Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,224 --> 00:00:18,852
Santificado seja vosso nome,
venha a nós o vosso reino,
2
00:00:19,562 --> 00:00:21,605
seja feita a vossa vontade
assim na terra como no céu.
3
00:00:22,480 --> 00:00:24,567
O pão nosso de cada dia
nos dai hoje,
4
00:00:24,817 --> 00:00:26,735
perdoai as nossas ofensas
5
00:00:27,527 --> 00:00:29,529
assim como nós perdoamos
a quem nos tenha ofendido,
6
00:00:29,613 --> 00:00:32,700
não nos deixes cair em tentação
e livrai-nos do mal. Amém.
7
00:00:35,535 --> 00:00:38,747
Você está comigo.
Está com Deus.
8
00:00:50,801 --> 00:00:53,261
Sua alma é minha.
9
00:00:55,555 --> 00:00:57,182
Miserável criatura do inferno,
10
00:00:57,474 --> 00:00:59,267
em nome de nosso
Senhor Jesus Cristo,
11
00:00:59,476 --> 00:01:01,478
te ordeno que me diga seu nome.
12
00:01:02,145 --> 00:01:03,731
Vou acabar te assassinando.
13
00:01:05,523 --> 00:01:09,361
Você se submeterá diante da cruz
de nosso sumo sacerdote.
14
00:01:09,569 --> 00:01:11,739
O criador do céu
e da terra.
15
00:01:11,864 --> 00:01:13,657
Nosso único Deus, Jesus Cristo.
16
00:01:14,324 --> 00:01:15,826
Me diga seu nome!
17
00:01:18,871 --> 00:01:20,580
Bileth...
18
00:01:23,834 --> 00:01:25,878
Temos seu nome. Bileth.
19
00:01:26,795 --> 00:01:29,547
Agora podemos ler
os ritos apropriados...
20
00:01:32,592 --> 00:01:34,552
e expulsar o demônio.
21
00:01:45,605 --> 00:01:47,816
Julio, me ajude! Venha aqui.
22
00:01:49,359 --> 00:01:50,903
Irmão, não o deixe fazer.
23
00:01:51,904 --> 00:01:53,613
Calma, tudo bem.
24
00:01:55,532 --> 00:01:59,619
Bileth, impostor e ímpio
servidor de Satã, te ordeno...
25
00:02:04,624 --> 00:02:06,418
Levante-o.
Levante-o, mais em cima.
26
00:02:07,627 --> 00:02:10,297
Te ordeno, Bileth,
que abandone o corpo
27
00:02:10,463 --> 00:02:12,632
e nunca volte a atormentar
sua alma.
28
00:02:12,841 --> 00:02:15,218
Bileth, pelo poder de Deus.
29
00:02:19,139 --> 00:02:22,392
Você é muito fraco
para me derrotar.
30
00:02:23,769 --> 00:02:25,645
Bileth, pelo poder de Deus,
31
00:02:25,729 --> 00:02:28,273
volte ao lugar que foi
reservado a você por Ele.
32
00:02:31,568 --> 00:02:33,904
Sai, Bileth,
criatura do inferno.
33
00:02:34,780 --> 00:02:36,531
Sai, Bileth!
34
00:02:36,656 --> 00:02:38,951
Sai em nome de nosso
Senhor Jesus Cristo!
35
00:02:39,659 --> 00:02:40,911
Sai!
36
00:02:56,969 --> 00:02:58,678
Oi, padre.
37
00:03:00,430 --> 00:03:01,849
Onde estou?
38
00:03:02,307 --> 00:03:05,227
Você está conosco,
com sua família.
39
00:03:08,688 --> 00:03:11,399
Não se preocupe, venha.
40
00:03:14,319 --> 00:03:15,403
Mamãe.
41
00:03:20,658 --> 00:03:24,246
Outro demônio derrotado,
outra alma libertada.
42
00:03:24,579 --> 00:03:25,705
Deus é bom.
43
00:03:27,374 --> 00:03:31,294
E o poder da oração,
sua oração, é muito grande.
44
00:03:32,629 --> 00:03:35,257
Voltem a nos acompanhar
na próxima semana
45
00:03:35,465 --> 00:03:38,010
para ser testemunhas de outro
milagre, se Deus quiser.
46
00:03:38,468 --> 00:03:40,888
Enquanto isso, sigam-nos
em "A Hora do Exorcismo"
47
00:03:41,221 --> 00:03:44,016
e Padre Max
nas redes sociais.
48
00:03:44,557 --> 00:03:46,726
Obrigado mais uma vez
por seu apoio.
49
00:03:48,353 --> 00:03:52,357
Que Deus os abençoe
e que o demônio não os pegue.
50
00:03:54,734 --> 00:03:57,029
MERCADORIA OFICIAL
APROVADA PELO VATICANO
51
00:03:57,404 --> 00:03:59,364
COMPRE JÁ.
52
00:03:59,531 --> 00:04:01,574
E corta!
53
00:04:04,744 --> 00:04:07,414
Bom trabalho, todos.
Bom show.
54
00:04:08,540 --> 00:04:10,834
Alguém deveria dar um Oscar
a este cara.
55
00:04:11,709 --> 00:04:13,796
Quero agradecer a minha sogra
pela inspiração.
56
00:04:14,004 --> 00:04:15,755
Muito obrigado.
Obrigado a todos.
57
00:04:15,923 --> 00:04:18,884
Se vão tirar fotos,
não postem em lugar nenhum.
58
00:04:19,092 --> 00:04:19,843
Obrigado.
59
00:04:20,010 --> 00:04:21,053
Bom show.
60
00:04:22,345 --> 00:04:25,307
50 mil seguidores
e ainda não estou verificado.
61
00:04:25,515 --> 00:04:26,558
Nunca serei respeitado
62
00:04:26,766 --> 00:04:28,560
sem essa pombinha azul ao lado
do meu nome.
63
00:04:28,768 --> 00:04:31,729
Conseguiu ler o e-mail
que te mandei?
64
00:04:32,355 --> 00:04:35,567
Com relação a nos expandirmos?
Você leu?
65
00:04:36,819 --> 00:04:38,361
Você leu?
66
00:04:40,113 --> 00:04:41,907
Cinco milhões de seguidores.
67
00:04:42,115 --> 00:04:44,492
O que não faria por esta
quantidade de seguidores?
68
00:04:44,701 --> 00:04:46,786
Por isso quero falar com você.
Está bem?
69
00:04:47,996 --> 00:04:49,747
As visitas chegaram ao máximo.
70
00:04:50,498 --> 00:04:52,876
Você deve contatar o meu amigo,
Dante, drag queen.
71
00:04:53,085 --> 00:04:56,671
Ele... Ela trabalha nas noites
de bingo em Bodice Lounge,
72
00:04:56,796 --> 00:04:58,966
como Scarlett Von Kok.
73
00:04:59,799 --> 00:05:00,843
Sim.
74
00:05:01,009 --> 00:05:02,845
- Sim.
- Entendo.
75
00:05:03,345 --> 00:05:05,805
Quero falar com você
sobre a expansão.
76
00:05:05,931 --> 00:05:07,682
Quem bebe conosco
esta noite?
77
00:05:07,807 --> 00:05:08,766
Sim!
78
00:05:08,851 --> 00:05:10,060
Temos que falar
sobre a expansão.
79
00:05:10,393 --> 00:05:13,063
Sim? Caçada de fantasmas,
sessões espíritas.
80
00:05:13,605 --> 00:05:17,442
Drew, já falamos sobre isso.
81
00:05:17,650 --> 00:05:18,693
Os padres não fazem
sessões espíritas.
82
00:05:18,818 --> 00:05:20,612
Eu sei. Mas tenho essa garota,
é maravilhosa.
83
00:05:20,820 --> 00:05:22,697
Tem seu próprio negócio.
Nem sequer precisa de nós.
84
00:05:22,822 --> 00:05:24,782
Scarlett Von Kok, sim?
85
00:05:24,867 --> 00:05:27,410
É maravilhosa!
Sim? Contate-a.
86
00:05:27,702 --> 00:05:28,828
Tomás, chefe!
87
00:05:30,830 --> 00:05:34,167
Sabe?
Essa coisa, com a maca, foi...
88
00:05:34,417 --> 00:05:35,752
Você pede, você tem.
89
00:05:35,835 --> 00:05:37,587
Estou pensando que precisamos
de um pouco mais de potência,
90
00:05:37,837 --> 00:05:38,588
luzes que explodem,
91
00:05:38,713 --> 00:05:41,841
minha sombra em uma chuva
de fagulhas como Clint Eastwood.
92
00:05:42,009 --> 00:05:42,926
Eu gosto disso.
93
00:05:43,093 --> 00:05:45,178
Sim. Quando começa o show?
94
00:05:45,888 --> 00:05:49,641
Max, te apresento a minha
adorável sobrinha Riley,
95
00:05:49,807 --> 00:05:50,683
nossa nova assistente.
96
00:05:50,808 --> 00:05:52,644
Estuda cinema
na Carolina do Sul,
97
00:05:52,769 --> 00:05:54,854
onde parece
que não há relógios.
98
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
Não se preocupe com isso.
Não me importa.
99
00:05:57,607 --> 00:05:59,609
Somos artistas.
Vamos a nosso ritmo.
100
00:05:59,734 --> 00:06:00,735
Entendo.
101
00:06:00,860 --> 00:06:05,448
A propósito, adoro seu look.
Estilo ano 2000, Gwen Stefani.
102
00:06:05,657 --> 00:06:06,783
Você faz muito bem.
103
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Quanto pagam aqui?
104
00:06:10,620 --> 00:06:12,872
Bem, Riley, por que não vai
explorar o set?
105
00:06:13,040 --> 00:06:15,500
Tente não quebrar nada.
Vai. Vai, vai, vai.
106
00:06:16,709 --> 00:06:18,003
Lane, você vem esta noite?
107
00:06:18,420 --> 00:06:19,671
Você estará aí?
108
00:06:21,006 --> 00:06:22,090
Passo.
109
00:06:22,424 --> 00:06:23,591
Seu namorado vai vir.
110
00:06:23,800 --> 00:06:25,093
Vamos!
Já não passamos tempo juntos.
111
00:06:25,218 --> 00:06:26,511
O que quer que eu faça?
112
00:06:26,678 --> 00:06:28,513
Tenho uma tonelada de ordens
para atender.
113
00:06:30,598 --> 00:06:32,225
Pense que é uma gestão
de marca.
114
00:06:32,725 --> 00:06:33,977
Dizem que estou louco,
115
00:06:34,186 --> 00:06:35,895
mas realmente acho
que não me importa.
116
00:06:38,440 --> 00:06:41,193
Pode parecer suspeito,
mas é algo que quero fazer.
117
00:06:43,903 --> 00:06:47,907
Não tenho saída,
mas não me importa.
118
00:06:48,616 --> 00:06:49,909
Outra?
119
00:06:50,702 --> 00:06:52,955
Não, obrigado. Me fazem mal.
120
00:06:53,413 --> 00:06:54,539
Está bem.
121
00:06:55,582 --> 00:06:58,918
Tenho um longo caminho,
um longo caminho pela frente.
122
00:06:59,086 --> 00:07:00,503
Quer ver um pouco de mágica?
123
00:07:01,504 --> 00:07:02,922
- Que legal!
- Mágica.
124
00:07:03,048 --> 00:07:03,798
Que legal!
125
00:07:03,923 --> 00:07:06,051
Vou te dizer aonde ir!
126
00:07:06,218 --> 00:07:08,803
- Vamos, sim.
- Aonde ir!
127
00:07:08,928 --> 00:07:10,930
Se supõe que deva saber
quem é?
128
00:07:11,014 --> 00:07:14,226
É o padre Max,
o famoso exorcista.
129
00:07:21,816 --> 00:07:23,901
Ele não é um exorcista, querida.
130
00:07:24,277 --> 00:07:25,988
Então você viu o show?
131
00:07:26,904 --> 00:07:28,115
Então não sabe nada.
132
00:07:28,281 --> 00:07:29,782
Muito bem, vamos.
133
00:07:30,533 --> 00:07:32,827
Precisarei de apoio
do meu melhor amigo Drew.
134
00:07:32,952 --> 00:07:35,622
Onde você está, Drew?
135
00:07:36,081 --> 00:07:36,999
Todos digam Drew!
136
00:07:37,124 --> 00:07:40,293
- Drew!
- Drew! Drew!
137
00:07:41,503 --> 00:07:44,256
Meu melhor amigo, Drew!
Vamos!
138
00:07:45,673 --> 00:07:48,093
Fique acordado
toda a noite.
139
00:07:48,218 --> 00:07:50,970
Durante todo o dia.
140
00:07:51,096 --> 00:07:53,890
Quero fazer o que quisermos.
141
00:07:54,016 --> 00:07:56,601
Quero fazer cada vez
que quisermos.
142
00:07:56,809 --> 00:07:59,104
Quando te dizem não, não, não.
143
00:07:59,312 --> 00:08:02,065
Você lhes diz: Vamos!
Vamos! Vamos!
144
00:08:02,607 --> 00:08:04,984
Fique acordado
toda a noite.
145
00:08:05,193 --> 00:08:08,571
E podemos nos divertir
todo o dia.
146
00:08:14,119 --> 00:08:15,870
A paz esteja convosco.
147
00:08:29,592 --> 00:08:30,343
Vamos!
148
00:08:30,802 --> 00:08:31,594
Vamos!
Não seja tímida.
149
00:08:31,719 --> 00:08:32,845
Não.
150
00:08:33,221 --> 00:08:35,182
Desculpe.
Padre Max, oi.
151
00:08:36,058 --> 00:08:39,018
Eu só queria lhe dizer que somos
suas maiores admiradoras.
152
00:08:39,769 --> 00:08:41,604
Benditos sejam
seus corações.
153
00:08:41,771 --> 00:08:43,356
Pode autografar minhas luvas
para orar?
154
00:08:44,274 --> 00:08:45,358
Sim.
155
00:08:46,276 --> 00:08:48,028
Por favor, nos acompanhem.
156
00:08:48,195 --> 00:08:49,571
Pessoal, abram espaço.
157
00:08:55,993 --> 00:08:57,662
Está bem. Sentem-se.
158
00:09:01,124 --> 00:09:03,042
- Ela é Brenda.
- Oi.
159
00:09:03,210 --> 00:09:04,336
Eu sou Desiree.
160
00:09:04,461 --> 00:09:06,921
Se escreve Desiree,
com dois "e".
161
00:09:07,046 --> 00:09:09,882
Que bom. Divirtam-se.
Vou para casa. Vou dar no pé.
162
00:09:10,049 --> 00:09:11,718
Estou intrigado.
163
00:09:12,844 --> 00:09:15,305
Padre Max, temos curiosidade.
164
00:09:15,555 --> 00:09:18,975
Como é que um homem
tão bonito quanto o senhor
165
00:09:19,101 --> 00:09:21,018
fez votos de castidade?
166
00:09:21,144 --> 00:09:22,604
Bem...
167
00:09:23,230 --> 00:09:24,731
Certo.
168
00:09:25,398 --> 00:09:29,068
Pode ser muito, muito duro.
169
00:09:37,910 --> 00:09:39,204
Você é padre mesmo?
170
00:09:41,038 --> 00:09:42,290
Acha que mentiria para você?
171
00:09:43,416 --> 00:09:48,171
Não sei, nunca conheci nenhum
que seja, já sabe, divertido.
172
00:09:50,632 --> 00:09:52,008
Acha que sou divertido?
173
00:09:57,054 --> 00:10:00,725
Desde que era criança,
que quero lutar contra o mal.
174
00:10:01,393 --> 00:10:03,270
Estar na linha de frente
da guerra espiritual,
175
00:10:03,436 --> 00:10:05,313
como o arcanjo Miguel.
176
00:10:07,857 --> 00:10:10,067
Passei 10 anos no seminário,
me ordenei,
177
00:10:10,152 --> 00:10:14,197
tudo para que a igreja que amo
me negar minha ambição singular:
178
00:10:15,323 --> 00:10:17,116
ser exorcista.
179
00:10:20,870 --> 00:10:23,623
Então renunciei
e fui autodidata.
180
00:10:23,915 --> 00:10:25,833
E sabe?
181
00:10:26,042 --> 00:10:27,710
Deus continua comigo.
182
00:10:28,127 --> 00:10:29,462
Posso senti-lo.
183
00:10:31,005 --> 00:10:33,132
Eu sinto também.
184
00:10:50,775 --> 00:10:52,151
Você usa peruca?
185
00:10:55,154 --> 00:10:56,781
O quê? O que fiz?
186
00:10:57,199 --> 00:10:58,950
Não, você esteve bem.
187
00:10:59,158 --> 00:11:00,493
Quer tomar café?
188
00:11:00,827 --> 00:11:02,662
Está com fome?
Eu prepararei o café.
189
00:11:10,420 --> 00:11:11,170
Obrigado.
190
00:11:11,879 --> 00:11:13,840
O show está estancado.
191
00:11:14,507 --> 00:11:16,968
Não posso aumentar o público
sem novos conteúdos
192
00:11:17,134 --> 00:11:20,137
e Max quer ser
o único protagonista.
193
00:11:20,805 --> 00:11:23,683
- É incrível.
- Um, dois, três.
194
00:11:28,271 --> 00:11:30,189
Estarei nesse filme de zumbis
com Jared Leto.
195
00:11:30,315 --> 00:11:31,483
- Sério?
- Assistente de maquiagem.
196
00:11:31,816 --> 00:11:34,110
Meu Deus! Maravilhoso.
197
00:11:40,199 --> 00:11:42,952
Que bom, Lane.
Será horrível te perder.
198
00:11:43,495 --> 00:11:44,996
Talvez possa deixar também
o programa.
199
00:11:45,204 --> 00:11:47,832
O quê? Renunciar
aos negócios prósperos?
200
00:11:48,916 --> 00:11:50,460
Temos um casamento para pagar.
201
00:11:50,793 --> 00:11:53,212
Além disso, conheço o Max
desde que éramos coroinhas.
202
00:11:53,380 --> 00:11:55,172
Não posso abandoná-lo.
203
00:11:56,966 --> 00:11:59,427
Não sei se ele faria
o mesmo por você.
204
00:12:00,303 --> 00:12:01,929
Você não o conhece como eu.
205
00:12:02,138 --> 00:12:03,931
Nossa! Olha isto!
206
00:12:06,851 --> 00:12:08,060
O TRABALHO CONTINUA EM PÉ
SE QUISER. TE AMO. PAPAI.
207
00:12:08,185 --> 00:12:10,563
Nunca é bom o papai
querer me convencer
208
00:12:10,897 --> 00:12:12,857
com tecnologia obsoleta.
209
00:12:13,232 --> 00:12:14,817
Sabe o que deveria dizer?
210
00:12:14,984 --> 00:12:17,236
Deveria dizer:
"Abandone sua vida.
211
00:12:17,404 --> 00:12:20,239
Vire um escravo
corporativo. Te amo. Seu pai.
212
00:12:20,407 --> 00:12:22,575
PS: a mamãe está com saudade".
213
00:12:25,244 --> 00:12:26,538
O quê?
214
00:12:28,998 --> 00:12:32,251
Não sei. Talvez o universo
tente te dizer algo.
215
00:12:32,460 --> 00:12:34,379
Gosto se ser meu próprio chefe.
216
00:12:34,796 --> 00:12:37,131
- Max é o chefe.
- Não acho que seja o chefe.
217
00:12:37,256 --> 00:12:39,342
BEM-VINDO A "BRITE EYES".
ESCOLHA SEU TIPO DE CONEXÃO.
218
00:12:39,551 --> 00:12:40,593
Isto é bom.
219
00:12:40,968 --> 00:12:42,261
Posso trabalhar com isto
à distância.
220
00:12:43,763 --> 00:12:44,972
Nada mal.
221
00:12:46,308 --> 00:12:47,266
Lindo?
222
00:12:47,434 --> 00:12:49,352
Sim, talvez funcione para mim.
223
00:12:52,355 --> 00:12:54,106
Você parece um bobo.
224
00:12:54,273 --> 00:12:55,274
Meu Deus!
225
00:12:56,318 --> 00:12:58,570
Escuta, só digo
que talvez
226
00:12:58,903 --> 00:13:00,613
você fosse mais feliz fazendo
algo próprio.
227
00:13:00,905 --> 00:13:03,950
Não, tudo o que tenho de fazer
é conseguir que Max se expanda.
228
00:13:04,158 --> 00:13:05,452
Sim? Concentrar-me nisso.
229
00:13:05,618 --> 00:13:08,455
Max se concentra em si mesmo.
Você não poderá mudar isso.
230
00:13:09,414 --> 00:13:11,290
Sei que você não escuta,
231
00:13:11,374 --> 00:13:14,377
mas o Max usa este programa
para se manter.
232
00:13:14,586 --> 00:13:16,504
O negócio não lhe importa.
233
00:13:16,629 --> 00:13:19,256
Você não lhe importa,
tudo o que você trabalha.
234
00:13:22,051 --> 00:13:23,345
Ele está te enganando.
235
00:13:25,304 --> 00:13:27,014
É hora de se libertar.
236
00:13:30,393 --> 00:13:32,311
LOS ANGELES - ESTADOS UNIDOS
237
00:13:34,230 --> 00:13:37,149
Dante, como vai? Sou Drew,
de "A Hora do Exorcismo".
238
00:13:39,193 --> 00:13:40,903
Só estou ligando
para ver onde você está.
239
00:13:41,195 --> 00:13:43,365
Me ligue quando puder.
Obrigado.
240
00:13:44,031 --> 00:13:44,866
Vamos.
241
00:13:45,032 --> 00:13:47,910
Riley? Não toque isso.
DNA, vamos.
242
00:13:48,077 --> 00:13:49,579
Riley, chega de bobagem
e me dá uma mão.
243
00:13:57,920 --> 00:13:59,506
Que diabos você está fazendo?
244
00:14:04,093 --> 00:14:06,053
Linda. Não é?
245
00:14:21,944 --> 00:14:23,112
Droga!
246
00:14:36,167 --> 00:14:37,585
Oi, amigo.
247
00:14:37,960 --> 00:14:40,422
Estou buscando Hewes 14220.
248
00:14:41,172 --> 00:14:42,715
"A Hora do Exorcismo"?
249
00:14:46,511 --> 00:14:47,595
Sim.
250
00:14:59,398 --> 00:15:01,233
Que diabos?
251
00:15:05,655 --> 00:15:06,948
Vamos!
252
00:15:09,075 --> 00:15:10,660
Tem que ser uma brincadeira.
253
00:15:26,593 --> 00:15:28,427
Cidade de Los Angeles,
dane-se.
254
00:15:44,443 --> 00:15:47,196
Se te faz sentir melhor,
Max também não está aqui.
255
00:15:47,404 --> 00:15:49,699
Sim, certo, esperava
que chegasse tarde.
256
00:15:51,993 --> 00:15:53,620
Teremos que cancelar.
257
00:15:54,579 --> 00:15:56,080
Diabos.
258
00:16:03,713 --> 00:16:06,173
- Nem pense.
- Sim, sim.
259
00:16:06,340 --> 00:16:07,341
Você esteve no clube de teatro.
260
00:16:07,466 --> 00:16:08,551
- Drew.
- Você esteve no clube de teatro.
261
00:16:08,676 --> 00:16:10,678
Max vai ficar furioso
se tivermos que cancelar.
262
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
Por favor, nem pense.
Por favor.
263
00:16:13,681 --> 00:16:15,517
Por favor. Por favor.
Por favor.
264
00:16:15,642 --> 00:16:17,560
Estou pedindo de verdade.
Por favor.
265
00:16:17,769 --> 00:16:19,395
Amor, por favor.
266
00:16:19,478 --> 00:16:22,273
Por favor? Por favor?
267
00:16:22,524 --> 00:16:24,526
Preciso que você faça isto.
268
00:16:25,192 --> 00:16:28,487
É melhor você vender muitos
lenços para orar,
269
00:16:28,613 --> 00:16:30,197
porque nossa lua de mel,
270
00:16:30,364 --> 00:16:32,825
acabo de mudá-la
de Cabo para Bali.
271
00:16:33,660 --> 00:16:35,119
Claro!
272
00:16:40,708 --> 00:16:42,501
Você é uma mulher
do Renascimento.
273
00:16:45,547 --> 00:16:49,634
WASHINGTON, DC
ESTADOS UNIDOS
274
00:16:50,009 --> 00:16:51,510
Bryce, larga isso.
275
00:16:57,559 --> 00:16:59,310
Como foi a escola?
276
00:16:59,518 --> 00:17:01,395
Aprendi sobre dinossauros.
277
00:17:01,520 --> 00:17:03,606
Seu assunto favorito.
Quais?
278
00:17:06,067 --> 00:17:08,527
Tricerátopos e pterodátilos.
279
00:17:08,653 --> 00:17:10,655
Que bom!
Os que voam, não é?
280
00:17:11,322 --> 00:17:14,533
Sim. Você sabia
que seus bicos eram...?
281
00:17:14,617 --> 00:17:16,035
Um segundo, Bryce.
282
00:17:18,079 --> 00:17:21,290
Sim?
Você pode me dar uma hora?
283
00:17:22,541 --> 00:17:24,168
Sim, muito bem.
284
00:17:25,837 --> 00:17:28,547
Desculpa, amigo.
Você conta depois, já volto.
285
00:17:35,763 --> 00:17:38,808
A comida de Jung é bonita
demais para ser comida.
286
00:17:39,100 --> 00:17:40,685
Não acha, querido?
287
00:17:44,856 --> 00:17:46,608
O nariz dele é grande.
288
00:17:47,358 --> 00:17:50,486
"O nariz dele é grande".
"Gosta de Nickelback!".
289
00:17:51,153 --> 00:17:54,741
"Suas mãos são muito pequenas".
Dá a um homem uma chance.
290
00:17:55,366 --> 00:17:58,452
Cara a cara.
Talvez quadril a quadril.
291
00:17:58,577 --> 00:18:02,123
Tenho meus gostos.
Não vou ficar com qualquer um.
292
00:18:02,624 --> 00:18:05,877
Primeiro, o Padre Max
não é qualquer um.
293
00:18:06,711 --> 00:18:08,671
Segundo, sem mim,
você nunca sairia de casa.
294
00:18:08,880 --> 00:18:12,383
E, terceiro, as garotas
devem atacar hoje em dia.
295
00:18:12,549 --> 00:18:15,386
Os homens são covardes
e temem te pagar uma bebida.
296
00:18:19,598 --> 00:18:21,600
Sim, certo, está bem.
Certo.
297
00:18:21,768 --> 00:18:22,769
Vou te ligar.
298
00:18:23,269 --> 00:18:24,937
- Oi, como vai?
- Boas notícias.
299
00:18:25,271 --> 00:18:26,397
O doutor Phil procura
um padre
300
00:18:26,605 --> 00:18:28,524
que fale sobre questões
espirituais. Louvado seja Deus.
301
00:18:30,192 --> 00:18:31,485
Você não estará pensando
em ir embora?
302
00:18:31,610 --> 00:18:34,155
Não se preocupe, querido,
papai só abre as asas.
303
00:18:34,613 --> 00:18:35,782
Onde está a Lane?
Lane!
304
00:18:35,948 --> 00:18:37,449
- Ela está se trocando.
- Preciso cobrir isto.
305
00:18:37,616 --> 00:18:38,910
Ela está se trocando.
Temos coisas depois, então...
306
00:18:39,160 --> 00:18:40,244
- Falou com o Dante?
- Sim.
307
00:18:40,369 --> 00:18:41,453
Estive tentando ligar,
mas não pude me comunicar.
308
00:18:41,578 --> 00:18:43,205
Preciso te mostrar.
Lembra essa garota do bar?
309
00:18:43,748 --> 00:18:44,832
Sim.
310
00:18:46,375 --> 00:18:46,959
Que bom!
311
00:18:47,251 --> 00:18:48,419
- Tenho uma fã.
- Sim.
312
00:18:48,627 --> 00:18:49,378
- Não.
- Certo.
313
00:18:49,503 --> 00:18:51,630
- Tenho uma psicopata.
- Muito bem. Maravilhoso.
314
00:18:51,839 --> 00:18:52,631
Aqui está seu roteiro.
315
00:18:52,757 --> 00:18:54,341
O que ia dizer sobre
o show de hoje?
316
00:18:54,591 --> 00:18:55,259
Três minutos!
317
00:18:55,384 --> 00:18:57,762
- Max!
- Pronta para sua bênção?
318
00:19:02,308 --> 00:19:03,726
Você está bem, Chris?
319
00:19:05,895 --> 00:19:06,771
Dormi pouco.
320
00:19:06,896 --> 00:19:08,815
Testamos o microfone?
321
00:19:08,981 --> 00:19:12,401
Microfone, um, dois,
um, dois, um, dois.
322
00:19:12,819 --> 00:19:14,320
Nossa!
323
00:19:15,487 --> 00:19:16,906
Meu Deus!
324
00:19:18,700 --> 00:19:20,326
Que tal se comerarmos depois?
325
00:19:24,496 --> 00:19:27,666
Vá se lavar.
Isto é muito estranho.
326
00:19:38,677 --> 00:19:39,762
Vou te colocar isto.
327
00:19:41,680 --> 00:19:44,516
- Te direi tudo o que deve dizer.
- Está bem.
328
00:19:45,351 --> 00:19:47,603
E terei que tirar isto.
329
00:19:47,686 --> 00:19:50,231
- Está bem.
- Tem certeza?
330
00:19:51,440 --> 00:19:53,860
Sabe?
Acho que mudei de ideia.
331
00:19:57,029 --> 00:19:58,697
Não é engraçado.
332
00:19:58,781 --> 00:19:59,907
Obrigado. Muito bem.
333
00:20:00,699 --> 00:20:03,327
Escuta.
Quer ver algo?
334
00:20:04,954 --> 00:20:06,538
BASE DE DADOS DO DEMÔNIO
335
00:20:06,705 --> 00:20:08,415
O que é a "Base de dados
do Demônio"?
336
00:20:08,624 --> 00:20:11,710
É uma enciclopédia digital
de todos os demônios conhecidos.
337
00:20:11,836 --> 00:20:14,338
Tem suas características,
descrições, história,
338
00:20:14,588 --> 00:20:15,882
orações para exorcismo.
339
00:20:16,715 --> 00:20:19,676
Ainda está em construção, mas
é mais fácil para investigar.
340
00:20:20,386 --> 00:20:22,471
Por favor, não toque nisso.
341
00:20:23,680 --> 00:20:27,852
Não transmitem em 4K?
Que antiquados.
342
00:20:30,562 --> 00:20:33,983
Sabe?
Por que não vai com seu tio?
343
00:20:36,819 --> 00:20:37,945
Obrigado.
344
00:20:39,738 --> 00:20:40,907
Cuidado! Por favor,
345
00:20:41,073 --> 00:20:43,617
é o cabo que transmite
nosso sinal.
346
00:20:43,742 --> 00:20:45,077
Por favor, tenha cuidado.
347
00:20:46,578 --> 00:20:48,622
Na verdade são os conectores.
348
00:20:49,748 --> 00:20:51,500
Para você saber.
349
00:20:54,503 --> 00:20:57,381
Lane! Agora trabalhando
diante das câmeras!
350
00:20:57,589 --> 00:20:59,801
Se precisar de dinheiro,
não duvide em me pedir.
351
00:21:00,509 --> 00:21:02,719
Muito bem, comecemos com isto.
Onde está minha garota?
352
00:21:02,804 --> 00:21:03,762
Você está olhando para ela.
353
00:21:07,474 --> 00:21:10,352
- Drew, onde está Dante?
- Não apareceu.
354
00:21:10,561 --> 00:21:12,771
Não. Não pode ser.
Ela não é atriz.
355
00:21:12,897 --> 00:21:13,772
Nem sequer sabe o texto.
356
00:21:13,856 --> 00:21:15,524
Está bem.
Para isso temos os monitores.
357
00:21:15,732 --> 00:21:17,318
Parece como todas as demais
garotas possuídas que tivemos.
358
00:21:17,526 --> 00:21:20,071
Precisamos de mais energia.
Impressionar.
359
00:21:20,362 --> 00:21:23,074
Estarei bem. Só tenho
que olhar sua cara uma hora.
360
00:21:23,407 --> 00:21:25,367
É suficiente para transformar
uma garota em homicida.
361
00:21:25,659 --> 00:21:28,579
Lane ou cancelamos, amigo.
Você tem 10 segundos.
362
00:21:30,289 --> 00:21:31,790
ESPECTADORES ATIVOS
363
00:21:34,126 --> 00:21:36,628
Olha os monitores,
me deixe te guiar.
364
00:21:39,756 --> 00:21:43,886
Muito bem, aí vamos nós.
Três, dois.
365
00:21:50,601 --> 00:21:52,144
CENTENAS DE EXORCISMOS
REALIZADOS
366
00:21:55,814 --> 00:21:57,108
MILHARES DE DEMÔNIOS DERROTADOS
367
00:22:01,362 --> 00:22:01,904
UM
368
00:22:02,779 --> 00:22:03,405
HEROICO
369
00:22:03,822 --> 00:22:04,698
SOLDADO
370
00:22:05,157 --> 00:22:05,867
DE
371
00:22:07,826 --> 00:22:10,454
DEUS
372
00:22:11,830 --> 00:22:15,001
A HORA DO EXORCISMO
COM O PADRE MAX TYLER
373
00:22:17,044 --> 00:22:19,005
Boa noite, seguidores.
374
00:22:19,171 --> 00:22:20,839
Bem-vindos a
"A Hora do Exorcismo".
375
00:22:21,132 --> 00:22:23,842
Sou o padre Max, seu guia
e seu fiel servidor,
376
00:22:23,926 --> 00:22:24,969
em um mundo em ruínas.
377
00:22:25,469 --> 00:22:27,930
Sigam-me nas redes sociais
em Padre Max.
378
00:22:28,890 --> 00:22:30,057
"A Hora do Exorcismo".
379
00:22:30,182 --> 00:22:32,143
Max, vamos, tem de agregar
"A Hora do Exorcismo".
380
00:22:32,393 --> 00:22:34,853
Esta noite lhes
trazemos Sabrina.
381
00:22:35,146 --> 00:22:37,481
Uma alma atormentada
por um lar destruído.
382
00:22:37,856 --> 00:22:40,859
Estuprada por seu padrasto,
golpeada por sua mãe.
383
00:22:41,443 --> 00:22:42,861
Sabrina quis escapar de sua dor
384
00:22:42,987 --> 00:22:44,571
através das drogas,
do álcool
385
00:22:44,780 --> 00:22:47,033
e, finalmente, da prostituição.
386
00:22:47,783 --> 00:22:50,202
O inimigo de Deus aproveitou
sua fragilidade
387
00:22:50,577 --> 00:22:51,954
e se apoderou de seu corpo.
388
00:22:52,163 --> 00:22:55,374
Mas esta noite, com
suas orações e minha liderança,
389
00:22:55,666 --> 00:22:57,584
Sabrina será liberta
desse demônio.
390
00:23:00,087 --> 00:23:02,464
As estupradas sempre
terminam loucas.
391
00:23:02,714 --> 00:23:04,216
Sim, acabará fazendo loucuras.
392
00:23:06,885 --> 00:23:08,887
SEUL
COREIA DO SUL
393
00:23:09,013 --> 00:23:11,473
Que lixo está assistindo agora?
394
00:23:11,933 --> 00:23:13,184
"A Hora do Exorcismo".
395
00:23:13,850 --> 00:23:16,228
Assiste.
Acho que vai gostar.
396
00:23:17,104 --> 00:23:19,023
Eu gosto de "The Mindy Project".
397
00:23:22,484 --> 00:23:23,819
Muito bem, Lane,
agora mexa-se um pouco,
398
00:23:23,902 --> 00:23:26,530
como se tivesse uma comichão
que não pode coçar.
399
00:23:28,615 --> 00:23:29,951
Muito bem, muito bem, muito bem.
Agora,
400
00:23:30,076 --> 00:23:33,495
faça como se tivesse algo
ameaçador dentro de você.
401
00:23:33,912 --> 00:23:35,706
Como uma sensação
na que está presa,
402
00:23:35,914 --> 00:23:38,125
como o começo
de um pesadelo.
403
00:23:39,918 --> 00:23:42,713
E choraminga.
404
00:23:43,214 --> 00:23:46,925
Me ajude, padre Max, por favor.
Posso senti-lo.
405
00:23:47,926 --> 00:23:49,553
Está dentro de mim.
406
00:23:50,929 --> 00:23:53,640
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
407
00:23:54,933 --> 00:23:56,893
Muito bem, muito bem.
Está indo muito bem.
408
00:23:56,978 --> 00:23:59,021
Mantenha sua cabeça baixa.
O que não se vê assusta.
409
00:23:59,188 --> 00:24:00,939
Muito bem, Max, trabalhemos
com a mercadoria.
410
00:24:01,065 --> 00:24:02,191
Esta noite, minha filha,
411
00:24:02,483 --> 00:24:04,235
você será testemunha do poder
curativo da oração,
412
00:24:04,526 --> 00:24:07,863
tanto com minhas palavras, como
com o lenço sagrado do Vaticano.
413
00:24:09,948 --> 00:24:11,950
MERCADORIA OFICIAL BENTA
PELO VATICANO
414
00:24:12,034 --> 00:24:13,619
Senhor, tende piedade de nós.
415
00:24:13,827 --> 00:24:15,454
Cristo, tende piedade de nós.
416
00:24:15,871 --> 00:24:17,789
Senhor, tende piedade de nós.
417
00:24:18,290 --> 00:24:19,208
Luzes.
418
00:24:21,918 --> 00:24:25,631
O demônio já manifesta
perturbações eletromagnéticas.
419
00:24:26,007 --> 00:24:29,926
Talvez enfrentemos
uma possessão fase quatro.
420
00:24:31,303 --> 00:24:35,807
Peço ao espírito impuro que,
pelos mistérios da encarnação,
421
00:24:35,974 --> 00:24:38,310
da paixão, da ressurreição
e da ascensão,
422
00:24:39,228 --> 00:24:42,523
me diga seu nome
e obedeça minhas ordens.
423
00:24:45,234 --> 00:24:47,986
Seu nome, demônio.
Fala!
424
00:24:55,327 --> 00:24:58,289
Meu Deus! Você tem o dom.
425
00:25:01,708 --> 00:25:06,130
Me fale seu nome, em nome
de nosso Senhor Jesus Cristo.
426
00:25:07,089 --> 00:25:09,841
Chris? Chris, o microfone.
427
00:25:13,804 --> 00:25:15,264
Você disse que estava bem.
Levante-se.
428
00:25:15,514 --> 00:25:16,265
Agora!
429
00:25:17,641 --> 00:25:18,309
Que diabos é isso?
430
00:25:18,559 --> 00:25:20,352
Max! Volte para a câmera.
431
00:25:20,644 --> 00:25:21,562
Riley, fique com o microfone.
432
00:25:21,770 --> 00:25:23,939
Chris, vá molhar o rosto
ou vou perder a paciência.
433
00:25:30,654 --> 00:25:31,655
Muito bem.
434
00:25:35,033 --> 00:25:38,120
Muito bem, mantenha a calma,
você comeu algo que caiu mal.
435
00:25:38,537 --> 00:25:39,705
Já vai passar.
436
00:25:56,012 --> 00:25:57,681
O que é isto?
437
00:26:12,738 --> 00:26:14,072
Droga.
438
00:26:23,207 --> 00:26:25,834
Abominável fera do inferno,
me fale seu nome.
439
00:26:26,585 --> 00:26:29,630
Bem, amor, essa é sua entrada.
Paimon.
440
00:26:32,716 --> 00:26:35,386
Este demônio não tem respeito
pela autoridade de Deus.
441
00:26:36,094 --> 00:26:39,223
Talvez uma dose maior
de água benta
442
00:26:40,224 --> 00:26:42,058
te obrigue a responder.
443
00:27:03,247 --> 00:27:06,124
Lane, Max prefere
que você siga o roteiro.
444
00:27:06,250 --> 00:27:08,252
Então é melhor deixar
que ele te guie.
445
00:27:09,127 --> 00:27:12,464
Fala, menina.
O que o demônio diz a você?
446
00:27:13,089 --> 00:27:14,925
Pseustai.
447
00:27:16,009 --> 00:27:18,637
O que você disse? Mais alto.
448
00:27:20,055 --> 00:27:21,807
Pseustai.
449
00:27:25,018 --> 00:27:26,395
Está bem.
450
00:27:27,145 --> 00:27:29,105
Você pode sussurrar.
451
00:27:29,190 --> 00:27:30,816
Pseustai.
452
00:27:34,027 --> 00:27:35,946
Droga, Lane! O que está fazendo?
453
00:27:36,154 --> 00:27:37,155
Max, você está bem?
454
00:27:39,991 --> 00:27:41,868
Não, não, não, Max!
Max, estamos ao vivo.
455
00:27:42,035 --> 00:27:42,786
Respira.
456
00:27:42,953 --> 00:27:44,205
Apenas respira.
457
00:27:47,916 --> 00:27:50,502
Você se submeterá a mim diante
da cruz de nosso Senhor.
458
00:27:50,794 --> 00:27:52,838
Me fale seu nome,
verme da Geena!
459
00:27:53,046 --> 00:27:55,757
Me fale seu nome!
460
00:27:56,258 --> 00:28:00,304
Vou fazer você trabalhar
para isso, Maxie.
461
00:28:01,513 --> 00:28:02,806
Como você me chamou?
462
00:28:06,101 --> 00:28:07,519
Lane, o que está acontecendo?
463
00:28:07,853 --> 00:28:09,938
Tommy, venha aqui.
464
00:28:11,106 --> 00:28:12,316
O que está fazendo?
465
00:28:14,443 --> 00:28:16,152
Não sei, continua.
466
00:28:16,237 --> 00:28:18,239
Lane, se isto é porque deixei
os pratos na pia,
467
00:28:18,447 --> 00:28:19,865
há um modo melhor
de se vingar de mim.
468
00:28:26,204 --> 00:28:28,206
Boa tatuagem.
469
00:28:28,374 --> 00:28:30,501
Você é um cara durão?
470
00:28:31,752 --> 00:28:35,171
Não estou qualificado
para falar com demônios.
471
00:28:35,256 --> 00:28:38,216
É melhor deixar
para os profissionais, não é?
472
00:28:39,385 --> 00:28:41,219
É isso mesmo.
473
00:29:25,138 --> 00:29:27,766
Há um emoji com a bandeira
da França?
474
00:29:27,891 --> 00:29:29,100
ESTA SEMANA É INTENSA!
QUE DIABOS ACONTECEU!?
475
00:29:29,225 --> 00:29:30,268
O PADRE MAX ESTÁ FRITO!
476
00:29:34,440 --> 00:29:36,274
FALHA NA LIGAÇÃO
477
00:29:36,442 --> 00:29:38,068
Que diabos? Que diabos?
478
00:29:40,321 --> 00:29:43,824
Parece que o programa
subiu de temperatura, Maxie.
479
00:29:44,074 --> 00:29:46,201
Será preciso sair do roteiro.
480
00:29:47,619 --> 00:29:49,204
Por favor, socorro!
481
00:29:49,287 --> 00:29:50,205
Isto é muito real!
482
00:29:50,288 --> 00:29:52,165
Estamos no 14220.
483
00:29:56,044 --> 00:29:57,838
Drew, me ajude.
Drew!
484
00:29:58,004 --> 00:30:00,131
Esta noite, Padre,
485
00:30:00,298 --> 00:30:02,634
você tem a chance
de salvar sua própria alma.
486
00:30:02,926 --> 00:30:07,305
Se não fizer isso, matarei
a doce Sabrina
487
00:30:07,514 --> 00:30:10,934
de um modo que fará a morte
de Tommy parecer eutanásia.
488
00:30:11,309 --> 00:30:14,312
Drew, se cortar a transmissão,
mato a garota.
489
00:30:14,605 --> 00:30:19,025
Max, se tentar sair do set,
mato a garota.
490
00:30:19,150 --> 00:30:20,944
Se alguém tentar escapar,
491
00:30:22,320 --> 00:30:24,573
eu os mato.
492
00:30:26,324 --> 00:30:29,160
Vocês têm 49 minutos
para dizer a verdade.
493
00:30:31,580 --> 00:30:33,874
Drew, me ajude, por favor!
494
00:30:34,082 --> 00:30:34,875
- Lane!
- Me tire daqui.
495
00:30:35,000 --> 00:30:36,251
Drew!
496
00:30:39,045 --> 00:30:40,088
Que diabos?
497
00:30:40,296 --> 00:30:42,466
Agora só está Max
no primeiro plano.
498
00:30:42,674 --> 00:30:44,885
Mais um passo e ela morre.
499
00:30:49,180 --> 00:30:52,350
Deixe-a, escória do inferno!
Ela não merece isto.
500
00:30:53,143 --> 00:30:55,061
Por que não me pega?
501
00:30:56,980 --> 00:30:59,149
Você não está falando sério,
Maxie.
502
00:30:59,941 --> 00:31:02,694
Você quer mesmo
ver o que ela vê
503
00:31:03,278 --> 00:31:05,906
e sentir o que ela sente?
504
00:31:07,365 --> 00:31:10,201
Este é o momento fundamental
de sua vida.
505
00:31:10,368 --> 00:31:13,997
Ou se arrepende ou se transforma
em mártir.
506
00:31:15,999 --> 00:31:19,503
Então... Você me quer?
507
00:31:23,381 --> 00:31:24,049
Você está bem?
508
00:31:24,299 --> 00:31:25,717
Por que você está aqui?
509
00:31:26,092 --> 00:31:30,180
Para ver se é um santo de
boa fé ou um padre pretencioso.
510
00:31:30,346 --> 00:31:31,389
O quê?
511
00:31:31,598 --> 00:31:34,976
Se você se mete com o touro,
finalmente levará uma chifrada.
512
00:31:40,273 --> 00:31:42,108
Submeta-se, demônio!
513
00:31:42,358 --> 00:31:43,276
Isto não funcionará.
514
00:31:43,401 --> 00:31:46,362
Em nome de Deus.
O Senhor é meu pastor.
515
00:31:46,447 --> 00:31:47,656
- Tentemos isto!
- Isto não funcionará.
516
00:31:47,906 --> 00:31:50,075
Ainda que eu ande
pelo vale da...
517
00:31:50,241 --> 00:31:51,326
Max, isto não funcionará!
518
00:31:51,409 --> 00:31:53,662
Você não pode ler versículos
da Bíblia ao acaso.
519
00:31:53,995 --> 00:31:56,457
Há ritos específicos
para cada demônio.
520
00:31:59,250 --> 00:32:00,502
Precisamos do nome dele.
521
00:32:01,086 --> 00:32:02,963
- Sim.
- Sim.
522
00:32:03,672 --> 00:32:05,757
Em nome de nosso
Senhor Jesus Cristo,
523
00:32:06,132 --> 00:32:08,134
te ordeno que me fale seu nome.
524
00:32:09,094 --> 00:32:11,555
Seus seguidores merecem
algo melhor.
525
00:32:11,763 --> 00:32:13,682
Muito bem, leais seguidores,
526
00:32:13,932 --> 00:32:14,766
vocês decidem.
527
00:32:15,391 --> 00:32:19,480
Como o Padre Max deveria
salvar a Sabrina?
528
00:32:19,980 --> 00:32:22,983
Seus desejos serão ordens.
529
00:32:27,278 --> 00:32:29,781
Você teve sua chance.
Podíamos ter dividido.
530
00:32:30,448 --> 00:32:33,243
- Sou uma boa garota.
- Você é um caso sério.
531
00:32:34,327 --> 00:32:35,286
Sim.
532
00:32:36,663 --> 00:32:39,040
Amigos, isto não é brincadeira.
533
00:32:39,457 --> 00:32:42,168
É a batalha entre o bem
e o mal, a vida e a morte.
534
00:32:42,293 --> 00:32:43,461
Preciso de orações,
535
00:32:43,754 --> 00:32:45,714
preciso de bons pensamentos.
536
00:32:45,964 --> 00:32:47,716
TERIA SEXO COM ELA
TIRE A ROUPA
537
00:32:48,008 --> 00:32:49,510
Aconteça o que acontecer.
538
00:32:49,718 --> 00:32:51,469
"Com suas orações
e minha liderança,
539
00:32:51,595 --> 00:32:53,764
Sabrina se libertará
deste demônio".
540
00:32:54,806 --> 00:32:56,182
Max, tenho uma ideia.
541
00:32:56,391 --> 00:32:58,268
Mantenha esse idiota falando.
Buscarei informação.
542
00:32:59,227 --> 00:33:01,563
- Como faço isso?
- Faça o que melhor você faz.
543
00:33:02,731 --> 00:33:03,732
Droga.
544
00:33:05,483 --> 00:33:08,486
Você fala muito para ser alguém
que escolhe uma garota inocente.
545
00:33:08,695 --> 00:33:11,114
Ninguém é inocente.
Você é um valentão.
546
00:33:11,239 --> 00:33:12,616
Um covarde que escolhe
os fracos.
547
00:33:12,991 --> 00:33:14,492
Por isso as pessoas nos seguem.
548
00:33:14,660 --> 00:33:16,494
Nos seguem para ver o bem
triunfar,
549
00:33:16,620 --> 00:33:18,204
para ver sua espécie derrotada.
550
00:33:18,496 --> 00:33:20,165
Então me derrote.
551
00:33:20,373 --> 00:33:22,500
Perdoe-os, Senhor,
não sabem o que fazem.
552
00:33:22,668 --> 00:33:25,754
Deus os fez assim.
Deve ser parte do seu plano.
553
00:33:26,087 --> 00:33:28,506
O que sabe do plano de Deus
que não seja como corrompê-lo?
554
00:33:30,551 --> 00:33:33,511
Estava ali quando o escreveu.
555
00:33:35,513 --> 00:33:38,099
Muito bem, Max.
Continue assim.
556
00:33:38,224 --> 00:33:39,851
ORIGEM: PRÉ-CRIAÇÃO
557
00:33:40,644 --> 00:33:43,396
Acabou o tempo!
Drew, o que temos?
558
00:33:52,698 --> 00:33:54,532
Estamos em problemas.
559
00:33:54,616 --> 00:33:56,577
Temos de tudo, do
desagradável ao ilegal
560
00:33:56,743 --> 00:33:59,663
e de jeito nenhum
te deixarei tocar a Lane.
561
00:34:00,496 --> 00:34:02,332
A sugestão mais inocente.
562
00:34:05,335 --> 00:34:06,502
Tirar a roupa.
563
00:34:07,588 --> 00:34:09,547
Tem que haver outra coisa.
Vamos.
564
00:34:10,048 --> 00:34:12,550
- Não sei.
- Mostre-nos!
565
00:34:12,759 --> 00:34:15,553
Não. Não farei isso.
Não.
566
00:34:15,721 --> 00:34:17,388
Então a garota morre.
567
00:34:17,513 --> 00:34:18,556
Está bem.
568
00:34:18,640 --> 00:34:20,642
Manterei você em um plano
fechado. Ninguém verá nada.
569
00:34:28,524 --> 00:34:30,068
ESPECTADORES ATIVOS
570
00:34:52,633 --> 00:34:53,884
O que aconteceu?
571
00:34:59,555 --> 00:35:01,266
Não estou fazendo isto.
572
00:35:01,474 --> 00:35:03,602
Não estou fazendo isto, Max.
Não sou eu.
573
00:35:05,896 --> 00:35:07,648
É prova de que existe um Deus.
574
00:35:16,657 --> 00:35:17,949
Oi.
575
00:35:24,414 --> 00:35:26,833
Muito bem, já se divertiu.
576
00:35:27,458 --> 00:35:28,626
Quase nada.
577
00:35:47,729 --> 00:35:49,355
Braço esquerdo para dentro...
578
00:35:49,522 --> 00:35:50,816
Você conhece os passos.
579
00:35:51,733 --> 00:35:55,445
Braço esquerdo para fora.
Braço esquerdo para dentro.
580
00:35:55,653 --> 00:35:59,282
Você sacode tudo.
Fica em movimento.
581
00:35:59,657 --> 00:36:01,659
Você gira.
É disso que se trata.
582
00:36:02,786 --> 00:36:06,497
Braço direito para dentro.
Braço direito para fora.
583
00:36:06,664 --> 00:36:10,251
Braço direito para dentro.
E você sacode tudo.
584
00:36:12,921 --> 00:36:13,964
Vamos!
585
00:36:14,297 --> 00:36:17,550
Sabrina e meio milhão
de seguidores contam com você.
586
00:36:17,675 --> 00:36:18,676
ESPECTADORES ATIVOS
587
00:36:18,760 --> 00:36:20,470
Mostre mais entusiasmo.
588
00:36:20,595 --> 00:36:22,806
Ombro direito para fora.
Você sacode tudo.
589
00:36:23,014 --> 00:36:25,641
É disso que se trata.
Ombro direito para dentro.
590
00:36:25,726 --> 00:36:29,479
Você sacode tudo.
Você fica em movimento.
591
00:36:30,188 --> 00:36:31,189
Você gira.
É disso que se trata.
592
00:36:31,314 --> 00:36:32,190
Muito bem.
593
00:36:32,690 --> 00:36:36,694
Você sacode tudo.
Você fica em movimento.
594
00:36:36,987 --> 00:36:40,490
Você gira.
É disso que se trata.
595
00:36:44,577 --> 00:36:47,914
Pé esquerdo para dentro.
Pé esquerdo para fora.
596
00:36:48,206 --> 00:36:51,584
Você sacode tudo.
Você fica em movimento.
597
00:36:51,918 --> 00:36:58,008
Você gira.
É disso que se trata.
598
00:36:59,009 --> 00:37:02,720
Pé direito para dentro.
Pé direito para fora.
599
00:37:03,054 --> 00:37:06,724
Você sacode tudo.
É disso que se trata.
600
00:37:06,892 --> 00:37:12,730
Você sacode tudo.
Você fica em movimento.
601
00:37:14,065 --> 00:37:18,069
Pé direito para dentro.
Pé direito para fora.
602
00:37:58,318 --> 00:37:59,777
Que legal!
603
00:38:01,279 --> 00:38:03,781
O que significa esta perversão?
604
00:38:03,990 --> 00:38:06,952
Poderiam recorrer a Satã
diretamente.
605
00:38:07,118 --> 00:38:09,662
Não na minha aula!
606
00:38:13,666 --> 00:38:16,127
Ato de contrição, Andrew.
607
00:38:16,794 --> 00:38:17,879
Perdoai-me, meu Deus,
608
00:38:18,088 --> 00:38:19,630
me arrependo de todo coração
por vos ter ofendido.
609
00:38:19,797 --> 00:38:23,509
Perdoai-me porque pecando ofendi
um Deus tão bom
610
00:38:23,676 --> 00:38:25,803
e tão grande quanto Vós.
611
00:38:26,012 --> 00:38:28,681
Prometo firmemente
não pecar mais
612
00:38:28,806 --> 00:38:30,808
e evitar as próximas ocasiões
de pecado.
613
00:38:30,934 --> 00:38:31,767
Maxie.
614
00:38:38,816 --> 00:38:41,111
- Meu Deus, me arrependo.
- Perdoe-me, meu Deus.
615
00:38:41,486 --> 00:38:42,487
Outra vez!
616
00:38:42,612 --> 00:38:44,114
Perdoe-me meu Deus
e me arrependo.
617
00:38:44,447 --> 00:38:46,407
- De vos ter ofendido.
- De novo!
618
00:38:46,574 --> 00:38:48,869
Meu Deus!
Detesto todos os meus pecados!
619
00:38:49,827 --> 00:38:50,828
De novo!
620
00:38:59,045 --> 00:39:02,883
Certo, você não
salvou a Sabrina,
621
00:39:03,174 --> 00:39:05,718
mas aumentou seu público.
622
00:39:06,552 --> 00:39:09,472
Meu Deus!
Max! Nós te fizemos isto.
623
00:39:09,847 --> 00:39:10,848
Você viu isto?
624
00:39:20,691 --> 00:39:21,859
Você está bem?
625
00:39:22,485 --> 00:39:23,403
Sim.
626
00:39:23,861 --> 00:39:27,573
Temos que descobrir
que demônio é este e o que quer.
627
00:39:27,782 --> 00:39:29,117
Claramente quer zombar de mim.
628
00:39:29,367 --> 00:39:31,953
Não, não, não, não.
Tem que ser algo maior.
629
00:39:32,703 --> 00:39:35,415
Como for, matará a Lane
se não nos apressarmos.
630
00:39:37,708 --> 00:39:40,003
Pseustai.
Talvez seja algo.
631
00:39:41,963 --> 00:39:44,840
Antes de essa coisa
te bater disse: "Pseustai".
632
00:39:45,216 --> 00:39:47,885
Estudei línguas antigas
no colégio.
633
00:39:48,844 --> 00:39:50,972
Pseustai...
634
00:39:53,724 --> 00:39:55,476
Significa mentiras.
635
00:39:55,893 --> 00:39:57,687
Os demônios mentem.
Não me diga?
636
00:39:57,812 --> 00:39:59,480
Não, é algo Riley.
637
00:39:59,605 --> 00:40:00,898
Muito bem, Max.
638
00:40:01,732 --> 00:40:03,151
Você precisa disto?
639
00:40:04,986 --> 00:40:06,654
Talvez precise.
640
00:40:07,738 --> 00:40:08,656
Vamos!
641
00:40:14,870 --> 00:40:16,831
Quer que me ocupe
de sua negociação?
642
00:40:16,914 --> 00:40:18,624
Que minta por você?
643
00:40:19,584 --> 00:40:23,004
Então me fale o que quer,
assim acabamos com isto.
644
00:40:23,671 --> 00:40:26,216
Talvez já tenha feito.
645
00:40:29,802 --> 00:40:30,928
Não o escutem!
646
00:40:31,929 --> 00:40:33,639
Cale a boca, vadia!
647
00:40:35,933 --> 00:40:37,935
Andrew!
648
00:40:38,019 --> 00:40:39,104
Lane, Lane,
fala comigo, amor.
649
00:40:39,229 --> 00:40:40,646
Ele quer...
650
00:40:41,856 --> 00:40:43,984
Quebrarei seu pescoço
como se fosse uma vara.
651
00:40:46,527 --> 00:40:47,903
Ela resiste.
652
00:40:47,988 --> 00:40:49,864
Vamos, Lane!
Resiste, amor. Vamos!
653
00:40:55,828 --> 00:40:58,081
Não me deixará.
654
00:41:00,250 --> 00:41:01,792
Ela está se sufocando.
655
00:41:02,127 --> 00:41:03,919
Está se sufocando!
Max, está se sufocando!
656
00:41:04,004 --> 00:41:05,255
E o que faço?
657
00:41:05,630 --> 00:41:07,257
Posso fazer a manobra de
Heimlich se a tirar da cadeira.
658
00:41:07,548 --> 00:41:08,133
Não, pode ser uma armadilha.
659
00:41:08,258 --> 00:41:09,800
Vamos! Pare de dizer isso.
660
00:41:09,967 --> 00:41:11,927
Ela vai morrer!
Você tem que fazer algo!
661
00:41:13,971 --> 00:41:15,015
- Max!
- Está bem.
662
00:41:15,140 --> 00:41:16,849
Riley, segure sua mão.
663
00:41:17,308 --> 00:41:19,019
Vou desobstruir
as vias respiratórias.
664
00:41:22,147 --> 00:41:24,107
Sinto algo.
665
00:41:26,276 --> 00:41:27,818
Está ficando azul.
666
00:41:30,905 --> 00:41:31,864
Sim, peguei.
667
00:41:31,989 --> 00:41:32,823
Peguei.
668
00:41:33,074 --> 00:41:34,659
Tire.
669
00:41:38,496 --> 00:41:39,997
Que diabos é isso?
670
00:41:46,921 --> 00:41:48,173
Meu Deus!
671
00:41:48,339 --> 00:41:50,175
Lane, amor.
Você está bem?
672
00:41:50,341 --> 00:41:51,884
Corte a transmissão.
673
00:41:52,009 --> 00:41:53,010
Não posso. Isso te mataria.
674
00:41:53,219 --> 00:41:54,554
Você tem de cortar!
675
00:41:58,183 --> 00:41:59,809
É um dos nossos.
676
00:42:00,060 --> 00:42:01,227
É um dos nossos.
677
00:42:02,895 --> 00:42:04,272
Eu não entendo.
678
00:42:05,231 --> 00:42:07,233
- Meu Deus!
- Nossa.
679
00:42:10,736 --> 00:42:12,613
Pseustai.
Sim, Pseustai.
680
00:42:12,780 --> 00:42:14,365
Pseustai.
Max!
681
00:42:14,740 --> 00:42:16,909
Max, quere que falemos a verdade
sobre a mercadoria.
682
00:42:17,034 --> 00:42:19,245
- O quê?
- É um palpite.
683
00:42:24,709 --> 00:42:25,793
Não.
684
00:42:27,128 --> 00:42:29,380
Não vou estragar meu bom nome
por um palpite.
685
00:42:29,672 --> 00:42:30,590
Não farei mais isso.
686
00:42:30,756 --> 00:42:31,882
Me escuta!
687
00:42:32,049 --> 00:42:35,261
A mulher que amo está morrendo
e só o personagem te preocupa.
688
00:42:35,386 --> 00:42:36,929
Fecha sua maldita boca!
689
00:42:37,054 --> 00:42:39,390
Fale a verdade
ou juro que eu vou falar.
690
00:42:40,057 --> 00:42:41,309
Vai.
691
00:42:42,227 --> 00:42:44,770
- Vai!
- Acho bom funcionar.
692
00:42:56,073 --> 00:42:57,367
Meus amigos.
693
00:42:59,034 --> 00:43:02,163
Algo tem estado pesando
em meu coração.
694
00:43:02,872 --> 00:43:05,791
Vejam, os lenços para orar...
695
00:43:08,085 --> 00:43:09,170
Sim, sim.
696
00:43:10,880 --> 00:43:14,759
Os lenços para orar
não têm poder curativo.
697
00:43:15,092 --> 00:43:16,844
Nem sequer são do Vaticano.
698
00:43:17,052 --> 00:43:18,679
É mercadoria barata da China.
699
00:43:20,890 --> 00:43:22,808
Funciona.
Meu Deus, funciona.
700
00:43:23,017 --> 00:43:24,352
E a água benta...
701
00:43:25,102 --> 00:43:26,687
é só da torneira
de meu banheiro.
702
00:43:28,105 --> 00:43:29,274
ESPECTADORES ATIVOS
703
00:43:29,899 --> 00:43:31,317
Certo, mas, entendam.
704
00:43:31,442 --> 00:43:33,278
Não foi ideia minha.
Meu produtor...
705
00:43:35,070 --> 00:43:36,697
Max, a verdade!
706
00:43:36,864 --> 00:43:38,158
Está bem.
707
00:43:38,408 --> 00:43:40,826
Sabia que era errado,
mas continuei.
708
00:43:41,702 --> 00:43:45,080
O amor pelo dinheiro
é a raiz de todos os males.
709
00:43:45,415 --> 00:43:47,417
Fui preso da tentação.
710
00:43:49,001 --> 00:43:51,337
Estou muito penalizado.
Estou muito penalizado.
711
00:43:52,338 --> 00:43:54,799
Mas, por favor, me perdoem.
712
00:43:56,717 --> 00:43:59,345
Lane, amor.
Você está bem?
713
00:44:00,680 --> 00:44:02,139
Quero ir para casa.
714
00:44:02,473 --> 00:44:03,933
Eu sei. Sei o que você quer.
715
00:44:04,058 --> 00:44:05,810
Quero te levar para casa para
pensar nessas águas cristalinas
716
00:44:05,935 --> 00:44:08,103
e nessas praias de areias
brancas de Bali.
717
00:44:08,188 --> 00:44:09,480
Vamos, amor,
estaremos logo lá.
718
00:44:14,151 --> 00:44:15,986
Não, não.
Droga! Vamos!
719
00:44:16,362 --> 00:44:17,863
- Eu te disse, cara.
- Fecha sua maldita boca!
720
00:44:18,030 --> 00:44:19,031
- Eu te disse.
- Fecha a boca!
721
00:44:19,156 --> 00:44:20,491
Revise sua garganta.
722
00:44:22,034 --> 00:44:23,328
Meu Deus!
723
00:44:23,953 --> 00:44:26,289
- Max! Max!!
- Eu estou tentando!
724
00:44:26,456 --> 00:44:27,498
Vamos.
725
00:44:40,177 --> 00:44:41,053
Diabos!
726
00:44:59,947 --> 00:45:01,198
Meu Deus!
727
00:45:07,288 --> 00:45:10,124
Max, não quer sua confissão,
quer a minha.
728
00:45:11,208 --> 00:45:12,293
Durante o último ano,
729
00:45:12,460 --> 00:45:14,545
fiquei com a maior parte
dos lucros.
730
00:45:17,548 --> 00:45:19,216
60%.
731
00:45:20,217 --> 00:45:22,136
70%.
732
00:45:23,513 --> 00:45:25,890
Todo este maldito show
funciona graças a mim.
733
00:45:26,098 --> 00:45:27,892
Chego cedo,
vou embora tarde.
734
00:45:28,017 --> 00:45:30,144
Você só vem fazer o show.
735
00:45:31,271 --> 00:45:33,564
É minha desculpa para ficar
com o dinheiro.
736
00:45:37,234 --> 00:45:38,986
Desculpa, cara.
737
00:45:40,863 --> 00:45:42,532
Está bem, meu filho.
738
00:45:43,949 --> 00:45:45,951
Te perdoo.
739
00:45:52,500 --> 00:45:54,335
Você vai devolver.
740
00:45:55,210 --> 00:45:56,921
Com juros.
741
00:45:59,757 --> 00:46:01,216
Dane-se com isto!
742
00:46:11,852 --> 00:46:14,355
DESERTO NEGUEV
ISRAEL
743
00:46:17,274 --> 00:46:18,359
Vou pedir um reboque.
744
00:46:18,484 --> 00:46:21,487
Não, eu me encarrego.
Acho que é uma mangueira frouxa.
745
00:46:23,155 --> 00:46:24,615
Talvez os freios.
746
00:46:26,033 --> 00:46:27,535
Talvez o motorista.
747
00:46:42,257 --> 00:46:43,801
MONITOR DE REDES SOCIAIS
748
00:46:43,926 --> 00:46:45,177
Diabos.
Isto vai doer.
749
00:46:45,302 --> 00:46:47,221
ESPECTADORES ATIVOS
750
00:46:48,931 --> 00:46:51,308
Sinto muito.
Sinto muito, sinto muito.
751
00:46:52,852 --> 00:46:53,603
Eu posso fazer.
752
00:46:53,894 --> 00:46:55,646
- Eu posso fazer.
- Quer ter uma hemorragia?
753
00:46:57,314 --> 00:47:00,360
Quer ter uma hemorragia?
Vamos.
754
00:47:06,574 --> 00:47:10,453
Tantos pecados
e tão pouco tempo.
755
00:47:17,126 --> 00:47:18,461
Você ouviu isso?
756
00:47:19,504 --> 00:47:20,671
Ouvir o quê?
757
00:47:23,466 --> 00:47:25,885
- Você seria ótimo enfermeiro.
- Sim.
758
00:47:26,176 --> 00:47:27,887
E você seria um bom cadáver.
759
00:47:31,348 --> 00:47:35,019
Escoteiros.
Medalha de primeiros socorros.
760
00:47:36,479 --> 00:47:38,105
É certo.
761
00:47:41,316 --> 00:47:43,235
Você fez a minha.
762
00:47:43,653 --> 00:47:44,945
Isso.
763
00:47:45,154 --> 00:47:47,364
Para podermos
ir juntos ao escoteiro.
764
00:47:50,451 --> 00:47:52,369
O que vamos fazer?
765
00:47:53,370 --> 00:47:55,205
O que vamos fazer?
766
00:47:57,708 --> 00:48:01,921
Devemos confessar.
Todos os nossos pecados.
767
00:48:02,129 --> 00:48:04,298
Se confessarmos, vivemos.
768
00:48:04,381 --> 00:48:06,551
- Confessar o quê?
- Não sei.
769
00:48:06,926 --> 00:48:08,594
Devemos esperar mais pistas.
770
00:48:11,431 --> 00:48:12,723
Droga.
771
00:48:12,973 --> 00:48:14,224
ADVERTÊNCIA!
50% DE POTÊNCIA.
772
00:48:14,391 --> 00:48:15,643
Droga, droga, droga.
773
00:48:16,060 --> 00:48:18,395
Droga.
Max, estamos perdendo sinal.
774
00:48:19,564 --> 00:48:21,356
Temos uma perda
de pacotes significativa.
775
00:48:21,441 --> 00:48:22,650
Os servidores devem
estar sobrecarregados
776
00:48:22,775 --> 00:48:23,651
com tantas visitas.
777
00:48:23,943 --> 00:48:25,277
Conserte!
778
00:48:29,406 --> 00:48:30,407
Não.
779
00:48:31,075 --> 00:48:32,409
Qual é a senha do wifi?
780
00:48:35,412 --> 00:48:36,413
O que aconteceu?
781
00:48:36,539 --> 00:48:38,082
Me dê uma boa notícia, Drew.
782
00:48:39,041 --> 00:48:41,752
Acho que é hora
de se despedir,
783
00:48:42,545 --> 00:48:44,004
do público
784
00:48:44,421 --> 00:48:46,340
e de seus amigos.
785
00:48:52,262 --> 00:48:55,140
Meu Deus!
O que aconteceu com sua mão?
786
00:49:00,437 --> 00:49:01,481
É local.
787
00:49:02,439 --> 00:49:03,983
É local. É local.
788
00:49:06,736 --> 00:49:07,945
Drew!
789
00:49:08,488 --> 00:49:09,446
Droga.
790
00:49:09,614 --> 00:49:10,447
Para onde foi?
791
00:49:10,531 --> 00:49:13,951
Tenta consertar o sinal.
A transmissão está por cair.
792
00:49:14,159 --> 00:49:15,160
Não faça isso!
793
00:49:15,452 --> 00:49:16,662
Deixe-o!
794
00:49:16,996 --> 00:49:18,330
Não vou deixar você morrer.
795
00:49:19,790 --> 00:49:20,541
Droga.
796
00:49:20,750 --> 00:49:22,292
Por favor, volta.
797
00:49:22,793 --> 00:49:24,754
Só quero que esteja junto a mim
quando acontecer.
798
00:49:25,045 --> 00:49:27,798
Chega, Lane!
Você não vai morrer.
799
00:49:28,132 --> 00:49:30,134
Há um melhor jogador, Drew.
800
00:49:33,178 --> 00:49:34,471
Me solta!
801
00:49:34,722 --> 00:49:37,975
Sim.
Te darei uma mão.
802
00:49:39,184 --> 00:49:40,060
Por favor, Max.
803
00:49:40,227 --> 00:49:42,021
Você acha mesmo
que vou cair na armadilha?
804
00:49:42,229 --> 00:49:43,480
Max.
805
00:49:44,481 --> 00:49:45,482
Sou eu.
806
00:49:46,817 --> 00:49:48,318
Sou Lane.
807
00:49:50,655 --> 00:49:52,489
Por favor.
808
00:50:47,544 --> 00:50:48,796
Eu vi.
809
00:50:49,755 --> 00:50:51,090
O quê?
810
00:50:53,718 --> 00:50:55,177
A fera.
811
00:50:56,303 --> 00:50:57,680
Te amo, Drew.
812
00:51:35,718 --> 00:51:37,136
Muito bem, amigo.
813
00:51:40,139 --> 00:51:42,391
Chris! Acorda!
814
00:51:43,267 --> 00:51:44,226
Acorda!
815
00:51:44,559 --> 00:51:46,603
Sinto muito.
Estraguei tudo.
816
00:51:46,729 --> 00:51:47,897
Do que você está falando?
O que você lamenta?
817
00:51:48,230 --> 00:51:50,149
Nunca mais virei trabalhar
drogado, eu juro.
818
00:51:50,315 --> 00:51:51,358
Isso não me importa.
Olhe para mim.
819
00:51:51,525 --> 00:51:54,695
É possível que possa nos salvar.
Só me fale o que você viu.
820
00:51:55,487 --> 00:51:58,448
Nos salvar? De quê?
821
00:52:08,625 --> 00:52:10,169
Fale a verdade.
822
00:52:10,961 --> 00:52:13,588
Agora e na hora
de nossa morte.
823
00:52:13,798 --> 00:52:14,840
Amém.
824
00:52:15,465 --> 00:52:17,551
- Muito bem, Andrew.
- O que aconteceu?
825
00:52:17,634 --> 00:52:21,388
Virgem Santa,
livrai-nos de todo perigo.
826
00:52:21,889 --> 00:52:23,515
Maxie.
827
00:52:26,518 --> 00:52:27,728
Você pode fazer isso.
828
00:52:39,156 --> 00:52:41,450
Ave, Maria, cheia de graça.
829
00:52:42,868 --> 00:52:45,537
Não o ajude!
Miserável trapaceiro!
830
00:52:45,662 --> 00:52:47,247
Ave, Maria, cheia de graça.
831
00:52:47,414 --> 00:52:48,540
- O Senhor é convosco.
- Cale a boca!
832
00:52:48,665 --> 00:52:49,374
- Bendita sois vós.
- Chega!
833
00:52:49,541 --> 00:52:50,292
- Entre as mulheres.
- Chega!
834
00:52:50,417 --> 00:52:51,668
- E bendito o fruto.
- Está machucando ele!
835
00:52:51,794 --> 00:52:54,338
- Do vosso ventre, Jesus.
- Pequeno desgraçado.
836
00:52:55,005 --> 00:52:56,423
Você deve aprender a respeitar.
837
00:52:56,548 --> 00:52:57,299
Chega! Está machucando ele!
838
00:52:57,466 --> 00:52:58,258
Ave, Maria, cheia de graça.
839
00:52:58,383 --> 00:52:59,009
Pare de machucar meu amigo!
840
00:52:59,259 --> 00:53:00,177
- O Senhor esteja convosco.
- Cale a boca!
841
00:53:00,302 --> 00:53:01,345
- Chega!
- Bendita sois vós.
842
00:53:01,470 --> 00:53:03,430
- Entre as mulheres.
- Chega!
843
00:53:04,849 --> 00:53:06,516
Maxie.
844
00:53:13,565 --> 00:53:14,984
Saia daqui!
Temos que...
845
00:53:15,234 --> 00:53:17,945
Olhe para mim! Concentre-se.
846
00:53:18,195 --> 00:53:19,196
Respira.
847
00:53:19,363 --> 00:53:24,034
Você disse que viu a fera
na cadeira, não é? Descreva.
848
00:53:24,910 --> 00:53:25,911
Era assustadora!
849
00:53:26,036 --> 00:53:27,955
Não me diga! Como era?
850
00:53:32,667 --> 00:53:33,710
Drew! Cuidado!
851
00:53:33,794 --> 00:53:35,712
- Cuidado!
- Já chega!
852
00:53:35,838 --> 00:53:38,507
Tente lembrar ou vamos morrer.
853
00:53:38,632 --> 00:53:40,009
Entende o que digo?
854
00:53:43,012 --> 00:53:46,348
Está bem. Estou bem.
855
00:53:46,849 --> 00:53:51,228
Era como um pássaro
ou algo com dente afiados.
856
00:53:51,353 --> 00:53:52,687
Muito bem, o que mais?
857
00:53:52,772 --> 00:53:56,316
O corpo peludo,
como um cachorro.
858
00:53:56,942 --> 00:53:58,944
E um rabo grande,
como uma cobra.
859
00:53:59,069 --> 00:54:01,530
- Braços? Pernas?
- Não sei.
860
00:54:01,738 --> 00:54:05,034
Meio homem, meio cabra.
Horrível.
861
00:54:05,325 --> 00:54:06,368
Está bem. Está bem.
862
00:54:06,618 --> 00:54:09,621
- O que mais posso fazer?
- Só, fique aqui.
863
00:54:09,746 --> 00:54:11,040
Não, não, não.
Não me deixe, Drew.
864
00:54:11,791 --> 00:54:14,668
Muito bem.
Max, tenho boas notícias.
865
00:54:18,755 --> 00:54:21,050
CACHORRO, PÁSSARO OU LOBO,
RABO DE SERPENTE
866
00:54:23,552 --> 00:54:24,761
Revise o monitor.
867
00:54:52,539 --> 00:54:53,916
Não é real.
868
00:54:54,917 --> 00:54:58,087
Não é real, é como mágica.
Não é real.
869
00:55:01,798 --> 00:55:02,925
Não é real.
870
00:55:27,908 --> 00:55:28,700
O quê?
871
00:55:28,825 --> 00:55:31,370
Tem algo aí.
Vocês têm que me ajudar!
872
00:55:31,620 --> 00:55:32,746
Chris, saia daqui agora mesmo.
873
00:55:32,829 --> 00:55:35,665
Calma.
Não tem nada aí.
874
00:55:36,583 --> 00:55:37,834
Que droga está acontecendo?
875
00:55:38,085 --> 00:55:38,835
O que aconteceu?
876
00:55:39,003 --> 00:55:41,713
Sim, Chris, conte como somos.
877
00:55:41,838 --> 00:55:43,924
Nancy Drew lhes contará
seus nomes.
878
00:55:44,091 --> 00:55:45,885
Muito bem, feche a boca.
879
00:55:48,845 --> 00:55:49,846
Meu Deus!
880
00:55:54,393 --> 00:55:55,852
Espera, ei.
881
00:55:55,936 --> 00:55:57,646
Não o estão vendo?
882
00:55:59,523 --> 00:56:00,440
Calma, cara.
883
00:56:00,607 --> 00:56:01,816
- Só...
- Não, não, Chris.
884
00:56:01,901 --> 00:56:03,485
Que diabos é isto?
885
00:56:05,195 --> 00:56:07,156
Não deixe que me pegue, Max.
886
00:56:07,531 --> 00:56:09,491
- Não deixe que me pegue.
- Chris!
887
00:56:10,534 --> 00:56:13,162
Max, você tem que confessar
algo mais. O que for.
888
00:56:15,122 --> 00:56:17,874
Eu, eu, eu...
Ofereci dinheiro uma vez.
889
00:56:20,002 --> 00:56:22,837
Bati o carro do meu vizinho
e não lhe deixei um bilhete.
890
00:56:22,922 --> 00:56:24,464
Não sei o que mais!
891
00:56:36,226 --> 00:56:37,561
Ei!
892
00:56:37,727 --> 00:56:39,396
Que diabos está fazendo?
893
00:56:39,688 --> 00:56:41,106
Que diabos está fazendo?
894
00:56:41,898 --> 00:56:45,485
Virgem Santa
livrai-nos de todo mal.
895
00:56:49,906 --> 00:56:51,408
Chris, reze comigo.
896
00:56:51,658 --> 00:56:53,702
- O quê?
- Venha aqui.
897
00:56:53,910 --> 00:56:54,995
Ave, Maria, cheia de graça.
898
00:56:55,162 --> 00:56:56,163
O Senhor é convosco,
899
00:56:56,496 --> 00:56:57,581
bendita sois vós entre
as mulheres
900
00:56:57,747 --> 00:56:59,624
e bendito é o fruto
do vosso ventre, Jesus.
901
00:56:59,874 --> 00:57:00,917
Santa Maria,
mãe de Deus,
902
00:57:01,001 --> 00:57:04,254
rogai por nós, pecadores, agora
e na hora de nossa morte.
903
00:57:04,921 --> 00:57:06,673
- Amém.
- Sim.
904
00:57:06,923 --> 00:57:09,218
- Tem de dizer: "amém".
- Amém.
905
00:57:18,018 --> 00:57:20,812
Funcionou. Funcionou.
906
00:57:21,230 --> 00:57:22,939
Funcionou! Funcionou!
907
00:57:27,152 --> 00:57:30,197
Amigos, nunca subestimem
o poder da oração.
908
00:57:31,656 --> 00:57:33,617
Ou o poder da negação.
909
00:57:42,209 --> 00:57:43,210
- Chris.
- Não!
910
00:57:43,502 --> 00:57:44,753
- Tirem ele de mim!
- Chris!
911
00:57:44,878 --> 00:57:46,505
- Tirem ele de mim!
- Chris, não! Chris!
912
00:57:47,047 --> 00:57:48,632
Chris!
Não! Droga!
913
00:57:48,840 --> 00:57:51,801
- Não! Não! Não!
- Chris, você tem que parar!
914
00:57:51,968 --> 00:57:53,012
Droga.
915
00:57:56,223 --> 00:57:57,057
Não! Não!
916
00:57:57,266 --> 00:57:58,933
Chris, chega!
917
00:57:59,018 --> 00:58:00,310
Para de fazer isso!
918
00:58:05,190 --> 00:58:06,816
Tirem ele de mim!
Tirem ele de mim!
919
00:58:06,983 --> 00:58:08,985
Não! Chris!
920
00:58:09,319 --> 00:58:10,320
Diabos!
921
00:58:21,998 --> 00:58:24,168
Não consumam drogas, crianças.
922
00:58:32,759 --> 00:58:35,054
Não entendo.
Rezei.
923
00:58:36,805 --> 00:58:38,640
Disse bem cada palavra.
924
00:58:39,015 --> 00:58:42,769
Minha paciência e seu tempo
estão acabando.
925
00:58:44,020 --> 00:58:45,897
O que você quer de mim?
926
00:59:01,580 --> 00:59:03,165
Quer que eu me suicide?
927
00:59:04,040 --> 00:59:07,627
Quero que alivie
sua consciência.
928
00:59:09,754 --> 00:59:14,718
Já que valoriza sua percepção
pública mais que a vida humana,
929
00:59:15,051 --> 00:59:16,386
então, mais uma vez,
930
00:59:16,636 --> 00:59:19,055
deixe que seus seguidores
decidam seu destino.
931
00:59:20,265 --> 00:59:24,644
Você pode conservar sua vida
se conservar 100.
932
00:59:25,019 --> 00:59:28,064
Terão a coragem de salvar você?
933
00:59:37,616 --> 00:59:38,408
Espera.
934
00:59:38,825 --> 00:59:42,621
Só lembre por que
as pessoas assistem.
935
00:59:44,123 --> 00:59:47,083
Está bem? Por seu encanto.
Por sua coragem.
936
00:59:48,752 --> 00:59:50,379
Por como você é bonito.
937
00:59:51,255 --> 00:59:52,005
ESPECTADORES ATIVOS
938
00:59:52,088 --> 00:59:53,757
Dê o que eles querem.
939
00:59:55,300 --> 00:59:58,803
Você consegue, Padre Max.
940
01:00:22,452 --> 01:00:24,454
Tenho fé nos meus seguidores.
941
01:00:25,914 --> 01:00:27,123
Que diabos?
942
01:00:28,708 --> 01:00:29,626
- Vamos.
- Pegue o telefone.
943
01:00:29,876 --> 01:00:31,002
Pegue o telefone!
944
01:00:32,921 --> 01:00:34,339
Meus fiéis seguidores.
945
01:00:35,465 --> 01:00:37,884
Estou diante de vocês,
como um homem derrotado.
946
01:00:39,344 --> 01:00:41,930
Após incontáveis vitórias
sobre o mal,
947
01:00:43,139 --> 01:00:44,808
acho que encontrei
um justo rival.
948
01:00:48,478 --> 01:00:52,899
Infelizmente, me superou
e matou a minha equipe,
949
01:00:56,152 --> 01:00:57,404
os meus amigos.
950
01:00:59,239 --> 01:01:01,157
Parece que sou o próximo,
951
01:01:01,783 --> 01:01:03,452
a menos que
tenham piedade de mim.
952
01:01:09,458 --> 01:01:11,251
Ei. Continua.
953
01:01:30,019 --> 01:01:31,187
Continua.
954
01:01:33,732 --> 01:01:35,317
O que você está vendo?
Concentre-se!
955
01:01:39,404 --> 01:01:41,155
Sou um pecador.
956
01:01:41,490 --> 01:01:42,907
Todos somos.
957
01:01:43,533 --> 01:01:45,244
Mas merecemos morrer por isto?
958
01:01:48,997 --> 01:01:52,208
É o que nos faz humanos.
959
01:01:56,921 --> 01:01:59,466
Fale a verdade, Maxie.
960
01:02:00,800 --> 01:02:02,218
Essa é a primeira verdade.
961
01:02:04,263 --> 01:02:06,473
Eu, eu...
962
01:02:09,559 --> 01:02:13,229
Deus odeia as crianças
desobedientes.
963
01:02:14,230 --> 01:02:15,565
Ama os pecadores.
964
01:02:16,024 --> 01:02:16,858
Odeia o pecado.
965
01:02:17,066 --> 01:02:18,777
- Meu Deus, sinto muito!
- Perdoe-me, meu Deus.
966
01:02:19,193 --> 01:02:21,530
Você é um menino idiota.
967
01:02:21,863 --> 01:02:24,408
- Perdoe-me, meu Deus.
- De novo! De novo!
968
01:02:26,951 --> 01:02:29,871
Vamos, Max.
Você consegue.
969
01:02:29,996 --> 01:02:33,207
Vamos, Maxie.
Volte a mentir para eles.
970
01:02:33,292 --> 01:02:34,250
Ave, Maria, cheia de graça.
971
01:02:34,376 --> 01:02:35,294
- De novo!
- Chega!
972
01:02:35,419 --> 01:02:36,503
- O Senhor é convosco.
- De novo.
973
01:02:36,753 --> 01:02:38,087
- Odeio todos os meus pecados.
- De novo!
974
01:02:38,338 --> 01:02:39,005
Não!
975
01:02:39,213 --> 01:02:40,299
Quero morrer.
976
01:02:40,882 --> 01:02:41,966
- De novo.
- Você consegue.
977
01:02:42,258 --> 01:02:43,217
Quero...
978
01:02:43,885 --> 01:02:44,594
De novo!
979
01:02:50,309 --> 01:02:52,561
Não posso.
980
01:02:53,437 --> 01:02:55,271
Estou morrendo.
981
01:02:55,564 --> 01:02:56,606
Está bem.
982
01:02:58,274 --> 01:03:00,109
Siga seus instintos.
983
01:03:06,908 --> 01:03:09,328
Sou um impostor.
Sou uma fraude.
984
01:03:09,578 --> 01:03:13,122
Tudo o que acham que sabem
de mim, é inventado.
985
01:03:13,582 --> 01:03:15,208
É parte de um personagem.
986
01:03:15,959 --> 01:03:17,461
"A Hora do Exorcismo".
987
01:03:18,545 --> 01:03:21,798
Cada episódio foi um engano.
É uma atuação.
988
01:03:26,302 --> 01:03:27,846
Menos esta noite.
989
01:03:29,013 --> 01:03:31,391
Agora não é óbvio, mas...
990
01:03:32,517 --> 01:03:33,893
Não sou padre.
991
01:03:34,603 --> 01:03:35,979
O quê?
992
01:03:36,312 --> 01:03:37,939
Eu fui.
993
01:03:38,314 --> 01:03:40,442
Fui criado na fé católica.
994
01:03:40,984 --> 01:03:42,318
E te falam que se quiser
995
01:03:42,402 --> 01:03:45,029
agir bem por Deus,
deve seguir as regras.
996
01:03:45,989 --> 01:03:48,450
Faça isto, não faça aquilo.
Recite esta oração.
997
01:03:48,575 --> 01:03:50,452
Sentado. De pé.
De joelhos.
998
01:03:50,869 --> 01:03:53,037
Nunca fui bom nisso.
999
01:03:54,205 --> 01:03:55,957
Era um menino bobo,
1000
01:03:57,250 --> 01:04:02,046
mas não é preciso ser esperto
para saber o que é o mal.
1001
01:04:03,339 --> 01:04:06,092
E claro que ia
enfrentá-lo.
1002
01:04:06,342 --> 01:04:07,218
Chega! Você o está machucando!
1003
01:04:07,343 --> 01:04:08,302
Ave, Maria, cheia de graça.
1004
01:04:08,387 --> 01:04:09,679
Pare de machucar o meu amigo!
1005
01:04:10,013 --> 01:04:11,139
O Senhor é convosco, bendita
sois vós entre as mulheres.
1006
01:04:11,347 --> 01:04:12,140
- Cale a boca!
- Chega!
1007
01:04:12,306 --> 01:04:13,975
Cale a boca, desgraçado.
1008
01:04:14,100 --> 01:04:15,226
E bendito o fruto
do vosso ventre, Jesus.
1009
01:04:15,351 --> 01:04:16,436
Você é uma maldita fraude!
1010
01:04:44,380 --> 01:04:46,049
Me assediou por anos.
1011
01:04:46,675 --> 01:04:48,009
No colégio.
1012
01:04:48,384 --> 01:04:49,385
Na universidade.
1013
01:04:51,345 --> 01:04:54,182
Então pedi a Deus
1014
01:04:54,390 --> 01:04:56,392
que me castigasse
pelo que tinha feito.
1015
01:04:57,101 --> 01:04:57,936
DALLAS
ESTADOS UNIDOS
1016
01:04:58,061 --> 01:04:59,270
Vamos!
1017
01:05:01,397 --> 01:05:03,232
Então fui ao seminário.
1018
01:05:03,399 --> 01:05:05,610
- O que aconteceu?
- Olha, estão se matando.
1019
01:05:05,735 --> 01:05:07,696
Me ordenei padre
achando que,
1020
01:05:08,071 --> 01:05:10,740
se dedicasse minha vida
a seguir as regras de Deus,
1021
01:05:11,074 --> 01:05:12,325
Ele me perdoaria.
1022
01:05:12,992 --> 01:05:15,411
Mas fui vítima de um engano.
1023
01:05:15,579 --> 01:05:17,371
Quanto mais me aproximava
da Igreja,
1024
01:05:17,456 --> 01:05:20,083
mais hipocrisia
e corrupção encontrava.
1025
01:05:20,291 --> 01:05:21,751
As supostas chaves
do paraíso
1026
01:05:22,085 --> 01:05:23,419
estavam nas mãos
de pervertidos
1027
01:05:23,503 --> 01:05:26,422
e impostores,
o mesmo mal que queria combater.
1028
01:05:28,049 --> 01:05:31,219
Que tipo de Deus permitiria
tal escândalo?
1029
01:05:33,054 --> 01:05:34,097
LONDRES
INGLATERRA
1030
01:05:34,222 --> 01:05:35,515
Então, abandonei a Igreja.
1031
01:05:35,932 --> 01:05:37,517
Fui acreditando nas mentiras,
1032
01:05:37,642 --> 01:05:39,435
pensando que não
havia um Deus...
1033
01:05:39,686 --> 01:05:40,645
VOO 84 - AIR ÍNDIA
1034
01:05:40,770 --> 01:05:41,688
e que podia viver
segundo minhas regras.
1035
01:05:42,021 --> 01:05:43,272
ARKUT
OMÃ
1036
01:05:43,439 --> 01:05:44,608
Me transformei em outra pessoa.
1037
01:05:46,985 --> 01:05:48,152
Em quem?
1038
01:05:48,361 --> 01:05:50,655
Já sabíamos que nos
Estados Unidos estavam mal.
1039
01:05:51,656 --> 01:05:53,282
Vão me ajudar ou não?
1040
01:05:53,449 --> 01:05:56,452
Tudo o que sabia eram rituais
religiosos, dogmas e orações,
1041
01:05:56,745 --> 01:05:57,746
então,
1042
01:05:57,996 --> 01:05:59,539
ESPECTADORES ATIVOS
1043
01:05:59,664 --> 01:06:01,457
com meu melhor amigo,
1044
01:06:04,335 --> 01:06:05,629
começamos este show.
1045
01:06:09,132 --> 01:06:11,467
Não achei que importasse
que fosse falso.
1046
01:06:13,136 --> 01:06:14,638
O público o amava.
1047
01:06:15,179 --> 01:06:16,640
O público me amava.
1048
01:06:22,729 --> 01:06:26,482
Mais uma vez,
há sangue nas minhas mãos,
1049
01:06:28,693 --> 01:06:30,654
por minha insensatez.
1050
01:06:32,405 --> 01:06:36,117
Não mereço,
mas lhes imploro,
1051
01:06:36,492 --> 01:06:41,122
por favor,
que me perdoem pelo que fiz.
1052
01:06:45,334 --> 01:06:47,253
Parece que a Virgem Maria
1053
01:06:47,420 --> 01:06:49,505
também não poderá te salvar
desta vez, Maxie.
1054
01:06:54,302 --> 01:06:56,470
Mas lhes contei tudo.
1055
01:06:56,638 --> 01:06:58,640
As massas não se importam
com a verdade.
1056
01:06:58,848 --> 01:07:00,183
Não farei isso!
1057
01:07:00,767 --> 01:07:03,562
Se você me quer morto,
terá que me matar sozinho.
1058
01:07:08,567 --> 01:07:10,860
Lane?
Lane! Lane!
1059
01:07:11,319 --> 01:07:12,696
Lane!
Não, não, não, não.
1060
01:07:13,029 --> 01:07:14,698
Lane, não! Não!
1061
01:07:15,239 --> 01:07:18,492
Não! Não!
1062
01:07:18,868 --> 01:07:20,579
Não! Não!
1063
01:07:21,537 --> 01:07:22,664
Sinto muito.
1064
01:07:23,748 --> 01:07:25,124
Não!
1065
01:07:25,458 --> 01:07:27,126
Não! Não!
1066
01:07:28,336 --> 01:07:29,545
Não!
1067
01:07:31,172 --> 01:07:33,257
Não! Não!
1068
01:07:36,803 --> 01:07:39,097
Chega!
Resiste, já vou.
1069
01:07:41,182 --> 01:07:43,226
Chega! Não!
1070
01:07:43,810 --> 01:07:46,145
Não! Chega!
1071
01:07:52,568 --> 01:07:54,112
Drew?
1072
01:07:55,321 --> 01:07:56,656
Drew.
1073
01:07:58,157 --> 01:07:59,492
Espera, amor.
1074
01:07:59,659 --> 01:08:01,745
Lane, Lane.
Amor, fala comigo.
1075
01:08:02,746 --> 01:08:04,497
Estou escutando.
1076
01:08:08,251 --> 01:08:10,586
Está bem.
Você está bem. Fala comigo.
1077
01:08:15,216 --> 01:08:17,301
Estão te enganando.
1078
01:08:20,596 --> 01:08:22,598
ESPECTADORES ATIVOS
1079
01:08:29,856 --> 01:08:33,567
Estão te enganando.
É hora de libertar você.
1080
01:08:35,611 --> 01:08:37,697
Solte-os, desgraçado,
ou corto as câmeras.
1081
01:08:37,864 --> 01:08:40,283
Não faça isso, isso os matará.
1082
01:08:40,491 --> 01:08:41,785
Não.
Ele precisa de um receptáculo.
1083
01:08:42,118 --> 01:08:43,452
Precisa de um receptáculo.
Precisa de você.
1084
01:08:43,619 --> 01:08:44,537
Precisa das confissões.
1085
01:08:44,620 --> 01:08:47,957
Precisa do tormento, porque
isso aumenta o público, não é?
1086
01:08:48,332 --> 01:08:49,959
Ele mostra os músculos
diante do público.
1087
01:08:50,209 --> 01:08:51,460
O demônio derrota
os sacerdotes.
1088
01:08:51,585 --> 01:08:53,629
Maldita vingança cósmica.
1089
01:08:55,631 --> 01:08:58,176
Não? Nada? Está bem.
1090
01:08:58,342 --> 01:08:59,427
Que tal isto?
1091
01:09:00,219 --> 01:09:02,513
Aí está!
Fim da transmissão!
1092
01:09:02,638 --> 01:09:06,267
Ninguém se importa com o que
nos faça se não puderem ver!
1093
01:09:22,450 --> 01:09:23,659
Vamos!
1094
01:09:24,577 --> 01:09:26,287
Vamos! Vamos!
1095
01:09:31,625 --> 01:09:33,294
Vamos!
1096
01:09:40,468 --> 01:09:41,677
Graças a Deus.
Sim!
1097
01:09:45,681 --> 01:09:48,476
Maldito garoto esperto, não é?
1098
01:09:48,935 --> 01:09:51,020
Agora restaura a imagem.
1099
01:09:51,520 --> 01:09:52,688
Não.
1100
01:09:52,939 --> 01:09:55,399
Você não está em posição
de negociar.
1101
01:09:55,566 --> 01:09:56,860
O único modo
de superar isto
1102
01:09:57,026 --> 01:09:58,987
é voltando a acender
as câmeras.
1103
01:09:59,278 --> 01:10:01,197
- Agora!
- Dane-se!
1104
01:10:01,447 --> 01:10:03,742
Tudo o que saiu
de sua boca foram mentiras.
1105
01:10:04,033 --> 01:10:06,410
Por que deveria acreditar agora?
1106
01:10:07,620 --> 01:10:09,663
De qualquer modo nos matará.
1107
01:10:09,748 --> 01:10:10,999
Nao é verdade?
1108
01:10:11,750 --> 01:10:14,919
De falso padre
a falso profeta.
1109
01:10:15,378 --> 01:10:18,214
Você tem tudo resolvido, não é?
1110
01:10:18,422 --> 01:10:20,341
Vejo a escrita na parede.
1111
01:10:20,591 --> 01:10:23,427
Mas eu vejo tudo!
1112
01:10:29,976 --> 01:10:31,227
ORÁCULO
1113
01:10:37,859 --> 01:10:38,943
Droga.
1114
01:10:39,735 --> 01:10:41,487
Está pronto para salvar
o dia, meu amigo?
1115
01:10:47,368 --> 01:10:50,746
Sabe?
Restabelece a transmissão.
1116
01:10:51,455 --> 01:10:52,540
Sim?
1117
01:10:52,748 --> 01:10:54,708
Quero que o mundo veja isto.
1118
01:11:02,801 --> 01:11:04,803
Aqui diz que é um Marquês
do inferno,
1119
01:11:05,011 --> 01:11:06,554
dirige 40 legiões infernais.
1120
01:11:06,762 --> 01:11:07,555
Meu Deus!
1121
01:11:07,721 --> 01:11:08,764
Não me estranha que seja
tão poderoso.
1122
01:11:08,848 --> 01:11:10,058
Não me importa.
1123
01:11:10,349 --> 01:11:12,768
Me mostre quais são os ritos.
Vamos.
1124
01:11:13,895 --> 01:11:16,397
Droga. Ainda não os coloquei.
Me dá um segundo.
1125
01:11:17,773 --> 01:11:19,483
Este. Este.
1126
01:11:22,904 --> 01:11:25,031
Muito bem, aí vamos nós.
1127
01:11:25,364 --> 01:11:30,328
Amoon, comandante
das legiões do inferno.
1128
01:11:33,122 --> 01:11:34,748
Sabe, Maxie?
1129
01:11:34,874 --> 01:11:36,876
Agora que temos seu público
de volta,
1130
01:11:37,043 --> 01:11:39,545
acho que podemos estar juntos
estes últimos minutos.
1131
01:11:40,546 --> 01:11:42,381
Há um público, não é?
1132
01:11:44,425 --> 01:11:45,593
Drew, cuidado!
1133
01:12:08,074 --> 01:12:09,117
Você quer se eletrocutar?
1134
01:12:10,701 --> 01:12:12,536
Solte ele, por favor!
1135
01:12:12,786 --> 01:12:14,663
Fale a verdade!
1136
01:12:14,998 --> 01:12:18,584
Ou você pode deixá-lo morrer
e ficar livre.
1137
01:12:18,751 --> 01:12:20,461
Não sei o que mais dizer.
1138
01:12:20,628 --> 01:12:22,130
Você sabe!
1139
01:12:22,964 --> 01:12:24,840
E a garota também.
1140
01:12:28,427 --> 01:12:30,388
Meu Deus!
O que aconteceu?
1141
01:12:30,554 --> 01:12:32,848
Drew!
Max, ajude-o.
1142
01:12:33,141 --> 01:12:35,559
- Ele quer outra confissão.
- O quê?
1143
01:12:35,768 --> 01:12:38,437
Temos que fazê-la.
Ele diz que ambos sabemos.
1144
01:12:49,157 --> 01:12:51,409
Eu...
1145
01:12:52,118 --> 01:12:53,161
O quê?
1146
01:12:53,869 --> 01:12:55,079
Diabos.
1147
01:12:55,413 --> 01:12:59,042
Há muito tempo,
antes de nos conhecermos,
1148
01:13:00,168 --> 01:13:01,877
Max e eu...
1149
01:13:02,211 --> 01:13:04,547
Durou pouco. Ele...
1150
01:13:04,880 --> 01:13:08,051
Filho da mãe!
Você é um filho da mãe!
1151
01:13:09,177 --> 01:13:11,512
Como pôde me esconder?
1152
01:13:11,804 --> 01:13:14,765
Escuta, eu a deixei.
Fui um imbecil.
1153
01:13:14,890 --> 01:13:16,017
Você me conhece.
1154
01:13:16,225 --> 01:13:18,061
Ela já me odiava
quando você a contratou.
1155
01:13:18,227 --> 01:13:19,728
Não quis arriscar
nossa amizade.
1156
01:13:19,853 --> 01:13:21,105
Além disso,
nunca te vi tão feliz.
1157
01:13:21,230 --> 01:13:22,815
Eu tinha direito a saber!
1158
01:13:22,898 --> 01:13:24,400
Ia te contar, eu juro,
1159
01:13:24,608 --> 01:13:28,154
mas acabávamos de nos conhecer,
então eu adiei até que...
1160
01:13:28,487 --> 01:13:30,114
É história antiga, cara.
1161
01:13:31,199 --> 01:13:32,992
Destinada a ser esquecida.
1162
01:13:37,746 --> 01:13:40,624
Amor.
Drew, olhe para mim.
1163
01:13:41,084 --> 01:13:43,127
Não deixe que isso fique
entre nós.
1164
01:13:44,837 --> 01:13:46,505
Te amo.
1165
01:13:48,924 --> 01:13:50,593
Também te amo.
1166
01:13:55,473 --> 01:13:57,100
Muito bem, agora solte ele.
1167
01:14:03,106 --> 01:14:05,108
O quê? O que é isso?
1168
01:14:06,942 --> 01:14:08,069
Droga.
1169
01:14:08,902 --> 01:14:10,029
O quê?
1170
01:14:12,198 --> 01:14:13,866
Número errado.
1171
01:14:15,784 --> 01:14:18,246
- O que é isso?
- Cale a boca.
1172
01:14:27,505 --> 01:14:28,589
Olá.
1173
01:14:32,510 --> 01:14:34,637
Odeio estar em câmera.
Chega!
1174
01:14:34,762 --> 01:14:36,055
A câmera te ama.
1175
01:14:41,519 --> 01:14:43,979
Quero uma pose bonita sua.
1176
01:14:47,983 --> 01:14:49,652
Isto é pervertido, não é?
1177
01:14:49,777 --> 01:14:52,530
Sim, mostrarei algo pervertido.
1178
01:14:54,573 --> 01:14:55,991
Desgraçado.
1179
01:14:56,534 --> 01:14:58,994
Você me disse que
tinha apagado, seu lixo.
1180
01:15:00,079 --> 01:15:01,289
Achei que tinha feito isso.
1181
01:15:08,087 --> 01:15:09,255
Drew.
1182
01:15:11,006 --> 01:15:12,883
Me deixe explicar.
1183
01:15:13,176 --> 01:15:15,136
O que foi? Você o guardou
para uma noite solitária?
1184
01:15:15,344 --> 01:15:16,637
Eu juro por Deus
que nunca o assisto.
1185
01:15:16,762 --> 01:15:17,305
Eu juro.
1186
01:15:17,555 --> 01:15:19,223
Como a garota do karaokê.
1187
01:15:19,890 --> 01:15:21,642
Quantas fotos
e vídeos
1188
01:15:21,809 --> 01:15:24,895
da minha futura esposa
você tem no telefone?
1189
01:15:26,189 --> 01:15:27,648
Idiota.
1190
01:15:28,941 --> 01:15:30,276
Não sei o que é pior.
1191
01:15:30,609 --> 01:15:33,612
Pensar em você se masturbando
com a imagem da minha namorada
1192
01:15:34,029 --> 01:15:35,906
ou o fato de gravar todas.
1193
01:15:36,240 --> 01:15:37,950
Você é um desgraçado!
1194
01:15:38,159 --> 01:15:41,995
Por favor, Drew, eu juro,
teria nos separado.
1195
01:15:42,121 --> 01:15:43,706
Eu gosto dessa ideia.
1196
01:15:44,915 --> 01:15:46,292
Você conhece toda minha vida.
1197
01:15:46,625 --> 01:15:49,628
Toda minha vida!
Te tratei como um irmão.
1198
01:15:49,795 --> 01:15:51,630
- E para quê?
- Drew.
1199
01:15:53,549 --> 01:15:55,718
Você é meu irmão, meu amigo.
1200
01:15:55,843 --> 01:15:57,345
Mentira! Você nunca se
importou com ninguém,
1201
01:15:57,678 --> 01:16:00,055
a não ser você mesmo,
maldito convencido.
1202
01:16:06,061 --> 01:16:07,646
Drew, você vai matá-lo.
1203
01:16:07,980 --> 01:16:11,817
Sim, vá em frente, mate-o.
Libertarei você e a garota.
1204
01:16:12,568 --> 01:16:15,904
Está bem.
Não posso fazer isso.
1205
01:16:21,744 --> 01:16:23,621
ESPECTADORES ATIVOS
1206
01:16:33,131 --> 01:16:34,882
Aperta o botão.
1207
01:16:35,674 --> 01:16:38,427
- O quê?
- Aperta o maldito botão.
1208
01:16:53,108 --> 01:16:54,318
Amoon, comandante
das legiões
1209
01:16:54,610 --> 01:16:55,653
e de todos os servos
sob seu controle.
1210
01:17:00,115 --> 01:17:03,118
Não podem me derrotar!
1211
01:17:03,994 --> 01:17:05,704
Danem-se!
1212
01:17:11,294 --> 01:17:12,836
Pelo poder do Todo-Poderoso!
1213
01:17:31,772 --> 01:17:34,107
Max! Você tem de se encarregar!
1214
01:17:43,826 --> 01:17:46,329
Pelo poder do Todo-Poderoso
e da mão de seu Filho,
1215
01:17:46,495 --> 01:17:47,996
nosso Senhor Jesus Cristo,
1216
01:17:48,163 --> 01:17:51,124
Você e seus exércitos serão
enviados ao poço dos tormentos,
1217
01:17:51,292 --> 01:17:53,377
onde para sempre
apoiarão suas cabeças.
1218
01:17:53,711 --> 01:17:54,837
Vá embora, Amoon,
1219
01:17:55,003 --> 01:17:57,215
junto com seus vis demônios,
desta terra,
1220
01:17:57,756 --> 01:18:00,218
já que o futuro e o passado
não estão em suas mãos,
1221
01:18:00,426 --> 01:18:02,886
mas nas mãos do Deus Supremo,
o Todo-Poderoso.
1222
01:18:03,679 --> 01:18:08,976
Ele e só Ele que criou o mundo,
contou os cabelos de sua cabeça
1223
01:18:09,184 --> 01:18:12,187
e conhece o dia em
que tomará sua alma.
1224
01:18:12,313 --> 01:18:14,440
Portanto, humilhe-se,
demônio.
1225
01:18:14,815 --> 01:18:17,443
Você não tem poder diante
do seu criador.
1226
01:18:41,342 --> 01:18:43,176
ESPECTADORES ATIVOS
1227
01:18:43,719 --> 01:18:44,512
Tire isto de cima de mim!
1228
01:18:51,560 --> 01:18:52,978
Drew, espera!
1229
01:18:53,228 --> 01:18:54,397
Lane. Lane, oi.
1230
01:18:54,772 --> 01:18:55,773
Estou aqui, amor.
1231
01:19:01,236 --> 01:19:02,195
Droga.
1232
01:19:04,072 --> 01:19:05,240
Drew. O que faço?
1233
01:19:06,241 --> 01:19:07,159
Continue lendo.
1234
01:19:14,583 --> 01:19:16,877
Você está sob suas ordens
e apenas sob suas ordens.
1235
01:19:17,085 --> 01:19:19,171
Em nome de Jesus Cristo,
depressa
1236
01:19:19,254 --> 01:19:21,173
e não se afaste do caminho
que Ele traçou para você.
1237
01:19:23,551 --> 01:19:25,803
Drew, o que está fazendo?
Está me machucando.
1238
01:19:26,053 --> 01:19:27,179
Dane-se, maldita.
1239
01:19:30,349 --> 01:19:32,017
Amoon, miserável criatura
do inferno,
1240
01:19:32,225 --> 01:19:34,520
não demore e volte com seu amo,
o Príncipe das Trevas.
1241
01:19:34,812 --> 01:19:36,146
Em nome de Jesus Cristo,
1242
01:19:36,271 --> 01:19:39,525
exijo que você e seus exércitos
abandonem este lugar.
1243
01:19:41,527 --> 01:19:43,153
Diabos!
Drew, ainda não terminei.
1244
01:19:46,407 --> 01:19:47,366
Continue.
1245
01:19:47,491 --> 01:19:51,161
Você pode acabar comigo.
O que está esperando?
1246
01:19:51,286 --> 01:19:54,332
Cinco minutos para matar.
Alguma ideia?
1247
01:19:54,540 --> 01:19:56,166
Vá para o inferno.
1248
01:20:05,884 --> 01:20:08,554
O poder do Espírito Santo
obriga este receptáculo
1249
01:20:08,846 --> 01:20:10,389
e criação
do Deus Todo-Poderoso,
1250
01:20:10,514 --> 01:20:13,100
a expulsar a luz branca da
pureza com a que cobre você.
1251
01:20:13,266 --> 01:20:15,185
Retire-se agora, Amoon,
à desolação,
1252
01:20:15,310 --> 01:20:17,312
e abandone seu senhor Satã,
1253
01:20:17,438 --> 01:20:20,524
que te condena a um vazio
de dor e sofrimento. Sai!
1254
01:20:36,540 --> 01:20:37,583
Amém.
1255
01:20:39,877 --> 01:20:41,336
Lane. Lane.
1256
01:20:41,420 --> 01:20:43,506
Não, não, não.
1257
01:20:43,839 --> 01:20:46,258
Sou eu. Sou eu.
Sou eu.
1258
01:20:50,888 --> 01:20:52,347
Está bem.
1259
01:20:58,311 --> 01:20:59,688
Está bem.
1260
01:21:00,523 --> 01:21:03,358
- Escuta, só queria dizer...
- Não.
1261
01:21:04,109 --> 01:21:05,903
Drew, por favor.
Sei que não mereço isto.
1262
01:21:06,069 --> 01:21:07,237
Não!
1263
01:21:09,407 --> 01:21:11,366
Nem mais uma palavra.
1264
01:21:15,245 --> 01:21:17,372
O que se supõe que faça agora?
1265
01:21:20,501 --> 01:21:22,586
Bem, continuamos vivos.
1266
01:21:23,546 --> 01:21:25,255
Pergunte a suas fãs.
1267
01:21:30,594 --> 01:21:32,012
Sim.
1268
01:21:41,605 --> 01:21:43,190
Droga!
1269
01:21:50,030 --> 01:21:51,406
Não pode ser.
1270
01:21:54,577 --> 01:21:56,495
Supõe-se que funcionaria.
1271
01:21:57,037 --> 01:21:59,081
Dissemos todos os rituais
de Amoon.
1272
01:21:59,498 --> 01:22:06,046
Você não é um homem de Deus
e eu não sou Amoon.
1273
01:22:08,340 --> 01:22:09,508
Nós sabemos.
Conhecemos seus dados.
1274
01:22:09,758 --> 01:22:10,425
Todos os nomes.
1275
01:22:10,634 --> 01:22:12,636
Dissemos todos
os nomes da lista.
1276
01:22:14,722 --> 01:22:18,225
Era minha lista.
1277
01:22:20,352 --> 01:22:22,187
O que é a base de dados
do demônio?
1278
01:22:22,395 --> 01:22:25,315
É uma enciclopédia digital
de cada demônio conhecido.
1279
01:22:25,440 --> 01:22:27,442
ORÁCULO
1280
01:22:28,276 --> 01:22:29,528
Deus.
1281
01:22:30,445 --> 01:22:33,156
Ele não está aqui agora.
1282
01:23:34,843 --> 01:23:38,096
Por favor.
1283
01:23:40,348 --> 01:23:43,518
É um pouco tarde para isso.
1284
01:23:54,697 --> 01:23:56,364
Drew, corta a transmissão.
Corta a transmissão!
1285
01:23:58,366 --> 01:23:59,409
Lane!
1286
01:24:00,535 --> 01:24:03,371
Por que eu?
Por que nós?
1287
01:24:17,302 --> 01:24:19,554
Iniciamos nossa
descida a Mumbai.
1288
01:24:41,243 --> 01:24:42,577
ESTAMOS SOFRENDO
DIFICULDADES TÉCNICAS
1289
01:24:46,123 --> 01:24:47,791
Vamos! Vamos!
1290
01:24:47,916 --> 01:24:49,793
Vamos, Lane! Lane, não!
1291
01:24:50,085 --> 01:24:51,712
Vamos!
Chame uma ambulância!
1292
01:24:52,087 --> 01:24:53,797
Vamos, amor!
Vamos! Vamos!
1293
01:24:54,422 --> 01:24:56,717
Volta! Muito bem.
1294
01:24:57,926 --> 01:24:59,803
Não, não, não, não.
Não se levante.
1295
01:25:00,095 --> 01:25:02,597
Calma.
Você está bem?
1296
01:25:02,931 --> 01:25:04,474
O que aconteceu?
1297
01:25:05,183 --> 01:25:06,601
Não sei.
1298
01:25:07,645 --> 01:25:10,605
Esperava que pudesse nos contar
1299
01:25:10,731 --> 01:25:13,566
tudo sobre o tempo que...
1300
01:25:13,692 --> 01:25:15,527
você nos dizia...
1301
01:25:15,610 --> 01:25:17,320
para cortarmos a transmissão.
1302
01:25:21,616 --> 01:25:24,161
Há mais do que isso, não é?
1303
01:25:29,792 --> 01:25:31,584
Não lembro.
1304
01:26:13,961 --> 01:26:17,505
Não! Não!
1305
01:26:54,542 --> 01:26:56,628
Por favor, me diga que está aí
segurando a pena.
1306
01:26:56,711 --> 01:26:59,214
Sim, mas está de mal humor.
Perdeu a cena de novo.
1307
01:27:00,632 --> 01:27:03,886
Oi, homenzinho!
Veio ver seu pai?
1308
01:27:04,219 --> 01:27:05,846
Acho que é melhor
deixá-lo passar.
1309
01:27:06,388 --> 01:27:09,307
Alguém quer lhe dizer
boa noite, Presidente.
1310
01:27:10,475 --> 01:27:12,602
Oi, amigo.
O que ainda faz acordado?
1311
01:27:18,441 --> 01:27:19,651
- Cuidado!
- Bryce!
1312
01:27:19,734 --> 01:27:20,986
- Fora daqui!
- O que está fazendo?
1313
01:27:21,236 --> 01:27:22,612
- Fora daqui!
- Bryce.
1314
01:27:36,584 --> 01:27:38,753
PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS
1315
01:27:50,765 --> 01:27:52,434
O show foi cancelado.
1316
01:27:53,768 --> 01:27:55,353
E agora?
1317
01:28:58,917 --> 01:28:59,834
Segundo a torre de controle,
1318
01:29:00,043 --> 01:29:02,837
os passageiros entraram
na cabine, atacaram o piloto
1319
01:29:02,963 --> 01:29:05,048
e o avião caiu em um
campo nos arredores de Mumbai.
1320
01:29:05,340 --> 01:29:07,509
As autoridades não descartam
um atentado terrorista.
1321
01:29:10,595 --> 01:29:11,972
FORAM CHAMADOS PARAMÉDICOS
À CASA BRANCA.
1322
01:29:12,847 --> 01:29:14,391
PRESIDENTE ASSASSINADO
POR SEU FILHO
1323
01:29:18,478 --> 01:29:19,729
HÁ RELATÓRIOS DE DISTÚRBIOS
EM MÚLTIPLAS CIDADES
1324
01:29:19,854 --> 01:29:21,023
MEU DEUS!
O QUE ESTÁ ACONTECENDO?
1325
01:29:21,398 --> 01:29:22,732
INEXPLICÁVEL SURTO
DE VIOLÊNCIA
1326
01:29:29,531 --> 01:29:31,658
EPIDEMIA DE HOMICÍDIOS.
A CAUSA É UM VÍRUS?
1327
01:29:32,200 --> 01:29:33,868
CURA MILAGROSA?
1328
01:29:37,872 --> 01:29:39,917
DEMENTES COM OLHOS BRANCOS
1329
01:29:40,792 --> 01:29:42,377
DECLARA-SE A LEI MARCIAL
1330
01:30:12,115 --> 01:30:14,993
ARREPENDAM-SE, ESTE É O FINAL
JOÃO 14:6
1331
01:30:20,457 --> 01:30:22,459
VONTADE DE DEUS
1332
01:30:47,942 --> 01:30:49,944
SEM CONEXÃO À INTERNET
1333
01:30:50,070 --> 01:30:54,449
A HORA DO EXORCISMO
88144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.