Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:05,760
NO EPIS�DIO ANTERIOR�
2
00:00:05,840 --> 00:00:08,800
O Teddy � filho
do Richard Onslow Roper.
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,400
O Teddy segue o pai,
com ajuda da Casa do Rio.
4
00:00:11,480 --> 00:00:12,760
POR QUE MAYRA FAZ
NEG�CIOS COM ELE?
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,400
Adam Holywell � intermedi�rio.
6
00:00:14,480 --> 00:00:18,240
Secretamente conecta empresas do Reino
Unido a clientes estrangeiros.
7
00:00:18,320 --> 00:00:19,600
Rua Hamley, Holland Park?
8
00:00:19,680 --> 00:00:21,960
Para quem ele est�
trabalhando agora?
9
00:00:22,040 --> 00:00:26,200
Mayra Cavendish acredita que voc�
morreu naquela explos�o no hotel.
10
00:00:26,280 --> 00:00:27,720
O que precisa de mim?
11
00:00:27,800 --> 00:00:31,200
De todos os arquivos do Rex.
Pode me enviar?
12
00:00:31,280 --> 00:00:32,680
� Alejandro Gualteros.
13
00:00:32,760 --> 00:00:34,080
Congelou as minhas contas.
14
00:00:34,160 --> 00:00:36,760
Apreendeu a carga.
Agora quer ver o que tem dentro.
15
00:00:36,840 --> 00:00:37,799
N�o pode.
16
00:00:37,800 --> 00:00:40,400
O Teddy vai precisar de verba.
� a� que voc� entra.
17
00:00:41,200 --> 00:00:42,240
O que voc� quer?
18
00:00:42,320 --> 00:00:46,480
Vai convenc�-lo de que o Matthew
Ellis � o cara que ele precisa.
19
00:00:46,560 --> 00:00:48,520
Quer se safar? Esse � o pre�o.
20
00:00:48,600 --> 00:00:50,600
Precisamos do manifesto de carga
21
00:00:50,680 --> 00:00:52,320
pra saber o que �.
22
00:00:52,400 --> 00:00:55,280
Roxy disse que voc� procura
oportunidades de investimento.
23
00:00:55,360 --> 00:00:56,960
Prometo grandes recompensas.
24
00:00:57,960 --> 00:00:59,120
Quem � voc�, Matthew?
25
00:00:59,200 --> 00:01:00,520
Eu posso te lavar.
26
00:01:00,600 --> 00:01:01,800
Me lave.
27
00:01:15,400 --> 00:01:16,920
Escute bem.
28
00:01:18,560 --> 00:01:20,520
Leve o malote pra Cartagena.
29
00:01:20,600 --> 00:01:22,280
Deixe com a Paloma.
30
00:01:23,720 --> 00:01:26,480
- Boa viagem.
- Voltarei direto.
31
00:01:38,400 --> 00:01:41,280
Ele ainda t� desacordado.
32
00:01:43,000 --> 00:01:44,080
O Sr. Hanson.
33
00:01:45,480 --> 00:01:48,000
- Algu�m devia levar ele.
- Eu cuido dele.
34
00:01:48,120 --> 00:01:52,960
Fica de olho nele. Preciso dele
bem. Preciso do dinheiro dele.
35
00:01:55,160 --> 00:01:56,160
Boa noite.
36
00:01:58,280 --> 00:01:59,280
Oi, Chefe.
37
00:02:09,240 --> 00:02:10,640
Como voc� fez aquilo?
38
00:02:15,440 --> 00:02:20,440
Talvez voc� devesse passar a noite
aqui. Acho que � o que eles esperam.
39
00:02:23,760 --> 00:02:26,920
Tem umas roupas limpas na mala.
40
00:02:56,400 --> 00:02:59,000
Jane Manifesto
de carga foi para Cartagena
41
00:03:12,680 --> 00:03:14,440
O que tem na carga da Barquero?
42
00:03:19,040 --> 00:03:20,400
Voc� nunca para, n�?
43
00:03:23,880 --> 00:03:27,760
Armamento brit�nico.
Por baixo dos panos.
44
00:03:36,720 --> 00:03:42,280
De manh�, quero que voc� ligue pro
Teddy. Diga que eu vou fechar neg�cio.
45
00:03:42,360 --> 00:03:46,520
Diga que eu tenho reuni�es no litoral,
ent�o vou assinar o contrato em Cartagena.
46
00:03:47,280 --> 00:03:51,080
Preciso de provas da carga, e voc�
vai me ajudar a consegui-las.
47
00:03:58,800 --> 00:04:02,000
Se eu te der acesso, acabou.
N�o devo mais nada.
48
00:04:04,120 --> 00:04:05,320
Eu aviso quando acabar.
49
00:04:08,240 --> 00:04:12,200
Eu nem sei a porra do seu nome.
S� vou deixar uma coisa bem clara.
50
00:04:13,680 --> 00:04:15,520
Voc� n�o est� no controle.
51
00:04:28,880 --> 00:04:33,960
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
52
00:05:12,520 --> 00:05:14,400
INSPIRADO NO
ROMANCE DE JOHN LE CARR�
53
00:05:22,880 --> 00:05:24,400
{\an8}Como s�o os escrit�rios?
54
00:05:25,280 --> 00:05:27,840
Ficam perto do porto.
Seguran�a fort�ssima.
55
00:05:27,920 --> 00:05:30,160
V�rios sistemas
de c�mera e alarme.
56
00:05:30,240 --> 00:05:32,240
Meu passe funciona
no pr�dio principal,
57
00:05:32,320 --> 00:05:35,720
mas h� um anexo nos fundos
que mant�m isolado. S� com a senha.
58
00:05:36,600 --> 00:05:38,000
O malote vai estar l�.
59
00:05:59,360 --> 00:06:01,600
V�o me vigiar.
Preciso da senha do anexo
60
00:06:01,680 --> 00:06:03,280
e os c�digos das c�meras.
61
00:06:04,800 --> 00:06:06,560
Voc� � muito exigente, sabia?
62
00:06:24,680 --> 00:06:26,120
- Roxy.
- Teddy.
63
00:06:27,640 --> 00:06:28,640
Matthew!
64
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
Teddy.
65
00:06:30,440 --> 00:06:31,800
Bem-vindo, amigo.
66
00:06:33,360 --> 00:06:35,360
Bem-vindo � Barquero. Tudo bom?
67
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
Tudo bom.
68
00:06:36,480 --> 00:06:40,160
Que bom. Por favor.
Como foram as outras reuni�es?
69
00:06:40,240 --> 00:06:43,280
Ah, muito papo furado caribenho.
Quase nada de concreto.
70
00:06:43,360 --> 00:06:45,880
N�o esquenta. Isso t�
prestes a mudar. Por favor.
71
00:06:45,960 --> 00:06:49,680
O rapaz entrou no castelo. Vamos
precisar do cofrinho do Roper.
72
00:06:51,880 --> 00:06:52,880
Quanto?
73
00:06:53,520 --> 00:06:55,720
Vinte milh�es. E n�o s�o pesos.
74
00:06:56,680 --> 00:06:57,679
T� bom.
75
00:06:57,680 --> 00:06:59,280
Transfira pra conta de Belize.
76
00:06:59,360 --> 00:07:01,960
Vou segurar um pouco l�
pra dar um tempo pra ele.
77
00:07:09,520 --> 00:07:11,160
Matthew. Prazer.
78
00:07:11,240 --> 00:07:14,080
Esta � a Paloma.
� a guardi� do castelo.
79
00:07:14,160 --> 00:07:16,160
J� vou avisando:
n�o encrenca com ela.
80
00:07:16,240 --> 00:07:17,800
Identifica��o, Sr. Ellis.
81
00:07:17,880 --> 00:07:18,880
Claro.
82
00:07:19,400 --> 00:07:21,320
S� por formalidade, Matthew.
83
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Tudo bem.
84
00:07:25,720 --> 00:07:27,040
Entre. T� tudo pronto.
85
00:07:27,960 --> 00:07:29,560
- Tudo certo?
- Tudo certo.
86
00:07:33,760 --> 00:07:35,960
S�o tr�s c�pias dos documentos.
87
00:07:36,040 --> 00:07:39,960
Por favor, leia e assine
nas p�ginas seis, nove e 12.
88
00:07:43,240 --> 00:07:45,840
Fique � vontade, Matthew.
Sem pressa.
89
00:07:48,680 --> 00:07:51,880
Vinte Milh�es
de D�lares Americanos
90
00:07:55,240 --> 00:07:56,240
Uma doa��o.
91
00:07:56,280 --> 00:07:58,440
Pra minha maravilhosa funda��o
92
00:07:58,520 --> 00:08:01,880
que cuida dos jovens que foram
v�timas da viol�ncia colombiana.
93
00:08:04,320 --> 00:08:05,560
E o segundo documento?
94
00:08:05,640 --> 00:08:09,000
� a sua participa��o acion�ria
numa empresa novinha em folha.
95
00:08:09,080 --> 00:08:12,480
Vai render uns dividendos
generosos daqui a tr�s meses.
96
00:08:12,560 --> 00:08:14,200
Com recibo de lavanderia.
97
00:08:19,560 --> 00:08:22,360
BELIZE BANKING GROUP -
MATTHEW ELLIS TRANSFER�NCIA
98
00:08:29,640 --> 00:08:31,280
DOADOR MATTHEW ELLIS
99
00:08:35,920 --> 00:08:37,560
- A sua via.
- Obrigado.
100
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
De nada.
101
00:08:40,400 --> 00:08:42,840
Paloma, preciso de c�pias
pro banco de Miami.
102
00:08:42,920 --> 00:08:43,960
Tudo bem.
103
00:08:44,040 --> 00:08:46,360
Acho que chegou a hora da grana.
104
00:08:46,440 --> 00:08:50,080
Exato. S� vou precisar ligar
pro meu banco em Belize
105
00:08:50,160 --> 00:08:51,680
pra autorizar o pagamento.
106
00:08:51,760 --> 00:08:52,920
Claro. � vontade.
107
00:09:01,560 --> 00:09:04,720
Com licen�a.
No viva-voz, por favor.
108
00:09:21,600 --> 00:09:24,800
Boa tarde, Sr. Ellis.
Aqui � o atendimento n�vel ouro.
109
00:09:24,880 --> 00:09:26,840
Meu nome � Rebecca.
Como posso ajudar?
110
00:09:26,920 --> 00:09:31,240
Oi. Boa tarde, Rebecca. Estou ligando
para autorizar uma transfer�ncia
111
00:09:31,320 --> 00:09:34,760
para uma conta registrada
em nome da Funda��o Aurora,
112
00:09:34,840 --> 00:09:39,200
de Medell�n, Col�mbia.
� uma doa��o de caridade.
113
00:09:39,280 --> 00:09:43,240
Claro. Os procedimentos
de seguran�a ser�o iniciados agora.
114
00:09:43,320 --> 00:09:46,520
Favor inserir a conta
do benefici�rio e o n�mero IBAN.
115
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Sim, claro.
116
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
Pronto.
117
00:09:51,840 --> 00:09:53,800
Muito obrigada, Sr. Ellis.
118
00:09:53,880 --> 00:09:56,760
E quanto gostaria de enviar
� Funda��o Aurora?
119
00:09:56,840 --> 00:09:59,000
Vinte milh�es
de d�lares americanos.
120
00:09:59,080 --> 00:10:01,240
Claro. S� para avisar,
121
00:10:01,320 --> 00:10:04,320
o dinheiro cair� na conta
do destinat�rio em at� 12 horas.
122
00:10:04,400 --> 00:10:07,000
� necess�rio verifica��es extras
123
00:10:07,080 --> 00:10:09,760
ap�s o novo regulamento banc�rio
de Belize.
124
00:10:09,840 --> 00:10:12,160
Entendido.
Muito obrigado, Rebecca.
125
00:10:12,240 --> 00:10:14,080
Eu que agrade�o.
Tenha um bom dia.
126
00:10:14,160 --> 00:10:15,160
Voc� tamb�m.
127
00:10:16,600 --> 00:10:18,760
Voc� n�o falou
que teria um atraso.
128
00:10:19,480 --> 00:10:22,440
Eu n�o sabia. N�o fa�o
esse tipo de coisa todo dia.
129
00:10:22,520 --> 00:10:23,760
Talvez voc�s fa�am.
130
00:10:23,840 --> 00:10:26,240
Os bancos de Belize
s�o rigorosos mesmo.
131
00:10:26,720 --> 00:10:28,800
Mas precisamos do dinheiro hoje.
132
00:10:28,880 --> 00:10:29,880
Tudo bem.
133
00:10:32,360 --> 00:10:35,160
N�o vai dar problema. N�?
134
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
Claro que n�o.
� verifica��o de rotina.
135
00:10:37,880 --> 00:10:41,000
O Matthew e eu confiamos
um no outro. � isso que importa.
136
00:10:42,800 --> 00:10:45,320
Fique aqui conosco
at� a grana cair.
137
00:10:45,400 --> 00:10:46,400
Com prazer.
138
00:10:47,000 --> 00:10:52,000
Roxana, leve o Matthew pro hotel.
E deixe ele bem confort�vel, t�?
139
00:10:54,120 --> 00:10:57,200
{\an8}Jos� Cabrera, acusado
de paramilitarismo contra o governo,
140
00:10:57,280 --> 00:10:59,400
{\an8}continua foragido da justi�a.
141
00:10:59,760 --> 00:11:04,120
Segundo fontes oficiais, a fazenda
de sua fam�lia se encontra vazia,
142
00:11:04,240 --> 00:11:09,200
e a pol�cia acredita que pode
estar escondido na selva do Sul.
143
00:11:19,240 --> 00:11:20,520
Oi. T� tudo bem?
144
00:11:20,600 --> 00:11:23,760
N�o, est�o vigiando o meu apartamento,
e nem disfar�am mais.
145
00:11:25,160 --> 00:11:28,040
A gente s� precisa de mais tempo.
O Max est� l� dentro.
146
00:11:28,120 --> 00:11:29,760
Vai pegar o manifesto de carga.
147
00:11:29,840 --> 00:11:33,600
Voc�s t�m 24 horas.
Depois, eu libero o carregamento.
148
00:12:00,040 --> 00:12:01,040
Obrigada.
149
00:12:10,520 --> 00:12:11,800
Matthew Ellis.
150
00:12:19,280 --> 00:12:20,279
Viktor.
151
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
Oi, amig�o.
152
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
Oi.
153
00:12:44,120 --> 00:12:47,720
Jane - Promotor em p�nico Temos
24 horas para pegar manifesto
154
00:12:53,520 --> 00:12:55,920
Peguei na sua mala.
Espero que n�o se importe.
155
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Sem problema.
156
00:13:03,320 --> 00:13:04,600
- Oi.
- Oi.
157
00:13:05,520 --> 00:13:07,720
Vamos caminhar pra ver o mar.
158
00:13:12,480 --> 00:13:15,600
Se isso � o Teddy confiando,
quero ver ele desconfiando.
159
00:13:17,160 --> 00:13:18,520
N�o vai querer, n�o.
160
00:13:20,160 --> 00:13:21,320
J� sabe a senha?
161
00:13:22,880 --> 00:13:28,120
� 7-3-2-3-4-9.
Tem duas c�meras l� dentro.
162
00:13:28,840 --> 00:13:30,040
Tem os c�digos?
163
00:13:32,840 --> 00:13:37,320
Peguei do hub central.
Tomara que voc� consiga pagar.
164
00:13:39,880 --> 00:13:41,040
Vou pagar, sim.
165
00:13:44,160 --> 00:13:45,680
Por que se meteu nisso?
166
00:13:49,320 --> 00:13:51,400
Cinco milh�es de motivos.
167
00:13:53,800 --> 00:13:56,720
O paradeiro de Jos� Cabrera
continua desconhecido.
168
00:13:57,120 --> 00:14:02,680
Segundo os �ltimos relat�rios, equipes
de busca est�o sendo mobilizadas
169
00:14:03,040 --> 00:14:09,000
com a pol�cia e o ex�rcito nacional
para pegar esse criminoso perigoso.
170
00:14:10,520 --> 00:14:12,240
Precisamos despistar nosso amigo.
171
00:14:12,320 --> 00:14:13,480
E como faremos?
172
00:14:31,320 --> 00:14:33,920
Quero imunidade e anonimato.
173
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
Nunca veio aqui.
174
00:14:45,480 --> 00:14:50,160
Viktor. Vem c�. Escuta.
175
00:14:51,880 --> 00:14:56,880
Olha, daqui a pouco, eu vou
levar a mo�a de volta pro hotel.
176
00:14:56,960 --> 00:15:01,280
Agrade�o se nos der privacidade.
Pode ficar mais um tempinho no bar.
177
00:15:01,360 --> 00:15:02,279
Entendeu?
178
00:15:02,280 --> 00:15:05,000
Claro.
Quanto tempo um ingl�s dura, n�?
179
00:15:06,280 --> 00:15:09,360
{\an8}LONDRES, INGLATERRA
180
00:15:27,920 --> 00:15:29,160
C�DIGOS DAS C�MERAS:
181
00:15:34,040 --> 00:15:35,040
T� l� embaixo.
182
00:15:36,320 --> 00:15:37,440
- Entra.
- Valeu.
183
00:15:38,680 --> 00:15:39,800
N�o temos muito tempo.
184
00:15:45,120 --> 00:15:46,880
Voc� trata todas assim?
185
00:15:49,240 --> 00:15:50,240
N�o exatamente.
186
00:15:51,240 --> 00:15:52,520
Voc� n�o tem ningu�m, n�?
187
00:15:54,680 --> 00:15:55,599
E voc�?
188
00:15:55,600 --> 00:15:59,240
Isso � o que chamam
de desvio de assunto, Matthew.
189
00:16:03,520 --> 00:16:05,920
Pe�a outra garrafa
daqui a uma hora.
190
00:16:06,000 --> 00:16:07,920
Deixam na porta.
Preciso do seu passe.
191
00:16:17,080 --> 00:16:18,560
E se voc� mentiu pra mim?
192
00:16:19,120 --> 00:16:20,560
E se voc� mentiu pra mim?
193
00:16:24,560 --> 00:16:25,560
Obrigado.
194
00:16:27,080 --> 00:16:29,520
Eles t�m seguran�a noturna,
ent�o tome cuidado.
195
00:16:30,560 --> 00:16:31,880
T� preocupada comigo?
196
00:16:31,960 --> 00:16:33,880
N�o me importo nem um pouco.
197
00:16:33,960 --> 00:16:37,520
Mas se descobrirem quem voc� �,
eu morro. Ent�o, sem erros.
198
00:17:29,720 --> 00:17:32,000
Recebido
199
00:17:32,080 --> 00:17:34,080
Desligue
200
00:17:40,600 --> 00:17:42,800
Desligadas
201
00:19:10,680 --> 00:19:13,280
Ningu�m entra,
vou fazer uma liga��o. Entendido?
202
00:19:13,360 --> 00:19:15,400
Sim, senhor. Pode deixar.
203
00:19:56,800 --> 00:19:58,000
Aqui � o Eduardo.
204
00:20:01,040 --> 00:20:02,640
Passe pro Sr. Hanson.
205
00:20:05,200 --> 00:20:06,840
Entendi. Diga que eu liguei.
206
00:20:06,920 --> 00:20:08,960
Est� na hora de tirar o promotor.
207
00:20:09,080 --> 00:20:11,240
Vamos arrumar um substituto
que vai liberar.
208
00:20:11,520 --> 00:20:14,720
Preciso falar
com o Gilberto e os amigos dele.
209
00:20:15,920 --> 00:20:18,000
O restaurante na colina,
amanh� � noite.
210
00:20:19,040 --> 00:20:20,040
�timo.
211
00:21:33,480 --> 00:21:34,720
Me perdoe, padre.
212
00:21:48,160 --> 00:21:50,960
Max Robinson
Encontrar Gilberto Hanson
213
00:22:05,080 --> 00:22:06,880
Pegou o que estava procurando?
214
00:22:17,960 --> 00:22:18,960
Oi?
215
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Oi?
216
00:22:34,640 --> 00:22:36,440
Com licen�a, fiz uma pergunta.
217
00:22:39,200 --> 00:22:40,200
Me responde.
218
00:22:41,520 --> 00:22:42,640
Uma pergunta.
219
00:22:43,840 --> 00:22:46,280
O que o nome Gilberto Hanson
significa pra voc�?
220
00:22:48,200 --> 00:22:49,840
Nada. Por qu�?
221
00:22:52,440 --> 00:22:53,800
Ele trabalha com o Teddy.
222
00:22:53,880 --> 00:22:55,360
T�, mas eu n�o conhe�o.
223
00:22:55,440 --> 00:22:57,640
Voc� trabalha pra esta empresa
h� cinco anos.
224
00:22:59,200 --> 00:23:01,240
Deveria saber muito mais.
225
00:23:01,320 --> 00:23:03,080
S� conhe�o ele de nome.
226
00:23:03,160 --> 00:23:05,640
- N�o fico me metendo.
- Voc� est� mentindo.
227
00:23:07,440 --> 00:23:11,560
Vai tomar no cu. J� te dei
os c�digos. O acordo era esse.
228
00:23:11,640 --> 00:23:14,280
Os c�digos n�o deram em nada.
O malote estava vazio.
229
00:23:14,360 --> 00:23:16,040
Era pra ter o manifesto de carga
230
00:23:16,120 --> 00:23:18,640
detalhando o que est�
no porto de Cartagena.
231
00:23:18,720 --> 00:23:21,200
A� eu podia ter acabado
com o esquema todo.
232
00:23:21,280 --> 00:23:23,520
- Ent�o cad� o manifesto?
- Sei l�.
233
00:23:23,600 --> 00:23:25,640
- E n�o conhece Gilberto Hanson.
- N�o.
234
00:23:25,720 --> 00:23:26,840
Nem o destinat�rio.
235
00:23:26,920 --> 00:23:28,320
O Teddy n�o me falou.
236
00:23:28,400 --> 00:23:30,040
N�o sabe quem contratou.
237
00:23:30,120 --> 00:23:31,120
N�o fa�o ideia!
238
00:23:31,200 --> 00:23:32,480
E sobre os ingleses?
239
00:23:32,560 --> 00:23:33,720
- N�o sei!
- Voc� mentiu,
240
00:23:33,800 --> 00:23:35,080
assim como em Londres.
241
00:23:35,160 --> 00:23:36,680
Me larga, caralho!
242
00:23:36,760 --> 00:23:40,240
Escuta. Pessoas morreram
por sua causa! Pessoas que eu amava!
243
00:23:40,320 --> 00:23:42,400
N�o encosta em mim!
Nem pensa nisso!
244
00:23:46,320 --> 00:23:47,840
Descemos em 20 minutos.
245
00:23:47,920 --> 00:23:51,120
Vou tomar banho pra fazer
parecer que nos divertimos.
246
00:23:52,280 --> 00:23:55,200
Amanh� de manh�,
� bom o seu dinheiro ter ca�do,
247
00:23:55,280 --> 00:23:58,200
a� eu vou embora,
sen�o eu conto tudo pra eles.
248
00:24:01,880 --> 00:24:03,520
N�o � uma boa ideia.
249
00:24:04,600 --> 00:24:07,040
Cheguei at� aqui sozinha.
Vou arriscar.
250
00:24:19,360 --> 00:24:24,120
Boa noite, Mart�n.
Muito prazer. Meu nome � Jane.
251
00:24:24,200 --> 00:24:26,120
A que devo o prazer, Jane?
252
00:24:28,920 --> 00:24:31,560
Conheceu um amigo
meu recentemente, o Max Robinson.
253
00:24:31,640 --> 00:24:34,160
O Max solicita seus servi�os
para os pr�ximos dias.
254
00:24:34,240 --> 00:24:35,920
Exclusivo, sem perguntas.
255
00:24:36,000 --> 00:24:39,320
Nossa proposta � de 5 mil
d�lares. O que o senhor acha?
256
00:24:39,400 --> 00:24:40,560
Eu acho �timo.
257
00:24:41,680 --> 00:24:45,080
E quem � voc�, Jane?
258
00:24:46,120 --> 00:24:48,040
� isso que n�o pode perguntar.
259
00:24:48,720 --> 00:24:50,720
Preciso que me ajude
a encontrar algu�m.
260
00:25:37,800 --> 00:25:38,920
O Teddy n�o vem?
261
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
J� est� vindo.
262
00:25:41,080 --> 00:25:42,480
E a Roxana?
263
00:25:45,240 --> 00:25:47,600
Est� se trocando.
264
00:25:49,760 --> 00:25:50,760
Me permite?
265
00:25:51,600 --> 00:25:52,920
E a dor de cabe�a?
266
00:25:53,800 --> 00:25:56,520
Cura de ressaca.
Sara qualquer coisa.
267
00:25:58,800 --> 00:26:00,760
- Salud.
- Salud.
268
00:26:03,080 --> 00:26:04,640
Gostou da sua tarde?
269
00:26:07,480 --> 00:26:08,480
T� com ci�mes?
270
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
Eu sou protetor.
271
00:26:12,720 --> 00:26:14,080
� assim que chamam?
272
00:26:14,160 --> 00:26:19,200
Tenha respeito pela Srta. Bola�os.
Ela n�o � s� um rostinho bonito, t�?
273
00:26:19,280 --> 00:26:21,040
T�. Como assim?
274
00:26:21,120 --> 00:26:25,040
A Roxana pode ser jovem,
mas � uma verdadeira colombiana.
275
00:26:25,120 --> 00:26:27,000
Na batalha,
tem que escolher um lado
276
00:26:27,080 --> 00:26:30,080
e a Roxana escolheu o nosso.
277
00:26:30,160 --> 00:26:31,280
Pelo dinheiro.
278
00:26:32,720 --> 00:26:34,080
N�o s� pelo dinheiro.
279
00:26:34,720 --> 00:26:35,960
T�, ent�o pelo qu�?
280
00:26:37,000 --> 00:26:40,720
Voc� devia perguntar
o que aconteceu com o pai dela.
281
00:26:46,360 --> 00:26:47,279
O que � isso?
282
00:26:47,280 --> 00:26:51,680
Passagens a�reas pra Paris. Quando
o dinheiro cair, voc� volta pra l�.
283
00:26:51,760 --> 00:26:53,320
V� ver a sua filha.
284
00:26:53,400 --> 00:26:56,520
N�o leve pro lado pessoal,
mas n�o queremos voc� aqui.
285
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Legal.
286
00:27:05,520 --> 00:27:07,080
Hola. Desculpa o atraso.
287
00:27:07,920 --> 00:27:09,200
Valeu a pena esperar.
288
00:27:14,040 --> 00:27:15,080
Vejam s�!
289
00:27:15,560 --> 00:27:16,640
Boa noite.
290
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Teddy.
291
00:27:18,600 --> 00:27:21,600
Matthew. Sua �ltima noite
na Am�rica Latina.
292
00:27:21,680 --> 00:27:22,680
Acabei de saber.
293
00:27:23,200 --> 00:27:25,800
Quero relaxar mais um pouco,
entende?
294
00:27:25,880 --> 00:27:28,080
S�. Mal posso esperar.
295
00:27:28,160 --> 00:27:30,880
- Roxy, t� linda. Vamos.
- Obrigada.
296
00:27:48,880 --> 00:27:53,200
Ci�mes?
Vai por mim, n�o precisa ter.
297
00:28:18,760 --> 00:28:19,760
Me permite?
298
00:28:31,880 --> 00:28:35,200
V�o me mandar embora de manh�.
Estou com a passagem no bolso.
299
00:28:36,120 --> 00:28:37,920
N�o � problema meu, n�?
300
00:28:42,920 --> 00:28:44,080
Quer imunidade?
301
00:28:46,080 --> 00:28:48,400
Preciso do que estava no malote.
Agora.
302
00:28:48,480 --> 00:28:49,920
N�o me amea�a, porra.
303
00:30:05,880 --> 00:30:07,360
Mantenho o que eu digo.
304
00:30:07,440 --> 00:30:12,000
Essa ideia de que o homem deve ser
fiel a uma mulher, uma s� mulher.
305
00:30:13,440 --> 00:30:15,600
Sabe qual � o problema
dos seres humanos?
306
00:30:18,240 --> 00:30:20,880
N�o. Diz a�.
307
00:30:23,200 --> 00:30:25,800
Somos geneticamente desonestos.
308
00:30:28,720 --> 00:30:31,520
N�? Ele entendeu. Ele sacou.
309
00:30:34,040 --> 00:30:35,120
O que quer dizer?
310
00:30:37,920 --> 00:30:39,800
A falsidade est� no nosso DNA.
311
00:30:41,640 --> 00:30:45,000
Desde o momento em que nascemos,
tudo � mentira.
312
00:30:46,000 --> 00:30:49,560
Quando beb�s, fingimos dor.
Quando crian�as, fingimos choro.
313
00:30:49,640 --> 00:30:51,280
Fingimos buscar a bondade,
314
00:30:51,360 --> 00:30:55,240
mas � tudo por interesse pr�prio.
Somos animais lutando para sobreviver.
315
00:30:58,720 --> 00:30:59,920
Tipo a Roxana e eu.
316
00:31:02,280 --> 00:31:06,000
Caminhamos
na praia juntos hoje � tarde,
317
00:31:06,080 --> 00:31:09,640
voltamos pro hotel,
de bra�os dados�
318
00:31:11,520 --> 00:31:14,040
Olha, n�o me entenda mal,
voc� � linda,
319
00:31:14,760 --> 00:31:17,480
mas n�o se apaixonou por mim.
S� quer o meu dinheiro.
320
00:31:18,400 --> 00:31:22,080
E eu digo que te quero,
mas s� estou te usando.
321
00:31:22,920 --> 00:31:26,080
N�s dois sabemos disso.
Toda essa arma��o�
322
00:31:28,680 --> 00:31:33,200
� uma pe�a de teatro.
Todos n�s estamos atuando.
323
00:31:33,280 --> 00:31:36,920
Bom, ent�o atue em sil�ncio.
As pessoas podem te ouvir.
324
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
E da�?
325
00:31:39,120 --> 00:31:41,280
Pelo menos,
eu admito quem eu sou.
326
00:31:41,360 --> 00:31:45,840
Sou uma farsa. Minto sobre o que sei
pra conseguir o que quero.
327
00:31:45,920 --> 00:31:47,160
Eu sou uma farsa!
328
00:31:47,240 --> 00:31:48,840
Ei! N�o fala alto, porra.
329
00:31:50,120 --> 00:31:51,720
Sobre o que voc� est� mentindo?
330
00:31:56,600 --> 00:31:58,160
Bom, por exemplo,
331
00:31:58,240 --> 00:32:01,760
sei que voc�s t�m um carregamento
parado no porto perto daqui.
332
00:32:01,840 --> 00:32:06,280
O manifesto parece limpo,
maquin�rio para oleodutos,
333
00:32:07,320 --> 00:32:08,320
mas � falso.
334
00:32:09,240 --> 00:32:12,120
J� fechei neg�cios com a Defesa,
eu conhe�o o golpe.
335
00:32:15,680 --> 00:32:17,440
Voc� est� com problema, n�?
336
00:32:17,520 --> 00:32:20,280
Vai ver algu�m desconfiou,
e voc� precisa dar um jeito,
337
00:32:20,360 --> 00:32:22,040
amea�ando ou subornando. Beleza.
338
00:32:22,120 --> 00:32:23,720
Eu fa�o vista grossa.
339
00:32:23,800 --> 00:32:26,160
N�o tenho problema nenhum
com isso. Entendeu?
340
00:32:26,240 --> 00:32:30,880
Fiz a minha doa��o pra ajudar as v�timas
dos longos anos de viol�ncia na Col�mbia,
341
00:32:30,960 --> 00:32:31,879
e vou pagar.
342
00:32:31,880 --> 00:32:34,640
Os 20 milh�es v�o cair logo,
mas n�o sou bobo.
343
00:32:35,320 --> 00:32:38,520
Conhe�o o jogo que estou jogando,
e n�o � t�nis.
344
00:32:42,520 --> 00:32:43,520
Bravo.
345
00:32:47,680 --> 00:32:48,760
Essa noite acabou.
346
00:32:50,400 --> 00:32:56,120
Teddy. Aonde voc� vai?
O que foi? Eu s� falei a verdade.
347
00:32:56,200 --> 00:32:58,960
Roxana, est� na hora de ir.
O Sr. Ellis tem um voo cedo.
348
00:32:59,040 --> 00:33:02,120
Ah, qual �! A gente mal come�ou.
349
00:33:02,960 --> 00:33:04,760
Que jogo voc� t� jogando, porra?
350
00:33:06,000 --> 00:33:07,760
Voc� disse
que n�o � da sua conta.
351
00:33:15,680 --> 00:33:18,760
Sr. Ellis. Vem comigo, por favor?
352
00:33:20,240 --> 00:33:22,920
Acho que eu sei o caminho
pro meu pr�prio quarto.
353
00:33:23,760 --> 00:33:24,760
N�o sabe, n�o.
354
00:33:43,320 --> 00:33:46,440
ME ENCONTRE NA CASA DO RIO
ASSIM QUE POSS�VEL - MAYRA
355
00:33:53,240 --> 00:33:55,120
N�o acredito que voc� n�o sabia.
356
00:33:56,560 --> 00:33:58,120
Algu�m esteve aqui � tarde?
357
00:33:58,320 --> 00:33:59,560
S� o Sr. dos Santos.
358
00:34:00,840 --> 00:34:03,520
- Verifique as c�meras. J�.
- Sim, senhor.
359
00:34:14,560 --> 00:34:15,920
O que estamos fazendo aqui?
360
00:34:16,320 --> 00:34:18,440
Depois do surto do nosso amigo,
361
00:34:18,840 --> 00:34:20,840
estamos vendo
se sumiu alguma coisa.
362
00:34:22,240 --> 00:34:24,960
O que t� olhando? Vira pra l�.
363
00:34:42,120 --> 00:34:43,640
- O que ele te disse?
- Nada.
364
00:34:44,240 --> 00:34:46,120
N�o fazia ideia que ele sabia.
365
00:34:46,840 --> 00:34:48,400
Me mostra o seu celular.
366
00:34:49,360 --> 00:34:50,360
Por qu�?
367
00:34:50,680 --> 00:34:52,040
T� escondendo alguma coisa?
368
00:34:56,720 --> 00:34:57,920
Desbloqueia.
369
00:35:06,760 --> 00:35:08,440
O que aconteceu em Medell�n?
370
00:35:09,800 --> 00:35:11,320
- Ele te embebedou?
- Eu�
371
00:35:11,640 --> 00:35:13,120
Eu embebedei ele.
372
00:35:13,600 --> 00:35:16,960
Se ele descobriu alguma coisa,
foi antes de me conhecer.
373
00:35:17,560 --> 00:35:20,080
J� pensou que ele �
mais esperto que voc�?
374
00:35:20,200 --> 00:35:21,680
Botou a m�o no fogo por ele!
375
00:35:21,800 --> 00:35:24,480
Eu deixei os riscos
perfeitamente claros!
376
00:35:24,600 --> 00:35:27,760
Mas precisam do dinheiro e r�pido,
e nem me disseram por qu�.
377
00:35:27,920 --> 00:35:29,400
Nunca me dizem nada!
378
00:35:29,520 --> 00:35:34,800
Escuta aqui. Voc� s� est� aqui
por causa da minha lealdade ao seu pai.
379
00:35:36,400 --> 00:35:37,440
N�o se esque�a.
380
00:35:37,600 --> 00:35:40,800
Vai por mim, eu n�o esque�o.
381
00:35:42,320 --> 00:35:43,320
Senhor�
382
00:35:44,240 --> 00:35:45,680
n�o tinha nada na grava��o.
383
00:35:46,440 --> 00:35:47,880
- Me mostra.
- Sim, senhor.
384
00:35:49,320 --> 00:35:51,200
Est� na sala de seguran�a.
385
00:35:55,840 --> 00:35:58,280
- Verificou tudo?
- Sim, senhor.
386
00:36:01,440 --> 00:36:02,920
MANIFESTO DE CARGA MAR�TIMA
387
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Merda!
388
00:36:38,560 --> 00:36:39,560
Volta pro hotel.
389
00:36:39,640 --> 00:36:41,080
De manh�, vai pra Medell�n.
390
00:36:41,160 --> 00:36:42,560
Vai ficar na casa do Teddy.
391
00:36:43,160 --> 00:36:44,680
E n�o saia de l�.
392
00:36:45,360 --> 00:36:47,480
Alguns dias depois,
volta pra Miami.
393
00:36:47,920 --> 00:36:49,320
E s� pra deixar claro:
394
00:36:49,720 --> 00:36:51,520
n�o vai ver
Matthew Ellis de novo.
395
00:37:13,080 --> 00:37:14,080
Vamos.
396
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
O que vai fazer?
Sou cidad�o brit�nico.
397
00:37:21,680 --> 00:37:23,480
Uau, parab�ns.
398
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
Entra.
399
00:37:59,720 --> 00:38:02,400
Anda. O Chefe t� esperando.
400
00:38:04,240 --> 00:38:05,720
- Recebi a sua liga��o.
- Entre.
401
00:38:06,600 --> 00:38:09,960
Obrigada por vir t�o r�pido.
Pensei que estava em Gales.
402
00:38:10,040 --> 00:38:13,960
Neste fim de semana, n�o. Teve
Rigoletto na Covent Garden ontem.
403
00:38:14,040 --> 00:38:15,640
Decepcionante, infelizmente.
404
00:38:16,400 --> 00:38:18,480
Aceita um caf� ou uma �gua?
405
00:38:18,560 --> 00:38:19,720
N�o, obrigado, Mayra.
406
00:38:19,800 --> 00:38:21,600
N�o? Tudo bem. Sente-se.
407
00:38:22,320 --> 00:38:26,160
Ent�o, eu estava vendo estes
arquivos que voc� me mandou.
408
00:38:26,240 --> 00:38:27,880
N�o tem muita coisa, n�?
409
00:38:27,960 --> 00:38:30,240
Sim, cheguei � mesma conclus�o.
410
00:38:31,040 --> 00:38:33,480
Mas encontramos um e-mail
de nove anos atr�s
411
00:38:33,560 --> 00:38:35,400
do Rex pra um tal
de Andrew Birch.
412
00:38:36,880 --> 00:38:40,600
Foi apagado do cache principal,
mas os meus rapazes recuperaram.
413
00:38:42,040 --> 00:38:48,000
Menciona uma conta banc�ria em Luxemburgo.
Trezentos milh�es de d�lares.
414
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
J� ouviu falar?
415
00:38:49,840 --> 00:38:53,520
� novidade pra mim, mas eu s� falava
com o Rex pra dar suporte t�cnico.
416
00:38:55,000 --> 00:38:57,280
Acha que pode
me dar acesso � conta?
417
00:38:57,360 --> 00:39:00,440
Estou achando que o Rex
n�o contou a hist�ria toda.
418
00:39:00,520 --> 00:39:01,760
Claro. Tento na segunda.
419
00:39:02,920 --> 00:39:06,280
� um pouco mais urgente que isso.
Pode fazer agora?
420
00:39:07,120 --> 00:39:08,920
Imediatamente.
Posso ficar com isso?
421
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Claro.
422
00:39:10,480 --> 00:39:13,920
T� bom. Obrigado, Mayra.
423
00:39:25,280 --> 00:39:27,840
Problemas com o cofrinho.
Retirando os fundos agora.
424
00:39:40,600 --> 00:39:41,600
Amarra ele.
425
00:39:49,480 --> 00:39:51,720
CANCELAR TRANSA��O
426
00:39:56,240 --> 00:39:58,080
Vou explicar uma coisa, Matthew.
427
00:40:00,720 --> 00:40:04,000
Ainda � bem poss�vel fazer algu�m
desaparecer no meu pa�s.
428
00:40:05,760 --> 00:40:08,920
Ent�o, como descobriu
o que nos disse hoje � noite?
429
00:40:11,440 --> 00:40:12,960
N�o vou contar nada.
430
00:40:18,360 --> 00:40:21,200
Quem � voc�, cara?
Quem � voc�, caralho?
431
00:40:21,280 --> 00:40:23,480
T� bom!
O meu nome � Matthew Ellis.
432
00:40:23,560 --> 00:40:25,880
Era banqueiro em Hong Kong,
mas fiz besteira.
433
00:40:25,960 --> 00:40:28,520
Fugi com 25 milh�es d�lares
que n�o s�o meus.
434
00:40:28,600 --> 00:40:31,400
Tudo o que eu disse � verdade,
exceto uma coisa.
435
00:40:31,480 --> 00:40:36,040
N�o fui expulso do ex�rcito. Fui
enviado com a intelig�ncia militar.
436
00:40:36,120 --> 00:40:38,680
Basra e Fallujah, 2005 a 2008.
437
00:40:38,760 --> 00:40:41,480
Seu mentiroso.
Isso n�o t� nos seus registros!
438
00:40:41,560 --> 00:40:43,800
N�o, n�o t�. Mas por que ser�?
439
00:40:45,360 --> 00:40:46,279
Me diz.
440
00:40:46,280 --> 00:40:48,440
Eu sei como descobrir coisas.
441
00:40:48,520 --> 00:40:51,440
Vim pra Medell�n
porque precisava lavar dinheiro.
442
00:40:51,520 --> 00:40:54,280
Mirei em voc�.
Sabia que voc� estava ferrado.
443
00:40:54,880 --> 00:40:57,080
Mas o dinheiro � de verdade
444
00:40:58,320 --> 00:41:00,480
e vai cair na conta
da Aurora em uma hora.
445
00:41:01,000 --> 00:41:02,320
Tomara que sim.
446
00:41:02,400 --> 00:41:04,680
S� assim voc� sai vivo dessa.
447
00:41:05,880 --> 00:41:07,200
Eu localizei a conta.
448
00:41:07,280 --> 00:41:09,800
Trezentos milh�es
intocados por nove anos.
449
00:41:09,880 --> 00:41:11,560
O que ser� que o Rex ia aprontar?
450
00:41:11,640 --> 00:41:12,640
Me mostre.
451
00:41:19,640 --> 00:41:20,800
Trinta minutos, amigo.
452
00:41:22,040 --> 00:41:23,640
Anda, Basil, cad�?
453
00:41:26,480 --> 00:41:27,480
Merda.
454
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
Eu tive uma ideia.
455
00:41:30,040 --> 00:41:32,880
Posso fazer um teste pra uma conta
de opera��es secretas.
456
00:41:32,960 --> 00:41:36,440
O pessoal da tecnologia tem
uma em Belize. Vinte milh�es, talvez.
457
00:41:36,520 --> 00:41:37,519
Se consultarem,
458
00:41:37,520 --> 00:41:39,640
a gente rastreia e v� aonde leva.
459
00:41:42,480 --> 00:41:43,920
Quero uma segunda opini�o.
460
00:41:45,240 --> 00:41:46,440
Espere o meu parecer.
461
00:41:49,240 --> 00:41:50,240
T�.
462
00:41:51,080 --> 00:41:52,080
Merda.
463
00:41:57,240 --> 00:41:58,240
N�o caiu.
464
00:41:58,640 --> 00:41:59,559
Como assim?
465
00:41:59,560 --> 00:42:01,040
- O dinheiro�
- N�o caiu!
466
00:42:01,120 --> 00:42:02,680
Teddy, houve um engano.
467
00:42:02,760 --> 00:42:05,080
Caralho, cad� voc�, Jonathan?
468
00:42:10,760 --> 00:42:13,480
{\an8}Cliente
PRECISAMOS DESSA DOA��O AGORA!!!
469
00:42:16,520 --> 00:42:17,520
S� t� atrasado.
470
00:42:17,600 --> 00:42:19,120
Deixa eu ligar pra eles.
471
00:42:19,200 --> 00:42:21,000
- Seu mentiroso do caralho!
- Atrasou.
472
00:42:21,080 --> 00:42:23,200
Voc� mente
desde que eu te conheci!
473
00:42:23,280 --> 00:42:24,560
A grana vai cair. S�
474
00:42:25,360 --> 00:42:30,360
N�o, n�o, n�o. N�o!
Me larga, porra!
475
00:42:32,000 --> 00:42:33,200
Basil Karapetian.
476
00:42:36,760 --> 00:42:39,320
Pode fazer a transa��o de teste.
477
00:42:39,400 --> 00:42:40,440
N�o!
478
00:42:42,920 --> 00:42:44,040
Me larga!
479
00:42:45,920 --> 00:42:47,000
N�o!
480
00:42:47,680 --> 00:42:48,760
TRANSFERIR
481
00:42:48,840 --> 00:42:49,840
N�o!
482
00:42:55,920 --> 00:42:57,760
- O dinheiro caiu.
- Tem certeza?
483
00:42:58,480 --> 00:43:01,600
Viktor. Espera. O dinheiro caiu.
484
00:43:17,880 --> 00:43:19,160
Vai se foder, Teddy.
485
00:43:21,000 --> 00:43:22,040
E a confian�a?
486
00:43:25,480 --> 00:43:26,640
Levantem ele.
487
00:43:42,200 --> 00:43:43,200
T� com fome?
488
00:43:47,080 --> 00:43:48,080
T�, sim.
489
00:43:49,600 --> 00:43:51,120
S� tenho que passar num lugar.
490
00:45:29,320 --> 00:45:30,720
Eu ia te matar, Matthew.
491
00:45:35,280 --> 00:45:36,520
Parecia mesmo.
492
00:45:39,560 --> 00:45:42,680
Voc� n�o faz ideia
de quem eu sou de verdade, n�?
493
00:45:44,000 --> 00:45:49,040
A vida inteira, eu luto
por dinheiro feito um c�o.
494
00:45:52,360 --> 00:45:54,520
Aqui, no M�xico, na Guatemala�
495
00:45:56,600 --> 00:45:57,600
Guerras de cl�s.
496
00:46:00,560 --> 00:46:02,040
Sempre na lama.
497
00:46:03,640 --> 00:46:04,640
Como entrou nisso?
498
00:46:09,640 --> 00:46:10,640
Como?
499
00:46:17,320 --> 00:46:18,600
Acho que nasci nisso.
500
00:46:21,880 --> 00:46:24,360
Minha m�e era mexicana.
501
00:46:26,200 --> 00:46:28,440
Ela veio pra c�. Morreu jovem.
502
00:46:30,960 --> 00:46:34,200
A� eu fui criado por padres
num monast�rio.
503
00:46:35,680 --> 00:46:37,120
Bem religioso.
504
00:46:38,400 --> 00:46:42,320
Fugi de l� assim que pude.
Depois, voltei pro M�xico.
505
00:46:43,760 --> 00:46:47,240
Me envolvi com as pessoas
erradas, fui preso.
506
00:46:47,320 --> 00:46:50,080
E o seu pai? Por onde ele andava?
507
00:46:51,960 --> 00:46:53,080
Meu pai estava�
508
00:46:56,560 --> 00:46:58,200
presente o m�ximo que podia.
509
00:46:58,800 --> 00:46:59,800
Entendi.
510
00:47:00,400 --> 00:47:03,560
N�o est� mais com a gente.
Morreu seis anos atr�s.
511
00:47:05,600 --> 00:47:06,600
Meus p�sames.
512
00:47:07,040 --> 00:47:08,040
Tranquilo.
513
00:47:13,640 --> 00:47:14,640
Como ele era?
514
00:47:19,880 --> 00:47:21,840
Ele era ingl�s, igual a voc�.
515
00:47:24,120 --> 00:47:25,120
Nossa.
516
00:47:27,560 --> 00:47:29,320
O que ele fazia aqui?
517
00:47:33,080 --> 00:47:34,160
O mesmo que eu.
518
00:47:37,120 --> 00:47:38,120
E o que �?
519
00:47:39,240 --> 00:47:41,640
N�o vai querer saber.
Vai por mim.
520
00:47:48,160 --> 00:47:49,160
Me fala.
521
00:48:02,480 --> 00:48:03,960
Estou montando um ex�rcito.
522
00:48:05,200 --> 00:48:06,960
Soldados de aluguel.
523
00:48:10,680 --> 00:48:12,600
Soldados? De onde?
524
00:48:13,440 --> 00:48:17,320
De todo o pa�s. Pobres, jovens.
525
00:48:19,080 --> 00:48:20,080
Aurora.
526
00:48:21,080 --> 00:48:23,880
Porque tem �rf�o por todo lado
na Col�mbia.
527
00:48:28,960 --> 00:48:29,960
Quem encomendou?
528
00:48:30,040 --> 00:48:31,080
N�o, Matthew.
529
00:48:33,160 --> 00:48:34,280
Isso n�o pode saber.
530
00:48:48,800 --> 00:48:50,720
C�DIGO DE VOO GH23471
531
00:49:06,120 --> 00:49:08,160
Depois vamos pro helic�ptero.
532
00:49:09,120 --> 00:49:10,920
Tome seu celular. Fique aqui.
533
00:49:11,000 --> 00:49:13,240
N�o saia.
Amanh� te levo ao aeroporto.
534
00:49:14,080 --> 00:49:15,080
Aonde vai agora?
535
00:49:15,160 --> 00:49:16,800
Tenho uma reuni�o de neg�cios.
536
00:49:19,080 --> 00:49:20,080
Sempre neg�cios.
537
00:49:20,120 --> 00:49:22,840
Tenho um problema pra resolver.
At� amanh�.
538
00:49:25,160 --> 00:49:26,160
At� amanh�.
539
00:49:30,040 --> 00:49:31,040
Adi�s, amigo.
540
00:49:51,920 --> 00:49:52,920
Oi.
541
00:49:58,360 --> 00:50:00,200
Gim t�nica e espresso duplo.
542
00:50:00,280 --> 00:50:01,280
Tudo bem.
543
00:50:02,920 --> 00:50:04,240
Que bom que est� vivo.
544
00:50:05,520 --> 00:50:06,560
Sem manifesto.
545
00:50:07,680 --> 00:50:08,720
Por enquanto.
546
00:50:08,800 --> 00:50:09,800
O que aconteceu?
547
00:50:09,840 --> 00:50:11,760
O Teddy ficou desconfiado.
548
00:50:13,040 --> 00:50:14,040
Obrigado.
549
00:50:16,680 --> 00:50:18,480
- E o Alejandro?
- Est� em casa.
550
00:50:18,560 --> 00:50:19,479
Seguem de olho.
551
00:50:19,480 --> 00:50:21,360
Tem algu�m
vigiando ele de um carro.
552
00:50:21,440 --> 00:50:23,160
T�, mantenha ele calmo.
553
00:50:24,200 --> 00:50:26,920
O Teddy s� vai agir hoje � noite.
554
00:50:27,000 --> 00:50:30,880
Vai pra um local secreto,
um restaurante no alto de uma colina.
555
00:50:30,960 --> 00:50:33,760
� o c�digo do helic�ptero.
Precisamos segui-lo.
556
00:50:36,720 --> 00:50:41,160
Gilberto Hanson vai estar na reuni�o.
Acho que ele est� por tr�s de tudo.
557
00:50:42,720 --> 00:50:46,520
Duvido.
A minha equipe me mandou isso.
558
00:50:46,600 --> 00:50:49,200
Hanson sofreu um acidente
de helic�ptero h� 17 anos,
559
00:50:49,280 --> 00:50:52,520
contrabandeando armas.
A morte foi mantida em segredo.
560
00:50:57,440 --> 00:50:59,680
Ent�o,
como o Teddy ligou pro Hanson?
561
00:50:59,760 --> 00:51:01,360
Tem algu�m nos observando.
562
00:51:18,600 --> 00:51:20,960
- O que faz aqui?
- Tenho uma coisa pra voc�.
563
00:51:22,840 --> 00:51:25,800
Aqui n�o. Vem.
564
00:51:26,800 --> 00:51:28,160
Voc� est� sozinha?
565
00:51:28,240 --> 00:51:29,880
Dei um jeito de sair da casa,
566
00:51:29,960 --> 00:51:31,360
- mas tenho que voltar.
- Aqui.
567
00:51:42,920 --> 00:51:43,920
Me mostre.
568
00:51:49,000 --> 00:51:51,920
BOMBAS DE FRAGMENTA��O - SAT�LITE
METRALHADORA PESADA
569
00:51:52,000 --> 00:51:53,720
ARMA ANTITANQUE DE �LTIMA GERA��O
570
00:51:58,280 --> 00:51:59,480
Onde conseguiu isso?
571
00:51:59,560 --> 00:52:01,120
� o que voc� queria, n�o �?
572
00:52:01,200 --> 00:52:02,200
�.
573
00:52:03,760 --> 00:52:05,200
DEFESA ESTRAT�GICA
574
00:52:05,280 --> 00:52:07,480
Vou embora amanh�,
ent�o voc� n�o me conhece
575
00:52:07,560 --> 00:52:09,680
e a gente nunca se viu.
Ficou claro?
576
00:52:09,760 --> 00:52:11,200
Entendido.
577
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
�timo.
578
00:52:14,120 --> 00:52:15,600
- Roxana.
- O que foi?
579
00:52:15,680 --> 00:52:17,200
Por que trabalha com eles?
580
00:52:17,280 --> 00:52:19,360
J� disse que � pelo dinheiro.
581
00:52:19,440 --> 00:52:20,840
Pelo dinheiro.
582
00:52:20,920 --> 00:52:21,920
Isso.
583
00:52:22,400 --> 00:52:23,400
O Juan disse�
584
00:52:23,480 --> 00:52:25,120
O Juan n�o sabe de nada.
585
00:52:27,520 --> 00:52:29,760
Me falou
pra perguntar sobre seu pai.
586
00:52:39,080 --> 00:52:41,000
Meu pai morreu
quando eu tinha seis.
587
00:52:41,640 --> 00:52:45,440
Foi sequestrado por se recusar a pagar
pela prote��o da guerrilha local.
588
00:52:45,520 --> 00:52:47,960
Minha m�e e eu esper�vamos
um pedido de resgate,
589
00:52:48,040 --> 00:52:51,320
mas em vez disso entregaram
um corpo na nossa casa de veraneio.
590
00:52:53,120 --> 00:52:55,560
Eu vi jogarem ele no port�o.
591
00:52:57,080 --> 00:52:59,080
Foi por isso que foi pros EUA?
592
00:53:01,160 --> 00:53:02,160
Foi.
593
00:53:06,080 --> 00:53:08,880
Minha m�e ainda � dona da casa,
mas nunca mais voltamos.
594
00:53:13,920 --> 00:53:14,960
Meus p�sames.
595
00:53:18,200 --> 00:53:19,480
Bom, eu tenho que ir.
596
00:53:19,560 --> 00:53:20,840
Sim, voc� tem que ir.
597
00:53:30,640 --> 00:53:31,960
Meu hist�rico�
598
00:53:33,880 --> 00:53:35,360
de relacionamentos � ruim.
599
00:53:37,360 --> 00:53:38,640
O meu tamb�m.
600
00:53:42,840 --> 00:53:45,840
Desculpa interromper.
O Teddy est� voando.
601
00:54:22,560 --> 00:54:24,080
Bom rev�-lo, Sr. Robinson.
602
00:54:34,560 --> 00:54:37,840
Ele est� indo a sudoeste.
Siga a estrada pra Nilo.
603
00:54:43,080 --> 00:54:47,720
�ltimas coordenadas
conhecidas: 5.1765,
604
00:54:47,800 --> 00:54:51,160
72.9313.
605
00:54:51,240 --> 00:54:52,240
Entendido.
606
00:55:05,440 --> 00:55:07,640
N�o tem nada aqui.
Me ajuda. O que voc� v�?
607
00:55:07,720 --> 00:55:10,800
N�o muita coisa.
Tem uma casa grande, La Estancia.
608
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
Quem � o dono?
609
00:55:14,840 --> 00:55:16,080
T�, escuta s�.
610
00:55:16,160 --> 00:55:19,400
Est� registrada em nome
de Gilberto Paredes Hanson.
611
00:55:23,720 --> 00:55:25,920
Sally,
tem algum restaurante aqui perto?
612
00:55:27,760 --> 00:55:32,040
S� um, La Loma del Yarumo.
Fica a um quil�metro e meio da�.
613
00:55:42,480 --> 00:55:45,280
ESTRADA INTERDITADA
614
00:55:52,280 --> 00:55:53,960
T�, pode parar aqui.
615
00:55:56,160 --> 00:55:58,000
- D� a volta e fique pronto.
- T�.
616
00:56:19,800 --> 00:56:23,160
O convidado est� chegando.
Traga-o assim que ele chegar.
617
00:56:23,600 --> 00:56:24,960
Sim, senhor. Sem problema.
618
00:56:25,320 --> 00:56:27,240
- Tudo certo?
- Tudo certo, excelente.
619
00:56:27,800 --> 00:56:29,800
Avise o Gilberto
que est�o chegando.
620
00:56:29,920 --> 00:56:31,200
- Claro.
- Perfeito.
621
00:56:44,160 --> 00:56:45,240
General.
622
00:56:46,280 --> 00:56:48,240
- Teddy, como vai?
- Bem, e voc�?
623
00:56:48,520 --> 00:56:49,720
O Sr. Hanson est�?
624
00:56:49,880 --> 00:56:53,560
Est� l� dentro. N�o se preocupe. O
restaurante est� fechado o dia todo.
625
00:56:54,000 --> 00:56:55,240
Por favor, entre.
626
00:56:57,320 --> 00:56:59,960
J� tem uma bebida te esperando.
627
00:57:03,080 --> 00:57:04,600
O Cabrera chegou.
628
00:57:11,200 --> 00:57:14,400
Jos�, seja bem-vindo.
629
00:57:15,680 --> 00:57:17,080
- Obrigado, Teddy.
- Como vai?
630
00:57:17,200 --> 00:57:18,119
Bem.
631
00:57:18,120 --> 00:57:19,560
Os dois j� est�o esperando.
632
00:57:19,880 --> 00:57:20,880
Obrigado.
633
00:57:22,680 --> 00:57:24,200
N�o se preocupe, Jos�.
634
00:57:30,560 --> 00:57:33,000
O problema com o promotor
ser� resolvido amanh�.
635
00:57:33,080 --> 00:57:35,560
Como sabe, ele se provou teimoso.
636
00:57:35,640 --> 00:57:38,320
Ent�o vamos fazer do nosso jeito.
O tempo dele acabou.
637
00:57:39,400 --> 00:57:40,880
N�o vamos deixar rastros.
638
00:57:42,080 --> 00:57:44,800
Eu garanto.
Eu mesmo vou cuidar disso.
639
00:57:45,240 --> 00:57:48,600
E j� garanti que ser� nomeado
um sucessor para o Sr. Gualteros.
640
00:57:49,320 --> 00:57:50,840
Ele vai liberar a carga.
641
00:57:50,920 --> 00:57:53,720
Vamos enviar a carga final,
como prometemos,
642
00:57:53,800 --> 00:57:56,480
bem a tempo do Anivers�rio.
Voc� vai ter a sua guerra.
643
00:57:56,560 --> 00:57:59,480
Sr. Hanson, com todo respeito,
644
00:57:59,560 --> 00:58:02,760
o senhor tem total confian�a
no Sr. dos Santos?
645
00:58:02,840 --> 00:58:05,680
Com certeza, meu caro Jos�.
646
00:58:10,520 --> 00:58:13,080
Conhe�o o Teddy h� muito tempo.
647
00:58:13,160 --> 00:58:15,200
Quase tanto quanto conhe�o voc�.
648
00:58:15,280 --> 00:58:19,360
Ele mant�m a r�dea curta. Nunca
decepcionou e nunca vai decepcionar.
649
00:58:21,160 --> 00:58:24,280
E a�? Vamos prosseguir?
650
01:00:30,720 --> 01:00:32,720
{\an8}Legendas: Luiz Souza
651
01:00:32,800 --> 01:00:34,800
{\an8}Supervis�o Criativa
Z� Roberto Valente48029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.