All language subtitles for Stella s05e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,480 The following program contains strong language. 2 00:00:09,740 --> 00:00:11,100 This is quite awkward. 3 00:00:12,940 --> 00:00:15,520 What are we doing? Stella. No. You were amazing. 4 00:00:16,020 --> 00:00:17,020 That's where you are. 5 00:00:17,400 --> 00:00:20,400 Write the bargain in my class. Stella, have a go. No, you're all right. 6 00:00:22,380 --> 00:00:23,380 It's Daddy. 7 00:00:24,200 --> 00:00:25,620 He died last night. 8 00:00:34,670 --> 00:00:35,670 She's mine. 9 00:00:35,690 --> 00:00:40,390 I let go. We can't die. 10 00:01:42,830 --> 00:01:44,870 But, Bobs, we can't have them closed all day. 11 00:01:45,330 --> 00:01:49,230 Well, the funereal legend that was Daddy Simpson have died. 12 00:01:49,570 --> 00:01:52,890 He'd want us to honour the old tradition. Three days of mourning till 13 00:01:52,890 --> 00:01:56,610 funeral. Stop the clocks and shut the curtains. 14 00:01:58,590 --> 00:02:03,710 Hey, now, listen. I am gutted about Daddy. Cut to the quick, I am. 15 00:02:04,170 --> 00:02:06,590 But Paula's arriving any minute. I'm Katie. 16 00:02:06,810 --> 00:02:07,910 I got a tidy up. 17 00:02:10,110 --> 00:02:13,400 Can't be... running the Dyson round in the dark, can I? 18 00:02:15,300 --> 00:02:16,520 Hi, Stella, it's Rob. 19 00:02:17,420 --> 00:02:18,420 Stella? 20 00:02:19,380 --> 00:02:22,920 You have reached the voicemail of Stella Morris. 21 00:02:23,560 --> 00:02:26,420 Please leave a message after the beep. 22 00:02:29,100 --> 00:02:31,140 It's been two weeks and I haven't heard from you. 23 00:02:31,740 --> 00:02:32,740 Are we OK? 24 00:02:33,800 --> 00:02:35,720 You promised you wouldn't get weird about things. 25 00:02:36,060 --> 00:02:39,520 And now you're pretending to be your own voicemail, which is very weird. Stella, 26 00:02:39,560 --> 00:02:40,560 I know you're there. 27 00:02:41,030 --> 00:02:42,030 Stella? 28 00:02:47,370 --> 00:02:48,370 There's more. 29 00:02:48,570 --> 00:02:49,570 More. 30 00:02:50,790 --> 00:02:52,930 Morning. Morning, beautiful. 31 00:02:53,830 --> 00:02:55,350 Check me on these, babe. 32 00:02:58,050 --> 00:02:59,050 Cremains. 33 00:02:59,850 --> 00:03:01,210 Paul Bearer. 34 00:03:01,570 --> 00:03:05,050 Rigor Morty. Another village up near Barguide. 35 00:03:05,350 --> 00:03:06,350 Well, look. 36 00:03:06,590 --> 00:03:08,190 Got to know my staff. 37 00:03:08,800 --> 00:03:11,980 I'm chuffed Ivan would even let me work on Daddy's funeral, the man with the 38 00:03:11,980 --> 00:03:14,000 legend. Hey, don't be stressing. 39 00:03:14,580 --> 00:03:17,400 As soon as the bookings are up for the boxing, I'll get that last lot of 40 00:03:17,400 --> 00:03:20,360 equipment, and you can be back here with the kids, and I'll take the strain. 41 00:03:21,220 --> 00:03:22,220 OK. 42 00:03:26,940 --> 00:03:27,940 That's a big one. 43 00:03:31,380 --> 00:03:32,380 Open! 44 00:03:41,130 --> 00:03:42,230 Right, keep your knackers on. 45 00:03:43,870 --> 00:03:46,570 So, I got a mega late holiday deal. 46 00:03:47,150 --> 00:03:49,070 Off of megalateholidaydeal .com. 47 00:03:49,730 --> 00:03:50,730 Magaluf it is. 48 00:03:50,910 --> 00:03:52,470 £199, all inclusive. 49 00:03:52,830 --> 00:03:55,290 Uh, you can't take Jackson to Magaluf. 50 00:03:55,510 --> 00:03:57,250 He's only two weeks old, man. I know. 51 00:03:57,690 --> 00:03:58,750 That's why you're having him. 52 00:03:58,970 --> 00:04:03,490 What? Wipes, nappies, and a nice bit of bonding time with his dad and step -ma 53 00:04:03,490 --> 00:04:04,810 'am. What are you saying? 54 00:04:05,390 --> 00:04:07,970 My nana Pat will have him if you won't. Or Auntie Rhian. 55 00:04:08,250 --> 00:04:09,250 What about his feet? 56 00:04:09,550 --> 00:04:12,250 I can't... just by breast milk, a blondie. Relax, Del. 57 00:04:12,490 --> 00:04:16,690 I've never been one for all that titty lark. My mate did it with her firstborn, 58 00:04:16,750 --> 00:04:20,810 Bieber. That bloody brat's still clamped to a bath for six years of age. Don't 59 00:04:20,810 --> 00:04:21,810 worry. 60 00:04:22,350 --> 00:04:23,350 Jackson's on the bottle. 61 00:04:25,230 --> 00:04:26,230 Uh, hi. 62 00:04:26,970 --> 00:04:27,949 Everything okay? 63 00:04:27,950 --> 00:04:30,050 Believe it or not, Beyonce has gone on holiday. 64 00:04:30,910 --> 00:04:33,510 So we've got a little visitor for the week. 65 00:04:33,770 --> 00:04:34,770 Are you kidding? 66 00:04:35,920 --> 00:04:39,420 I know your dad bit me, but I've already asked Jack for a bit of time off. 67 00:04:39,720 --> 00:04:40,780 Don't be ridiculous. I'll come home. 68 00:04:41,020 --> 00:04:44,120 I'll just finish off a few things here and I'll head straight to Paddington. 69 00:04:44,120 --> 00:04:44,959 you sure? 70 00:04:44,960 --> 00:04:46,120 Of course. My son. 71 00:04:49,320 --> 00:04:53,500 What I mean is, I can't expect you to... You shouldn't have to look after him. 72 00:04:54,080 --> 00:04:55,080 Do you? 73 00:04:56,700 --> 00:05:00,360 We're in the middle of a meeting, Michael. I know, I know. And I'm sorry, 74 00:05:00,360 --> 00:05:02,100 there's really nothing here I can't do at home. 75 00:05:02,340 --> 00:05:04,700 Why don't we hop on a conference call later in the week? 76 00:05:13,630 --> 00:05:14,630 Sorry, 77 00:05:31,090 --> 00:05:33,250 Jane. It's so grounded for shoplifting, love. 78 00:05:33,490 --> 00:05:34,650 Come on, Mum, please. 79 00:05:35,200 --> 00:05:36,220 That was ages ago, Carol. 80 00:05:36,500 --> 00:05:38,160 And camping is character building. 81 00:05:38,520 --> 00:05:41,260 But if I make an exception for this, what's the point of grounding him in the 82 00:05:41,260 --> 00:05:42,260 first place? 83 00:05:55,180 --> 00:05:56,280 Working on something good? 84 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 No. 85 00:05:58,380 --> 00:05:59,380 Sal? 86 00:06:01,040 --> 00:06:02,500 Oh, love. 87 00:06:03,260 --> 00:06:04,260 Can you? 88 00:06:04,970 --> 00:06:07,230 You must be exhausted after that trip. 89 00:06:08,150 --> 00:06:09,270 What can I get you? 90 00:06:09,670 --> 00:06:10,750 Tea? Coffee? 91 00:06:11,010 --> 00:06:12,010 Gin? 92 00:06:13,150 --> 00:06:19,770 Come on. 93 00:06:20,130 --> 00:06:21,130 All right. 94 00:06:23,990 --> 00:06:24,990 Say, bro. 95 00:06:29,370 --> 00:06:30,530 Sorry to hear about your dad. 96 00:06:31,150 --> 00:06:32,150 How's he doing? 97 00:06:32,690 --> 00:06:33,690 Is he OK, like? 98 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 Same as my mam. 99 00:06:35,140 --> 00:06:36,600 We're cancer brothers now, Lukey boy. 100 00:06:37,080 --> 00:06:38,620 My dad's got a heart condition. 101 00:06:39,340 --> 00:06:40,340 Terminal's terminal, bud. 102 00:06:41,460 --> 00:06:43,460 I'm trying to get through a bucket list of them all, bro. 103 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Done a lot so far. 104 00:06:44,900 --> 00:06:49,400 Pina Colada, Big Primark in Cardiff, all the Fast and Furious films. 105 00:06:50,220 --> 00:06:52,200 Oh, just stuck on Porthcore now, innit? 106 00:06:53,340 --> 00:06:54,380 Porthcore's only down the road. 107 00:06:54,620 --> 00:06:57,080 She wants to go to the Elvis Festival, though, doesn't she? Are we talking 108 00:06:57,080 --> 00:06:59,780 travel, ticket, beer money? 109 00:07:02,890 --> 00:07:05,130 Do you have any dosh I could lend her? I'll pay you back. 110 00:07:05,410 --> 00:07:09,310 I can't, but you know that. Don't borrow, don't lend, don't enable. 111 00:07:09,970 --> 00:07:10,970 Fair dues. 112 00:07:11,210 --> 00:07:14,670 I just know I'd make a day, see one of them Chinese elvises doing hound dog. 113 00:07:15,570 --> 00:07:19,650 I don't suppose either of you would be interested in signing my petition, would 114 00:07:19,650 --> 00:07:23,670 you? I've decided to campaign for a statue of Daddy to be built. 115 00:07:24,070 --> 00:07:27,890 Someone's got to do something, because I'm layabouts at the council once. I'm 116 00:07:27,890 --> 00:07:31,550 thinking bronze, 15 foot, location, TBC. 117 00:07:41,160 --> 00:07:46,080 He went to bed as usual with his Caw Caw and Fifty Shades trilogy. 118 00:07:46,740 --> 00:07:49,560 I was so looking forward to surfing the next day. 119 00:07:50,140 --> 00:07:55,120 And then when I took him his cup of tea in the morning, he'd gone. 120 00:07:56,960 --> 00:07:57,960 Surfing? 121 00:07:58,380 --> 00:07:59,380 No. 122 00:08:00,040 --> 00:08:02,340 He died in his sleep, you idiot. 123 00:08:05,440 --> 00:08:09,240 And he is definitely, you know, dead, like me. 124 00:08:11,470 --> 00:08:12,770 Because of what happened last time. 125 00:08:13,330 --> 00:08:14,330 Oh, shut up. 126 00:08:16,030 --> 00:08:17,550 Oh, sorry, Stella. 127 00:08:18,290 --> 00:08:19,710 All I've done is blub today. 128 00:08:20,330 --> 00:08:21,330 It's all right, love. 129 00:08:21,530 --> 00:08:22,529 It's normal. 130 00:08:22,530 --> 00:08:24,070 It's exhausting, is what it is. 131 00:08:24,630 --> 00:08:26,210 Let's talk about something a bit later. 132 00:08:27,450 --> 00:08:29,710 I hear Rob Morgan's got chronic heart disease. 133 00:08:30,870 --> 00:08:32,309 Well, it's true, isn't it? 134 00:08:33,010 --> 00:08:35,230 Oh, it's been such a shock, Paul. 135 00:08:36,070 --> 00:08:38,669 And, of course, he's a stubborn beggar. Won't talk about it. 136 00:08:39,390 --> 00:08:43,730 So I'm just trying to support him best I can. You know, be there for him and 137 00:08:43,730 --> 00:08:46,810 that. You spend a lot of time together then, do you? 138 00:08:50,970 --> 00:08:52,150 Oh, bollocks. 139 00:08:52,670 --> 00:08:53,790 Have he shagged you? 140 00:08:54,030 --> 00:08:55,030 What? No. 141 00:08:55,170 --> 00:08:56,670 Kissed you for Zoomers. Paula. 142 00:08:57,070 --> 00:08:58,570 Touched you for Jojo. Stop it. 143 00:08:59,710 --> 00:09:01,770 We just had this moment. 144 00:09:02,310 --> 00:09:03,289 That's all. 145 00:09:03,290 --> 00:09:05,850 Kiss for the dying, was it? Not even a kiss. 146 00:09:06,290 --> 00:09:07,290 It was a... 147 00:09:08,360 --> 00:09:09,640 And nearly a kiss. 148 00:09:10,980 --> 00:09:13,340 Stella. What are you doing, man? 149 00:09:13,680 --> 00:09:14,880 What about Michael? 150 00:09:15,220 --> 00:09:16,220 I know. 151 00:09:16,640 --> 00:09:20,340 But in all fairness, things have been a bit tough between me and him lately. 152 00:09:20,840 --> 00:09:24,120 He's so busy with work and Jackson and Beyonce. 153 00:09:25,940 --> 00:09:27,700 Barely notices me, to be honest. 154 00:09:28,340 --> 00:09:29,700 Charlie, I'm home. 155 00:09:30,800 --> 00:09:31,800 Hiya. 156 00:09:34,120 --> 00:09:35,500 So nice to be back. 157 00:09:36,000 --> 00:09:37,480 Thank God you called. Aw. 158 00:09:38,310 --> 00:09:42,010 So, I've got the emergency gin for you, Paula, and flowers for my lovely 159 00:09:42,010 --> 00:09:43,290 girlfriend. Oh. 160 00:09:48,010 --> 00:09:50,010 Well, I'm totally sorry about Daddy. 161 00:09:50,270 --> 00:09:53,770 If there's anything we can do to help... Actually, there is. 162 00:09:54,130 --> 00:09:58,090 Will you take a quick squint at Daddy's will? Because I can't bring myself to 163 00:09:58,090 --> 00:09:59,090 look at it without... 164 00:10:25,640 --> 00:10:28,020 Is my little soldier ready for his milky pops? 165 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 Yes, he is. 166 00:10:30,240 --> 00:10:31,740 Yes, he definitely is. 167 00:10:32,480 --> 00:10:35,120 Wait till he's had three of them and two grandkids. 168 00:10:35,360 --> 00:10:37,100 The novelty to wear off and tell in here. 169 00:10:37,340 --> 00:10:38,620 It's coming. It's coming. 170 00:10:39,140 --> 00:10:40,140 You ready? 171 00:10:40,520 --> 00:10:42,200 You've been out. Come on. 172 00:10:42,580 --> 00:10:45,160 Oh, look at that gorgeous dimple. 173 00:10:45,500 --> 00:10:46,620 Where did that come from? 174 00:10:46,920 --> 00:10:47,920 That's pure Beyonce. 175 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 No, you don't think so? 176 00:10:51,080 --> 00:10:52,280 Can't say I've noticed, really. 177 00:10:53,460 --> 00:10:54,980 Oh, dribble alert. 178 00:10:55,480 --> 00:10:57,500 Go and get a dribble rag, Katie. Clean ones upstairs. 179 00:10:57,860 --> 00:10:59,840 We used this attentive when I was a baby. Hurry, please. 180 00:11:00,500 --> 00:11:01,339 It's OK. 181 00:11:01,340 --> 00:11:02,019 I'll go. 182 00:11:02,020 --> 00:11:03,300 I know where the clean ones are. 183 00:11:04,640 --> 00:11:06,080 Can I at least hold him? 184 00:11:06,300 --> 00:11:07,300 Yeah, of course, darling. 185 00:11:08,020 --> 00:11:09,020 No need to ask. 186 00:11:13,040 --> 00:11:14,040 OK, get us out. 187 00:11:14,360 --> 00:11:15,700 Hello. Oh, it's funny. 188 00:11:16,140 --> 00:11:17,820 Didn't have you down as a fair -weather friend. 189 00:11:18,180 --> 00:11:21,460 Oh, look, I'm sorry I haven't been in touch, OK? I've just been really busy. 190 00:11:21,980 --> 00:11:23,080 Oh, it's fine. I'm only dying. 191 00:11:23,380 --> 00:11:24,520 Oh, shut that door. 192 00:11:25,699 --> 00:11:26,699 Sorry. 193 00:11:27,460 --> 00:11:29,060 Just missed talking to you, that's all. 194 00:11:29,820 --> 00:11:30,820 Can't you come round? 195 00:11:31,580 --> 00:11:32,580 Maybe later. 196 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 I've got to go. 197 00:11:34,140 --> 00:11:35,140 What time? 198 00:11:35,180 --> 00:11:36,079 I don't know. 199 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 After lunch. 200 00:11:39,180 --> 00:11:40,200 All right, little Al? 201 00:11:40,840 --> 00:11:41,840 No. 202 00:11:44,180 --> 00:11:45,180 What's up with him? 203 00:11:45,340 --> 00:11:48,080 No sleep, that's all. That baby can cry for whales. 204 00:11:48,300 --> 00:11:50,440 Britain more like Olympic standard. 205 00:11:50,680 --> 00:11:52,380 Oh, cheer up, the pair of you. 206 00:11:52,660 --> 00:11:53,660 It's only a bit of sleep. 207 00:11:54,850 --> 00:11:57,510 Look, love, babies just kind of take over. 208 00:11:58,130 --> 00:11:59,910 They need a lot of attention, I thought. 209 00:12:00,190 --> 00:12:01,630 Yeah, but it's not even like he's yours. 210 00:12:02,010 --> 00:12:03,530 Hey, he's part of our family. 211 00:12:03,850 --> 00:12:04,850 Now behave. 212 00:12:04,950 --> 00:12:05,950 Take these down for me. 213 00:12:21,710 --> 00:12:23,150 A little smile for Daddy. 214 00:12:23,770 --> 00:12:24,890 Oh, isn't he adorable? 215 00:12:25,190 --> 00:12:26,190 If you say so. 216 00:12:26,890 --> 00:12:32,490 Right. A dribble rag for our little baby boy and a proposition for our big baby 217 00:12:32,490 --> 00:12:34,830 boy. How about I lend you the carticle camping? 218 00:12:35,190 --> 00:12:36,190 The new one? 219 00:12:36,370 --> 00:12:39,530 I'm being kind, Ben, not stupid. The old one, obviously. 220 00:12:40,050 --> 00:12:43,470 Oh, come on, it's way better than getting the crappy butt. Plus, you'll 221 00:12:43,470 --> 00:12:44,470 quiet night's sleep. 222 00:12:44,710 --> 00:12:46,110 Fine. You coming, Katie? 223 00:12:46,590 --> 00:12:49,630 Sorry, I'm here to see Jackson. Are you supporting his head there? He's not a 224 00:12:49,630 --> 00:12:51,730 tiny tears doll, you know. He's a little... 225 00:12:51,950 --> 00:12:53,050 Vertebrae going in that neck. 226 00:12:53,250 --> 00:12:54,250 Come here, buddy. 227 00:12:55,010 --> 00:12:56,850 Actually, camping sounds great. 228 00:13:01,290 --> 00:13:03,570 Paula Simpson, Ivan Schloss. Schloss. 229 00:13:04,090 --> 00:13:06,110 The new undertaker, I take it? 230 00:13:06,410 --> 00:13:10,070 I have been in this business for some time. Not in Pontyberry, you haven't. 231 00:13:11,710 --> 00:13:16,090 This is what we've organised for Daddy's funeral so far, if you'd care to 232 00:13:16,090 --> 00:13:17,090 peruse. 233 00:13:23,760 --> 00:13:24,860 Horses. Of courses. 234 00:13:25,420 --> 00:13:26,440 Feathered. Undoubtedly. 235 00:13:26,780 --> 00:13:28,060 Themed floral tribute. 236 00:13:28,400 --> 00:13:29,800 Carnations in the spelling of daddy. 237 00:13:33,080 --> 00:13:34,380 Dress code black. 238 00:13:35,460 --> 00:13:36,600 I don't think so. 239 00:13:36,900 --> 00:13:41,220 But he was a funeral director, Paul. It's traditional. He was also a country 240 00:13:41,220 --> 00:13:45,640 western singer, bus conductor, stand -up comedian, speech therapist. 241 00:13:46,320 --> 00:13:50,180 Daddy led a lot of lives before he settled on the Boxham and Berriam trade. 242 00:13:50,600 --> 00:13:52,080 And honour that we must. 243 00:13:52,780 --> 00:13:56,420 Which is why I have suggested an alternative colourful life dress code 244 00:13:56,420 --> 00:13:57,420 page. 245 00:14:01,100 --> 00:14:08,100 What trim were you thinking 246 00:14:08,100 --> 00:14:10,040 for the catafalque? 247 00:14:22,060 --> 00:14:26,280 As we all know, a catafalque is the box the coffin rests on whilst in state. 248 00:14:26,820 --> 00:14:29,420 So we were thinking crushed red velvet? 249 00:14:32,060 --> 00:14:33,060 Perfect. 250 00:14:34,380 --> 00:14:35,380 Sorry. 251 00:14:36,660 --> 00:14:38,440 Oh, Christ, not again. 252 00:14:38,840 --> 00:14:43,020 I keep getting voicemails from some old mate of Daddy's called Rubber. Only 253 00:14:43,020 --> 00:14:44,800 wants to sing at the bloody funeral. 254 00:14:45,180 --> 00:14:46,500 It's going to be a car crash. 255 00:14:46,800 --> 00:14:48,500 But I can't say no, can I? 256 00:14:56,520 --> 00:14:57,880 Thanks for sorting that for me, Bob. 257 00:14:58,680 --> 00:15:00,020 Daddy would have been so proud. 258 00:15:00,360 --> 00:15:01,620 Oh, tarpons. 259 00:15:01,940 --> 00:15:02,940 It means a lot. 260 00:15:03,240 --> 00:15:04,240 Oh, come you. 261 00:15:08,300 --> 00:15:09,980 My God, is it Paula? 262 00:15:10,460 --> 00:15:13,180 Oh, come to pay respect to the dandy of you. 263 00:15:13,680 --> 00:15:15,500 Did he bury one of your relatives, my love? 264 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 No. 265 00:15:17,760 --> 00:15:19,060 He was my daddy. 266 00:15:29,230 --> 00:15:30,410 Get a room, you two. 267 00:15:37,390 --> 00:15:39,990 Look, I know you didn't want to come, but you don't have to screw it up for 268 00:15:39,990 --> 00:15:44,890 everyone. Sorry, Al, it's just... Fine, I'll stop being a mardy arse now. 269 00:15:46,370 --> 00:15:47,370 Drink? 270 00:15:49,170 --> 00:15:51,350 Homebrew. Made by your truly. Want some? 271 00:15:52,330 --> 00:15:54,310 No, I'm done with getting wasted. 272 00:15:54,850 --> 00:15:56,050 You don't help when you're on a downer. 273 00:15:56,430 --> 00:15:57,790 What have you got to be on a downer about? 274 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 Nothing, really. 275 00:16:04,740 --> 00:16:05,740 No. 276 00:16:06,320 --> 00:16:07,340 It could be better. 277 00:16:08,760 --> 00:16:10,080 He's looking for a smoother finish. 278 00:16:14,220 --> 00:16:20,400 I knew I should have gone for those ginocops. Would have created a more 279 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 flavour, you know. 280 00:16:21,740 --> 00:16:23,540 It's all brew, not bloody champagne. 281 00:16:31,210 --> 00:16:32,210 Oh, I don't know. 282 00:16:32,850 --> 00:16:33,990 We almost kissed. 283 00:16:34,950 --> 00:16:36,590 What was that about, for God's sake? 284 00:16:36,890 --> 00:16:39,810 Yeah, but we didn't, so what's the problem? The fact that we almost did is 285 00:16:39,810 --> 00:16:40,810 problem, OK? 286 00:16:41,530 --> 00:16:42,530 OK. 287 00:16:43,410 --> 00:16:45,030 I'm all over the shop at the moment, Rob. 288 00:16:46,350 --> 00:16:49,190 Little Jackson have come along, and you know me, I love babies. 289 00:16:49,470 --> 00:16:50,570 But he's not mine, is he? 290 00:16:52,050 --> 00:16:53,230 He's Beyonce's. 291 00:16:55,410 --> 00:16:57,290 And I know Michael's happy with me. 292 00:16:58,010 --> 00:16:59,010 It's just... 293 00:16:59,340 --> 00:17:03,480 I mean, they've got this bond now, and I'm... You what? 294 00:17:05,359 --> 00:17:06,900 I'm never going to be part of it. 295 00:17:08,440 --> 00:17:10,079 Me and Michael are never going to have a baby. 296 00:17:10,760 --> 00:17:16,520 And then when I see Beyonce holding Jackson, looking all young and gorgeous, 297 00:17:16,520 --> 00:17:17,800 makes me feel past it. 298 00:17:21,260 --> 00:17:22,780 Normally stuff like that doesn't bother me. 299 00:17:23,900 --> 00:17:26,800 I mean, everyone's got bumps and wrinkles. 300 00:17:27,550 --> 00:17:29,650 I just got a shed load more than I did when I was 16. 301 00:17:32,770 --> 00:17:33,790 Oh, Christ. 302 00:17:34,970 --> 00:17:36,610 I've turned you into my therapist now. 303 00:17:44,810 --> 00:17:47,770 You were as beautiful to me now as you were at 16, Stella Morris. 304 00:17:50,050 --> 00:17:51,190 More beautiful, in fact. 305 00:17:52,570 --> 00:17:53,570 I mean it. 306 00:17:58,860 --> 00:18:02,240 And now, actually, I'm going to kiss you. 307 00:18:24,900 --> 00:18:25,900 Ah, 308 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 nice one. 309 00:18:27,550 --> 00:18:28,550 Good man. Thanks. 310 00:18:29,150 --> 00:18:30,590 Bye -bye. See you next week. 311 00:18:35,230 --> 00:18:36,410 Class is going well, bud? 312 00:18:36,890 --> 00:18:37,890 Can't complain. 313 00:18:38,550 --> 00:18:40,110 How's your mum's bucket list coming along? 314 00:18:40,330 --> 00:18:42,450 Shit. We're skipping fourth call now. 315 00:18:43,090 --> 00:18:45,810 Said I'd buy her the new Elvis triple disc compilation instead. 316 00:18:46,370 --> 00:18:48,210 She can listen to them when her bed's set. 317 00:18:48,950 --> 00:18:50,330 She goes out much anyway. 318 00:18:50,930 --> 00:18:52,070 Only for key more like. 319 00:18:55,010 --> 00:18:56,010 Look, Kev. 320 00:18:56,160 --> 00:18:58,600 I probably shouldn't be doing this, but I got 90 quid for you. 321 00:18:59,380 --> 00:19:02,360 I'll give it to you for your mam's trip, as long as you give it back soon as. 322 00:19:02,660 --> 00:19:03,660 You joking? 323 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Fucking hell. 324 00:19:08,320 --> 00:19:11,400 My mam will go jailhouse rocking crazy when she finds out. 325 00:19:11,800 --> 00:19:12,800 See you, buddy. 326 00:19:17,300 --> 00:19:18,960 She's having a turn, I'm telling you. 327 00:19:19,500 --> 00:19:22,320 It's just absolutely unbelievable. Is this the new issue? 328 00:19:25,580 --> 00:19:26,580 Where have you been? 329 00:19:27,080 --> 00:19:28,380 Why? What's going on? 330 00:19:28,600 --> 00:19:31,820 Oh, it's like being in Albert Square. This bloke have turned up claiming to be 331 00:19:31,820 --> 00:19:32,820 our half -brother. 332 00:19:33,580 --> 00:19:34,580 What? 333 00:19:35,640 --> 00:19:36,640 You're joking. 334 00:19:37,060 --> 00:19:38,060 I wish. 335 00:19:38,680 --> 00:19:41,160 Have Daddy mentioned any siblings in his will? 336 00:19:41,540 --> 00:19:43,580 Have I got a brother from another mother? 337 00:19:46,520 --> 00:19:48,700 No, as far as I can see, there's no mention of a sibling here. 338 00:19:48,960 --> 00:19:50,060 You are? All nonsense. 339 00:19:50,740 --> 00:19:53,980 He reckoned Daddy met his mum when Daddy was ringmaster in the circus. 340 00:19:54,190 --> 00:19:56,790 That's bad. He was never in the circus. Yes, he was. 341 00:19:57,530 --> 00:19:58,870 Christ, he kept busy, didn't he? 342 00:19:59,290 --> 00:20:01,310 And this Jake bloke's in the circus and all. 343 00:20:01,610 --> 00:20:03,110 He's a clown, apparently. 344 00:20:03,710 --> 00:20:08,770 Uh, yeah, hang on. Daddy has bequeathed something to a Jake Tognolino. 345 00:20:09,790 --> 00:20:12,490 Please don't say it's his troll doll collection. He promised me that. 346 00:20:12,990 --> 00:20:15,890 No, that's all yours, as are the Led Zeppelin LPs. 347 00:20:16,730 --> 00:20:21,170 He's just left Jake a ringmaster's hat and a whip. 348 00:20:41,040 --> 00:20:43,260 Coco the clown seeker for me all them years. 349 00:20:43,500 --> 00:20:44,500 I don't know, Pratt. 350 00:20:44,580 --> 00:20:46,220 Maybe he's worried you'd react. 351 00:20:46,860 --> 00:20:48,380 Well, like you're reacting. 352 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 Maybe. 353 00:20:51,160 --> 00:20:53,840 Nadine? Is everything all right? 354 00:20:54,920 --> 00:20:58,560 Yeah, great, fine. Why? Because you've been crying and you look like shit. 355 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 Aww. 356 00:21:02,720 --> 00:21:03,720 What's wrong? 357 00:21:06,600 --> 00:21:08,820 I kissed Ivan Schloss. 358 00:21:09,460 --> 00:21:10,460 Did you? 359 00:21:13,520 --> 00:21:14,640 After the dance competition. 360 00:21:15,380 --> 00:21:17,540 How can I be so cruel to Carl? 361 00:21:18,340 --> 00:21:20,880 I'm like one of them floozies I've made in Chelsea. 362 00:21:21,780 --> 00:21:23,020 Only classier, obviously. 363 00:21:24,420 --> 00:21:27,320 I'm married to one man, but enslaved by another. 364 00:21:28,280 --> 00:21:29,360 It's the damn city. 365 00:21:30,140 --> 00:21:34,340 When Ivan's a move, he just turns into... Don't be disgusting. 366 00:21:34,600 --> 00:21:36,000 Ivan's more of a Michael Flatley. 367 00:21:37,220 --> 00:21:39,140 What the hell am I going to do? 368 00:21:39,580 --> 00:21:42,160 Oh, Nadine, we all make mistakes. Exactly. 369 00:21:42,700 --> 00:21:45,180 And these things happen. Yes, they do. 370 00:21:45,580 --> 00:21:48,540 So you've just got to draw a line into the whole thing and forget it ever 371 00:21:48,540 --> 00:21:51,260 happened. And don't do it again. No chance of that. 372 00:21:52,100 --> 00:21:53,100 Eh? 373 00:21:54,380 --> 00:21:55,380 Well, 374 00:21:55,600 --> 00:22:00,080 what I mean is, it's done now, isn't it? So you've just got to let it go and 375 00:22:00,080 --> 00:22:01,059 move on. 376 00:22:01,060 --> 00:22:05,060 It was only a kiss, for God's sake. It's not like you had sex with him or 377 00:22:05,060 --> 00:22:06,060 something. 378 00:22:09,050 --> 00:22:12,970 No point throwing away a good thing for the sake of some silly dream. It's not 379 00:22:12,970 --> 00:22:13,970 going to go anywhere. 380 00:22:14,730 --> 00:22:15,750 What do you reckon, style? 381 00:22:17,410 --> 00:22:18,410 Absolutely. 382 00:22:18,910 --> 00:22:21,110 Right. Well, thanks for that. 383 00:22:22,830 --> 00:22:24,070 Don't breathe a word of this video. 384 00:22:27,130 --> 00:22:28,130 Hello. 385 00:22:28,530 --> 00:22:29,530 See you, trial. 386 00:22:36,350 --> 00:22:37,350 Well, then, good girl. 387 00:22:38,010 --> 00:22:39,150 You got something to tell me? 388 00:22:43,150 --> 00:22:44,150 Al! Al! 389 00:22:44,470 --> 00:22:45,470 Wake up! 390 00:22:45,550 --> 00:22:46,309 What's up? 391 00:22:46,310 --> 00:22:47,310 I don't know. 392 00:22:47,350 --> 00:22:49,890 One minute we was building the fire and the next minute he's out of it. 393 00:22:50,510 --> 00:22:52,510 Building the fire and boozing, by the looks of it. 394 00:22:52,710 --> 00:22:54,410 He was trying to taste the honey tones, see? 395 00:22:54,690 --> 00:22:55,850 And then he just conked out. 396 00:22:56,310 --> 00:22:57,310 Oi! 397 00:22:57,430 --> 00:22:58,349 Little Al? 398 00:22:58,350 --> 00:22:59,350 Little Alan? 399 00:23:00,270 --> 00:23:02,170 Oh, my God. 400 00:23:02,690 --> 00:23:04,870 It's like one of those emergency 999 shows. 401 00:23:05,440 --> 00:23:07,840 Don't be daft. He just drank. That's all. Same as you pay. 402 00:23:08,400 --> 00:23:09,400 She's right, Ben. 403 00:23:09,500 --> 00:23:10,499 Al could die. 404 00:23:10,500 --> 00:23:12,180 Look, no -one's dying, all right? 405 00:23:13,100 --> 00:23:16,080 Carers, take the tent down. Katie, get our stuff and I'll put little Al in the 406 00:23:16,080 --> 00:23:19,440 car. We can take to my mum's first. She can check him out. See if he needs the 407 00:23:19,440 --> 00:23:20,600 hospital. OK? 408 00:23:20,840 --> 00:23:21,840 OK. 409 00:23:22,860 --> 00:23:23,860 Have you up, then? 410 00:23:26,060 --> 00:23:27,060 Oh, 411 00:23:29,320 --> 00:23:32,540 look, I said. It was just a kiss, all right? 412 00:23:33,260 --> 00:23:34,260 A long... 413 00:23:34,300 --> 00:23:37,040 A passionate kiss, admittedly, but just a kiss. 414 00:23:37,320 --> 00:23:38,440 And did you enjoy it? 415 00:23:38,640 --> 00:23:44,020 Yes, I enjoyed it. So, yet again, Rob sodding Morgan, a crept inside your 416 00:23:44,020 --> 00:23:46,540 heart... Don't say knickers, because he can know any of it. Can I just remind 417 00:23:46,540 --> 00:23:51,220 you of the facts here? OK, so his parents made him go to Canada at 17, but 418 00:23:51,220 --> 00:23:57,700 never came back, not for 25 years. And then, two years ago, he got a date in 419 00:23:57,700 --> 00:23:59,120 Pontyberry and married you. 420 00:23:59,560 --> 00:24:04,240 But he didn't. He trotted off back to Vancouver, where, incidentally, he's got 421 00:24:04,240 --> 00:24:05,240 new girlfriend. 422 00:24:06,220 --> 00:24:10,120 Look, I just want to make sure that you don't wake up tomorrow morning and throw 423 00:24:10,120 --> 00:24:12,040 all your cards in the air for him. 424 00:24:12,580 --> 00:24:14,860 You're in a good place now, Estelle. 425 00:24:15,600 --> 00:24:17,320 Michael is so lovely. 426 00:24:18,160 --> 00:24:20,500 You really don't need to tell me that, Paul, OK? 427 00:24:24,960 --> 00:24:25,960 It's Katie. 428 00:24:26,440 --> 00:24:29,900 The kids are on their way home. Little Alan have had too much to drink. 429 00:24:32,520 --> 00:24:34,960 Christ, teenagers are such pussies. 430 00:24:36,940 --> 00:24:42,600 Chinook hops. It's the aroma, but... What's going on? 431 00:24:43,840 --> 00:24:44,840 Nothing, Press. 432 00:24:45,240 --> 00:24:46,480 You just relax, OK? 433 00:24:46,960 --> 00:24:48,820 There'll be no more homebrewing for you. 434 00:24:49,260 --> 00:24:52,020 That stuff was poison, Adele. I can tell. 435 00:24:53,200 --> 00:24:54,340 Is he going to be all right, Mum? 436 00:24:54,660 --> 00:24:55,660 Yeah. 437 00:24:55,820 --> 00:24:58,000 Bit of a sore head in the morning, but he'll survive. 438 00:25:30,860 --> 00:25:33,960 Where's my money? I let my man see the Elvis Festival with it, didn't I? What 439 00:25:33,960 --> 00:25:36,220 are you doing in here, then? The trip only cost 40 quid, like. 440 00:25:36,420 --> 00:25:37,440 What, for everything, like? 441 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 The lot. 442 00:25:39,100 --> 00:25:43,420 Ticket, bus trip, B &B and dinner with a glass of Lambrini. Where's my other 50, 443 00:25:43,520 --> 00:25:45,600 then? I put her on a 330 at Kempton. 444 00:25:46,120 --> 00:25:48,180 Jeffy's bangle, proper tidy odds. 445 00:25:48,400 --> 00:25:52,120 I was going to pay you back plus another 50, but he didn't even place. 446 00:25:52,620 --> 00:25:53,840 Jeffy's bollocks, more like. 447 00:25:56,300 --> 00:25:58,240 Your dad will sort you out, the one he's loaded. 448 00:25:58,480 --> 00:25:59,640 That's not how it goes, Keck. 449 00:26:00,120 --> 00:26:03,260 I was going to use that cash for gym equipment, for the business. No, you 450 00:26:03,260 --> 00:26:04,179 it all up. 451 00:26:04,180 --> 00:26:05,680 Sorry, but I couldn't help myself. 452 00:26:06,080 --> 00:26:07,080 Well, try harder. 453 00:26:07,820 --> 00:26:09,600 You'd better be in that meeting next week or else. 454 00:26:09,800 --> 00:26:11,980 You can't just give up because you're a massive dickhead. 455 00:26:19,460 --> 00:26:20,680 What are you working on these days? 456 00:26:21,340 --> 00:26:24,160 Nothing, just, uh, Ponty Zombie 2 and stuff. 457 00:26:24,600 --> 00:26:25,600 Cool, can I see? 458 00:26:25,860 --> 00:26:27,280 No, it's rubbish, honest. 459 00:26:27,640 --> 00:26:28,640 Oh, I bet it's not. 460 00:26:29,040 --> 00:26:29,799 What's that? 461 00:26:29,800 --> 00:26:30,800 No, don't. 462 00:26:39,140 --> 00:26:46,120 I should, um... 463 00:26:46,120 --> 00:26:49,380 I'm gonna go. 464 00:27:11,690 --> 00:27:15,090 Now, remember, no talking, no coughing and no mobile phone. 465 00:27:15,570 --> 00:27:17,110 This is me. 466 00:27:18,630 --> 00:27:20,130 I'll see you for dinner. I'm cooking. 467 00:27:20,430 --> 00:27:21,890 Oh, sweetheart, double shift. 468 00:27:22,130 --> 00:27:23,850 I won't be back till gone 11. Sorry. 469 00:27:25,250 --> 00:27:27,730 Hey, good luck with the phone call. Thanks. Bye. 470 00:27:29,550 --> 00:27:30,550 Right. 471 00:27:31,490 --> 00:27:34,210 Right, if anyone comes to the door, tell them to go away. This is a very 472 00:27:34,210 --> 00:27:35,590 important conference call. 473 00:27:40,580 --> 00:27:42,860 Well, you go and get Stella back. I need someone to have the baby now. 474 00:27:43,300 --> 00:27:45,260 Please, my dear, why don't I have the baby? 475 00:27:45,620 --> 00:27:46,740 I am his sister. 476 00:27:47,000 --> 00:27:50,620 Not that you'd know, because you're so busy being super dad, nobody else gets a 477 00:27:50,620 --> 00:27:51,620 look in. 478 00:27:55,340 --> 00:27:58,460 Katie, darling, I'm sorry. Of course you should have him. 479 00:28:00,700 --> 00:28:04,120 See? Not so different from tiny tears after all. 480 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 Thanks, sweetheart. 481 00:28:08,330 --> 00:28:11,330 When you're quite done with the family histrionics, could we please start this 482 00:28:11,330 --> 00:28:12,330 call? 483 00:28:16,470 --> 00:28:20,490 Give me a drink, Sal. I am gasping. I haven't had nothing. 484 00:28:21,570 --> 00:28:22,850 An hour ago. 485 00:28:25,730 --> 00:28:26,730 Paula? 486 00:28:28,990 --> 00:28:31,950 Will you just go away? 487 00:28:32,270 --> 00:28:34,870 Oh, my God. Are you the brother? 488 00:28:35,490 --> 00:28:36,490 Yes, I am. 489 00:28:38,700 --> 00:28:42,980 You are not my cowing brother, OK? So don't be spreading them lies of yours, 490 00:28:43,340 --> 00:28:44,340 Ronald McDonald. 491 00:28:45,720 --> 00:28:48,400 Actually, I am a clown in the more traditional sense. 492 00:28:48,760 --> 00:28:51,060 I don't care if you're a cocking cock himself. 493 00:28:51,440 --> 00:28:52,440 Now do one. 494 00:28:53,000 --> 00:28:57,100 I will. I will do one, but I just wanted you to have these. 495 00:28:59,400 --> 00:29:01,240 These are daddy's letters to me. 496 00:29:01,980 --> 00:29:03,020 All about you. 497 00:29:04,120 --> 00:29:05,580 Photos, newspaper articles. 498 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 He was so proud. 499 00:29:11,340 --> 00:29:13,180 Right, I'll just leave you two to it. 500 00:29:13,380 --> 00:29:14,660 Go and catch some glasses. 501 00:29:22,300 --> 00:29:24,120 My mother's name's Doreen. 502 00:29:25,840 --> 00:29:29,260 Apparently, Daddy fell for her when he saw her do the slack wire. 503 00:29:30,380 --> 00:29:32,420 You may have heard of her. Slack door. 504 00:29:33,820 --> 00:29:35,360 I can't say I have, Peter. 505 00:29:36,040 --> 00:29:37,700 She's still going strong to this day. 506 00:29:38,800 --> 00:29:43,060 Though she's 94 now, so she tends to stick to the unicycle. 507 00:29:45,180 --> 00:29:49,620 She used to say that Daddy was the finest ringmaster this side of Trilogy. 508 00:29:49,620 --> 00:29:52,380 well believe it. He could turn his hand to anything. 509 00:29:55,500 --> 00:29:57,820 He sounds like he was a wonderful man, Paula. 510 00:29:59,580 --> 00:30:00,580 Best of the best. 511 00:30:03,220 --> 00:30:07,180 Even when I hated him, I knew how much he cared for my mum. 512 00:30:08,330 --> 00:30:10,790 The love letters he wrote her. Oh, beautiful. 513 00:30:11,850 --> 00:30:13,310 He truly adored her. 514 00:30:18,310 --> 00:30:23,010 Are you saying that Daddy loved you, Mammy, more than he loved my Mammy? 515 00:30:23,910 --> 00:30:28,070 I wouldn't put it like that. I was just saying... I will have you know that my 516 00:30:28,070 --> 00:30:30,050 Mammy was Daddy's woman only. 517 00:30:30,770 --> 00:30:33,670 She couldn't have been his only, otherwise I wouldn't be here. 518 00:30:34,210 --> 00:30:35,510 I am not going to die. 519 00:30:40,810 --> 00:30:45,950 So why don't you just bugger off, back up, you big top bozo. 520 00:31:10,430 --> 00:31:11,430 Evening. 521 00:31:12,130 --> 00:31:13,210 Everything all right? 522 00:31:13,850 --> 00:31:15,030 Yeah, good. 523 00:31:16,290 --> 00:31:17,290 All good. 524 00:31:50,480 --> 00:31:51,920 Right a bit biased. 525 00:31:53,260 --> 00:31:57,600 I'm thinking your advice is unnecessary, Aunty Brenda, seeing as Bobski and I 526 00:31:57,600 --> 00:31:58,600 are the professionals. 527 00:31:58,880 --> 00:32:00,720 Yeah, you tell her, Ive. Aunty Brenda? 528 00:32:02,060 --> 00:32:04,120 What the hell are you wearing? 529 00:32:05,220 --> 00:32:07,680 I'm celebrating Daddy's colourful life, innit? 530 00:32:07,940 --> 00:32:09,600 Didn't you get the memo, Aunty Brenda? 531 00:32:15,180 --> 00:32:20,600 As it happens, no, I did not get the memo because I was too busy doing you a 532 00:32:20,600 --> 00:32:21,600 for you. Who are? 533 00:32:21,840 --> 00:32:27,100 Almost 900 signatures, all in favour of some form of commemoration of Daddy 534 00:32:27,100 --> 00:32:28,100 Simpson. 535 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 There it is. 536 00:32:29,740 --> 00:32:31,780 We was out of order not sorting something like this. 537 00:32:32,380 --> 00:32:33,380 Thank you. 538 00:32:33,780 --> 00:32:35,340 All right, George. 539 00:32:36,720 --> 00:32:38,540 No thanks necessary. 540 00:32:39,420 --> 00:32:44,460 Though I hope this means that we can put... The little misunderstanding 541 00:32:44,460 --> 00:32:49,920 us. So I can go back to devoting my life to the people of Pontybury again. 542 00:32:50,320 --> 00:32:51,320 As mayor. 543 00:32:52,960 --> 00:32:54,060 Christ, Auntie Brenda. 544 00:32:54,260 --> 00:32:58,740 You'd need to do more than build a statue of Daddy to get this chain back. 545 00:32:59,040 --> 00:33:03,760 You'd have to raise him from the crypt. There ain't no way we're inflicting you 546 00:33:03,760 --> 00:33:04,860 on this town again. 547 00:33:05,940 --> 00:33:06,940 You know what? 548 00:33:07,740 --> 00:33:10,680 Stuff your bloody chain where the sun don't shine. 549 00:33:22,190 --> 00:33:24,870 Could I... have a word? 550 00:33:30,530 --> 00:33:32,230 So that's why I've come to tell you. 551 00:33:32,930 --> 00:33:34,310 I can't do this no more. 552 00:33:35,510 --> 00:33:39,010 Like George Michael to say, I'm never going to dance again. 553 00:33:39,750 --> 00:33:41,250 Guilty feet, rhythm got not. 554 00:33:41,730 --> 00:33:42,730 Exactly. 555 00:33:43,190 --> 00:33:44,190 Sort of. 556 00:33:44,490 --> 00:33:49,090 I'm sorry you felt that way, Nadine. Such intense emotions, it was never my 557 00:33:49,090 --> 00:33:50,090 intention to encourage. 558 00:33:50,770 --> 00:33:51,739 You are. 559 00:33:51,740 --> 00:33:56,460 It is an effect upon most women I produce, and one that is actually a bit 560 00:33:56,460 --> 00:33:57,460 bear to cross. 561 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 Cross to bear? 562 00:33:59,340 --> 00:34:00,340 That too. 563 00:34:01,260 --> 00:34:04,280 Now, if you'll excuse me, I have a convoy of hearses I must choreograph. 564 00:34:04,700 --> 00:34:05,700 Heartless! 565 00:34:06,300 --> 00:34:07,300 That's what you are. 566 00:34:07,960 --> 00:34:11,580 I'm not some bimbo after a quick bonk and a big and a Frankie and Benny's. 567 00:34:12,020 --> 00:34:15,580 You make me feel like we had something special, like we was dance champions. 568 00:34:15,920 --> 00:34:19,360 You was Michael Flatley, I was Caroline Flack. Only prettier, obviously. 569 00:34:20,750 --> 00:34:22,250 Now you're telling me it meant nothing. 570 00:34:24,429 --> 00:34:25,429 Nothing. 571 00:34:40,350 --> 00:34:43,650 My God, Nadine Bevan, what have you done to me? 572 00:34:44,590 --> 00:34:46,070 I am but a simple man. 573 00:34:46,810 --> 00:34:50,130 I did not think such violent things to simple people could happen. 574 00:34:53,900 --> 00:34:55,860 That woman's a bloody whirling dervish. 575 00:34:56,480 --> 00:35:00,080 She certainly is. 576 00:35:30,350 --> 00:35:31,830 Quite tasteful, the punterberry. 577 00:35:35,270 --> 00:35:36,350 How's your hangover? 578 00:35:37,410 --> 00:35:38,410 Muffet. 579 00:35:39,270 --> 00:35:41,710 This is a funeral of colour, Ian. 580 00:35:42,070 --> 00:35:43,290 Didn't you get the memo? 581 00:35:44,230 --> 00:35:45,930 Plenty of colour in these flames, man. 582 00:35:46,470 --> 00:35:49,750 Not that orange blood, just my chicken cocking shazik from last night. 583 00:35:50,750 --> 00:35:52,470 Jesus, you've seen how far back it goes. 584 00:35:53,050 --> 00:35:54,990 Every bugger in the bay must be here today. 585 00:35:55,450 --> 00:35:56,970 Everyone except Rob Morgan. 586 00:35:57,710 --> 00:36:01,270 I suspect he didn't want to come face to face with a certain someone. 587 00:36:02,310 --> 00:36:03,310 Who do you mean? 588 00:36:03,490 --> 00:36:04,690 The grim reaper kid. 589 00:36:05,150 --> 00:36:09,310 You don't want to be at a funeral when he's already at home packing his bag. 590 00:36:37,130 --> 00:36:38,410 This one's up to you, Prash. 591 00:36:39,610 --> 00:36:40,610 Family, family. 592 00:37:22,920 --> 00:37:25,560 And then I know you all remember one -legged Linda's funeral. 593 00:37:26,560 --> 00:37:30,380 Daddy got up in front of everyone, grabs hold of a prosthesis and says, And 594 00:37:30,380 --> 00:37:35,800 that 595 00:37:35,800 --> 00:37:41,260 is why I loved the man so very, very much. 596 00:37:43,640 --> 00:37:46,440 He was my boss, my mentor. 597 00:37:47,340 --> 00:37:52,220 But most of all, he was my dear, dear friend. 598 00:38:15,950 --> 00:38:18,390 I don't have a story about Daddy to share with you today. 599 00:38:18,730 --> 00:38:19,830 There'd be enough of them. 600 00:38:20,330 --> 00:38:21,770 The brisky fox later. 601 00:38:23,430 --> 00:38:27,350 And I don't have a fond remembrance to make us all cry. 602 00:38:28,650 --> 00:38:33,850 I just have two very simple words I'd like to say to Daddy. 603 00:38:35,970 --> 00:38:36,970 Thank you. 604 00:38:37,770 --> 00:38:43,150 Thank you for being the bright, beautiful man that you were. 605 00:38:43,640 --> 00:38:47,700 And thank you for inspiring us every single day. 606 00:38:48,420 --> 00:38:54,960 And thank you for showing me and continuing to show me, even now, that 607 00:38:54,960 --> 00:38:58,920 families come in all different shapes and sizes. 608 00:38:59,900 --> 00:39:02,140 And love comes in all different forms. 609 00:39:02,840 --> 00:39:09,660 And if you are lucky enough to have this, even a tiny little bit of it, 610 00:39:10,460 --> 00:39:12,540 then you've got to embrace it. 611 00:39:13,800 --> 00:39:14,980 And not turn it away. 612 00:39:27,060 --> 00:39:28,060 Oh, God. 613 00:39:28,140 --> 00:39:29,140 I forgot about him. 614 00:39:32,200 --> 00:39:35,580 I'd like to introduce you to an old mate of Daddy's, apparently. 615 00:39:36,260 --> 00:39:39,360 Who wants to sing you a little song. So he keeps it short. 616 00:39:40,720 --> 00:39:41,740 Ladies and gentlemen. 617 00:39:42,900 --> 00:39:43,900 Mr. Rubber. 618 00:39:44,220 --> 00:39:45,220 You're on. 619 00:39:50,380 --> 00:39:51,380 Bloody hell. 620 00:39:51,420 --> 00:39:52,520 That's Robert Blunt. 621 00:39:56,360 --> 00:39:57,760 This one's for you, Daddy. 622 00:39:59,120 --> 00:40:00,320 See you on the stairway. 623 00:40:01,040 --> 00:40:02,760 I didn't know Daddy knew him. 624 00:40:03,600 --> 00:40:08,000 He told me he roadied for them back in the day, but I took it with a pinch of 625 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 salt. 626 00:40:09,540 --> 00:40:11,400 He even said he gave him the nickname. 627 00:40:12,450 --> 00:40:13,950 Rubber plant. 628 00:41:03,210 --> 00:41:06,770 Of course, I saw Robert Plant with Led Zeppelin at Nedworth. 629 00:41:07,190 --> 00:41:09,290 78. And 79. 630 00:41:09,970 --> 00:41:11,810 Aye, he's gone as cock and gold. 631 00:41:12,410 --> 00:41:13,930 Just like my chest for me, you did. 632 00:41:14,610 --> 00:41:15,610 Do you want to look? 633 00:41:16,810 --> 00:41:18,250 No, you're not right, thanks. 634 00:41:21,130 --> 00:41:22,630 Go on, just a sip. 635 00:41:23,150 --> 00:41:24,150 Funny. 636 00:41:35,319 --> 00:41:36,900 What did that with her today? 637 00:41:40,720 --> 00:41:43,400 How do you think it went? 638 00:41:44,080 --> 00:41:46,320 Awesome. Daddy would have been proud of you. 639 00:41:51,420 --> 00:41:52,580 No, it's not the fallback. 640 00:41:53,060 --> 00:41:54,640 But I'll get it all back to you eventually. 641 00:41:56,040 --> 00:41:57,220 Half are believing in me, buddy. 642 00:41:58,140 --> 00:41:59,140 Cheers, Keck. 643 00:41:59,850 --> 00:42:01,510 Before I forget, someone wants to meet you. 644 00:42:03,830 --> 00:42:05,310 Mammy, this is Luke. 645 00:42:05,510 --> 00:42:06,930 The bloke who paid for your trip. 646 00:42:07,190 --> 00:42:10,470 Oh, you're an angel sent from heaven, you are but. 647 00:42:11,510 --> 00:42:15,090 I would never have met Hong Feng Evans if it weren't for you. 648 00:42:15,310 --> 00:42:16,310 Hong Feng Evans? 649 00:42:20,170 --> 00:42:24,650 They hit it off in Paul's call. 650 00:42:24,890 --> 00:42:28,090 Big time. Could be wedding bells before she cocks it this week. 651 00:42:29,070 --> 00:42:30,510 At least some good's come up to it, eh? 652 00:42:34,110 --> 00:42:38,010 I only met him a couple of times. He seemed like one of life's good ones. 653 00:42:38,310 --> 00:42:40,750 Yeah, with a disgusting sense of humour. 654 00:42:42,030 --> 00:42:48,470 Michael, I'd really like you to meet my half -brother, Jake. Nice shoes. 655 00:42:48,930 --> 00:42:50,170 Cheers. They look comfortable. 656 00:42:50,490 --> 00:42:52,210 They're absolutely killing me. 657 00:42:52,930 --> 00:42:54,110 Can I get you a drink? 658 00:42:55,370 --> 00:42:57,810 Sorry, what can I get you to drink? 659 00:42:58,800 --> 00:43:00,100 We have whiskeys all round. 660 00:43:02,460 --> 00:43:03,460 Calming up? 661 00:43:04,420 --> 00:43:06,480 Thanks for being there for me today, Stella. 662 00:43:06,900 --> 00:43:07,900 That's all right, Prash. 663 00:43:08,100 --> 00:43:09,100 She's brilliant, isn't she? 664 00:43:09,920 --> 00:43:11,800 Everyone should have a Stella in their life, don't you think? 665 00:43:12,120 --> 00:43:13,120 Too right. 666 00:43:13,960 --> 00:43:15,840 I'll go and help Jake. See you in a minute, gorgeous. 667 00:43:20,340 --> 00:43:22,260 And you really want to lose her, do you? 668 00:43:22,800 --> 00:43:24,080 No, of course not. 669 00:43:24,480 --> 00:43:25,480 Then stop. 670 00:43:26,000 --> 00:43:30,140 fapping around and tell Rob Morgan that kiss was a mistake not to be repeated. 671 00:43:30,400 --> 00:43:32,020 Heart condition or no heart condition. 672 00:43:32,300 --> 00:43:33,620 I am serious, Del. 673 00:43:34,300 --> 00:43:37,840 You know, you've got to put him straight before he all goes tits up. Yeah, all 674 00:43:37,840 --> 00:43:39,260 right, stop telling me what to do, man. 675 00:43:39,940 --> 00:43:41,640 I'll work it out for myself, okay? 676 00:44:03,880 --> 00:44:07,100 I wanted to tell you to stop it. Stop kissing me. Auntie Brenda, you stand 677 00:44:07,100 --> 00:44:11,240 accused of bringing this council into disrepute. You know how much I love her. 678 00:44:11,360 --> 00:44:14,640 Yeah, and that's why I never ever do nothing about her. I'm sorry, okay? 679 00:44:14,900 --> 00:44:15,900 Too late, traitor. 680 00:44:16,200 --> 00:44:17,200 You want a fight? 681 00:44:17,660 --> 00:44:18,660 Bring it on, old man. 47960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.