All language subtitles for Tales.Of.Little.Women.S01E48.The.End.And.A.Beginning.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,193 --> 00:00:12,932 ♪ way back when in 1863, now part of the American lore ♪ 2 00:00:12,933 --> 00:00:16,473 ♪ a young family must leave their home ♪ 3 00:00:16,474 --> 00:00:19,514 ♪because of the civil war ♪ 4 00:00:19,515 --> 00:00:22,097 ♪ living their lives in a brand new town ♪ 5 00:00:22,098 --> 00:00:25,139 ♪doing the best they can ♪ 6 00:00:25,140 --> 00:00:28,724 ♪ four little women are on their own ♪ 7 00:00:28,725 --> 00:00:31,933 ♪ looking to make their stand ♪ 8 00:00:31,934 --> 00:00:35,100 ♪ fortunes of war can change their way ♪ 9 00:00:35,101 --> 00:00:37,432 ♪we imagine their lives will be ♪ 10 00:00:37,433 --> 00:00:40,469 ♪ the march family are on their way ♪ 11 00:00:40,470 --> 00:00:46,264 Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 12 00:00:55,457 --> 00:00:58,760 Newcord is lovely in the spring and maybe even more so 13 00:00:58,761 --> 00:01:00,782 by being with you, my dearest Meg. 14 00:01:00,783 --> 00:01:02,499 I feel the same way, John. 15 00:01:02,500 --> 00:01:03,866 I'm glad you're happy too. 16 00:01:03,867 --> 00:01:07,550 I want our entire life together to be as splendid as this moment. 17 00:01:07,801 --> 00:01:10,224 From the time Meg and John decided to get married 18 00:01:10,225 --> 00:01:12,774 they didn't even seem to notice that I was existed. 19 00:01:12,775 --> 00:01:15,636 I might as well been just a butterfly on a flower for all 20 00:01:15,637 --> 00:01:19,143 they cared. They were so tiresome. 21 00:01:21,511 --> 00:01:24,576 John, we've been so busy talking we forgot all about Amy. 22 00:01:24,577 --> 00:01:26,224 Amy dear, what are you doing? 23 00:01:26,225 --> 00:01:28,922 Huh? I'm just smelling the flowers. 24 00:01:28,923 --> 00:01:31,006 Do you have to be so long about it? 25 00:01:31,007 --> 00:01:33,506 I really want to get to know them, Meg. 26 00:01:33,507 --> 00:01:35,881 Don't sniff them so violently, Amy. 27 00:01:35,882 --> 00:01:38,018 You're liable to get a bee up your nose. 28 00:01:38,019 --> 00:01:39,671 Why should you care? 29 00:01:39,672 --> 00:01:41,709 What are you talking about? 30 00:01:41,710 --> 00:01:42,864 Hmph. 31 00:01:43,732 --> 00:01:45,545 I mean it, Amy, come on. 32 00:01:45,546 --> 00:01:47,589 Why are you in such a hurry, Meg? 33 00:01:47,590 --> 00:01:50,616 Pick some and bring them with you. 34 00:01:55,432 --> 00:01:56,786 Hmph. 35 00:01:59,647 --> 00:02:02,646 You're acting just like a cranky old lady, Amy. 36 00:02:02,647 --> 00:02:05,038 John has to tutor Laurie and he'll be late if you don't 37 00:02:05,039 --> 00:02:06,150 keep up with us. 38 00:02:06,151 --> 00:02:08,880 Well, go on. You don't want me around anyway. 39 00:02:08,881 --> 00:02:10,456 I'm sorry, dear. 40 00:02:10,457 --> 00:02:13,334 John and I planned this walk so we can have a long talk. 41 00:02:13,335 --> 00:02:15,999 It's not very good manners to ignore me. 42 00:02:17,957 --> 00:02:21,666 I apologize, Amy, you're right. 43 00:02:21,667 --> 00:02:24,228 Meg and I have neglected you just dreadfully. 44 00:02:24,229 --> 00:02:27,079 It's not as if we invited her to accompany us. 45 00:02:27,080 --> 00:02:29,838 But Amy feels she has something important to contribute. 46 00:02:29,839 --> 00:02:30,949 Bless my bonnet! 47 00:02:30,950 --> 00:02:34,405 I bet I could plan your entire wedding. 48 00:02:35,287 --> 00:02:36,978 You're just being impertinent. 49 00:02:36,979 --> 00:02:40,731 You know wedding plans are a private affair between the two people in love. 50 00:02:40,732 --> 00:02:42,770 Marmee is the expert I'll consult. 51 00:02:42,872 --> 00:02:43,872 All right. 52 00:02:43,873 --> 00:02:45,329 Don't bite my head off! 53 00:02:45,330 --> 00:02:47,913 At least let me help arrange the flowers. 54 00:02:47,914 --> 00:02:50,788 My dear Meg and Amy, i hate to interrupt you. 55 00:02:50,789 --> 00:02:51,829 I must get back. 56 00:02:51,830 --> 00:02:53,371 Laurie is waiting for me. 57 00:02:53,372 --> 00:02:56,329 Of course. We'll continue our flower discussion later. 58 00:02:56,330 --> 00:02:57,496 Take my hand, Amy. 59 00:02:57,497 --> 00:02:58,864 We don't want to make John tardy. 60 00:02:58,865 --> 00:03:00,214 Mr. Lawrence will fret. 61 00:03:00,215 --> 00:03:02,913 Yes, specially since Laurie has been somewhat 62 00:03:02,914 --> 00:03:04,097 distracted lately. 63 00:03:04,098 --> 00:03:07,471 Do you have any idea why he's losing his concentration? 64 00:03:07,472 --> 00:03:08,763 Maybe it's spring. 65 00:03:08,764 --> 00:03:11,886 I think he's worried Jo might go to New York. 66 00:03:11,887 --> 00:03:13,380 Where did you get such an idea? 67 00:03:13,381 --> 00:03:15,671 Jo didn't say anything about going to New York. 68 00:03:15,672 --> 00:03:16,896 You're fibbing. 69 00:03:16,897 --> 00:03:18,854 I know what I know. 70 00:03:18,855 --> 00:03:20,240 That's a lot of nonsense, Amy. 71 00:03:20,241 --> 00:03:20,997 Ow! 72 00:03:21,147 --> 00:03:22,326 She'd tell me. 73 00:03:22,327 --> 00:03:23,677 Well, maybe not this time. 74 00:03:23,678 --> 00:03:24,942 What? 75 00:03:24,943 --> 00:03:27,605 She was talking about it in her sleep, smarty. 76 00:03:29,897 --> 00:03:33,250 I was happy as cricket that John was so amused. 77 00:03:33,251 --> 00:03:35,778 He thought eavesdropping on someone while they slept was 78 00:03:35,779 --> 00:03:36,860 quite unique. 79 00:03:36,861 --> 00:03:40,332 Even Meg giggled as they walked home arm and arm and 80 00:03:40,333 --> 00:03:42,749 there was father to greet us looking fit as a fiddle. 81 00:03:42,750 --> 00:03:45,281 It was hard to believe he had ever been so terribly ill. 82 00:03:45,282 --> 00:03:46,148 Phew! 83 00:03:46,149 --> 00:03:47,298 Hello! 84 00:03:47,299 --> 00:03:49,024 Hello! 85 00:03:50,872 --> 00:03:52,080 Hi, father! 86 00:03:52,081 --> 00:03:53,161 Amy, not so fast. 87 00:03:53,162 --> 00:03:55,412 I didn't know there was anybody home. 88 00:03:55,862 --> 00:03:57,445 Awfully nice to see you again, sir. 89 00:03:57,446 --> 00:03:59,403 I have to run along to work now. 90 00:03:59,404 --> 00:04:02,611 Goodbye, darling. 91 00:04:02,612 --> 00:04:04,850 Love you. 92 00:04:04,851 --> 00:04:05,881 Bye now. 93 00:04:05,882 --> 00:04:07,377 Save me some work, Mr. march. 94 00:04:07,378 --> 00:04:08,368 Watch out. 95 00:04:08,369 --> 00:04:09,608 I'll come by to help you. 96 00:04:09,609 --> 00:04:11,512 What's the purpose of this digging, father? 97 00:04:11,513 --> 00:04:14,783 I'm planting an elm, the state tree of Massachusetts, Meg. 98 00:04:15,696 --> 00:04:18,389 Will we be able to picnic under the tree soon? 99 00:04:18,390 --> 00:04:21,027 It will take several years for the tree to mature before 100 00:04:21,028 --> 00:04:22,160 it's perfect for picnics. 101 00:04:22,161 --> 00:04:23,956 As you grow, Amy, so will our tree. 102 00:04:24,566 --> 00:04:27,544 As I watched my father, content in his work, I heard 103 00:04:27,545 --> 00:04:29,711 Beth playing our dear piano. 104 00:04:29,712 --> 00:04:32,294 I imagined the cozy times we would all have together under 105 00:04:32,295 --> 00:04:33,590 our new tree 106 00:04:33,591 --> 00:04:35,590 now that father and Beth were well again. 107 00:04:35,591 --> 00:04:39,673 As Beth continued to play, Meg and I silently entered the 108 00:04:39,674 --> 00:04:41,299 house not wanting to disturb her. 109 00:04:41,300 --> 00:04:46,547 Beth loved music ever so much and we loved to hear her play. 110 00:04:46,548 --> 00:04:48,087 It was a good feeling, 111 00:04:48,088 --> 00:04:50,727 father at home and Beth at her piano. 112 00:04:50,728 --> 00:04:54,039 Our happiness would have been truly complete if the war were 113 00:04:54,040 --> 00:04:56,060 over and father could stay home for good. 114 00:04:56,061 --> 00:04:57,642 I hope you had a nice walk. 115 00:04:57,643 --> 00:04:59,185 It's such a beautiful day. 116 00:04:59,186 --> 00:05:00,642 Ever hear love birds talk? 117 00:05:00,643 --> 00:05:02,991 You wouldn't believe the silly gibberish. 118 00:05:02,992 --> 00:05:05,473 Humph. Humph 119 00:05:06,775 --> 00:05:09,357 John and I were having a romantic stroll when a certain 120 00:05:09,358 --> 00:05:10,583 party decided to walk with us. 121 00:05:10,584 --> 00:05:12,389 I'm sure she told you we invited her. 122 00:05:12,390 --> 00:05:13,418 Uh-huh. 123 00:05:13,419 --> 00:05:15,689 Really? What's all the fuss and feathers? 124 00:05:15,690 --> 00:05:16,996 You should go for a walk, Beth. 125 00:05:16,997 --> 00:05:18,090 It would do you good. 126 00:05:18,091 --> 00:05:20,323 But I'll make sure there's no love birds around. 127 00:05:20,324 --> 00:05:21,081 Uh-huh. 128 00:05:21,082 --> 00:05:22,142 Huh? 129 00:05:23,955 --> 00:05:26,535 I suggested to Beth that Jo probably needed a break 130 00:05:26,536 --> 00:05:29,974 from her writing and that they could take a walk together. 131 00:05:29,975 --> 00:05:31,278 Come on in. 132 00:05:31,279 --> 00:05:33,360 We hope we're not disturbing you but we thought 133 00:05:33,361 --> 00:05:35,216 you might take a rest from writing. 134 00:05:35,217 --> 00:05:38,192 Well, I was just finishing up and was about to take a little break. 135 00:05:38,318 --> 00:05:39,318 Uhmmm! 136 00:05:39,498 --> 00:05:42,508 Jo, how about going for a walk with me? 137 00:05:42,509 --> 00:05:44,038 If you're sure you're well enough. 138 00:05:44,039 --> 00:05:46,798 We could walk down to the newspaper office. 139 00:05:46,799 --> 00:05:48,048 How'd that be? 140 00:05:48,049 --> 00:05:50,158 Fresh air and sunshine. 141 00:05:50,159 --> 00:05:51,432 Just what you need. 142 00:05:51,433 --> 00:05:52,478 Really? 143 00:05:52,479 --> 00:05:56,827 Uh-huh. And if you're not too tired, we can go by aunt march's house and visit. 144 00:05:56,828 --> 00:05:59,659 You haven't paid your respects in quite a long time. 145 00:05:59,660 --> 00:06:02,193 Splendid. I'm so happy we can go on this outing. 146 00:06:02,194 --> 00:06:03,859 It will be just like old times, Jo. 147 00:06:03,860 --> 00:06:07,835 As Jo hugged her, I knew Beth was back to her old healthy self again. 148 00:06:07,836 --> 00:06:10,550 They left on their outing a short time later departing in 149 00:06:10,551 --> 00:06:13,844 a very ladylike fashion, but i knew that would run like the 150 00:06:13,845 --> 00:06:15,649 wind as soon as they were out of sight. 151 00:06:16,719 --> 00:06:19,454 All that resting has made you faster than ever. 152 00:06:21,411 --> 00:06:23,177 Whoa! 153 00:06:24,348 --> 00:06:26,029 Hurray! 154 00:06:26,030 --> 00:06:27,111 Wait for me. 155 00:06:27,112 --> 00:06:30,164 Mercy me, Jo. I'm really beating you and I'm not getting tired at all or 156 00:06:30,165 --> 00:06:31,672 even running out of breath. 157 00:06:31,673 --> 00:06:34,413 I forgot all my manners and kept thinking how happy it 158 00:06:34,414 --> 00:06:35,468 would make you if I won. 159 00:06:35,469 --> 00:06:38,030 I tied by bonnet down so it wouldn't blow away. 160 00:06:38,031 --> 00:06:39,719 That's how come i went so fast. 161 00:06:39,720 --> 00:06:40,819 That was brilliant. 162 00:06:40,820 --> 00:06:42,987 You beat me fair and square and you're becoming a very 163 00:06:42,988 --> 00:06:44,987 capable young woman. 164 00:06:44,988 --> 00:06:46,498 Uh-huh. 165 00:06:46,499 --> 00:06:47,683 Thank you, Jo. 166 00:06:47,684 --> 00:06:50,777 You're welcome. Now I have some news I'd like to share with you. 167 00:06:50,778 --> 00:06:52,353 I need to try my wings. 168 00:06:52,354 --> 00:06:54,895 For a while now I've felt restless, and I want to be 169 00:06:54,896 --> 00:06:57,145 seeing, doing and learning more than I am. 170 00:06:57,146 --> 00:07:00,455 To write a great novel, it's important to see more of the world. 171 00:07:00,979 --> 00:07:02,502 Where would you go? 172 00:07:02,503 --> 00:07:03,245 New York. 173 00:07:03,246 --> 00:07:04,307 Oh. 174 00:07:04,308 --> 00:07:06,977 Marmee and father said i could leave after Meg's 175 00:07:06,978 --> 00:07:07,967 engagement party. 176 00:07:07,968 --> 00:07:09,169 I'll miss you. 177 00:07:09,170 --> 00:07:10,946 I'll miss you too, dear Beth. 178 00:07:10,947 --> 00:07:12,397 Where will you stay? 179 00:07:12,398 --> 00:07:13,928 At Mrs. kirk's boardinghouse. 180 00:07:13,929 --> 00:07:17,244 I'll be paying my way by sewing and tutoring her children. 181 00:07:17,245 --> 00:07:19,965 I can imagine the jolly time all those children will 182 00:07:19,966 --> 00:07:21,153 have with you there. 183 00:07:21,154 --> 00:07:23,027 Even though we won't be together, I'll be happy 184 00:07:23,028 --> 00:07:25,149 knowing you're doing what you have to do advance 185 00:07:25,150 --> 00:07:26,689 your career. 186 00:07:28,370 --> 00:07:30,659 Golly, miss Jo, you going to New York? 187 00:07:30,660 --> 00:07:32,202 Yes, that's my plan. 188 00:07:32,203 --> 00:07:33,342 When, missy? 189 00:07:33,343 --> 00:07:34,379 Right away. 190 00:07:34,380 --> 00:07:36,952 Well, I'm sure gonna miss you if you don't mind my saying so. 191 00:07:36,953 --> 00:07:38,952 I'll mail you my first book. 192 00:07:38,953 --> 00:07:42,326 And of course I'll be coming home when Meg gets married. 193 00:07:42,327 --> 00:07:43,813 It's not as if I were going away for good. 194 00:07:43,814 --> 00:07:45,271 Well, I'm glad of that at least. 195 00:07:45,272 --> 00:07:48,354 Begging your pardon ma'am, but I'm beholding to the marches for 196 00:07:48,355 --> 00:07:49,433 my work in Massachusetts. 197 00:07:49,434 --> 00:07:51,741 I appreciate that but you don't owe us a thing. 198 00:07:51,742 --> 00:07:54,778 Well, before you go may i say I'm much obliged to you. 199 00:07:54,779 --> 00:07:55,817 Someone is coming. Who? 200 00:07:55,818 --> 00:07:56,896 Uh-oh. 201 00:07:56,897 --> 00:07:59,157 I reckon that must be Mr. murdock. 202 00:07:59,158 --> 00:08:00,873 John, clear the front page. 203 00:08:00,874 --> 00:08:02,533 Cut the lead story. Reset the type. 204 00:08:02,534 --> 00:08:03,608 I've got some big news. 205 00:08:03,609 --> 00:08:05,322 Yes, Mr. murdock. Right away! 206 00:08:05,323 --> 00:08:06,360 Hello. 207 00:08:06,361 --> 00:08:07,775 Oh, I didn't know you were here. 208 00:08:07,776 --> 00:08:09,608 I brought Beth. 209 00:08:09,609 --> 00:08:12,482 Beth this is Mr. murdock. 210 00:08:12,483 --> 00:08:13,483 Honored. 211 00:08:13,484 --> 00:08:15,482 Indeed a pleasure. 212 00:08:15,483 --> 00:08:16,910 Guess what? 213 00:08:16,911 --> 00:08:19,155 Lee just surrendered to general Grant at the 214 00:08:19,156 --> 00:08:20,444 appomattox courthouse. 215 00:08:22,484 --> 00:08:24,482 That means the war is over, miss march. 216 00:08:24,483 --> 00:08:25,483 Oh, that's wonderful! 217 00:08:25,484 --> 00:08:28,482 That means my father won't have to go back to war! 218 00:08:28,483 --> 00:08:30,482 That's right. 219 00:08:30,483 --> 00:08:32,192 Oh! 220 00:08:38,009 --> 00:08:40,234 I'm telling you, miss march, you'll remember this 221 00:08:40,235 --> 00:08:45,609 moment all your life, April 9, 1865, the day the union was saved. 222 00:08:45,610 --> 00:08:47,483 I'm so proud of this country. 223 00:08:47,484 --> 00:08:48,525 Yeah! 224 00:08:49,484 --> 00:08:51,525 That's a first! 225 00:08:55,483 --> 00:08:58,168 Well, all set up for the new lead story, John? 226 00:08:58,169 --> 00:09:00,167 I am. Yes, sir. 227 00:09:00,168 --> 00:09:03,000 This edition is going to set a new sales record for the times. 228 00:09:03,001 --> 00:09:04,424 That's great news, Mr. murdock. 229 00:09:04,425 --> 00:09:05,611 Uh-huh. 230 00:09:05,612 --> 00:09:07,615 This is what makes the newspaper business 231 00:09:07,616 --> 00:09:08,806 so exciting. 232 00:09:08,807 --> 00:09:10,036 Uh-huh. 233 00:09:10,037 --> 00:09:11,910 Yes, Beth. My work is stimulating. 234 00:09:11,911 --> 00:09:12,949 Yes. 235 00:09:12,950 --> 00:09:15,073 So you have some news to tell me? 236 00:09:15,074 --> 00:09:16,196 Am I correct, miss march? 237 00:09:16,197 --> 00:09:18,413 Yes, I'm going to New York to live. 238 00:09:18,414 --> 00:09:19,693 Oh? 239 00:09:19,694 --> 00:09:22,309 I hope to get new ideas there for my writing. 240 00:09:22,310 --> 00:09:24,394 Well, now I'm all for it. 241 00:09:24,395 --> 00:09:27,476 Just as long as you send me your stories to print in my paper. 242 00:09:27,679 --> 00:09:29,382 I'd like that very much. 243 00:09:29,383 --> 00:09:31,631 In fact, I brought a story I just finished. 244 00:09:31,632 --> 00:09:33,364 I'll run it right away. 245 00:09:33,365 --> 00:09:35,366 With Anthony gone, I feel kind of daring these days. 246 00:09:35,367 --> 00:09:36,407 Hmm. 247 00:09:36,408 --> 00:09:37,655 You better read it first. 248 00:09:37,656 --> 00:09:40,487 The content may be too daring for some of your readers. 249 00:09:40,488 --> 00:09:41,652 I'm not worried. 250 00:09:41,653 --> 00:09:43,438 What's it about, Jo? 251 00:09:43,439 --> 00:09:44,689 It's easy, Laurie. 252 00:09:44,690 --> 00:09:46,435 A+a=2a. 253 00:09:46,654 --> 00:09:49,903 And it follows a+b=b+a. 254 00:09:49,904 --> 00:09:52,819 It doesn't matter what numbers a+b represent. 255 00:09:52,820 --> 00:09:54,653 That sounds very familiar to me, John. 256 00:09:54,654 --> 00:09:55,694 Well, it should. 257 00:09:55,695 --> 00:09:57,361 We went over the same equation yesterday. 258 00:09:57,362 --> 00:10:00,129 I sure would like to take a break now, all right? 259 00:10:00,130 --> 00:10:03,153 Laurie, I'm becoming very concerned about your lack of concentration. 260 00:10:03,154 --> 00:10:05,890 We have only two and a half months left to prepare you for 261 00:10:05,891 --> 00:10:07,653 this year's examinations. 262 00:10:07,654 --> 00:10:09,069 Yes, I'm aware of that. 263 00:10:09,070 --> 00:10:11,778 Then why aren't you applying yourself? 264 00:10:11,779 --> 00:10:13,347 I don't know. 265 00:10:13,348 --> 00:10:15,762 Well, I know how this spring weather can affect a 266 00:10:15,763 --> 00:10:18,579 fellow, but you've got to buckle down for your grandfather's sake. 267 00:10:18,580 --> 00:10:20,245 You don't want to disappoint him. 268 00:10:20,246 --> 00:10:22,078 No, I can't let him down. 269 00:10:22,079 --> 00:10:25,535 I know. You could take a break while I review all the equations. 270 00:10:25,536 --> 00:10:27,286 Hmm, uh-huh. 271 00:10:27,287 --> 00:10:28,551 That will be fine. 272 00:10:28,552 --> 00:10:32,365 If you get stumped on one of those problems, just holler. 273 00:10:32,366 --> 00:10:34,240 I'm going to give Mr. march a hand. 274 00:10:34,241 --> 00:10:37,739 Oh Jo, why must you leave at a time like this! 275 00:10:37,740 --> 00:10:39,816 Why? 276 00:10:39,817 --> 00:10:41,618 Are you stuck on something, Laurie. 277 00:10:41,619 --> 00:10:42,188 No. Why? 278 00:10:42,189 --> 00:10:45,668 I was on my way out when I heard a loud shout. I thought you were calling me. 279 00:10:45,669 --> 00:10:47,827 No. It wasn't me. Thanks for asking. 280 00:10:47,828 --> 00:10:49,469 Bye then. 281 00:10:49,878 --> 00:10:51,584 You are perfectly maddening, Jo. 282 00:10:51,585 --> 00:10:53,668 I'll be hanged if I let you get to me like this. 283 00:10:53,669 --> 00:10:55,752 I've got to focus on my studies. 284 00:10:55,753 --> 00:10:59,584 You can go away but you won't forget me even if you try. 285 00:10:59,585 --> 00:11:00,585 You'll see. 286 00:11:03,132 --> 00:11:04,585 I'm so pleased to see you. 287 00:11:04,586 --> 00:11:06,233 Rrah! Go away! Go away! 288 00:11:06,234 --> 00:11:07,585 Pay no attention to Polly. 289 00:11:07,586 --> 00:11:10,195 I enjoy having my nieces drop by. 290 00:11:10,383 --> 00:11:12,967 Of course I'm not sure Beth should be out so soon after 291 00:11:12,968 --> 00:11:15,166 her illness, but no one asked my advice. 292 00:11:15,167 --> 00:11:16,860 But Beth hasn't been out in months. 293 00:11:17,039 --> 00:11:18,697 The fresh air has revived her. 294 00:11:18,698 --> 00:11:20,976 Plus we just heard the news that the war is over and the 295 00:11:20,977 --> 00:11:22,243 north has won. 296 00:11:22,244 --> 00:11:25,414 Aah! Well, the burning of the march's shoe factory by those 297 00:11:25,415 --> 00:11:27,691 Southern rebels has finally been avenged. 298 00:11:27,692 --> 00:11:30,607 I hope president Lincoln makes those miserable confederates 299 00:11:30,608 --> 00:11:32,545 sorry for the suffering they've caused me. 300 00:11:32,546 --> 00:11:33,614 Go away! Go away! 301 00:11:33,615 --> 00:11:35,961 I believe the president has more important things on his 302 00:11:35,962 --> 00:11:37,080 mind than that. 303 00:11:37,081 --> 00:11:38,368 Don't you? 304 00:11:38,369 --> 00:11:39,494 Rrah! 305 00:11:39,495 --> 00:11:41,368 I'm a bad bird. 306 00:11:41,369 --> 00:11:45,036 Ah. 307 00:11:45,037 --> 00:11:46,368 I have some other news. 308 00:11:46,369 --> 00:11:48,661 I'm going to New York to live, aunt march. 309 00:11:48,662 --> 00:11:50,120 What did you say, Jo? 310 00:11:50,121 --> 00:11:51,521 I'm going to New York. 311 00:11:51,522 --> 00:11:53,817 You girls certainly have independent natures and no 312 00:11:54,014 --> 00:11:56,118 matter what I say, that can't be changed. 313 00:11:56,250 --> 00:11:59,180 Meg went right ahead with her engagement to that pauper 314 00:11:59,181 --> 00:12:02,260 against my wishes and now you tell me you're leaving for a 315 00:12:02,261 --> 00:12:03,933 life of adventure in New York. 316 00:12:03,934 --> 00:12:06,058 Well, I won't oppose you, Jo. 317 00:12:06,059 --> 00:12:09,716 It's important for you to make your own decisions. 318 00:12:13,580 --> 00:12:15,537 You'll be proud of me. 319 00:12:15,538 --> 00:12:19,079 Bless your buttons, dear. Be a lamb. Rrah! 320 00:12:19,080 --> 00:12:21,822 You be a lamb, Polly, and hush. 321 00:12:21,909 --> 00:12:24,634 Keep on writing your masterpieces. 322 00:12:25,231 --> 00:12:27,075 You have great talent, Jo. 323 00:12:27,076 --> 00:12:29,560 Use it wisely to make something of yourself. 324 00:12:29,561 --> 00:12:30,622 I will. 325 00:12:30,952 --> 00:12:34,448 I'll be living with Mrs. Kirk and her two children. 326 00:12:34,449 --> 00:12:36,892 I'll be tutoring the little ones and doing some sewing 327 00:12:36,893 --> 00:12:37,968 as well. 328 00:12:38,327 --> 00:12:40,502 I hope it works out. 329 00:12:40,503 --> 00:12:41,673 I really do. 330 00:12:42,675 --> 00:12:44,208 Whose there? 331 00:12:44,209 --> 00:12:46,437 It's me, aunt march. I have something to show you. 332 00:12:46,438 --> 00:12:47,693 Go away! Go away! 333 00:12:47,694 --> 00:12:50,524 What I have here will open a new world for me. 334 00:12:50,525 --> 00:12:53,392 Under this cover is my new career for my gambling days 335 00:12:53,393 --> 00:12:55,206 are really over, aunt march. You'll see. 336 00:12:55,207 --> 00:12:57,888 I bet you've never seen one of these contraptions before, and 337 00:12:57,889 --> 00:12:58,741 I own the very first one. 338 00:12:58,742 --> 00:12:59,773 Uh-huh. 339 00:12:59,774 --> 00:13:00,772 What do you mean? 340 00:13:00,773 --> 00:13:02,233 You know what it is, Beth? 341 00:13:02,234 --> 00:13:03,788 Are you willing to lay me odds? 342 00:13:03,789 --> 00:13:06,185 I'll bet you this device against your piano that you 343 00:13:06,186 --> 00:13:08,220 haven't got a clue... - Stop it now, David. 344 00:13:08,221 --> 00:13:10,053 You're such a shameless rascal! 345 00:13:10,054 --> 00:13:11,836 Sorry, David, but I don't gamble. 346 00:13:11,837 --> 00:13:13,254 Didn't mean to offend you. 347 00:13:13,255 --> 00:13:14,255 I was just jabbering. 348 00:13:14,256 --> 00:13:17,062 Now are you ready for the dazzling unveiling? 349 00:13:17,063 --> 00:13:18,145 Abra cadabra! 350 00:13:18,241 --> 00:13:19,490 Hocus pocus focus! 351 00:13:19,789 --> 00:13:22,052 And by magic it appears. 352 00:13:22,053 --> 00:13:23,411 Ta da! 353 00:13:23,412 --> 00:13:24,871 What in the world is that? 354 00:13:25,039 --> 00:13:27,138 I believe it makes photographs. 355 00:13:27,139 --> 00:13:28,369 Be quiet, Polly! 356 00:13:28,370 --> 00:13:29,412 It's a camera. 357 00:13:29,622 --> 00:13:31,746 Well, how does it work? 358 00:13:31,747 --> 00:13:32,996 It's very involved. 359 00:13:32,997 --> 00:13:34,955 I doubt that you'd understand. 360 00:13:34,956 --> 00:13:37,306 How did you learn how to use it then? 361 00:13:37,307 --> 00:13:38,462 I'm trained. 362 00:13:38,463 --> 00:13:40,638 And I have happen to have a natural ability that can't 363 00:13:40,639 --> 00:13:42,266 be taught. I'm a born photographer. 364 00:13:42,267 --> 00:13:45,348 Last week you were a born gambler so I suppose it's 365 00:13:45,349 --> 00:13:46,473 an improvement. 366 00:13:46,474 --> 00:13:48,638 Sometimes it takes a while to find your field. 367 00:13:48,639 --> 00:13:51,041 I'm not denying that finding photography has been a 368 00:13:51,042 --> 00:13:53,580 long trip. I'm unequalled. 369 00:13:53,581 --> 00:13:54,986 In fact, my work is so good 370 00:13:54,987 --> 00:13:56,693 you'll be amazed when you see the photos. 371 00:13:56,694 --> 00:13:59,057 And just where are those photos, David? 372 00:13:59,058 --> 00:14:01,265 It really means a lot to me that you're taking such an 373 00:14:01,266 --> 00:14:02,486 interest in my work, auntie. 374 00:14:02,487 --> 00:14:03,518 Hmm? 375 00:14:03,519 --> 00:14:04,774 But I haven't taken any yet. 376 00:14:04,775 --> 00:14:06,992 I was thinking your garden would be nice for the first 377 00:14:06,993 --> 00:14:08,102 one and you too of course. 378 00:14:08,103 --> 00:14:10,411 How dare you come fibbing about your skills. 379 00:14:10,412 --> 00:14:13,337 I wouldn't be surprised if you won that camera gambling. 380 00:14:13,338 --> 00:14:16,668 According to my reports, that's your primary ability in life. 381 00:14:16,669 --> 00:14:18,484 That's not fair, aunt march. 382 00:14:18,705 --> 00:14:20,844 Though I'm not proven yet, I have talent. 383 00:14:20,845 --> 00:14:22,158 Ample talent. 384 00:14:22,369 --> 00:14:24,537 Maybe you could get your start by coming to take 385 00:14:24,538 --> 00:14:26,471 pictures of Meg's engagement party. 386 00:14:26,472 --> 00:14:29,746 Hmm. I've got much bigger plans than that, dear. 387 00:14:29,747 --> 00:14:31,788 I'm going to become famous with this camera. 388 00:14:31,789 --> 00:14:35,481 I'm going into the midst of battle to take photographs of the war. 389 00:14:35,482 --> 00:14:36,496 Why? 390 00:14:36,606 --> 00:14:38,980 Because it's exciting and dangerous like me. 391 00:14:38,981 --> 00:14:40,605 I'll use this camera like a gun. 392 00:14:40,606 --> 00:14:42,523 Poised and pointed at the action. 393 00:14:43,760 --> 00:14:46,459 I'll be the real hero of this war. 394 00:14:46,460 --> 00:14:47,583 The war is over. 395 00:14:47,584 --> 00:14:48,611 The union won. 396 00:14:49,731 --> 00:14:51,540 You'll have to change your plan I guess. 397 00:14:51,541 --> 00:14:52,664 Too bad. 398 00:14:53,413 --> 00:14:55,157 You sure about that? 399 00:14:55,158 --> 00:14:56,962 Uh-huh. 400 00:14:56,963 --> 00:14:58,228 Oh. 401 00:14:58,229 --> 00:14:59,524 Ooh. 402 00:15:03,168 --> 00:15:04,529 Jo, it's getting late. 403 00:15:04,530 --> 00:15:05,867 I think we should be going. 404 00:15:05,868 --> 00:15:07,040 In a minute, Beth. 405 00:15:07,530 --> 00:15:08,570 Hey, try to cheer up. 406 00:15:08,571 --> 00:15:10,658 I'd still like you to take photos at Meg's 407 00:15:10,659 --> 00:15:11,683 engagement party. 408 00:15:11,684 --> 00:15:12,809 Huh? 409 00:15:14,328 --> 00:15:17,461 For Meg's party, Mr. Lawrence provided a splendid feast. 410 00:15:17,462 --> 00:15:19,987 I feel as though I were a part of the march family. 411 00:15:19,988 --> 00:15:22,737 And at this joyful time I hope you'll indulge me for a few 412 00:15:22,738 --> 00:15:25,153 moments while I share some of my thoughts with you. 413 00:15:25,154 --> 00:15:28,085 It's a joy to witness the beginning of this union of 414 00:15:28,086 --> 00:15:29,163 Meg and John. 415 00:15:29,164 --> 00:15:31,120 May your lives be filled with happiness. 416 00:15:31,321 --> 00:15:34,779 And after Laurie graduates, i hope to convince John to 417 00:15:34,780 --> 00:15:36,027 remain here in newcord. 418 00:15:36,028 --> 00:15:39,177 There is a position in my company that I'd like to 419 00:15:39,178 --> 00:15:40,810 consider you taking. 420 00:15:41,654 --> 00:15:44,987 I'm sure Mrs. march will agree I'm getting a hard working man 421 00:15:44,988 --> 00:15:49,987 in the process and may god bless both of you. 422 00:15:54,745 --> 00:15:55,787 Oh! 423 00:15:55,788 --> 00:15:56,824 Oh? 424 00:15:56,825 --> 00:16:00,502 Good gracious. I completely forgot our dear little Jo is leaving us today. 425 00:16:01,001 --> 00:16:03,742 Now my dear, are you sure going to New York is what you 426 00:16:03,743 --> 00:16:04,773 really want to do? 427 00:16:04,774 --> 00:16:05,820 Uh-huh. 428 00:16:05,821 --> 00:16:07,902 Use this trip to expand your creative abilities. 429 00:16:07,993 --> 00:16:10,113 You'll be a celebrated writers one day. 430 00:16:10,114 --> 00:16:11,769 - Yes. - I'm sure of it. 431 00:16:11,770 --> 00:16:13,329 - He's right. - Uh-huh. - Really? 432 00:16:13,330 --> 00:16:14,532 And just one more thing, Jo. 433 00:16:14,533 --> 00:16:16,908 Promise you'll rely on your good common sense while you're 434 00:16:16,909 --> 00:16:19,395 in New York and use it every minute. 435 00:16:19,396 --> 00:16:22,939 I promise I'll do that and thanks for all your faith in me. 436 00:16:22,940 --> 00:16:24,614 I won't disappoint you. 437 00:16:25,647 --> 00:16:28,175 That was very nicely said, James. 438 00:16:28,176 --> 00:16:32,867 I'm so upset. 439 00:16:32,868 --> 00:16:34,242 How dreadful! 440 00:16:34,243 --> 00:16:35,352 What is it, grandfather? 441 00:16:35,353 --> 00:16:36,825 Are you all right? 442 00:16:36,826 --> 00:16:37,992 Well, of course. 443 00:16:37,993 --> 00:16:39,450 I'm just getting forgetful. 444 00:16:39,451 --> 00:16:40,841 How could I be so remiss? 445 00:16:40,842 --> 00:16:41,872 Huh? 446 00:16:41,873 --> 00:16:44,325 Our nation can now heal itself now that the 447 00:16:44,326 --> 00:16:47,142 devastation has finally ended, and that's the greatest event 448 00:16:47,143 --> 00:16:48,657 we're celebrating today. 449 00:16:48,658 --> 00:16:50,601 I wish we would eat. My stomach is growling. 450 00:16:50,602 --> 00:16:53,272 Commit our good wishes for Meg, John and Jo. 451 00:16:53,273 --> 00:16:55,617 We must give thanks for the union victory which has 452 00:16:55,618 --> 00:16:57,322 brought the north and south together. 453 00:16:57,323 --> 00:17:00,573 We're once indivisible under god as this great country was 454 00:17:00,574 --> 00:17:03,615 intended to be. 455 00:17:07,242 --> 00:17:11,129 If I may, I would like to express my gratitude not only 456 00:17:11,130 --> 00:17:14,419 for your splendid words but for all the kindnesses you've 457 00:17:14,420 --> 00:17:16,712 extended to Mary, my little women and myself. 458 00:17:16,713 --> 00:17:19,962 I'm honored to have you as a neighbor and as a friend. 459 00:17:19,963 --> 00:17:21,419 Thank you. 460 00:17:21,420 --> 00:17:24,503 Bless this food, lord, and thank you for bringing peace. 461 00:17:24,504 --> 00:17:27,587 I can hear Amy's stomach as I'm sure you do, so I'll make 462 00:17:27,588 --> 00:17:28,837 this brief. 463 00:17:30,546 --> 00:17:34,087 John and Meg don't appear to be hungry but the rest of us 464 00:17:34,088 --> 00:17:35,379 are, so come on, everybody. 465 00:17:35,380 --> 00:17:37,962 Let's enjoy this magnificent feast that James has so 466 00:17:37,963 --> 00:17:38,677 graciously provided. 467 00:17:38,678 --> 00:17:40,041 It's time to begin. 468 00:17:40,042 --> 00:17:41,102 Bravo. 469 00:17:41,103 --> 00:17:42,477 Hooray! 470 00:17:45,808 --> 00:17:46,834 I can't wait. 471 00:17:46,835 --> 00:17:47,892 Your manners. 472 00:17:47,893 --> 00:17:49,000 Sorry, marmee. 473 00:17:49,001 --> 00:17:51,623 Don't Meg and John look perfect together, Amy? 474 00:17:51,624 --> 00:17:54,666 Yes, but they're sure boring. 475 00:17:54,667 --> 00:17:56,916 James, we've lived in newcord a long time but I 476 00:17:56,917 --> 00:18:00,166 can't recall us ever chatting together like this. 477 00:18:00,167 --> 00:18:02,041 My dear lady, that simply isn't true. 478 00:18:02,042 --> 00:18:07,623 I can remember a conversation we had about... 50 years ago. 479 00:18:11,624 --> 00:18:13,458 I thought you arranged photographs. 480 00:18:13,459 --> 00:18:15,916 David was supposed to be here over an hour ago. 481 00:18:15,917 --> 00:18:18,542 Well, since he's not coming, don't you think you 482 00:18:18,543 --> 00:18:21,166 should tell John and Meg about your surprise anyway? 483 00:18:21,167 --> 00:18:22,602 I guess I could. 484 00:18:22,603 --> 00:18:24,350 Yah! Yah! 485 00:18:24,351 --> 00:18:26,291 Did somebody mention photographs? 486 00:18:26,292 --> 00:18:27,438 How did you find out about them? 487 00:18:27,439 --> 00:18:28,507 What do you mean? 488 00:18:28,508 --> 00:18:30,083 Meg and I had plans to have some taken. 489 00:18:30,084 --> 00:18:31,916 And which photographer did you hire? 490 00:18:31,917 --> 00:18:34,458 Well, your cousin David said he'd like to take them. 491 00:18:34,459 --> 00:18:36,080 Cousin David? 492 00:18:36,081 --> 00:18:37,084 I hired him. 493 00:18:37,085 --> 00:18:38,886 It was supposed to be part of your surprise. 494 00:18:38,887 --> 00:18:40,868 That was very dear of you, Jo. 495 00:18:40,869 --> 00:18:42,874 That rogue. 496 00:18:42,875 --> 00:18:44,166 How dare he double cross me! 497 00:18:44,167 --> 00:18:47,416 Oh, I'm sure he didn't mean for that to happen. 498 00:18:47,417 --> 00:18:48,624 Let me think. 499 00:18:48,625 --> 00:18:51,548 Of course he did seem rather dumbfounded at the idea, right Meg? 500 00:18:51,549 --> 00:18:52,720 Uh-huh. 501 00:18:52,721 --> 00:18:54,958 Sounds like the three of you had the same notion. 502 00:18:54,959 --> 00:18:57,125 David is probably afraid to show up thinking you'll 503 00:18:57,126 --> 00:18:58,208 all misunderstand. 504 00:18:58,209 --> 00:19:02,084 I don't believe there's enough time to send for David before Jo leaves. 505 00:19:02,085 --> 00:19:04,959 We'll just have to wait for your wedding to have our photos taken. 506 00:19:04,960 --> 00:19:07,634 Yes and I better find us a house soon so we can move 507 00:19:07,635 --> 00:19:09,135 ahead with our plans for the wedding. 508 00:19:09,136 --> 00:19:10,661 Uh-huh. 509 00:19:10,662 --> 00:19:12,002 Of all the nerve! 510 00:19:12,003 --> 00:19:13,218 He shows up now. 511 00:19:13,219 --> 00:19:14,261 Wooo! 512 00:19:14,262 --> 00:19:15,733 I'm giving him a piece of my mind. 513 00:19:15,734 --> 00:19:16,772 He could use it. 514 00:19:16,773 --> 00:19:18,869 What are you mean arriving almost two hours late for 515 00:19:18,870 --> 00:19:19,943 our photographs? 516 00:19:19,944 --> 00:19:22,413 You are the most inconsiderate... 517 00:19:22,414 --> 00:19:24,045 Hello. I'm sorry. 518 00:19:24,412 --> 00:19:26,756 I'm late because one of my wheels came off. 519 00:19:26,843 --> 00:19:29,571 It rolled down a hill and i had to chase after it. 520 00:19:29,572 --> 00:19:30,605 Hmph. 521 00:19:30,606 --> 00:19:33,772 David swiftly set up his equipment and we all assembled 522 00:19:33,773 --> 00:19:35,310 for the big moment. 523 00:19:35,311 --> 00:19:36,599 Ok, everybody. 524 00:19:36,600 --> 00:19:38,435 Now this is the camera lens. 525 00:19:38,436 --> 00:19:41,811 You must keep your eyes focused on this spot at all times. 526 00:19:41,812 --> 00:19:44,769 It's very important that you keep absolutely still. 527 00:19:44,770 --> 00:19:46,602 Don't move a muscle until I'm through. 528 00:19:46,603 --> 00:19:47,983 We'll all ready. 529 00:19:47,984 --> 00:19:48,904 Good. 530 00:19:48,905 --> 00:19:50,571 Now hold your breath for a minute. 531 00:19:50,572 --> 00:19:54,195 Hey Beth, let's get milky Ann in the picture. 532 00:19:54,196 --> 00:19:55,187 She is part of the family. 533 00:19:55,188 --> 00:19:55,987 Yes. 534 00:19:55,988 --> 00:19:57,071 Huh? 535 00:19:57,072 --> 00:19:58,103 I'm sorry. Animals wiggle. 536 00:19:58,104 --> 00:19:59,150 She'll be good. 537 00:19:59,151 --> 00:20:01,252 If there's even the slightest movement, the whole 538 00:20:01,253 --> 00:20:02,752 photograph will be ruined. 539 00:20:03,713 --> 00:20:05,168 She'll be still. 540 00:20:05,169 --> 00:20:07,148 But not for a whole minute. 541 00:20:07,149 --> 00:20:09,298 Amy. Please put her down, dear. 542 00:20:09,299 --> 00:20:12,297 Sorry, milky Ann. 543 00:20:12,395 --> 00:20:14,944 Hold your positions while I check my focus. 544 00:20:14,945 --> 00:20:17,210 I wanted to giggle when David disappeared under his 545 00:20:17,211 --> 00:20:19,252 curtain but he said to stay still. 546 00:20:19,253 --> 00:20:23,042 It was harder than keeping quiet at aunt march's house. 547 00:20:23,043 --> 00:20:24,593 Everything is in focus. Here we go. 548 00:20:24,594 --> 00:20:26,295 Now look this way and smile! 549 00:20:26,296 --> 00:20:27,363 There was a big flash. 550 00:20:27,364 --> 00:20:31,279 The photo turned out ok but we should looked prim and Jo had 551 00:20:31,280 --> 00:20:32,445 to leave immediately. 552 00:20:32,446 --> 00:20:34,777 There was hardly any time for proper goodbyes. 553 00:20:34,778 --> 00:20:37,428 Laurie insisted on taking her to the station. 554 00:20:37,429 --> 00:20:38,490 So long. 555 00:20:38,491 --> 00:20:39,764 Be sure to get plenty of rest. 556 00:20:39,765 --> 00:20:40,910 I will. 557 00:20:40,911 --> 00:20:41,987 Oh Jo, we'll miss you. 558 00:20:41,988 --> 00:20:43,621 Promise you'll take care of yourself. 559 00:20:43,622 --> 00:20:44,682 Uh-huh. 560 00:20:44,683 --> 00:20:46,987 Jo, could you take me with you to New York? 561 00:20:46,988 --> 00:20:48,404 Sorry, Amy. 562 00:20:49,142 --> 00:20:50,945 Don't cry, Hannah. 563 00:20:51,039 --> 00:20:53,610 You know that I'll always be here for you. 564 00:20:53,611 --> 00:20:55,547 Thank you, father. I love you. 565 00:20:55,548 --> 00:20:58,028 Hannah, take good care of my family. 566 00:20:58,029 --> 00:20:59,486 I'll do my best, miss Jo. 567 00:20:59,487 --> 00:21:00,611 Bye everyone! 568 00:21:00,612 --> 00:21:01,639 Bye Jo! 569 00:21:01,640 --> 00:21:03,527 Goodbye! 570 00:21:03,528 --> 00:21:05,677 I'm on my way to New York. 571 00:21:05,678 --> 00:21:07,997 It's hard for me to understand why you're leaving here. 572 00:21:07,998 --> 00:21:10,685 I need to try my wings away from newcord. 573 00:21:10,686 --> 00:21:12,242 What does she mean by that? 574 00:21:12,453 --> 00:21:15,571 Now you sound like your some kind of bird trying to fly away from me. 575 00:21:15,572 --> 00:21:17,024 How can you think that? 576 00:21:17,025 --> 00:21:19,583 I just want to take a crack at something new. 577 00:21:19,677 --> 00:21:22,551 I'll show her I can be determined, too. 578 00:21:22,552 --> 00:21:24,477 I'll graduate with honors. 579 00:21:24,478 --> 00:21:25,552 Oh? 580 00:21:25,553 --> 00:21:28,009 John says if I keep up the good work, I'll be delivering 581 00:21:28,010 --> 00:21:30,075 the Latin oration at the ceremony. 582 00:21:30,076 --> 00:21:31,426 That's great! 583 00:21:37,110 --> 00:21:38,193 It could be rough. 584 00:21:38,194 --> 00:21:40,651 The children you're tutoring could turn out to be 585 00:21:40,652 --> 00:21:41,859 little monsters. 586 00:21:41,860 --> 00:21:42,737 You think so? 587 00:21:42,738 --> 00:21:43,801 Uh-huh. 588 00:21:43,802 --> 00:21:45,080 It's possible. 589 00:21:45,081 --> 00:21:47,372 Well, I'm not the least bit worried about them. 590 00:21:47,373 --> 00:21:49,553 Once somebody told me i could handle anything. 591 00:21:49,554 --> 00:21:51,482 Now what was his name? 592 00:21:52,414 --> 00:21:53,795 Laurie! 593 00:21:53,796 --> 00:21:55,861 She knew what i was trying to do. 594 00:21:55,862 --> 00:21:57,343 I couldn't fool her! 595 00:21:57,344 --> 00:21:58,941 Oh boy. You've sure got my pegged. 596 00:21:58,942 --> 00:22:00,500 Oh? Sorry. 597 00:22:01,035 --> 00:22:02,532 Ok. 598 00:22:02,886 --> 00:22:04,035 All aboard. 599 00:22:04,036 --> 00:22:05,470 Bye. 600 00:22:05,903 --> 00:22:08,073 Have a nice trip. 601 00:22:08,074 --> 00:22:09,683 Bye, Laurie. Write me. 602 00:22:09,684 --> 00:22:12,304 There's a book on your seat. Look at page 48. 603 00:22:12,305 --> 00:22:14,046 Thank you, Laurie. I will. 604 00:22:14,522 --> 00:22:18,569 As Jo left on the train that April day in 1865, she left 605 00:22:18,570 --> 00:22:21,653 behind a young man who would become an even more important 606 00:22:21,654 --> 00:22:24,902 part of her future than he had been of her past. 607 00:22:24,903 --> 00:22:27,277 And although they'd never really talked about it, I 608 00:22:27,278 --> 00:22:30,479 think they both knew they were destined to be together some day. 609 00:22:30,480 --> 00:22:33,186 But for the moment Jo was content to seek her fortune in 610 00:22:33,187 --> 00:22:35,727 New York City taking with her fond memories of the 611 00:22:35,728 --> 00:22:39,383 adventures of four little women who had known their share of 612 00:22:39,384 --> 00:22:43,360 hard times but had mostly shared wonderful and fun times 613 00:22:43,361 --> 00:22:45,941 because they had learned that had a family's love would 614 00:22:45,942 --> 00:22:49,940 always see them through. 615 00:23:04,406 --> 00:23:07,655 ♪ Fortunes of war can change their way ♪ 616 00:23:07,656 --> 00:23:10,571 ♪we imagine their lives will be ♪ 617 00:23:10,572 --> 00:23:13,780 ♪ the march family are on their way ♪ 618 00:23:13,781 --> 00:23:18,773 Meg, Jo, Beth and Amy ♪ 45291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.