Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,275 --> 00:00:10,034
♪ Way back when in 1863,
2
00:00:10,035 --> 00:00:13,207
♪ Now part of the American lore,
3
00:00:13,208 --> 00:00:16,383
♪ A young family must leave their home
4
00:00:16,384 --> 00:00:19,599
♪ Because of Civil War.
5
00:00:19,600 --> 00:00:22,614
♪ Living their lives in a brand new town,
6
00:00:22,615 --> 00:00:25,740
♪ Doing the best they can.
7
00:00:25,741 --> 00:00:28,752
♪ Four little women are on their own
8
00:00:28,753 --> 00:00:31,924
♪ Looking to make their stand.
9
00:00:31,925 --> 00:00:34,561
♪ Fortunes of war can change their way,
10
00:00:34,562 --> 00:00:37,979
♪ We imagine their lives will be.
11
00:00:37,980 --> 00:00:40,903
♪ The March family all on their way,
12
00:00:40,904 --> 00:00:44,404
♪ Meg, Jo, Beth, and Amy!
13
00:00:50,293 --> 00:00:51,477
I just hate secrets,
14
00:00:51,478 --> 00:00:53,459
especially when they're kept from me,
15
00:00:53,460 --> 00:00:55,274
but this was going to be one of those days
16
00:00:55,275 --> 00:00:59,442
when secrets caused a few
people a great deal of trouble.
17
00:01:01,021 --> 00:01:02,626
Welcome home, sir.
18
00:01:02,627 --> 00:01:04,377
Thank you, Johnson.
19
00:01:06,703 --> 00:01:08,968
I'll be going net door for a visit.
20
00:01:08,969 --> 00:01:11,772
It's very slippery, sir,
shall I give you a hand?
21
00:01:11,773 --> 00:01:14,035
Nonsense, I'll be just fine.
22
00:01:14,036 --> 00:01:17,568
I'm expecting a man from the
local newspaper to arrive soon.
23
00:01:17,569 --> 00:01:19,831
When he comes, tell him
I'll be back shortly.
24
00:01:19,832 --> 00:01:21,412
Of course, sir.
25
00:01:21,413 --> 00:01:22,279
Oh dear!
26
00:01:22,280 --> 00:01:24,862
I'm all right.
27
00:01:26,238 --> 00:01:27,571
Whoa up there.
28
00:01:29,367 --> 00:01:31,867
Oh sir, Mr Laurence, good day.
29
00:01:34,868 --> 00:01:37,009
Hello sir, my name is Anthony Boone.
30
00:01:37,010 --> 00:01:39,525
I've come to interview
you for the Newcord Times.
31
00:01:39,526 --> 00:01:41,047
Oh, yes.
32
00:01:41,048 --> 00:01:42,983
You've arrived early, young man.
33
00:01:42,984 --> 00:01:44,630
I'm sorry
about that sir, I can wait.
34
00:01:44,631 --> 00:01:46,318
No no, it's all right.
35
00:01:46,319 --> 00:01:48,129
I'm going to be detained for a moment.
36
00:01:48,130 --> 00:01:50,186
Why don't you wait in my house.
37
00:01:50,187 --> 00:01:51,089
Thank you.
38
00:01:51,090 --> 00:01:52,444
I'm visiting my neighbor's daughter
39
00:01:52,445 --> 00:01:55,034
who's just getting over scarlet fever.
40
00:01:55,035 --> 00:01:57,793
You must be talking about
the little March girl, Beth.
41
00:01:57,794 --> 00:02:01,128
Yes, are you familiar with
the March family, Anthony?
42
00:02:01,129 --> 00:02:02,349
Yes sir I am.
43
00:02:02,350 --> 00:02:04,863
I was the person who first
showed them this house.
44
00:02:04,864 --> 00:02:06,391
I know them well.
45
00:02:06,392 --> 00:02:08,079
Oh, is that a fact?
46
00:02:08,080 --> 00:02:08,913
Yes.
47
00:02:08,914 --> 00:02:11,629
Well then forget about
waiting, and come inside with me.
48
00:02:11,630 --> 00:02:13,109
Yes, all right.
49
00:02:13,110 --> 00:02:14,508
We're liable to become snowmen
50
00:02:14,509 --> 00:02:17,187
if we stand our here much longer.
51
00:02:17,188 --> 00:02:18,668
Huh?
52
00:02:18,669 --> 00:02:21,309
Oh, hello Theodore, we've
come over to visit Beth,
53
00:02:21,310 --> 00:02:23,202
and hey what's the matter?
54
00:02:23,203 --> 00:02:25,330
Nothing,
I'll see you back home.
55
00:02:25,331 --> 00:02:27,926
Hi, why don't you come in Mr. Laurence?
56
00:02:27,927 --> 00:02:29,373
What's bothering him?
57
00:02:29,374 --> 00:02:31,306
The minute he saw me he ran away.
58
00:02:31,307 --> 00:02:33,488
Has he been into some kind of mischief?
59
00:02:33,489 --> 00:02:34,322
Huh?
60
00:02:34,323 --> 00:02:35,711
No, it's nothing.
61
00:02:35,712 --> 00:02:38,795
How about coming inside Mr. Laurence?
62
00:02:40,369 --> 00:02:41,854
Very strange.
63
00:02:41,855 --> 00:02:42,721
I'm here too.
64
00:02:42,722 --> 00:02:43,831
Hi Jo!
65
00:02:43,832 --> 00:02:45,189
Oh Anthony.
66
00:02:45,190 --> 00:02:49,426
How do you always manage
to pop up so unexpectedly.
67
00:02:49,427 --> 00:02:50,260
Milky!
68
00:02:52,100 --> 00:02:53,500
Beth.
69
00:02:53,501 --> 00:02:56,345
Yes, what is it, Amy?
70
00:02:56,346 --> 00:02:57,621
Old Mr. Laurence just arrived
71
00:02:57,622 --> 00:02:59,099
to see how you're feeling,
72
00:02:59,100 --> 00:03:02,238
but first he stopped
downstairs to talk to Marmee.
73
00:03:02,239 --> 00:03:04,525
Didn't I hear Lorie downstairs as well?
74
00:03:04,526 --> 00:03:07,246
You did, but something must've happened.
75
00:03:07,247 --> 00:03:08,565
For some reason Marmee scolded him,
76
00:03:08,566 --> 00:03:10,213
and he went running back home.
77
00:03:10,214 --> 00:03:11,574
Really?
78
00:03:11,575 --> 00:03:12,601
I wonder why?
79
00:03:12,602 --> 00:03:15,151
He must've done something pretty awful.
80
00:03:15,152 --> 00:03:16,676
Marmee doesn't get
involved in these matters
81
00:03:16,677 --> 00:03:18,526
unless it's really important.
82
00:03:18,527 --> 00:03:20,174
Down, Milky.
83
00:03:20,175 --> 00:03:21,342
Run along now.
84
00:03:22,356 --> 00:03:23,568
He apologized.
85
00:03:23,569 --> 00:03:24,887
I was listening as Lorie went over
86
00:03:24,888 --> 00:03:27,565
to Meg and said I'm sorry Meg.
87
00:03:27,566 --> 00:03:29,747
Then she said, "All right" and he left.
88
00:03:29,748 --> 00:03:31,471
Imagine that.
89
00:03:31,472 --> 00:03:34,476
Yeah, my hearing is
very good, isn't it Beth?
90
00:03:34,477 --> 00:03:35,591
It certainly is.
91
00:03:35,592 --> 00:03:37,077
Did you hear them say anything else?
92
00:03:37,078 --> 00:03:39,957
Yes, I believe Lorie wrote
Meg some kind of letter.
93
00:03:39,958 --> 00:03:42,019
I think he proposed to her.
94
00:03:42,020 --> 00:03:42,967
Proposed?
95
00:03:42,968 --> 00:03:46,423
Amy, are you absolutely sure of that?
96
00:03:46,424 --> 00:03:49,222
Yes, but he was only fooling around,
97
00:03:49,223 --> 00:03:50,913
and he hurt Meg's feelings.
98
00:03:50,914 --> 00:03:52,027
Poor Meg.
99
00:03:52,028 --> 00:03:53,182
Anything else?
100
00:03:53,183 --> 00:03:54,500
Yes, more.
101
00:03:54,501 --> 00:03:57,258
I also overheard Marmee
talking to Mr. Laurence.
102
00:03:57,259 --> 00:03:58,778
He wants to know what happened,
103
00:03:58,779 --> 00:04:00,759
and she didn't want to tell him.
104
00:04:00,760 --> 00:04:02,775
Isn't this story just the best?
105
00:04:02,776 --> 00:04:05,286
I wish I knew a lot more of it though.
106
00:04:05,287 --> 00:04:06,271
Hold on Amy.
107
00:04:06,272 --> 00:04:08,987
I think I've been so sick that
I forgot Jo's already told me
108
00:04:08,988 --> 00:04:13,185
about all this, but have you
been making up some of it?
109
00:04:13,186 --> 00:04:14,420
Well some of it is made up,
110
00:04:14,421 --> 00:04:16,445
but I promise you most of it is real.
111
00:04:16,446 --> 00:04:20,127
I think we'd better get to
the bottom of this story.
112
00:04:20,128 --> 00:04:22,128
I wonder, John Brooke.
113
00:04:23,262 --> 00:04:25,076
What about John Brooke?
114
00:04:25,077 --> 00:04:26,889
I remember now;
I know what happened.
115
00:04:26,890 --> 00:04:27,722
You know what?
116
00:04:27,723 --> 00:04:28,556
Well?
117
00:04:28,557 --> 00:04:30,968
Jo told me about it last night.
118
00:04:30,969 --> 00:04:34,022
How come I'm always the
last one to find out anything?
119
00:04:34,023 --> 00:04:36,574
Jo could've told me when she told you,
120
00:04:36,575 --> 00:04:38,590
and why didn't you tell me?
121
00:04:38,591 --> 00:04:41,401
Well, I think I must've been
half-asleep last night, Amy.
122
00:04:41,402 --> 00:04:44,655
I felt very sick, but Jo
kept right on talking to me.
123
00:04:44,656 --> 00:04:47,376
I imagine that Marmee and Meg
must be fed right up to here
124
00:04:47,377 --> 00:04:49,888
with all of Lorie's
mischievous little pranks.
125
00:04:49,889 --> 00:04:52,027
Beth, you must tell me what happened!
126
00:04:52,028 --> 00:04:53,511
Tell me everything!
127
00:04:53,512 --> 00:04:55,815
All right Amy, I'll do my very best.
128
00:04:55,816 --> 00:04:57,382
Lorie was very angry at Jo
129
00:04:57,383 --> 00:04:58,617
and wanted to get back at her
130
00:04:58,618 --> 00:05:00,510
because she kept a secret from him.
131
00:05:00,511 --> 00:05:03,092
But how would he get
back at Jo by proposing to Meg?
132
00:05:03,093 --> 00:05:04,859
He didn't propose to Meg.
133
00:05:04,860 --> 00:05:06,507
Well then, what did he write?
134
00:05:06,508 --> 00:05:10,097
Well, I'm afraid this will
be very confusing for you,
135
00:05:10,098 --> 00:05:11,539
but I think Lorie wrote a letter
136
00:05:11,540 --> 00:05:13,680
to Meg with John's name on it.
137
00:05:13,681 --> 00:05:14,831
John Brooke?
138
00:05:14,832 --> 00:05:16,114
What did it say?
139
00:05:16,115 --> 00:05:18,047
Well he did write Meg a proposal,
140
00:05:18,048 --> 00:05:21,177
but he signed the letter
with John Brooke's signature.
141
00:05:21,178 --> 00:05:23,279
When Marmee found out she blamed Jo
142
00:05:23,280 --> 00:05:26,636
for telling Lorie about Meg and John.
143
00:05:26,637 --> 00:05:28,940
That's how Lorie got back at Jo.
144
00:05:28,941 --> 00:05:30,296
No one outside the family is supposed
145
00:05:30,297 --> 00:05:32,469
to know about Meg and John.
146
00:05:32,470 --> 00:05:35,727
That's it, so Lorie knows it all.
147
00:05:35,728 --> 00:05:38,407
Mother may've made him
promise not to tell,
148
00:05:38,408 --> 00:05:40,425
but I be Jo will tell me
everything I want to know
149
00:05:40,426 --> 00:05:42,676
if I ask her the right way.
150
00:05:44,009 --> 00:05:45,530
Is anyone in?
151
00:05:45,531 --> 00:05:47,552
Sounds like Mr. Laurence is here.
152
00:05:47,553 --> 00:05:49,492
Come in please.
153
00:05:49,493 --> 00:05:52,951
Hi Mr. Laurence, it's
good to see you as always.
154
00:05:52,952 --> 00:05:54,394
Well Good afternoon.
155
00:05:54,395 --> 00:05:56,824
You're looking a lot better today Beth.
156
00:05:56,825 --> 00:05:58,802
Thank you, I feel better too.
157
00:05:58,803 --> 00:06:00,655
Here, have a seat sir.
158
00:06:00,656 --> 00:06:04,739
I'll see you later Beth,
I'm going to go find Jo.
159
00:06:09,221 --> 00:06:10,862
I hear that you're walking now.
160
00:06:10,863 --> 00:06:11,863
Yes, I am.
161
00:06:13,210 --> 00:06:14,043
Take care.
162
00:06:14,044 --> 00:06:16,055
You mustn't overwork yourself.
163
00:06:16,056 --> 00:06:17,946
I know, but it's really difficult.
164
00:06:17,947 --> 00:06:20,384
I've been in bed so long
I just want to get up
165
00:06:20,385 --> 00:06:22,722
and run around the whole house sometimes.
166
00:06:22,723 --> 00:06:24,203
I can understand how you feel,
167
00:06:24,204 --> 00:06:26,058
but if you take things too quickly
168
00:06:26,059 --> 00:06:28,904
you might have a dreadful relapse.
169
00:06:28,905 --> 00:06:31,004
I miss my piano so much.
170
00:06:31,005 --> 00:06:32,237
I practice here.
171
00:06:35,285 --> 00:06:39,452
Ah, you'll be back at the
piano before you know it.
172
00:06:45,397 --> 00:06:46,260
Where is Jo?
173
00:06:46,261 --> 00:06:48,159
I haven't seen her anywhere.
174
00:06:48,160 --> 00:06:49,603
She's out in the yard.
175
00:06:49,604 --> 00:06:51,874
Oh, in this terrible weather?
176
00:06:51,875 --> 00:06:53,125
That's right.
177
00:06:54,294 --> 00:06:56,106
What's she doing out there?
178
00:06:56,107 --> 00:06:59,524
I think she's talking to Anthony.
179
00:07:03,689 --> 00:07:06,738
It must be freezing out there.
180
00:07:06,739 --> 00:07:09,739
Well, doesn't seem to bother them.
181
00:07:12,061 --> 00:07:13,373
Anthony likes her.
182
00:07:13,374 --> 00:07:14,207
So?
183
00:07:14,208 --> 00:07:15,755
So?
184
00:07:15,756 --> 00:07:16,994
You know what Meg?
185
00:07:16,995 --> 00:07:18,063
I hope you're not mad at Jo
186
00:07:18,064 --> 00:07:19,939
because of that letter you got from Lorie.
187
00:07:19,940 --> 00:07:22,223
It wasn't her fault he wrote it, you know.
188
00:07:22,224 --> 00:07:23,711
Did you read it, Amy?
189
00:07:23,712 --> 00:07:24,545
Huh?
190
00:07:24,546 --> 00:07:27,213
You went in my room
and read it, didn't you?
191
00:07:27,214 --> 00:07:28,907
No Meg, I wouldn't do that.
192
00:07:28,908 --> 00:07:29,855
Then how else would you know about
193
00:07:29,856 --> 00:07:33,637
that forged letter I got from Lorie.
194
00:07:33,638 --> 00:07:36,399
I can't imagine Marmee
or Jo letting you know.
195
00:07:36,400 --> 00:07:38,625
Why is everyone so interested in this?
196
00:07:38,626 --> 00:07:41,387
My feelings for John should be private.
197
00:07:41,388 --> 00:07:42,784
Meg, I was only curious to know
198
00:07:42,785 --> 00:07:45,302
why Lorie got a scolding and that's all.
199
00:07:45,303 --> 00:07:48,684
I'm sorry if I also found out
too much about you and John.
200
00:07:48,685 --> 00:07:50,658
It was only an accident.
201
00:07:50,659 --> 00:07:52,635
Well next time you'll know better.
202
00:07:52,636 --> 00:07:54,530
you mean that it's actually true?
203
00:07:54,531 --> 00:07:56,794
Lorie really did write
you that letter, Meg?
204
00:07:56,795 --> 00:07:57,863
Yes it's true.
205
00:07:57,864 --> 00:08:00,907
Oh, so that means Beth
was right all the time.
206
00:08:00,908 --> 00:08:03,587
Don't tell me Beth knows
all about this as well?
207
00:08:03,588 --> 00:08:05,437
You mustn't pay me any mind.
208
00:08:05,438 --> 00:08:06,753
Meg, don't you wonder what Jo and Anthony
209
00:08:06,754 --> 00:08:08,921
are talking about outside?
210
00:08:10,661 --> 00:08:12,022
Huh?
211
00:08:12,023 --> 00:08:13,574
Not really, Amy.
212
00:08:13,575 --> 00:08:14,726
Friendly
professional advice, Jo.
213
00:08:14,727 --> 00:08:16,165
If you really want to be an author
214
00:08:16,166 --> 00:08:19,090
you'll have to read more
books and go more places,
215
00:08:19,091 --> 00:08:20,859
but the most important thing for you to do
216
00:08:20,860 --> 00:08:24,612
is to go out in the world and
meet more people of all kinds.
217
00:08:24,613 --> 00:08:27,498
Jo, literature is the investigation
of the human condition.
218
00:08:27,499 --> 00:08:28,983
Investigation?
219
00:08:28,984 --> 00:08:30,168
That's right.
220
00:08:30,169 --> 00:08:31,736
That's what writing is about,
221
00:08:31,737 --> 00:08:33,640
but no writer has to
do the intense research
222
00:08:33,641 --> 00:08:35,404
that a novelist must do.
223
00:08:35,405 --> 00:08:38,000
They must completely
create their characters.
224
00:08:38,001 --> 00:08:40,295
Okay, I think I know what you mean.
225
00:08:40,296 --> 00:08:43,014
Let me explain it a little bit more.
226
00:08:43,015 --> 00:08:46,435
As I sit down to begin to write
and start work once again,
227
00:08:46,436 --> 00:08:49,151
I think for a while about who I am.
228
00:08:49,152 --> 00:08:50,926
Haven't you ever done that?
229
00:08:50,927 --> 00:08:52,572
Well, no Anthony.
230
00:08:52,573 --> 00:08:53,561
I've never tried.
231
00:08:53,562 --> 00:08:56,113
Well then, you must begin immediately,
232
00:08:56,114 --> 00:08:57,673
and you should also start investigating
233
00:08:57,674 --> 00:08:59,360
other people as well.
234
00:08:59,361 --> 00:09:01,381
People from varied walks of life.
235
00:09:01,382 --> 00:09:03,150
Anybody and everybody.
236
00:09:03,151 --> 00:09:05,625
Did you hear what I just said?
237
00:09:05,626 --> 00:09:08,543
That I must start meeting people.
238
00:09:09,378 --> 00:09:11,064
As I told you the other day,
239
00:09:11,065 --> 00:09:12,917
you're going to have to
leave here eventually
240
00:09:12,918 --> 00:09:14,400
because there's more
you need to experience
241
00:09:14,401 --> 00:09:16,712
beyond Newcord, and that's why I'm moving
242
00:09:16,713 --> 00:09:17,947
to New York City, Jo,
243
00:09:17,948 --> 00:09:21,823
because it's so big with lots of people.
244
00:09:23,185 --> 00:09:25,120
Oh, you have a cold.
245
00:09:25,121 --> 00:09:26,763
Why don't we go inside?
246
00:09:26,764 --> 00:09:28,251
Please, don't worry.
247
00:09:28,252 --> 00:09:30,669
It's only my nose itching me.
248
00:09:33,273 --> 00:09:36,643
Well, on second thought Jo, I guess I.
249
00:09:37,927 --> 00:09:40,687
You poor thing, come on.
250
00:09:40,688 --> 00:09:41,717
Let's go Mr Boone.
251
00:09:41,718 --> 00:09:43,531
I'm ready for that interview now.
252
00:09:43,532 --> 00:09:44,364
Certainly.
253
00:09:44,365 --> 00:09:45,197
Bye Jo.
254
00:09:45,198 --> 00:09:46,198
Bye!
255
00:09:48,810 --> 00:09:50,789
Welcome back home, sir.
256
00:09:50,790 --> 00:09:51,944
Where is Theodore?
257
00:09:51,945 --> 00:09:53,304
Up in his room, sir.
258
00:09:53,305 --> 00:09:54,208
Is that so?
259
00:09:54,209 --> 00:09:56,758
Johnson, escort Mr. Boone the the library.
260
00:09:56,759 --> 00:09:59,009
I'm going up to have a few.
261
00:10:04,278 --> 00:10:05,761
Right this way, Mr. Boone.
262
00:10:05,762 --> 00:10:07,920
Thank you.
263
00:10:07,921 --> 00:10:10,348
What's wrong, what are you up to?
264
00:10:10,349 --> 00:10:11,457
What do you mean?
265
00:10:11,458 --> 00:10:13,791
What did you do, Theodore?
266
00:10:15,433 --> 00:10:18,028
You're obviously guilty about something.
267
00:10:18,029 --> 00:10:19,347
That was quite apparent the instant
268
00:10:19,348 --> 00:10:21,567
I entered the March's and
you went running home.
269
00:10:21,568 --> 00:10:24,577
When I asked Mrs. March she
was very vague with her answer.
270
00:10:24,578 --> 00:10:26,435
Well, tell me what you did.
271
00:10:26,436 --> 00:10:28,575
The sooner I know the sooner
272
00:10:28,576 --> 00:10:31,087
I can go over there and
remedy this situation.
273
00:10:31,088 --> 00:10:32,323
Speak up.
274
00:10:32,324 --> 00:10:33,722
I can't tell you, sir.
275
00:10:33,723 --> 00:10:36,150
Mrs. March made me
promise that I wouldn't.
276
00:10:36,151 --> 00:10:39,038
I promised that I wouldn't
discuss this with anyone.
277
00:10:39,039 --> 00:10:40,932
Not even with me?
278
00:10:40,933 --> 00:10:42,576
I'm sorry,
but I made a promise.
279
00:10:42,577 --> 00:10:43,523
Forget that.
280
00:10:43,524 --> 00:10:45,626
I am your grandfather.
281
00:10:45,627 --> 00:10:47,399
I'm not supposed to talk about it.
282
00:10:47,400 --> 00:10:49,662
If you want to know you'll
have to ask Mrs. March.
283
00:10:49,663 --> 00:10:50,569
Excuse me.
284
00:10:50,570 --> 00:10:52,051
Tell me, Theodore.
285
00:10:52,052 --> 00:10:53,488
Forget about Mrs. March.
286
00:10:53,489 --> 00:10:55,546
Grandfather, please step aside.
287
00:10:55,547 --> 00:10:56,827
I won't.
288
00:10:56,828 --> 00:10:59,838
One day you will regret
this act of disrespect.
289
00:10:59,839 --> 00:11:02,974
Now come to your senses boy
and tell me what's happening.
290
00:11:02,975 --> 00:11:06,068
I will not let you
tarnish the Laurence name!
291
00:11:06,069 --> 00:11:08,212
I'm sorry, but I can't break my promise,
292
00:11:08,213 --> 00:11:10,562
and nothing you say will change my mind.
293
00:11:10,563 --> 00:11:13,230
You impudent ungrateful child!
294
00:11:14,267 --> 00:11:15,334
Speak up or I'll!
295
00:11:15,335 --> 00:11:16,736
No, never!
296
00:11:16,737 --> 00:11:18,034
That does it!
297
00:11:18,035 --> 00:11:19,368
Ow!
298
00:11:21,481 --> 00:11:22,481
Theodore!
299
00:11:23,522 --> 00:11:24,750
Come back Theodore!
300
00:11:24,751 --> 00:11:27,084
I'm sorry, I didn't mean it.
301
00:11:28,610 --> 00:11:30,610
I hate him!
302
00:11:35,285 --> 00:11:38,155
Yes, he's still
waiting in here, sir.
303
00:11:38,156 --> 00:11:40,073
All right, if I must.
304
00:11:42,676 --> 00:11:45,321
What an ungrateful pup he is.
305
00:11:45,322 --> 00:11:46,395
Huh?
306
00:11:46,396 --> 00:11:47,396
Oh, sorry.
307
00:11:50,474 --> 00:11:52,849
You have a
lovely house here sir.
308
00:11:52,850 --> 00:11:54,080
Thank you.
309
00:11:54,081 --> 00:11:55,581
No no, please sit.
310
00:11:59,281 --> 00:12:02,123
Mr. Boone, yesterday I kept
you waiting at my office
311
00:12:02,124 --> 00:12:04,472
and now I detain you in my home.
312
00:12:04,473 --> 00:12:06,617
I hope you will accept my sincere apology
313
00:12:06,618 --> 00:12:08,920
for this constant tardiness.
314
00:12:08,921 --> 00:12:09,754
Of course.
315
00:12:09,755 --> 00:12:12,939
You're grandson really seems
to be upset, doesn't he?
316
00:12:12,940 --> 00:12:14,339
So you heard.
317
00:12:14,340 --> 00:12:17,021
I fear Theodore is extremely immature.
318
00:12:17,022 --> 00:12:21,189
He seems to be totally lacking
in old-fashioned discipline.
319
00:12:21,594 --> 00:12:23,156
As you know, you can't make living
320
00:12:23,157 --> 00:12:25,213
without a lot of hard work,
321
00:12:25,214 --> 00:12:27,895
and without discipline you're lost.
322
00:12:27,896 --> 00:12:31,833
Go on, start asking me
your questions, Mr. Boone.
323
00:12:31,834 --> 00:12:32,782
Very well, sir.
324
00:12:32,783 --> 00:12:34,515
Let me just get out my book.
325
00:12:34,516 --> 00:12:36,411
My first question is why
is your new steamship
326
00:12:36,412 --> 00:12:39,003
being built in England rather than here?
327
00:12:39,004 --> 00:12:41,062
Ah, my reasoning is directly related
328
00:12:41,063 --> 00:12:43,287
to our country's present state of war.
329
00:12:43,288 --> 00:12:45,552
You see, the United States
shipbuilding industry
330
00:12:45,553 --> 00:12:47,236
is only making battleships,
331
00:12:47,237 --> 00:12:49,502
so I had no where to turn but England.
332
00:12:49,503 --> 00:12:52,592
My company needs ships right away.
333
00:12:52,593 --> 00:12:55,231
A perfect example of the
war's drain on our resources.
334
00:12:55,232 --> 00:12:58,895
Money that would've been spent
here is now going overseas.
335
00:12:58,896 --> 00:13:00,257
Now next sir, I'd like you to tell me who
336
00:13:00,258 --> 00:13:03,223
you think will win this
devastating civil war.
337
00:13:03,224 --> 00:13:07,142
Gladly, I'm positive the
northern armies will prevail.
338
00:13:07,143 --> 00:13:09,201
We must not lose.
339
00:13:09,202 --> 00:13:11,178
We must preserve the union.
340
00:13:11,179 --> 00:13:12,616
I hope you're right.
341
00:13:12,617 --> 00:13:14,472
Mr. Laurence, for my next question
342
00:13:14,473 --> 00:13:15,462
I'd like to ask you're opinion
343
00:13:15,463 --> 00:13:17,235
on the current state
of affairs concerning.
344
00:13:17,236 --> 00:13:19,903
I'd better watch my step.
345
00:13:20,991 --> 00:13:21,991
Whoa!
346
00:13:29,936 --> 00:13:33,489
Mr. Johnson, do you have any
idea where I could find Lorie?
347
00:13:33,490 --> 00:13:35,676
Yes ma'am, Theodore
had a terrible argument
348
00:13:35,677 --> 00:13:37,776
with his grandfather so he ran upstairs
349
00:13:37,777 --> 00:13:39,342
and locked himself in his room.
350
00:13:39,343 --> 00:13:42,017
I doubt if he's in any
mood to entertain visitors.
351
00:13:42,018 --> 00:13:44,403
His door has been closed for two hours.
352
00:13:44,404 --> 00:13:45,432
He won't come out?
353
00:13:45,433 --> 00:13:47,492
No, and the master has gone
354
00:13:47,493 --> 00:13:49,753
and locked himself in the library.
355
00:13:49,754 --> 00:13:51,971
Both of them are quite stubborn, I fear.
356
00:13:51,972 --> 00:13:52,920
Mr. Johnson.
357
00:13:52,921 --> 00:13:54,030
Yes ma'am?
358
00:13:54,031 --> 00:13:55,183
I came to return a book which
359
00:13:55,184 --> 00:13:57,283
I borrowed recently from Mr. Laurence.
360
00:13:57,284 --> 00:13:59,103
Can I give it to him?
361
00:13:59,104 --> 00:14:00,764
I think it's best if
we both avoid master
362
00:14:00,765 --> 00:14:02,744
at the moment, Ms. Josephine.
363
00:14:02,745 --> 00:14:04,717
Mr. Boone is gone, and now the master
364
00:14:04,718 --> 00:14:07,188
is waiting for Lorie to apologize to him.
365
00:14:07,189 --> 00:14:09,204
What a dreadful situation.
366
00:14:09,205 --> 00:14:11,622
Maybe Lorie will talk to me.
367
00:14:20,639 --> 00:14:22,389
Go away!
368
00:14:26,124 --> 00:14:29,458
Stop knocking, I'm not coming out!
369
00:14:29,459 --> 00:14:30,656
Stop it!
370
00:14:30,657 --> 00:14:31,489
Can't you hear!
371
00:14:31,490 --> 00:14:32,323
Hello.
372
00:14:32,324 --> 00:14:33,906
What do you want?
373
00:14:35,919 --> 00:14:37,935
It's not a very good day, is it?
374
00:14:37,936 --> 00:14:40,616
I apologize for the scolding
that mother gave you
375
00:14:40,617 --> 00:14:42,552
and the trouble it's been causing.
376
00:14:42,553 --> 00:14:44,531
Why are you apologizing, Jo?
377
00:14:44,532 --> 00:14:47,167
I was the one who wrote
that stupid letter.
378
00:14:47,168 --> 00:14:49,516
But I feel responsible for it somehow.
379
00:14:49,517 --> 00:14:51,989
I never should've mentioned
John or Meg to you.
380
00:14:51,990 --> 00:14:53,021
Let's forget about it.
381
00:14:53,022 --> 00:14:55,907
Did you know my grandfather
hit me because of it?
382
00:14:55,908 --> 00:14:58,710
Mr. Johnson did mention an argument,
383
00:14:58,711 --> 00:15:01,140
but I didn't realize it was that serious.
384
00:15:01,141 --> 00:15:03,242
Why is he so mad at you, anyway?
385
00:15:03,243 --> 00:15:04,393
It was because I wouldn't tell him
386
00:15:04,394 --> 00:15:06,249
why your mother scolded me.
387
00:15:06,250 --> 00:15:08,224
I promised her that I
wouldn't tell anyone else
388
00:15:08,225 --> 00:15:11,067
about Meg and John, and because of that
389
00:15:11,068 --> 00:15:12,179
I couldn't tell my grandfather
390
00:15:12,180 --> 00:15:14,935
about the letter that I wrote.
391
00:15:14,936 --> 00:15:17,856
So I got slapped in the
face for keeping my promise.
392
00:15:17,857 --> 00:15:20,209
If it had been anybody
else would've hit him back.
393
00:15:20,210 --> 00:15:21,043
I don't think I'll ever want
394
00:15:21,044 --> 00:15:23,338
to speak to my grandfather again.
395
00:15:23,339 --> 00:15:25,691
I think maybe you should
try to talk to him now.
396
00:15:25,692 --> 00:15:27,750
I really doubt that he meant to hit you.
397
00:15:27,751 --> 00:15:28,738
He meant it, Jo.
398
00:15:28,739 --> 00:15:29,572
I don't want to see him.
399
00:15:29,573 --> 00:15:31,956
If he's really sorry about having hit me
400
00:15:31,957 --> 00:15:34,974
let him come up here and apologize.
401
00:15:34,975 --> 00:15:37,652
Then nothing is ever
going to be settled.
402
00:15:37,653 --> 00:15:40,041
Well I don't feel I'm
the one who's in the wrong.
403
00:15:40,042 --> 00:15:41,482
I told him I had made a promise,
404
00:15:41,483 --> 00:15:43,502
and he doesn't even believe me.
405
00:15:43,503 --> 00:15:44,733
You're as stubborn as he is.
406
00:15:44,734 --> 00:15:45,761
How will this end?
407
00:15:45,762 --> 00:15:46,595
Who cares?
408
00:15:46,596 --> 00:15:47,861
I don't intend to continue living here
409
00:15:47,862 --> 00:15:49,596
much longer anyway, Jo.
410
00:15:49,597 --> 00:15:50,748
You don't?
411
00:15:50,749 --> 00:15:52,229
I'm going
to be taking a trip.
412
00:15:52,230 --> 00:15:53,230
A trip?
413
00:15:53,956 --> 00:15:56,715
I think I'll go to Washington
and visit with Mr. Brooke.
414
00:15:56,716 --> 00:15:58,694
He and I will have a great time.
415
00:15:58,695 --> 00:16:00,667
After what I've been going
through in this house,
416
00:16:00,668 --> 00:16:03,227
I think I've earned the right
to have fun for a change.
417
00:16:03,228 --> 00:16:04,712
Washington D.C.
418
00:16:04,713 --> 00:16:05,869
You'll have fun.
419
00:16:05,870 --> 00:16:08,053
I wish I were running away with you.
420
00:16:08,054 --> 00:16:09,572
Why don't you go with me, Jo?
421
00:16:09,573 --> 00:16:10,680
It'll be perfect!
422
00:16:10,681 --> 00:16:13,201
First the two of us could pay
your father a surprise visit,
423
00:16:13,202 --> 00:16:16,170
and then we could go see Mr.
Brooke at his place, all right?
424
00:16:16,171 --> 00:16:17,815
We could leave this afternoon.
425
00:16:17,816 --> 00:16:20,249
By nightfall, we could be
well on our way out of Newcord
426
00:16:20,250 --> 00:16:22,061
and heading south for fun and adventure.
427
00:16:22,062 --> 00:16:24,493
I think it would do both
of us a world of good.
428
00:16:24,494 --> 00:16:26,015
You won't need any money
because I've got more
429
00:16:26,016 --> 00:16:27,454
than enough for the two of us,
430
00:16:27,455 --> 00:16:30,621
and we'll leave a letter so
everybody knows where we went.
431
00:16:30,622 --> 00:16:34,610
To visit father, Washington,
how about New York?
432
00:16:34,611 --> 00:16:37,288
We could go to New York too if you want.
433
00:16:37,289 --> 00:16:40,050
If only I were a boy I would
go along with you, Lorie,
434
00:16:40,051 --> 00:16:43,054
but I must be a proper
girl and stay here at home.
435
00:16:43,055 --> 00:16:45,570
Oh, but you do tempt me though.
436
00:16:45,571 --> 00:16:47,137
It's a wonderful plan Lorie,
437
00:16:47,138 --> 00:16:48,947
and I do wish I could go with you.
438
00:16:48,948 --> 00:16:51,547
Jo, just think about
all the fun we could have.
439
00:16:51,548 --> 00:16:52,618
No, forget about it.
440
00:16:52,619 --> 00:16:54,436
I can't do it.
441
00:16:54,437 --> 00:16:56,581
Maybe when I'm a little older,
442
00:16:56,582 --> 00:16:59,796
and Anthony was just telling
me how wonderful New York is.
443
00:16:59,797 --> 00:17:00,630
Oh really?
444
00:17:00,631 --> 00:17:02,060
I didn't know he'd ever been there, Jo.
445
00:17:02,061 --> 00:17:03,540
Yes, and he told me he's going back
446
00:17:03,541 --> 00:17:05,441
next year to work for a newspaper.
447
00:17:05,442 --> 00:17:06,391
Lucky him.
448
00:17:06,392 --> 00:17:08,078
What's more, Anthony's not going there
449
00:17:08,079 --> 00:17:10,137
to run away from anybody, Lorie.
450
00:17:10,138 --> 00:17:11,459
I think it's best that when I go
451
00:17:11,460 --> 00:17:13,227
I should have similar reasons.
452
00:17:13,228 --> 00:17:14,627
You should also consider that,
453
00:17:14,628 --> 00:17:17,676
because you can't run away
from your problems Lorie.
454
00:17:17,677 --> 00:17:19,776
It's very easy for you
to sit here and talk, Jo,
455
00:17:19,777 --> 00:17:23,113
but you don't have to
live with my grandfather.
456
00:17:23,114 --> 00:17:25,500
How can I make you understand?
457
00:17:25,501 --> 00:17:26,860
How about this then.
458
00:17:26,861 --> 00:17:28,712
If I get your grandfather to apologize
459
00:17:28,713 --> 00:17:31,262
will you give up your
idea of running away?
460
00:17:31,263 --> 00:17:32,578
Apologize?
461
00:17:32,579 --> 00:17:36,746
Grandfather would never do
that, Jo, not in 1,000 years.
462
00:17:40,423 --> 00:17:41,442
Who is it?
463
00:17:41,443 --> 00:17:43,544
It's Josephine March, Mr. Laurence.
464
00:17:43,545 --> 00:17:46,025
I've come to return a book.
465
00:17:46,026 --> 00:17:49,026
Oh, please come in.
466
00:17:56,915 --> 00:17:59,719
Oh yes, would you like another?
467
00:17:59,720 --> 00:18:01,161
Why yes, I would very much like
468
00:18:01,162 --> 00:18:03,096
to read Boswell, Mr. Laurence.
469
00:18:03,097 --> 00:18:06,234
The second edition
would suit me just fine.
470
00:18:06,235 --> 00:18:08,177
You'll find it there behind you.
471
00:18:08,178 --> 00:18:10,274
You'll have to reach
it with the stepstool.
472
00:18:10,275 --> 00:18:11,953
Thanks.
473
00:18:11,954 --> 00:18:13,371
Yes, of course.
474
00:18:14,510 --> 00:18:16,093
It's to your right.
475
00:18:20,525 --> 00:18:22,192
Oh, I see it.
476
00:18:27,287 --> 00:18:29,760
He's the
finest biographer in literature.
477
00:18:29,761 --> 00:18:30,761
Oh?
478
00:18:34,795 --> 00:18:37,684
Jo dear, what's Theodore doing?
479
00:18:37,685 --> 00:18:40,398
I believe you've been up
to his room, haven't you?
480
00:18:40,399 --> 00:18:41,399
Yes, but.
481
00:18:42,172 --> 00:18:44,522
Don't try and protect him, Josephine.
482
00:18:44,523 --> 00:18:46,583
I know he's been up to something.
483
00:18:46,584 --> 00:18:49,345
Did Theodore do something
untoward at your house?
484
00:18:49,346 --> 00:18:50,703
No!
485
00:18:50,704 --> 00:18:52,022
I can't get a word from him,
486
00:18:52,023 --> 00:18:53,256
and when I threatened to shake it out
487
00:18:53,257 --> 00:18:56,099
of him he bolted upstairs to his room
488
00:18:56,100 --> 00:18:57,581
and locked the door.
489
00:18:57,582 --> 00:19:00,058
We did have a problem
with Lorie Mr. Laurence,
490
00:19:00,059 --> 00:19:02,492
but we've all forgiven him for it now,
491
00:19:02,493 --> 00:19:04,346
and my mother made Lorie promise not
492
00:19:04,347 --> 00:19:06,240
to tell anybody what happened.
493
00:19:06,241 --> 00:19:07,601
That's not good enough.
494
00:19:07,602 --> 00:19:09,703
He shall not hide himself behind a promise
495
00:19:09,704 --> 00:19:11,389
to you soft-hearted women.
496
00:19:11,390 --> 00:19:14,400
If he's done anything amiss
he shall be punished for it.
497
00:19:14,401 --> 00:19:15,433
Out with it, Jo.
498
00:19:15,434 --> 00:19:17,621
I won't be kept in the dark anymore.
499
00:19:17,622 --> 00:19:20,672
I'm sorry, but I promised
not to talk about it either.
500
00:19:20,673 --> 00:19:22,030
Lorie has apologized,
501
00:19:22,031 --> 00:19:24,171
and he's been punished enough already.
502
00:19:24,172 --> 00:19:25,733
We don't keep our silence to shield him
503
00:19:25,734 --> 00:19:27,173
but rather someone else.
504
00:19:27,174 --> 00:19:29,881
There'll be more trouble
if you interfere, sir.
505
00:19:29,882 --> 00:19:30,787
I wish you wouldn't force
506
00:19:30,788 --> 00:19:33,870
the matter any further, Mr. Laurence.
507
00:19:38,460 --> 00:19:40,485
All right, my child.
508
00:19:40,486 --> 00:19:42,585
Good, now we can forget about it.
509
00:19:42,586 --> 00:19:45,795
How about if I try reading the
book Rocellus as well, sir?
510
00:19:45,796 --> 00:19:46,907
Nevermind about that.
511
00:19:46,908 --> 00:19:49,295
Come down here right now Josephine.
512
00:19:49,296 --> 00:19:50,489
I want you to give me your word
513
00:19:50,490 --> 00:19:52,548
he holds his tongue because of a promise.
514
00:19:52,549 --> 00:19:53,704
If that is indeed the case
515
00:19:53,705 --> 00:19:56,788
and he's not just being
obstinate I will forgive him.
516
00:19:56,789 --> 00:19:57,789
Thanks.
517
00:19:59,134 --> 00:20:01,271
Be careful Jo!
518
00:20:01,272 --> 00:20:02,272
Hold on!
519
00:20:05,510 --> 00:20:07,362
I never thought I'd be doing this.
520
00:20:07,363 --> 00:20:08,801
You'll be glad.
521
00:20:08,802 --> 00:20:11,231
Me writing out an apology.
522
00:20:11,232 --> 00:20:12,140
Well, I honestly believe
523
00:20:12,141 --> 00:20:14,942
it'll be good for both of you, sir.
524
00:20:14,943 --> 00:20:16,553
This will make Lorie see how foolishly
525
00:20:16,554 --> 00:20:18,940
he's been dealing with you, see?
526
00:20:18,941 --> 00:20:21,830
Do you think that I don't
treat my grandson well?
527
00:20:21,831 --> 00:20:22,664
Oh dear no sir.
528
00:20:22,665 --> 00:20:23,975
Not in the least.
529
00:20:23,976 --> 00:20:26,533
In fact, you're almost too kind sometimes,
530
00:20:26,534 --> 00:20:29,662
but you are a trifle hasty
when Lorie tries your patience.
531
00:20:29,663 --> 00:20:32,882
Your temper is really
legendary around here.
532
00:20:32,883 --> 00:20:35,466
What do you think of that, sir?
533
00:20:36,846 --> 00:20:38,538
I've heard that before.
534
00:20:38,539 --> 00:20:40,806
Indeed I am hasty.
535
00:20:40,807 --> 00:20:42,218
I really do love that boy,
536
00:20:42,219 --> 00:20:45,349
but sometimes he pushes me past bearing.
537
00:20:45,350 --> 00:20:49,267
I do greatly regret the
blow I gave him though.
538
00:20:50,959 --> 00:20:53,876
Here's my formal letter of apology.
539
00:20:57,037 --> 00:21:00,627
That's for your efficient
diplomacy, thank you.
540
00:21:00,628 --> 00:21:01,628
Well!
541
00:21:02,319 --> 00:21:04,749
Lorie you don't have to open the door.
542
00:21:04,750 --> 00:21:06,695
I'll just slip this
formal letter of apology
543
00:21:06,696 --> 00:21:08,965
which I got for you right under the door.
544
00:21:08,966 --> 00:21:10,049
There you go.
545
00:21:12,232 --> 00:21:13,922
I'll see you later, Lorie.
546
00:21:13,923 --> 00:21:16,390
You should go downstairs and
see your grandfather now,
547
00:21:16,391 --> 00:21:18,141
and make up with him.
548
00:21:20,848 --> 00:21:22,457
Wait up!
549
00:21:22,458 --> 00:21:23,650
Lorie!
550
00:21:23,651 --> 00:21:25,307
I just
wanted to thank you, jo.
551
00:21:25,308 --> 00:21:28,770
This is for being such a wonderful friend.
552
00:21:28,771 --> 00:21:30,582
Lorie what are you doing?
553
00:21:30,583 --> 00:21:31,416
Calm down, Jo.
554
00:21:31,417 --> 00:21:33,052
It was only a little kiss,
555
00:21:33,053 --> 00:21:34,204
and I'll always be sure to look you up
556
00:21:34,205 --> 00:21:36,223
every time my grandfather and I
557
00:21:36,224 --> 00:21:37,952
have one of our little arguments.
558
00:21:37,953 --> 00:21:39,851
Except I'd prefer it if both of you
559
00:21:39,852 --> 00:21:41,499
don't kiss me next time.
560
00:21:41,500 --> 00:21:43,333
Now go and eat dinner.
561
00:21:51,380 --> 00:21:52,866
Excuse my tardiness.
562
00:21:52,867 --> 00:21:54,382
It's all right.
563
00:21:54,383 --> 00:21:56,276
The food smells wonderful.
564
00:21:56,277 --> 00:22:00,110
I'm glad you're here
Theodore, enjoy dinner.
565
00:22:02,466 --> 00:22:04,985
There you are Jo, we were
looking everywhere for you.
566
00:22:04,986 --> 00:22:05,818
Sorry.
567
00:22:05,819 --> 00:22:06,652
Where were you?
568
00:22:06,653 --> 00:22:08,153
We couldn't wait any longer.
569
00:22:08,154 --> 00:22:09,308
That's all right.
570
00:22:09,309 --> 00:22:11,826
I'm really not very hungry anyway, Amy.
571
00:22:11,827 --> 00:22:12,659
Where did you go?
572
00:22:12,660 --> 00:22:13,509
Somewhere.
573
00:22:13,510 --> 00:22:14,823
It wasn't far.
574
00:22:14,824 --> 00:22:16,640
To settle a little difference.
575
00:22:16,641 --> 00:22:19,029
Well, Jo, are you going
to tell us about it?
576
00:22:19,030 --> 00:22:21,132
What was the difference that you settled?
577
00:22:21,133 --> 00:22:22,615
None of your business, Amy.
578
00:22:22,616 --> 00:22:26,199
I think you've caused
enough trouble today.
579
00:22:28,271 --> 00:22:30,293
As usual, I'll be the last one
580
00:22:30,294 --> 00:22:32,559
to find out what Jo's up to.
581
00:22:32,560 --> 00:22:33,920
I bet she knows something about Lorie
582
00:22:33,921 --> 00:22:36,599
and Mr. Laurence that she's not telling.
583
00:22:36,600 --> 00:22:38,623
I'll get to the bottom of this eventually.
584
00:22:38,624 --> 00:22:42,207
No one can keep a secret
from me very long.
585
00:22:44,605 --> 00:22:46,381
Slow down Amy!
586
00:23:03,989 --> 00:23:06,671
♪ Fortunes of war can change their way,
587
00:23:06,672 --> 00:23:10,177
♪ We imagine their lives will be.
588
00:23:10,178 --> 00:23:12,939
♪ The March family are on their way,
589
00:23:12,940 --> 00:23:16,440
♪ Meg, Jo, Beth, and Amy.
41836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.