530 --> 00:38:48,530 Is Mr. 719 00:38:48,690 --> 00:38:49,690 Burning, please? 720 00:38:49,710 --> 00:38:50,609 Oh, sorry, Mr. 721 00:38:50,610 --> 00:38:52,010 Chark. He's in a meeting. 722 00:38:52,270 --> 00:38:53,270 Do you want to take a seat? 723 00:38:59,150 --> 00:39:00,770 I take it you wrecked my class as well. 724 00:39:02,670 --> 00:39:03,690 One -man crime wave. 725 00:39:04,570 --> 00:39:05,570 You got a spray of paint? 726 00:39:08,810 --> 00:39:09,810 Where'd you get this? 727 00:39:09,850 --> 00:39:10,850 Miss Radley's car. 728 00:39:10,910 --> 00:39:12,870 What would Miss Radley be doing with a can of car paint? 729 00:39:13,290 --> 00:39:14,970 Saving some money on a DIY job. 730 00:39:15,650 --> 00:39:16,650 Waste of time, though. 731 00:39:16,950 --> 00:39:18,350 Seemed better looking right off, she get me? 732 00:39:20,350 --> 00:39:23,490 Will you, erm, keep an eye on him for me, please? 733 00:39:24,110 --> 00:39:25,590 Oh, you sure you're all right with that? 734 00:39:25,930 --> 00:39:27,830 Seeing as though I'm just the secretary. 735 00:39:53,430 --> 00:40:00,090 One, I have the sweetest heart. 736 00:40:01,230 --> 00:40:06,650 I curse my teeth upon 737 00:40:06,650 --> 00:40:09,430 his love. 738 00:40:11,470 --> 00:40:14,590 That'd be important, wouldn't it? I thought you'd like to know I put your 739 00:40:14,590 --> 00:40:15,590 straight on a few things. 740 00:40:15,870 --> 00:40:17,370 You pulled me out of class for that? 741 00:40:17,750 --> 00:40:19,290 Yeah, well, I told you you had an alibi. 742 00:40:19,610 --> 00:40:20,810 For Michael's hit and run. 743 00:40:21,310 --> 00:40:24,310 You're having a new tyre fitted. Please, can we just do this later, yeah? 744 00:40:25,230 --> 00:40:29,750 Only, um... I just had a look at your car, and there's no new tyre. 745 00:40:30,130 --> 00:40:33,910 Looks like a new windscreen, though, and the, um... Well, there's a dent in the 746 00:40:33,910 --> 00:40:35,790 bonnet. Then there's this. 747 00:40:37,810 --> 00:40:40,110 Or was it just a quick touch -up job? 748 00:40:40,450 --> 00:40:41,650 I don't know what you're talking about. 749 00:40:42,130 --> 00:40:43,130 Well, maybe Michael will. 750 00:40:45,230 --> 00:40:46,490 Let's not do this here, hmm? 751 00:40:58,640 --> 00:40:59,640 It was me. 752 00:41:01,620 --> 00:41:02,620 I ran him over. 753 00:41:04,820 --> 00:41:06,440 Frankly, it's a relief to tell someone. 754 00:41:08,220 --> 00:41:10,400 I've been trying to keep the lid on everything. 755 00:41:10,820 --> 00:41:11,820 Why? What's going on? 756 00:41:12,600 --> 00:41:15,220 I thought he just needed a shoulder to cry on. 757 00:41:15,740 --> 00:41:21,400 He said there was no point in us both driving, so I got into his car and I... 758 00:41:21,400 --> 00:41:22,400 on. 759 00:41:24,580 --> 00:41:25,780 He made a pass at me. 760 00:41:26,260 --> 00:41:27,320 I just froze. 761 00:41:28,400 --> 00:41:34,300 I couldn't believe it. I mean, you think you know someone and... Sorry. 762 00:41:36,640 --> 00:41:39,580 Take your time. There's no rush. 763 00:41:39,820 --> 00:41:45,720 He was trying to kiss my neck and I... I just felt this wave of revulsion and... 764 00:41:45,720 --> 00:41:48,240 Did he, um... You know. 765 00:41:49,680 --> 00:41:54,160 I managed to get out and I jumped into my car but he stood in front of it. He 766 00:41:54,160 --> 00:41:57,690 wouldn't let me leave. I was so scared. I just floored it. I... I didn't know 767 00:41:57,690 --> 00:41:58,690 what else to do. 768 00:41:58,990 --> 00:41:59,990 I don't understand. 769 00:42:01,410 --> 00:42:03,570 You're always there. You go around with the drop of a hat. 770 00:42:04,950 --> 00:42:07,190 Why do you think he claims he can't remember the accident? 771 00:42:08,250 --> 00:42:12,970 Why? He was blackmailing me. Gets the kick out of me running round after him. 772 00:42:12,970 --> 00:42:14,250 can't stand it anymore. 773 00:42:15,030 --> 00:42:16,590 Right, we call the police. 774 00:42:17,250 --> 00:42:18,250 What's the point? 775 00:42:18,510 --> 00:42:20,150 It's my word against his. 776 00:42:20,530 --> 00:42:22,850 OK, we hand in our notice. Make a fresh start. 777 00:42:24,430 --> 00:42:25,690 You'd do that for me? 778 00:42:26,360 --> 00:42:28,940 You are the best thing that's ever happened to me. 779 00:42:30,080 --> 00:42:32,860 You hang in there. It's only half an hour to the end of the school day, then 780 00:42:32,860 --> 00:42:33,860 this will all be over. 781 00:42:41,660 --> 00:42:45,960 Whatever you want to say is between me, you and these four walls. 782 00:42:46,500 --> 00:42:48,320 Look, just stick me in detention forever. 783 00:42:48,540 --> 00:42:49,540 I don't mind. 784 00:42:50,480 --> 00:42:51,720 You're really scared, aren't you? 785 00:42:52,500 --> 00:42:53,680 Me? Nah. 786 00:42:56,960 --> 00:42:58,120 Okay, I'll cut you a deal. 787 00:42:59,560 --> 00:43:03,180 What kind of deal? You will be the poster boy for an anti -gang initiative. 788 00:43:03,400 --> 00:43:08,300 Whatever that role requires, whatever I require from you, you will jump at it 789 00:43:08,300 --> 00:43:09,300 without question. 790 00:43:09,660 --> 00:43:10,499 Like what? 791 00:43:10,500 --> 00:43:11,500 Q &As. 792 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Monitoring programmes. 793 00:43:13,380 --> 00:43:14,380 Community liaison. 794 00:43:14,600 --> 00:43:15,499 That sort of thing. 795 00:43:15,500 --> 00:43:16,500 Snitch. No. 796 00:43:17,360 --> 00:43:18,360 No, please. 797 00:43:19,320 --> 00:43:20,320 Guaranteed. 798 00:43:20,760 --> 00:43:21,760 It's a good offer. 799 00:43:23,940 --> 00:43:25,340 And it's your only offer. 800 00:43:25,880 --> 00:43:26,880 What about detention? 801 00:43:27,220 --> 00:43:31,560 Well, I think a month sounds a nice round figure, don't you? 802 00:43:33,280 --> 00:43:34,360 Look on the bright side. 803 00:43:35,720 --> 00:43:38,600 You'll have arms like Popeye by the time you've scrubbed all the walls. 804 00:43:39,360 --> 00:43:41,380 Thanks, sir. Off you go. We'll start tomorrow. 805 00:43:43,440 --> 00:43:45,000 What about tonight's detention? 806 00:43:45,360 --> 00:43:46,138 You're lucky. 807 00:43:46,140 --> 00:43:47,160 No staff cover. 808 00:43:49,040 --> 00:43:50,040 Tarek? 809 00:43:52,020 --> 00:43:54,680 A word, please, Mr Byrne. Just a moment, Mr... Now! 810 00:43:58,380 --> 00:43:59,380 Step into my office. 811 00:44:00,920 --> 00:44:04,900 You so much as lay a finger on Linda again and I won't be responsible for my 812 00:44:04,900 --> 00:44:06,600 actions. I beg your pardon? 813 00:44:07,400 --> 00:44:08,800 There's names for people like you. 814 00:44:09,260 --> 00:44:11,800 What are you talking about? Think yourself lucky she doesn't want to press 815 00:44:11,800 --> 00:44:12,900 charges for sexual assault. 816 00:44:13,120 --> 00:44:14,360 Hit and run or no hit and run. 817 00:44:15,160 --> 00:44:16,160 Who is Linda? 818 00:44:16,540 --> 00:44:18,260 She said you blocked her way. 819 00:44:20,440 --> 00:44:21,940 You better start from the beginning. 820 00:44:31,310 --> 00:44:32,310 Can you hear me now? 821 00:44:32,610 --> 00:44:38,170 Good. I should like to speak to someone vis -Ă  -vis employment opportunities at 822 00:44:38,170 --> 00:44:39,170 your establishment. 823 00:44:41,850 --> 00:44:46,090 I want to be a Candora cosmetics rep. 824 00:45:01,040 --> 00:45:02,040 Hiya. Hi. 825 00:45:02,520 --> 00:45:04,360 You all right? You don't look too well. 826 00:45:04,840 --> 00:45:05,840 Are you ready? 827 00:45:06,180 --> 00:45:07,180 Get a move on. 828 00:45:09,600 --> 00:45:10,940 Take care of yourself, OK? 829 00:45:15,440 --> 00:45:16,440 A bit embarrassing. 830 00:45:18,380 --> 00:45:20,260 Is Miss Bradley there? She shut off. 831 00:45:21,340 --> 00:45:23,980 I've seen her bit anyway. Right, 832 00:45:25,880 --> 00:45:26,880 I'll give you a bone a bit. 833 00:45:26,940 --> 00:45:28,080 I thought I might tag along. 834 00:45:28,680 --> 00:45:31,220 No way. This is a lot of things will not happen. You come from our style. 835 00:45:45,440 --> 00:45:46,440 In a hurry? 836 00:45:59,180 --> 00:46:00,540 Kid said you let them out early. 837 00:46:01,060 --> 00:46:04,080 Yeah, um, migraine. I mean, hit it any wonder. 838 00:46:04,560 --> 00:46:07,040 Thought I might ride shotgun, make sure you get home all right. 839 00:46:07,300 --> 00:46:09,400 To be honest, I'd rather just be on my own tonight. 840 00:46:09,740 --> 00:46:10,740 Nothing personal. 841 00:46:10,980 --> 00:46:11,980 Funny that. 842 00:46:12,300 --> 00:46:14,160 Sounded like you were giving me the brush off there for a minute. 843 00:46:15,760 --> 00:46:20,060 Um, no, um, come over later. I'll make us something. We can talk then. 844 00:46:23,220 --> 00:46:24,220 What are you doing? 845 00:46:26,700 --> 00:46:27,720 Michael's got to, hasn't he? 846 00:46:28,730 --> 00:46:30,390 I was a clever man. It's over, Linda. 847 00:46:30,590 --> 00:46:33,250 Now do you see why I have to get away? Don't embarrass yourself. 848 00:46:35,570 --> 00:46:37,310 Thanks, but I don't need your pity. 849 00:46:38,410 --> 00:46:39,410 You used me. 850 00:46:41,050 --> 00:46:43,270 Only because you were happy to let me. 851 00:46:43,930 --> 00:46:45,710 As if I'd fall for you. 852 00:46:46,890 --> 00:46:48,870 Linda Radley, you need to come with us. 853 00:46:52,610 --> 00:46:54,750 Perhaps we could do this somewhere more private. 854 00:47:13,800 --> 00:47:14,638 All right, shrimp. 855 00:47:14,640 --> 00:47:15,660 Do you fancy walking home together? 856 00:47:16,220 --> 00:47:17,220 Part -timer. 857 00:47:17,940 --> 00:47:19,720 I've got to psych myself up to tell Dad. 858 00:47:20,080 --> 00:47:21,220 How come you're not with your boyfriend? 859 00:47:21,700 --> 00:47:23,120 He's gone down the arcade with Tarek. 860 00:47:23,860 --> 00:47:24,980 Getting to know each other better. 861 00:47:25,200 --> 00:47:26,038 You're kidding. 862 00:47:26,040 --> 00:47:27,040 Tell me about it. 863 00:47:27,140 --> 00:47:28,740 Talk about a personality transplant. 864 00:47:29,020 --> 00:47:31,740 And he kissed me on his way out like it was some big goodbye. 865 00:47:32,280 --> 00:47:33,440 Yeah? What for? 866 00:47:33,740 --> 00:47:35,520 Don't know. His mates told him to hurry up. 867 00:47:35,760 --> 00:47:36,800 Mates? What mates? 868 00:47:37,140 --> 00:47:38,640 There were a group of them. Don't know the names. 869 00:47:39,700 --> 00:47:43,260 It was when a big bloke... It looks a bit mean. Yeah, why? 870 00:47:46,220 --> 00:47:49,020 Trudy! Everything you do, sir, may be given evidence. 871 00:47:49,320 --> 00:47:53,980 Please forgive me. I never meant to... I just saw red. 872 00:47:54,480 --> 00:47:58,160 Why? You humiliated me in front of Sian. 873 00:47:58,880 --> 00:48:03,340 It should have been me. Why didn't you choose me? I've waited and waited. It 874 00:48:03,340 --> 00:48:04,340 should have... 875 00:48:23,580 --> 00:48:25,000 OK. Sir, you've got to help me. 876 00:48:26,060 --> 00:48:27,060 It's Finn. 877 00:48:27,100 --> 00:48:28,320 I've got a really bad feeling. 878 00:48:28,740 --> 00:48:29,658 What's wrong? 879 00:48:29,660 --> 00:48:30,940 Finn's meeting Tarek at the arcade. 880 00:48:31,360 --> 00:48:33,140 Only Mason and all that lot are going as well. 881 00:48:33,500 --> 00:48:35,160 I think they might be planning something. 882 00:48:35,600 --> 00:48:36,499 What do you mean? 883 00:48:36,500 --> 00:48:37,500 I don't know. 884 00:48:37,860 --> 00:48:39,140 Tarek says Mason's the psycho. 885 00:48:40,020 --> 00:48:41,020 Come on, let's go. 886 00:49:14,730 --> 00:49:15,990 Yes, sorry. There you are. 887 00:49:16,470 --> 00:49:17,470 Which end are you? 888 00:49:17,690 --> 00:49:21,630 Don't know what you let yourself in for here, you know. Let me change, go on. 889 00:49:23,850 --> 00:49:24,990 Yeah, what's he doing here? 890 00:49:25,410 --> 00:49:27,270 Not such a big man now, are you? 891 00:49:29,330 --> 00:49:30,350 Whoa, what's going on? 892 00:49:31,370 --> 00:49:34,630 We're waiting for... You outside now! 893 00:49:41,150 --> 00:49:42,150 Mum? 894 00:49:45,160 --> 00:49:48,260 I don't know which way. Left at the end of the road straight on and then to the 895 00:49:48,260 --> 00:49:49,260 second right. 896 00:49:49,480 --> 00:49:50,480 Please hurry. 897 00:50:16,259 --> 00:50:19,120 Yes, son of a... Stop pulling his hair, man. 898 00:50:19,560 --> 00:50:20,560 Get him up. 899 00:50:22,400 --> 00:50:23,540 Get back in there. 900 00:50:23,960 --> 00:50:24,960 Get up. 901 00:50:25,880 --> 00:50:26,880 Get up. 902 00:50:27,940 --> 00:50:30,040 Get up. Get up. Get up. Get up. Get up. Get up. Get up. Get up. Get up. Get up. 903 00:50:30,040 --> 00:50:31,380 Get up. Get up. Get up. Get up. Get up. Get up. 904 00:50:32,800 --> 00:50:35,680 Get up. 905 00:50:52,270 --> 00:50:53,229 Don't be stupid, son. 906 00:50:53,230 --> 00:50:54,230 Move out of my way. 907 00:50:54,270 --> 00:50:56,310 I swear down it, I'll carve you up, you know. 908 00:50:56,510 --> 00:50:57,510 Put the knife down. 909 00:50:57,630 --> 00:50:58,690 I ain't going to tell you again. 910 00:50:59,430 --> 00:51:00,430 Put it down. 911 00:51:04,330 --> 00:51:05,330 He's got a knife. 912 00:51:09,790 --> 00:51:16,670 You didn't believe me, did you? You couldn't look me in the eye, and now I 913 00:51:16,670 --> 00:51:17,670 know for a fact. 914 00:51:19,210 --> 00:51:20,210 What? 915 00:51:20,370 --> 00:51:21,370 I called the gym. 916 00:51:22,580 --> 00:51:23,578 You weren't there. 917 00:51:23,580 --> 00:51:24,760 Why does that even matter? 918 00:51:24,980 --> 00:51:28,000 You know that I didn't run Michael over. It mattered to me, Jed. 919 00:51:31,360 --> 00:51:32,360 Okay. 920 00:51:33,000 --> 00:51:39,540 Okay, um... I was at Janice's flat. 921 00:51:40,980 --> 00:51:44,340 Why? What were you doing there? What was so bad you couldn't tell me? 922 00:51:56,910 --> 00:51:57,910 Yeah, I'll live. 923 00:52:02,170 --> 00:52:04,150 Sure you won't involve the police? 924 00:52:04,550 --> 00:52:05,550 Nah, you're all right, sir. 925 00:52:06,430 --> 00:52:07,810 He hit me and I hit him back. 926 00:52:08,170 --> 00:52:10,190 Just get yourself to A &E, get that checked out. 927 00:52:10,530 --> 00:52:11,790 Thanks to you, I'm not there already. 928 00:52:12,290 --> 00:52:15,270 What? Mason had a knife. Your brother set me up. 929 00:52:15,510 --> 00:52:18,430 Why do you think I wanted a detention tonight? I was trying to get out of it. 930 00:52:19,430 --> 00:52:22,070 I didn't know what else to do, man. Well, go and see Mr Byrne together. 931 00:52:22,550 --> 00:52:23,890 Let's not pretend you won't get excluded. 932 00:52:25,819 --> 00:52:27,000 And I will suggest you go on. 933 00:52:31,800 --> 00:52:32,960 I'll never forgive you for this. 934 00:52:33,880 --> 00:52:34,960 I despise you. 935 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 Oi! 936 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 It's not over, this. 937 00:52:45,580 --> 00:52:46,580 You and Janice? 938 00:52:47,240 --> 00:52:50,060 All this time you've been on your high horse, you and Janice... No, listen, 939 00:52:50,200 --> 00:52:52,820 nothing happened. But you looked me in the eye and you lied to me. Why? Yeah, 940 00:52:52,860 --> 00:52:53,860 that hurts, doesn't it? 941 00:52:54,230 --> 00:52:57,910 Don't turn this back on me, Jed. OK, look, I made a pass at her. But it was 942 00:52:57,910 --> 00:53:01,190 right after I found out about you and Michael and I got really drunk and I... 943 00:53:01,190 --> 00:53:05,650 And I was angry and I wanted to get back at you, but nothing happened. 944 00:53:09,070 --> 00:53:11,030 I went to her flat to apologise. 945 00:53:13,230 --> 00:53:19,450 This is such a mess. 946 00:53:22,110 --> 00:53:23,110 Yes. 947 00:53:23,470 --> 00:53:24,470 It is a mess. 948 00:53:25,710 --> 00:53:26,950 But we can sort it. 949 00:53:29,670 --> 00:53:30,830 If you still want to. 950 00:53:35,150 --> 00:53:36,370 I'm so sorry, Joe. 951 00:53:39,330 --> 00:53:40,870 I wish I could undo it. 952 00:53:43,570 --> 00:53:44,630 I love you, Ellen. 953 00:53:46,470 --> 00:53:47,470 I'm so sorry. 954 00:54:01,320 --> 00:54:02,760 That's how Tonyl would meet him in the pub. 955 00:54:04,700 --> 00:54:05,920 I thought I'd be going home. 956 00:54:07,100 --> 00:54:08,100 With you. 957 00:54:26,020 --> 00:54:28,620 I don't want any more trouble. 958 00:54:32,810 --> 00:54:33,850 Not like you could use a drink. 959 00:54:34,390 --> 00:54:35,910 Look, I didn't snitch. 960 00:54:36,370 --> 00:54:38,070 Sister worked it out. She did us a favour. 961 00:54:38,730 --> 00:54:39,790 You're going to be away for a while. 962 00:54:40,690 --> 00:54:41,690 What, you two are mates? 963 00:54:41,950 --> 00:54:42,950 He was a liability. 964 00:54:43,790 --> 00:54:44,649 All mouth. 965 00:54:44,650 --> 00:54:45,650 Not like you. 966 00:54:46,330 --> 00:54:47,330 You're all there up top. 967 00:54:49,330 --> 00:54:51,890 Listen, I've got a few more of these back at mine if you're interested. 968 00:55:20,319 --> 00:55:21,319 Go, Maddy. 969 00:55:21,420 --> 00:55:22,319 My son. 970 00:55:22,320 --> 00:55:25,580 Is it all gimmicks, or do you actually have any policies? Of course. 971 00:55:25,860 --> 00:55:29,500 Head girls and charge an entertainment budget, and who throws the best parties 972 00:55:29,500 --> 00:55:32,160 at this school? Some schools have gangly ears on officers. 973 00:55:33,100 --> 00:55:34,800 Just don't have the staff budget for that. 974 00:55:35,060 --> 00:55:37,780 Yeah, but what if there was a teacher that was already here, you know, someone 975 00:55:37,780 --> 00:55:38,780 who the kids trusted? 976 00:55:38,960 --> 00:55:40,560 Well, actually, I'm going to be a model. 977 00:55:40,800 --> 00:55:41,800 Yeah, right. 978 00:55:41,900 --> 00:55:43,100 I've been spotted by an agent. 979 00:55:43,420 --> 00:55:44,480 What about a running bad boy? 980 00:55:45,420 --> 00:55:47,630 Me? Let's hear some of your policies. 981 00:55:48,090 --> 00:55:52,010 Oh, that is my policy, sir. Keeping this place safe from the likes of him, the 982 00:55:52,010 --> 00:55:55,290 DSC, and any other gang who thinks he can get through them gates. 983 00:55:57,770 --> 00:56:01,750 I think we'd rather hear you talk about your opinions on some of the key issues. 984 00:56:02,570 --> 00:56:04,490 Knife crime, for example. 985 00:56:04,890 --> 00:56:08,130 It's for laser treatment and maybe breast enlargement. 986 00:56:09,990 --> 00:56:12,530 What's wrong with her? She's having contractions. She's in labour. 987 00:56:12,810 --> 00:56:13,890 She can't be. It's too early. 988 00:56:14,230 --> 00:56:15,590 What is wrong with you? 989 00:56:16,140 --> 00:56:17,740 What? No, Walt. 990 00:56:17,980 --> 00:56:18,980 You stink. 991 00:56:19,380 --> 00:56:20,640 Empty your pockets now. 992 00:56:23,820 --> 00:56:26,440 What's going on? They're protesting over something. 993 00:56:26,740 --> 00:56:27,740 Go on. 994 00:56:31,720 --> 00:56:32,720 See you later. 995 00:56:46,030 --> 00:56:50,610 Well, over on BBC Three now, teenagers let loose in Ibiza on their first 996 00:56:50,610 --> 00:56:51,730 without mum and dad. 997 00:56:51,950 --> 00:56:53,590 Or at least that's what they think. 998 00:56:53,810 --> 00:56:56,330 Some sex and suspicious parents. 69208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.