All language subtitles for Stella s05e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,949 --> 00:00:03,510 The following programme contains strong language. 2 00:00:12,130 --> 00:00:15,990 Nadine! You had a heart attack and you didn't think to tell me. I should have 3 00:00:15,990 --> 00:00:19,290 told you. I just couldn't find the right time. I just can't imagine you not 4 00:00:19,290 --> 00:00:20,290 being here at all. 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,910 Like I said, you'll get what's fair, but I'm no pushover. 6 00:00:24,010 --> 00:00:27,310 Haven't always been the case, though, have it, Mike? You have both of the 7 00:00:27,510 --> 00:00:30,970 What are you talking about, Mother? That this home will see the dawn of two 8 00:00:30,970 --> 00:00:31,970 marriages. 9 00:01:16,080 --> 00:01:19,060 You actually look like you know what you're doing. Oh, God, don't be creeping 10 00:01:19,060 --> 00:01:20,560 on people like that, you weirdo. 11 00:01:20,760 --> 00:01:22,840 Sorry. How about strawberries? 12 00:01:25,260 --> 00:01:26,380 I'll put the kettle on. 13 00:01:30,700 --> 00:01:31,658 This is nice. 14 00:01:31,660 --> 00:01:32,660 Yeah. 15 00:01:32,860 --> 00:01:33,960 Michael's little sanctuary. 16 00:01:35,160 --> 00:01:37,180 He's very territorial over it. 17 00:01:37,520 --> 00:01:38,520 I can imagine. 18 00:01:39,240 --> 00:01:40,240 Two coffee. 19 00:01:40,800 --> 00:01:41,800 Surprise me. 20 00:01:44,290 --> 00:01:46,070 I'm glad you came over, actually. No. 21 00:01:47,250 --> 00:01:48,450 Do you know what I'm going to say yet? 22 00:01:48,750 --> 00:01:51,730 You're going to say that you're going over to see Luke later to talk to him 23 00:01:51,730 --> 00:01:53,430 again. Just give him some space. 24 00:01:54,550 --> 00:01:58,110 Look, the other night he was in shock, but if I go round there today... You'll 25 00:01:58,110 --> 00:01:59,110 end up making it worse. 26 00:01:59,330 --> 00:02:00,450 At least I think you will. 27 00:02:01,310 --> 00:02:02,310 What did Michael say? 28 00:02:03,390 --> 00:02:04,390 Not much. 29 00:02:04,610 --> 00:02:09,690 He was on the first train this morning, but I think he agreed with me. Sorry? I 30 00:02:09,690 --> 00:02:11,370 said I think he agreed with you. 31 00:02:23,760 --> 00:02:24,760 Should you be doing that? 32 00:02:25,200 --> 00:02:26,200 Why not? 33 00:02:26,540 --> 00:02:27,540 Do what? 34 00:02:28,140 --> 00:02:30,020 Did the doctor say you could... Use a trowel? 35 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 Yes. 36 00:02:33,720 --> 00:02:35,740 Have they given you a list of foods you should be eating? 37 00:02:36,060 --> 00:02:37,500 Because diet's very important. 38 00:02:38,020 --> 00:02:39,020 Yeah, I'll look into it. 39 00:02:39,720 --> 00:02:41,480 I know a dietician up the hostel. Tell her. 40 00:02:41,900 --> 00:02:44,840 I know what I'm living with. I just don't want to think about it 24 hours a 41 00:02:45,220 --> 00:02:46,940 So just for now, I'm going to enjoy this. 42 00:02:47,300 --> 00:02:49,480 This bit of weeding, for example. 43 00:02:50,480 --> 00:02:51,480 It's relaxing. 44 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 That's what it's meant to be. 45 00:02:54,190 --> 00:02:56,910 I still think it's a bad idea. Stella. Those aren't weeds. 46 00:02:57,430 --> 00:02:58,430 They're hooves. 47 00:02:59,990 --> 00:03:00,990 Oh. 48 00:03:11,430 --> 00:03:12,870 Beyonce, can I call you back? 49 00:03:13,150 --> 00:03:15,470 I just wanted to sort out the money for the baby shower. 50 00:03:15,750 --> 00:03:17,610 I've booked the king suite at the Belmont. 51 00:03:17,830 --> 00:03:18,668 The Belmont? 52 00:03:18,670 --> 00:03:21,850 Yeah, it's only 500, plus another 200 for the champagne. 53 00:03:22,310 --> 00:03:23,249 What? 54 00:03:23,250 --> 00:03:24,250 I only have anyone. 55 00:03:24,650 --> 00:03:26,810 Give us 200 and I'll get them counted. 56 00:03:27,070 --> 00:03:30,750 Beyonce, we promised to pay for essentials like nappies and prams and 57 00:03:30,850 --> 00:03:31,850 not baby showers. 58 00:03:32,030 --> 00:03:35,030 Well, that's a maybe then. No! Look, I'm in court tomorrow and I've got one hell 59 00:03:35,030 --> 00:03:38,050 of a day, so we'll talk about this another time. And do not book the 60 00:03:58,510 --> 00:04:01,870 You said you needed a bed and you've had one. Well, a sofa. 61 00:04:02,170 --> 00:04:04,790 And now it's time to sling your hook. 62 00:04:05,170 --> 00:04:07,430 I want you gone by the end of the day. 63 00:04:07,650 --> 00:04:08,650 Come on, Bea. 64 00:04:09,030 --> 00:04:10,950 End of the day! 65 00:04:21,930 --> 00:04:24,390 You're on your own, Bob. 66 00:04:30,030 --> 00:04:32,510 I take it you're here to talk about what happened on Saturday night. 67 00:04:34,090 --> 00:04:35,650 To be honest, I'm angry. 68 00:04:36,370 --> 00:04:38,050 I'm angry and disappointed. 69 00:04:38,830 --> 00:04:40,470 I mean, there's no way we should have come second. 70 00:04:41,030 --> 00:04:44,290 You and Yvonne are wonderful dancers, but you didn't have the same chemistry 71 00:04:44,290 --> 00:04:45,189 me and Cheryl. 72 00:04:45,190 --> 00:04:48,670 And I never thought I'd say them words. So that's why you're angry. 73 00:04:49,030 --> 00:04:51,590 That Scott Quinnell is quite literally dead to me. 74 00:04:53,090 --> 00:04:55,510 Bobby, have you ever done something that you regret? 75 00:04:56,730 --> 00:04:59,850 Something that felt right at the time, but afterwards just eats you up like a 76 00:04:59,850 --> 00:05:01,590 vulnerable but very beautiful biscuit. 77 00:05:03,690 --> 00:05:07,150 Don't have many regrets, apart from my acid house phase. 78 00:05:07,570 --> 00:05:09,770 If I tell you something, will you promise not to tell anyone? 79 00:05:11,710 --> 00:05:15,170 Bobby, I'm heading into town now, so if you want a lift, you'd better get a 80 00:05:15,170 --> 00:05:16,630 wriggle on. Oh, hiya. 81 00:05:19,790 --> 00:05:22,430 Right, I'll just go and get my things from upstairs. 82 00:05:31,050 --> 00:05:32,050 Al was wrong. 83 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 You should have won. 84 00:05:35,610 --> 00:05:37,690 You, Nadine Bevan, are a class act. 85 00:05:38,110 --> 00:05:39,710 And don't let no one tell you no different. 86 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 Matusha, Brenda. 87 00:06:02,020 --> 00:06:03,740 After you with that polish. 88 00:06:04,820 --> 00:06:06,100 You wish to use the polish? 89 00:06:06,460 --> 00:06:09,200 Chains of office don't clean themselves, good boy, and this one to have more 90 00:06:09,200 --> 00:06:11,180 fingerprints than New Scotland Yard. 91 00:06:12,160 --> 00:06:15,560 These necklaces are not appropriate to undertake a work. Necklace? 92 00:06:16,080 --> 00:06:19,460 This is my marital chain, and you want to see me... stripped of it. What will 93 00:06:19,460 --> 00:06:22,880 people think? I do not care what they think. I tell you what they think. 94 00:06:23,100 --> 00:06:27,020 That the mayor's gone weak. That her ne 'er -do -well husband have come back and 95 00:06:27,020 --> 00:06:31,380 dragged her standards and morals into the gutter. Well, that can't happen. Not 96 00:06:31,380 --> 00:06:32,380 on my watch. 97 00:06:32,560 --> 00:06:33,860 Remove it kindly, please. 98 00:06:35,600 --> 00:06:38,660 It's because I voted against you in the dance competition, isn't it? 99 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 Bobby! 100 00:06:44,200 --> 00:06:45,400 All right, all right. 101 00:06:45,940 --> 00:06:47,460 So I look this good, you know. 102 00:06:51,040 --> 00:06:52,039 Fine, thanks. 103 00:06:52,040 --> 00:06:53,600 You did something different with your hair. 104 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 It looks lush -like. 105 00:06:55,640 --> 00:06:56,640 What do you want, Beyonce? 106 00:06:56,880 --> 00:06:59,560 I spoke to Mike and he was busy, but he said I should sort the money out with 107 00:06:59,560 --> 00:07:00,399 you. 108 00:07:00,400 --> 00:07:01,339 What money? 109 00:07:01,340 --> 00:07:02,420 300 quid for my baby shower. 110 00:07:03,380 --> 00:07:04,380 Well, 111 00:07:04,640 --> 00:07:06,620 he said we'd pay for your baby shower. 112 00:07:07,000 --> 00:07:09,480 He wanted me to go over to the Belmont, but I said, no, Mikey. 113 00:07:10,060 --> 00:07:11,060 It's too expensive. 114 00:07:11,260 --> 00:07:14,800 Right. Well, we'll just give him a ring then, shall we? No, don't bother him, 115 00:07:14,820 --> 00:07:15,820 Butte. He's dead busy. 116 00:07:16,020 --> 00:07:18,460 Have an elevator, he said, because, of course, he's in court tomorrow. 117 00:07:19,290 --> 00:07:20,630 Working his socks off, he is. 118 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 For this little one. 119 00:07:24,970 --> 00:07:26,010 Shall we? Yep. 120 00:07:26,990 --> 00:07:27,990 I've got to go. 121 00:07:30,090 --> 00:07:31,370 So, that's a yes, then? 122 00:07:31,710 --> 00:07:33,570 No. That's a definite no. 123 00:07:40,450 --> 00:07:41,450 I know what you mean. 124 00:07:41,610 --> 00:07:42,830 My faith is hurting. 125 00:07:43,230 --> 00:07:45,610 Mother had to ask me why I was grinning like an idiot. 126 00:07:45,910 --> 00:07:46,990 Why don't you just tell her? 127 00:07:47,310 --> 00:07:48,249 Not yet. 128 00:07:48,250 --> 00:07:50,310 She had her heart set on a big Indian wedding. 129 00:07:50,670 --> 00:07:54,490 She'll be fine in time, I'm sure, but she's like an oil tanker. 130 00:07:54,730 --> 00:07:56,570 It takes her a long time to change direction. 131 00:07:57,230 --> 00:07:58,250 Okay, fair play. 132 00:07:59,530 --> 00:08:01,730 What time are you picking me up, Dad? About seven. 133 00:08:02,390 --> 00:08:05,630 I'm going to wine and dine you to within an inch of your life. 134 00:08:06,090 --> 00:08:11,670 I know we haven't known each other long, but it feels so right. 135 00:08:13,170 --> 00:08:16,710 It's so complicated, my daughter and your son. 136 00:08:18,120 --> 00:08:21,280 Yes. If we can make this work, I know we can. 137 00:08:22,280 --> 00:08:23,980 I should let you go, my darling. 138 00:08:24,440 --> 00:08:26,720 Hey, I cannot wait to see you. 139 00:08:40,880 --> 00:08:44,800 There are mourners viewing a body in the chapel of rest. This was supposed to be 140 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 a place of calm. 141 00:08:46,879 --> 00:08:48,220 And quiet reflection. 142 00:08:49,160 --> 00:08:51,660 And why are you still wearing that ridiculous chain? 143 00:08:52,080 --> 00:08:53,660 Ridiculous? What is this? 144 00:08:54,440 --> 00:08:56,140 Mayor Aunty Brenda in conversation. 145 00:08:57,600 --> 00:09:00,860 It's a meet and greet with a finger buffet and a pay -in bar. 146 00:09:01,140 --> 00:09:03,320 No, this is inacceptable. 147 00:09:03,760 --> 00:09:07,420 I know, I'd love to have done a free bar, but people just take advantage, so 148 00:09:07,420 --> 00:09:08,420 are. 149 00:09:11,340 --> 00:09:15,880 Mr. and Mrs. James, I'm so sorry about the noise. Please, await me in general. 150 00:09:16,909 --> 00:09:18,010 It's jammed again! 151 00:09:19,970 --> 00:09:22,870 Tutor Brenda, you have not what it takes to work in this establishment. I 152 00:09:22,870 --> 00:09:24,150 request that you leave immediately. 153 00:09:25,310 --> 00:09:27,130 You don't fire me, mush! 154 00:09:27,710 --> 00:09:28,710 I resign. 155 00:09:28,890 --> 00:09:30,910 Good, then I won't have to pay the wages you are owed. 156 00:09:31,750 --> 00:09:34,290 Then I am fired, but on my own terms. 157 00:09:34,970 --> 00:09:38,290 I shall dedicate my time to my mayor and flock. 158 00:09:38,650 --> 00:09:41,610 They appreciate me more than some around here. 159 00:09:43,189 --> 00:09:45,090 Tomorrow night, 7 to 7 .30. 160 00:09:45,550 --> 00:09:46,550 Bath casual. 161 00:09:48,170 --> 00:09:49,270 And sorry for your loss. 162 00:09:50,370 --> 00:09:51,370 Ha! 163 00:09:53,350 --> 00:09:56,270 Now I'm back from Dad's, I was thinking I could help out a bit more. 164 00:09:56,490 --> 00:09:57,490 With money, I mean. 165 00:09:59,310 --> 00:10:00,950 I think I should try and get a job. 166 00:10:01,710 --> 00:10:04,310 And I know what you're going to say, that you want to look after us and 167 00:10:04,310 --> 00:10:08,270 needs to look after the kids, but... Did you just say good idea? 168 00:10:08,910 --> 00:10:10,510 It's not the 1950s, is it? 169 00:10:11,040 --> 00:10:14,780 Do you want to get a job? Go for it. I'll cook and take the kids to the 170 00:10:14,780 --> 00:10:16,880 and that, as long as I can still do the fitness class in the evenings. 171 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 Of course you can. 172 00:10:18,740 --> 00:10:20,520 You just want to see me in an apron, don't you? 173 00:10:21,840 --> 00:10:22,840 Hiya. 174 00:10:23,640 --> 00:10:24,660 Hiya, Sal. You all right? 175 00:10:24,860 --> 00:10:25,860 Yeah, good, thanks. 176 00:10:27,180 --> 00:10:28,180 Luke? 177 00:10:29,620 --> 00:10:30,840 Right, well, we've got to go. 178 00:10:31,220 --> 00:10:33,960 Listen, about the other night... You should have told me sooner. 179 00:10:34,240 --> 00:10:37,040 Your dad wanted to. It's just that it's very... See you later. 180 00:10:38,710 --> 00:10:40,830 Luke Morgan, I am talking to you. 181 00:10:43,750 --> 00:10:45,530 We only did what we thought was right. 182 00:10:46,030 --> 00:10:49,230 Well, keeping secrets and treating me like a kid. Yeah, well, you're acting 183 00:10:49,230 --> 00:10:50,230 a kid now, aren't you? 184 00:10:50,570 --> 00:10:51,570 And you know what? 185 00:10:51,710 --> 00:10:52,990 You're not the only one who's suffering. 186 00:10:53,770 --> 00:10:56,350 So drop that face and bloody grow up, will you? 187 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 Virus video. 188 00:11:22,380 --> 00:11:23,500 A viral video. 189 00:11:23,900 --> 00:11:27,040 It's when you click a film online and people click on it. Oh, like a zombie 190 00:11:27,040 --> 00:11:30,500 film. Well, my zombie film is a bit more slow burn -like, not as commercial. 191 00:11:30,740 --> 00:11:31,900 He means nobody watched it. 192 00:11:32,900 --> 00:11:35,360 We're going to find Banjo doing tricks. Aren't we, Banjo? 193 00:11:36,220 --> 00:11:38,040 Banjo can't do any tricks. That's what I said. 194 00:11:38,880 --> 00:11:41,400 Carish might be able to teach him. She's great with him and he loves her. 195 00:11:42,020 --> 00:11:43,860 Come on, Banjo. Come on. 196 00:11:46,340 --> 00:11:48,740 She's not irritating you so much now, then, is there? What? 197 00:11:49,930 --> 00:11:52,870 I said, you and Kerry, you seem to be getting on all right. 198 00:11:53,170 --> 00:11:54,690 Just making an effort, little Al. 199 00:11:55,070 --> 00:11:56,110 Of course we are. 200 00:11:57,610 --> 00:11:58,890 You are so annoying. 201 00:12:01,890 --> 00:12:06,170 And, as you can see, there's plenty of room. 202 00:12:07,090 --> 00:12:09,910 Seating for up to 300 guests. 203 00:12:10,370 --> 00:12:12,890 Hmm. That's a little cosy. 204 00:12:13,500 --> 00:12:18,880 The bride is blessed with a very large family in Bombay. Very large and very 205 00:12:18,880 --> 00:12:19,880 well caught off. 206 00:12:20,120 --> 00:12:22,820 Then you'd be pleased to know that our facilities are second only to the Palace 207 00:12:22,820 --> 00:12:23,820 of Versailles. 208 00:12:23,840 --> 00:12:24,920 Oh, Aunty Brenda. 209 00:12:25,660 --> 00:12:30,920 Ponteberry Town Hall have played host to royalty, industry and several well 210 00:12:30,920 --> 00:12:31,899 -known snooker players. 211 00:12:31,900 --> 00:12:34,380 I want the best for my son. 212 00:12:34,620 --> 00:12:36,200 Jack Adish, get him married. 213 00:12:36,520 --> 00:12:38,080 He's barely got divorced. 214 00:12:38,400 --> 00:12:40,160 He's a one -man reality show, this one. 215 00:12:40,880 --> 00:12:44,480 But, of course, I will have a look and see when the room is free. 216 00:12:44,760 --> 00:12:48,820 It won't be soon, though. We've got a lot of high -level functions. 217 00:12:49,220 --> 00:12:51,660 The Mayor Aunty Brenda charity roast. 218 00:12:51,860 --> 00:12:54,160 Mayor Aunty Brenda's business seminar. 219 00:12:54,600 --> 00:12:55,800 Sing along, our Aunty Brenda. 220 00:12:56,200 --> 00:12:57,640 Sing along, our Mayor Aunty Brenda. 221 00:12:57,980 --> 00:13:01,320 Well, I would appreciate it if you could get back to me with some dates as soon 222 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 as possible. 223 00:13:02,340 --> 00:13:06,020 And I want it to be a surprise, so not a word to jug these. 224 00:13:06,360 --> 00:13:09,540 Discretion is written through me, like us. Tickabarri Island Rock. 225 00:13:13,420 --> 00:13:14,720 this one? Yeah? Ready? 226 00:13:15,280 --> 00:13:17,160 Okay, Banjo, this is your moment. 227 00:13:17,740 --> 00:13:18,740 Are you turning? 228 00:13:20,080 --> 00:13:22,920 Look. Hello, one, two, three, go! 229 00:13:24,960 --> 00:13:29,360 Right. Okay, well, I admit this is not going as well as I'd hoped. 230 00:13:29,620 --> 00:13:30,660 We could buy some doggy treats. 231 00:13:30,920 --> 00:13:31,919 You don't like gum? 232 00:13:31,920 --> 00:13:33,180 You're dead fussy about food. 233 00:13:33,900 --> 00:13:35,380 Yeah, I can see that. 234 00:13:36,800 --> 00:13:38,220 Let's just go home. This is pointless. 235 00:13:38,540 --> 00:13:39,540 Oh, what? No! 236 00:13:39,710 --> 00:13:44,410 Oh, don't give up yet. Let them another go. He can't do tricks. It's too hard. I 237 00:13:44,410 --> 00:13:45,590 knew it. So did Ben. 238 00:13:46,390 --> 00:13:47,390 Why didn't you say something? 239 00:13:47,650 --> 00:13:50,550 Oh, I don't know. You seemed so excited and I didn't want to spoil it. 240 00:13:52,150 --> 00:13:53,230 Where has he gone, anyway? 241 00:13:53,890 --> 00:13:54,890 Banjo! 242 00:13:55,010 --> 00:13:56,290 Banjo! Banjo! Banjo! 243 00:13:56,510 --> 00:13:57,510 Banjo! 244 00:13:59,670 --> 00:14:02,510 I'll probably wait a bit before telling Jamie. You don't mind, do you? 245 00:14:02,890 --> 00:14:04,770 No, of course not. I understand. 246 00:14:05,390 --> 00:14:06,390 He likes you, though. 247 00:14:06,890 --> 00:14:07,890 That's a good start. 248 00:14:08,030 --> 00:14:09,030 Well, I like him. 249 00:14:09,310 --> 00:14:11,070 He's a funny lad. He's very confident. 250 00:14:11,370 --> 00:14:12,370 Yeah. 251 00:14:13,190 --> 00:14:15,170 Shy little bugger when I adopted him, though. 252 00:14:16,290 --> 00:14:19,590 He'd been with half a dozen foster families, so I've determined to keep him 253 00:14:19,590 --> 00:14:20,590 happy. 254 00:14:20,990 --> 00:14:22,530 Give him a stable home, like. 255 00:14:23,090 --> 00:14:27,790 Probably why I've been single so long. Didn't want some random bloke flitting 256 00:14:27,790 --> 00:14:28,790 and out of our lives. 257 00:14:29,690 --> 00:14:34,210 But now, well, this feels a bit different. 258 00:14:35,750 --> 00:14:38,050 Now, isn't that a pretty picture? 259 00:14:40,140 --> 00:14:44,980 Yes, the eyelash has gone now, Carol. Oh, you two make a lovely couple. No 260 00:14:44,980 --> 00:14:47,280 wonder your mother is so happy about it. 261 00:14:47,540 --> 00:14:48,980 You have spoken to my mother? 262 00:14:49,640 --> 00:14:51,260 I was supposed to say that then. 263 00:14:51,660 --> 00:14:55,060 But a mare is like a priest. It will go no further. 264 00:14:55,280 --> 00:14:59,100 Let's just say it's looking good for Easter slash summer 2017. 265 00:14:59,820 --> 00:15:00,820 Sorry, what is? 266 00:15:01,140 --> 00:15:02,640 Your wedding, of course. 267 00:15:02,940 --> 00:15:05,180 She came in today to book it. 268 00:15:05,940 --> 00:15:08,300 Anyway, I'll say no more. 269 00:15:14,020 --> 00:15:14,959 Thank you. 270 00:15:14,960 --> 00:15:18,260 Oh, my God. How did my mother find out? 271 00:15:18,500 --> 00:15:19,419 I don't know. 272 00:15:19,420 --> 00:15:20,940 But she's taking it pretty well, mate. 273 00:15:22,180 --> 00:15:25,480 Carol, please be assured, I do not wish to marry you. Oh, well, thanks very 274 00:15:25,480 --> 00:15:26,480 much. 275 00:15:26,700 --> 00:15:28,280 Sorry, I mean, not yet. 276 00:15:28,740 --> 00:15:31,800 Maybe we should just get married. Get it all over and done with. 277 00:15:32,360 --> 00:15:33,360 I'm free at the weekend. 278 00:15:35,380 --> 00:15:38,220 You are pretty easy to wind up. 279 00:15:40,220 --> 00:15:41,880 You got me. You got me. 280 00:15:43,500 --> 00:15:44,500 My favourite uncle. 281 00:15:44,620 --> 00:15:46,000 My favourite niece. 282 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 Do you want a lift? 283 00:15:48,560 --> 00:15:49,740 And park just over there. 284 00:15:50,040 --> 00:15:51,240 Aye. You drive. 285 00:15:51,480 --> 00:15:52,339 I'll drink. 286 00:15:52,340 --> 00:15:53,860 Hmm. You all right? 287 00:15:54,940 --> 00:15:59,300 Just meeting an old friend later on. Hey, I was thinking about catching up 288 00:15:59,300 --> 00:16:03,140 your bears before I go. I didn't get a proper chance to say hello to Luke and 289 00:16:03,140 --> 00:16:05,660 Emma. Oh, Emma's still in India, Prash. 290 00:16:05,860 --> 00:16:09,240 And Luke's, um... Well, it's complicated. 291 00:16:10,140 --> 00:16:11,140 Family, they say. 292 00:16:12,010 --> 00:16:14,990 Last time I saw Luke, he'd have been this high. 293 00:16:16,650 --> 00:16:18,370 Cynthia's wedding it was. Remember Cynthia? 294 00:16:18,730 --> 00:16:19,850 The one with the face. The one with the face. 295 00:16:20,610 --> 00:16:24,250 There were a load of kids getting me to do magic tricks. 296 00:16:24,750 --> 00:16:26,270 Oh, the one with the coin. 297 00:16:26,610 --> 00:16:29,130 That's the one. All the other Wayans were loving it. 298 00:16:29,790 --> 00:16:35,330 I'd pull a 10p from behind their ear and they'd run off. But Luke, he just stood 299 00:16:35,330 --> 00:16:40,830 there getting me to do it again and again till he knew how I did it. 300 00:16:42,580 --> 00:16:43,580 Stubborn wee sod. 301 00:16:44,580 --> 00:16:45,760 Nothing changes. 302 00:16:46,480 --> 00:16:48,980 Kids, they're a worry for life, right? 303 00:16:50,060 --> 00:16:51,060 What's that? 304 00:16:52,800 --> 00:16:55,600 Oh, you still got it. 305 00:16:58,520 --> 00:17:00,040 I need that back, actually. 306 00:17:01,700 --> 00:17:02,700 Banjo! 307 00:17:03,520 --> 00:17:04,700 Banjo! Banjo! 308 00:17:05,420 --> 00:17:06,420 Banjo, wake up! 309 00:17:06,560 --> 00:17:07,560 Banjo! 310 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 Banjo! Banjo! 311 00:17:39,150 --> 00:17:40,370 Guess you got it all on film. 312 00:17:40,910 --> 00:17:41,910 Oh, you beauty! 313 00:17:46,150 --> 00:17:46,510 And 314 00:17:46,510 --> 00:17:58,130 it's 315 00:17:58,130 --> 00:17:59,130 uploaded. 316 00:17:59,390 --> 00:18:00,390 Try it and see. 317 00:18:20,559 --> 00:18:22,680 112 views. Get in. 318 00:18:44,620 --> 00:18:45,800 I'll be off then. 319 00:18:46,160 --> 00:18:48,740 Probably find a hostel. Or maybe... 320 00:18:52,750 --> 00:18:54,170 Did you hear the thing about the wee dog? 321 00:18:55,050 --> 00:18:56,050 In passing. 322 00:18:57,630 --> 00:18:59,030 Oh, I nearly forgot. 323 00:19:00,090 --> 00:19:02,710 Some journalist boat from the local paper rang. 324 00:19:02,930 --> 00:19:06,910 Wanted to do a piece on you and me. Something about the lady mayor being 325 00:19:06,910 --> 00:19:07,910 to a hero. 326 00:19:08,750 --> 00:19:09,910 But I said no. 327 00:19:13,270 --> 00:19:15,290 What? Why do you say no? 328 00:19:15,690 --> 00:19:17,070 Because I'm moving on. 329 00:19:19,170 --> 00:19:21,350 You can stay till the end of the week. 330 00:19:25,330 --> 00:19:30,830 Dear love of my life, I saw this toy in the gift shop at the oil rig, and I got 331 00:19:30,830 --> 00:19:31,890 it for little Genevieve. 332 00:19:32,530 --> 00:19:37,490 They don't have much in the gift shops on oil rigs, just miniature oil rigs. 333 00:19:39,450 --> 00:19:42,610 And are that, which I hope you'll find some use for. 334 00:19:43,250 --> 00:19:47,250 I miss you both so much, and can't wait to hear everything you've been up to. 335 00:19:47,650 --> 00:19:51,950 Yours forever and ever, and even longer than that, Carl. 336 00:19:55,770 --> 00:19:58,710 Jack, you're meant to eat them, mate. Don't drop them on the floor. 337 00:20:03,890 --> 00:20:05,550 Michael. Time for a quick chat? 338 00:20:05,750 --> 00:20:09,210 Yeah. Sort of in the middle of breakfast, though. It's not about man, 339 00:20:09,210 --> 00:20:12,330 know you're angry, but please, just hear me out. Go on, then. There's a mate of 340 00:20:12,330 --> 00:20:13,009 mine from uni. 341 00:20:13,010 --> 00:20:14,630 A few years ago, he fell out with his dad. 342 00:20:14,910 --> 00:20:19,350 Proper shouting and screaming match. Yeah, don't tell me the dad died and now 343 00:20:19,350 --> 00:20:21,150 your mate has to live with the regret. 344 00:20:22,190 --> 00:20:25,510 Of course I'm going to talk to Dad again, Aunt Mum, just when I'm ready, 345 00:20:25,510 --> 00:20:27,410 all. And what about their feelings, hmm? 346 00:20:28,310 --> 00:20:31,490 Your dad's ill and your mum told you to call me. You can be a smartass if you 347 00:20:31,490 --> 00:20:32,850 want to, Luke, but you're the one who's losing out. 348 00:20:33,130 --> 00:20:36,550 I can't. And no, my friend's father didn't die, they just never spoke again. 349 00:20:37,290 --> 00:20:38,510 Life's too short, don't you think? 350 00:20:38,750 --> 00:20:39,749 Look, I've got to go. 351 00:20:39,750 --> 00:20:40,750 Speak soon. 352 00:20:43,470 --> 00:20:44,470 Morning. 353 00:20:45,590 --> 00:20:49,270 A 17 -tiered cake. 354 00:20:49,990 --> 00:20:56,510 layered with exotic fruits, with the bride and groom carved from ivory. 355 00:20:57,710 --> 00:20:58,710 Mother? 356 00:20:59,170 --> 00:21:01,490 Oh, yes, my darling boy. 357 00:21:01,710 --> 00:21:08,290 I spoke to Auntie Brenda yesterday, and she congratulated me on my forthcoming 358 00:21:08,290 --> 00:21:10,030 nuptials. That woman? 359 00:21:10,310 --> 00:21:11,310 So it's true, then? 360 00:21:12,470 --> 00:21:13,710 Yes, it's true. 361 00:21:14,270 --> 00:21:16,130 And you approve? 362 00:21:16,570 --> 00:21:19,870 It's the... Best thing that's happened to this family since your father died. 363 00:21:20,230 --> 00:21:26,450 I'm so glad that you feel that way. But a wedding, that's a long way off. 364 00:21:26,650 --> 00:21:29,190 As you wish. But why don't we have a meal tonight? 365 00:21:29,510 --> 00:21:34,410 Just the three of us. Tonight? I know she lives a long way off, but... Not 366 00:21:34,410 --> 00:21:36,530 really. And I'll pick her up, obviously. 367 00:21:36,830 --> 00:21:38,430 What a gentleman. 368 00:21:39,350 --> 00:21:41,710 Oh, you make me so proud. 369 00:21:59,340 --> 00:22:01,780 I trust there will be no badness of blood between you and I, Stella? 370 00:22:02,080 --> 00:22:03,100 Of course not. 371 00:22:03,940 --> 00:22:06,620 Auntie Brenda can be... what's the word? 372 00:22:06,980 --> 00:22:07,980 Very challenging. 373 00:22:09,460 --> 00:22:10,620 Oh, on me. 374 00:22:10,940 --> 00:22:12,460 No badness of blood. 375 00:22:13,440 --> 00:22:15,160 Here we cock and roll! 376 00:22:17,880 --> 00:22:19,760 Let's get un -shotted! 377 00:22:21,700 --> 00:22:23,880 Auntie Vian wins them cash on the bingo. 378 00:22:24,120 --> 00:22:25,120 All the fixes! 379 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 Cockety -cock! 380 00:22:27,280 --> 00:22:30,520 I thought, well, if I'm going to have a baby shower, I want Stella to be a part 381 00:22:30,520 --> 00:22:31,059 of it. 382 00:22:31,060 --> 00:22:32,060 So here we are. 383 00:22:32,260 --> 00:22:33,260 Just have it herself. 384 00:22:33,980 --> 00:22:34,980 Anything in particular? 385 00:22:35,180 --> 00:22:36,180 Sex on the beach. 386 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 Time. Test. 387 00:22:38,040 --> 00:22:39,620 And the lime and soda for me, no way. 388 00:22:40,100 --> 00:22:42,740 Bring them over when they're ready on a tray with some crisps. 389 00:22:44,120 --> 00:22:45,120 Thank you. 390 00:22:46,300 --> 00:22:49,000 Oh, Chief, I do hope you're the bastard stripper. 391 00:22:52,840 --> 00:22:53,840 Sorry. 392 00:23:08,780 --> 00:23:09,459 Nadine Bever. 393 00:23:09,460 --> 00:23:10,720 Ivan Schloss. Schloss. 394 00:23:12,480 --> 00:23:13,439 You all well? 395 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 Yes. 396 00:23:16,720 --> 00:23:17,920 I've got baby club now. 397 00:23:18,520 --> 00:23:20,220 Baby club every Tuesday afternoon, see. 398 00:23:20,600 --> 00:23:23,200 It's a club for babies on Tuesdays. 399 00:23:27,160 --> 00:23:28,440 Right, well, I take my leave. 400 00:23:28,920 --> 00:23:29,920 Ivan. 401 00:23:38,920 --> 00:23:42,240 So, it's just a little piece about Clem saving the dog. 402 00:23:42,560 --> 00:23:44,880 Little piece? Half a page or so. 403 00:23:45,160 --> 00:23:46,160 Sounds fair enough. 404 00:23:47,340 --> 00:23:53,700 What part of Lady Mayor's husband risks his life to save a puppy, didn't you 405 00:23:53,700 --> 00:23:55,780 hear? That's a double -faced spread right there. 406 00:23:56,100 --> 00:23:59,280 We were thinking it was more of a small feel -good story. 407 00:23:59,840 --> 00:24:01,960 Let me tell you a feel -good story. 408 00:24:02,160 --> 00:24:07,240 It concerns a woman with a vision. A woman who gave up her career in the 409 00:24:07,240 --> 00:24:10,600 business. so she could serve the people of Ponterbury. 410 00:24:10,900 --> 00:24:11,900 You mean you. 411 00:24:11,980 --> 00:24:15,400 Now, if you're sitting comfortably, then I'll begin. 412 00:24:19,220 --> 00:24:20,220 Hiya. 413 00:24:21,160 --> 00:24:24,280 You might want to go somewhere quieter, like an airport. 414 00:24:24,700 --> 00:24:25,700 No, 415 00:24:26,100 --> 00:24:29,740 I need a drink. I've been looking all over town for a job. Didn't think I 416 00:24:29,740 --> 00:24:31,540 waltz right in, but there's literally nothing. 417 00:24:32,060 --> 00:24:34,220 Hey, I tell you who might be taking on. 418 00:24:34,540 --> 00:24:35,700 Ivan. Slosh. 419 00:24:35,900 --> 00:24:37,910 Slosh. At the funeral parlour. 420 00:24:38,370 --> 00:24:40,250 Serious? Yeah. I'm going to see him. 421 00:24:40,530 --> 00:24:41,530 We're going to see him? 422 00:24:41,930 --> 00:24:45,130 If nothing else, you might at least be able to hear yourself think. 423 00:24:46,550 --> 00:24:48,230 Over it. I'm opening it. Over it. 424 00:24:53,910 --> 00:24:57,350 That's all you'll be wearing from now on, love. There's no going back. 425 00:24:58,010 --> 00:24:59,330 It's more than two big covers. 426 00:25:01,070 --> 00:25:02,490 Oh, they've bloody happened. 427 00:25:03,090 --> 00:25:04,090 There's too many... 428 00:25:04,310 --> 00:25:05,530 Borky's making crisps, Alice. 429 00:25:05,770 --> 00:25:06,770 Oh, God. 430 00:25:06,970 --> 00:25:07,970 You all right? 431 00:25:08,110 --> 00:25:09,330 No, I'm bloody wrecked to death. 432 00:25:10,090 --> 00:25:12,870 Right. It's not cotton labour, is it? What? 433 00:25:13,170 --> 00:25:15,110 It better better not be. I've still got a fortnight to go. 434 00:25:16,010 --> 00:25:19,010 It's probably nothing, but you should get yourself up to hospital and get 435 00:25:19,010 --> 00:25:19,649 yourself checked. 436 00:25:19,650 --> 00:25:21,770 We'll call an ambulance, then. You don't need an ambulance. 437 00:25:22,310 --> 00:25:23,390 Well, how am I supposed to get there? 438 00:25:23,790 --> 00:25:25,650 Not having none of this lot drive me. 439 00:25:45,710 --> 00:25:46,850 I think I'd better call Mike. 440 00:25:47,770 --> 00:25:50,010 Why? He's got a beer for the birth. 441 00:25:50,370 --> 00:25:52,050 Beyonce, you're not giving birth. 442 00:25:52,590 --> 00:25:55,530 It's Braxton Hicks or indigestion. 443 00:25:56,590 --> 00:25:57,930 I want to call Mikey. 444 00:26:00,490 --> 00:26:02,710 Hello. It's coming, Mike. 445 00:26:02,910 --> 00:26:04,510 It's coming. No, it's not. 446 00:26:05,010 --> 00:26:05,689 Say again? 447 00:26:05,690 --> 00:26:06,910 Our baby, it's coming. 448 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 Fuck. 449 00:26:08,810 --> 00:26:09,810 Everything OK? 450 00:26:09,830 --> 00:26:11,130 Yeah, just hang on. 451 00:26:11,390 --> 00:26:12,390 Michael? Mike? 452 00:26:12,830 --> 00:26:14,720 Michael? Stella, what's going on? 453 00:26:14,960 --> 00:26:15,959 Everything's fine. 454 00:26:15,960 --> 00:26:18,740 She's not giving birth. She's just been a drama queen. I'm not being a fucking 455 00:26:18,740 --> 00:26:19,539 drama queen. 456 00:26:19,540 --> 00:26:22,960 I'm taking her up for a check -up. I'll let you know if anything happens. 457 00:26:23,260 --> 00:26:25,000 You just concentrate on your case. 458 00:26:25,580 --> 00:26:26,459 You sure? 459 00:26:26,460 --> 00:26:27,460 Yes, I am. 460 00:26:27,580 --> 00:26:29,680 Go get him, Tiger. Go get him, Tiger. 461 00:26:33,160 --> 00:26:34,160 Right. 462 00:26:34,440 --> 00:26:35,440 Ready when you are. 463 00:26:38,480 --> 00:26:43,420 That is why they do call it the Mayor Aunty Brenda feel -good factor. 464 00:26:43,640 --> 00:26:46,540 I do bring smiles to people's faces. 465 00:26:47,600 --> 00:26:51,820 Great. Well, I'm sure that'll be a wonderful story. 466 00:26:52,100 --> 00:26:53,560 A wonderful story without a photo? 467 00:26:53,840 --> 00:26:57,900 I'm afraid I don't have my camera with me. Maybe one of these will help. 468 00:27:00,200 --> 00:27:03,080 Just a few stills I've kept through the years. 469 00:27:07,530 --> 00:27:10,550 That's our wedding day. My old band played the wedding mart. 470 00:27:11,230 --> 00:27:12,390 Rockin' day that was. 471 00:27:13,830 --> 00:27:15,310 That's us on Brighton Pier. 472 00:27:15,510 --> 00:27:18,010 And that's us with our first car. 473 00:27:18,390 --> 00:27:19,630 Our little cabriolet. 474 00:27:20,210 --> 00:27:21,210 Broken heater. 475 00:27:22,030 --> 00:27:24,250 We had to generate our own warmth. 476 00:27:28,730 --> 00:27:30,190 Do you mind if I borrow these? 477 00:27:30,570 --> 00:27:32,950 We need more than half a page, though, good boy. 478 00:27:33,530 --> 00:27:36,570 Oh, uh... I'm sure you'll get that. 479 00:27:47,020 --> 00:27:49,080 And out we pop. 480 00:27:50,520 --> 00:27:54,000 The good news is you're not in labour just yet. 481 00:27:54,360 --> 00:27:56,440 See, I told you. 482 00:27:56,700 --> 00:27:58,460 Just a little bout of Braxton Hicks. 483 00:27:58,700 --> 00:28:02,200 Yeah, yeah, I thought it might be, but she insisted I come here. 484 00:28:02,400 --> 00:28:05,760 In the middle of a party I was, and she dragged me away. I told her it was a 485 00:28:05,760 --> 00:28:06,619 waste of time. 486 00:28:06,620 --> 00:28:07,740 She's a nurse, you know. 487 00:28:07,940 --> 00:28:09,320 Or supposed to be. 488 00:28:09,900 --> 00:28:12,100 Oh, no signal, really. 489 00:28:13,280 --> 00:28:14,280 Right. 490 00:28:14,480 --> 00:28:15,480 Come on, you. 491 00:28:23,900 --> 00:28:24,940 Oh, come on, pick up. 492 00:28:25,280 --> 00:28:26,279 I'm hungry. 493 00:28:26,280 --> 00:28:27,280 This is Rob Morgan. 494 00:28:27,360 --> 00:28:28,360 Please leave a message. 495 00:28:28,520 --> 00:28:31,840 Hiya, Rob, it's me. Can you call me when... I need breakfast, I did. Can you 496 00:28:31,840 --> 00:28:32,840 shut up? It's a family bag. 497 00:28:33,200 --> 00:28:34,280 It's the least you can do. 498 00:28:36,560 --> 00:28:38,220 Are you making a friend? 499 00:28:39,140 --> 00:28:40,140 He's not very well. 500 00:28:41,180 --> 00:28:43,240 Well, I would be more sympathetic to him than you are to me. 501 00:28:43,900 --> 00:28:46,680 Actually, I am. Because unlike you, he's genuinely ill. 502 00:28:46,880 --> 00:28:48,360 So am I. He's pregnant. 503 00:28:48,680 --> 00:28:51,520 He has got a serious heart condition. This is Rob Morgan. 504 00:28:51,800 --> 00:28:56,200 Please leave a message. And he's still not picking up. So you're thinking, 505 00:28:56,340 --> 00:28:57,340 he's lying there? 506 00:28:57,540 --> 00:28:58,800 Can't get to the phone? 507 00:28:59,180 --> 00:29:00,180 Call him. 508 00:29:01,540 --> 00:29:02,540 Stella. 509 00:29:03,540 --> 00:29:08,000 Stella. Only you can save me. Oh, shut up. Can you do? 510 00:29:08,280 --> 00:29:12,200 You heard about it, didn't you? People lying there for days. No one coming. 511 00:29:13,130 --> 00:29:18,450 And days and days sometimes they'd... Right. 512 00:29:19,050 --> 00:29:20,070 Where are we going? 513 00:29:26,790 --> 00:29:27,510 We 514 00:29:27,510 --> 00:29:34,370 won't be long. 515 00:29:35,030 --> 00:29:38,410 Have we got any biscuits or pot noodle or something? 516 00:29:38,790 --> 00:29:40,750 Oh, that's the mince. 517 00:29:41,110 --> 00:29:42,110 I do over. 518 00:29:46,060 --> 00:29:47,500 Hate means they repeat on me. 519 00:29:53,460 --> 00:29:54,460 Hiya. 520 00:29:54,840 --> 00:29:56,440 Hello. I've been ringing. 521 00:29:56,780 --> 00:29:57,780 I did knock. 522 00:29:58,720 --> 00:30:00,480 Sorry. We were miles away. 523 00:30:00,780 --> 00:30:01,780 Take a pew? 524 00:30:02,060 --> 00:30:03,220 No, I can't stop long. 525 00:30:03,460 --> 00:30:04,840 Just wanted to make sure you were all right. 526 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 Why wouldn't I be? 527 00:30:07,220 --> 00:30:08,220 Rob. 528 00:30:08,720 --> 00:30:09,720 It's OK. 529 00:30:10,500 --> 00:30:14,380 Luke's in the picture now. About the test results, about everything. How do 530 00:30:14,380 --> 00:30:15,380 feel about it? 531 00:30:15,600 --> 00:30:16,600 I know. 532 00:30:16,940 --> 00:30:20,880 Look, just because it's serious, it doesn't mean I'm going to pop my clogs 533 00:30:20,880 --> 00:30:21,880 minute. 534 00:30:22,020 --> 00:30:25,420 It just means that my heart could pack up at some point. 535 00:30:25,780 --> 00:30:26,840 Maybe years from now. 536 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 Maybe never. 537 00:30:28,160 --> 00:30:30,140 You could be with us another 20, 30 years. 538 00:30:30,400 --> 00:30:32,600 40. Yeah, all right. You're not that young, mate. 539 00:30:36,820 --> 00:30:38,680 We've just got to look after him, that's all. 540 00:30:39,380 --> 00:30:40,980 Make sure he doesn't do anything stupid. 541 00:30:41,640 --> 00:30:42,519 Like boxing. 542 00:30:42,520 --> 00:30:43,520 Exactly. 543 00:30:43,950 --> 00:30:48,030 Take up crown green bowling or dominoes. Aye. And eating the right stuff. 544 00:30:48,230 --> 00:30:49,230 Yeah, I said that. 545 00:30:49,330 --> 00:30:52,430 See, she'd listen to her. Very wise old woman, my ma 'am. Aye, you. 546 00:30:55,050 --> 00:30:57,010 I've got to pick the kids up from playgroup. 547 00:30:57,490 --> 00:30:58,490 See you tomorrow, yeah? 548 00:30:58,590 --> 00:30:59,590 Oh, you'll see me. 549 00:30:59,750 --> 00:31:00,750 See you, love. 550 00:31:00,850 --> 00:31:01,850 So long. 551 00:31:05,150 --> 00:31:07,650 You thought I'd had another restaurant moment, didn't you? 552 00:31:07,890 --> 00:31:10,150 No, I just thought you were ignoring me. 553 00:31:14,159 --> 00:31:15,240 That'll be my passenger. 554 00:31:16,700 --> 00:31:17,700 Taxiing now, eh? 555 00:31:17,780 --> 00:31:18,780 Long story. 556 00:31:20,160 --> 00:31:21,680 So long. 557 00:31:22,040 --> 00:31:23,040 Ta -ra. 558 00:31:25,060 --> 00:31:26,340 Oh, God, it's come in. 559 00:31:26,780 --> 00:31:29,060 You have got to get a grip, my girl. 560 00:31:29,460 --> 00:31:31,040 You heard what the midwife said. 561 00:31:31,240 --> 00:31:32,240 My waters are broken. 562 00:31:34,800 --> 00:31:35,800 Rob! 563 00:31:38,880 --> 00:31:39,880 Ambulance on its way. 564 00:31:40,300 --> 00:31:42,720 I want to go to hospital. Get off me! 565 00:31:45,480 --> 00:31:48,060 I need oxygen and drugs and I need Mike. 566 00:31:49,520 --> 00:31:50,840 I'm not going to be able to run. 567 00:31:51,260 --> 00:31:52,840 You won't get up them stairs much. 568 00:31:53,720 --> 00:31:54,720 Slowly. 569 00:31:56,000 --> 00:31:57,060 That's it. Easy does it. 570 00:32:03,560 --> 00:32:07,260 Michael, it's me. 571 00:32:08,260 --> 00:32:10,460 You know I should have let you know if something started happening. 572 00:32:29,040 --> 00:32:32,380 She knows what she's doing, don't you, Stella? Well, I've had three of my own. 573 00:32:32,480 --> 00:32:33,480 That must count for something. 574 00:32:33,860 --> 00:32:36,400 I had a maternity module last term. 575 00:32:37,960 --> 00:32:38,960 I've got a piece of that. 576 00:32:41,640 --> 00:32:45,140 Can I put on some music? I've got a radio. Would that help? 577 00:32:45,580 --> 00:32:47,860 Maybe get some hot towels and water. 578 00:32:48,720 --> 00:32:50,300 Absolutely. Hot towels. 579 00:32:50,540 --> 00:32:52,180 I'm not having him shave my bits. 580 00:32:53,060 --> 00:32:56,960 A midwife once told me it gives the bloke something to do. It makes him feel 581 00:32:56,960 --> 00:32:57,960 useful. 582 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 I need to push. 583 00:33:01,120 --> 00:33:02,520 Right. Deep breath. 584 00:33:03,020 --> 00:33:08,200 Deep breath. And now push really deep into your bottom as hard as you can. Oh, 585 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 push it. 586 00:33:09,660 --> 00:33:10,880 Oh, I push it. 587 00:33:11,640 --> 00:33:13,100 I push it with my arm. 588 00:33:17,380 --> 00:33:20,800 I know what you're thinking, but you're wrong. 589 00:33:22,300 --> 00:33:24,800 It was a moment of madness with that Ivan slosh. 590 00:33:25,180 --> 00:33:26,240 It was just a kiss. 591 00:33:26,840 --> 00:33:27,840 Didn't mean nothing. 592 00:33:28,780 --> 00:33:30,220 And nothing is going to happen. 593 00:33:30,560 --> 00:33:31,900 Ever. No way. 594 00:33:33,560 --> 00:33:36,800 Which is why I can look at that trophy with my head held high. 595 00:34:16,810 --> 00:34:17,810 It's a boy. 596 00:34:18,949 --> 00:34:20,989 They was right then with the scan. 597 00:34:21,690 --> 00:34:22,690 Yeah, they were. 598 00:34:24,050 --> 00:34:27,070 Oh, part of me was hoping they were wrong. I know what to do with girls. 599 00:34:27,510 --> 00:34:32,150 You can't go wrong with girls. We've got loads of girls in our family. But now 600 00:34:32,150 --> 00:34:34,030 he's here, I'm really glad he's a boy. 601 00:34:35,130 --> 00:34:38,830 Oh, Christ, he's beautiful, isn't he, Stan? 602 00:34:55,020 --> 00:34:58,240 Thank you. Not that I didn't think we'd win, of course. 603 00:34:58,480 --> 00:34:59,480 Never in doubt. 604 00:35:00,740 --> 00:35:01,738 Good afternoon. 605 00:35:01,740 --> 00:35:02,479 Good afternoon. 606 00:35:02,480 --> 00:35:03,480 Cheers. 607 00:35:04,220 --> 00:35:07,320 Excuse me. 608 00:35:11,200 --> 00:35:12,960 You have one new voicemail. 609 00:35:13,360 --> 00:35:14,460 Michael, it's me. 610 00:35:15,380 --> 00:35:17,640 You know I said I'd let you know if something started happening? 611 00:35:23,370 --> 00:35:25,270 Have you experience of relevant undertaking? 612 00:35:25,970 --> 00:35:27,390 Well, I went to my Nana's funeral. 613 00:35:27,810 --> 00:35:29,130 Does that count? No. 614 00:35:29,410 --> 00:35:31,530 When we think about death, how should we feel? 615 00:35:32,110 --> 00:35:33,110 Sad? No. 616 00:35:33,390 --> 00:35:35,110 What's the cheapest type of coffin wood? 617 00:35:35,430 --> 00:35:36,430 Pine? 618 00:35:36,670 --> 00:35:40,030 No. When embalming a dead body... Ivan. Ivan. 619 00:35:41,110 --> 00:35:43,770 I'm sure I won't know that either, but the thing is, I'm desperate. 620 00:35:44,310 --> 00:35:48,390 I'll do anything. I'm a hard worker, I learn quickly, and I'll do any hours 621 00:35:48,390 --> 00:35:51,170 you want, but please, just give me a chance. 622 00:35:53,480 --> 00:35:56,300 Can you fix a Vexprint E400 inkjet printer? 623 00:35:56,840 --> 00:35:58,220 I think so. Oh. 624 00:35:59,260 --> 00:36:01,960 We used to have a similar one at the office where I was a tenth. 625 00:36:02,220 --> 00:36:03,440 It was always jamming. 626 00:36:03,920 --> 00:36:06,260 The manual of printing is a foreign language to me. 627 00:36:06,700 --> 00:36:08,220 Yeah, they're dead confusing. 628 00:36:08,800 --> 00:36:10,660 No, I meant literally. It is in Korean. 629 00:36:11,020 --> 00:36:12,020 Oh. 630 00:36:13,360 --> 00:36:15,000 Welcome aboard. 631 00:36:18,740 --> 00:36:21,060 I'll follow you in the car. I won't be far behind. 632 00:36:22,380 --> 00:36:23,800 Promise? You're coming. 633 00:36:25,460 --> 00:36:26,460 Thank you. 634 00:36:46,740 --> 00:36:47,900 You're amazing, you know. 635 00:36:48,620 --> 00:36:49,620 I know. 636 00:36:50,240 --> 00:36:51,240 I'm serious. 637 00:36:52,080 --> 00:36:54,620 You just single -handedly delivered a baby. 638 00:36:55,620 --> 00:36:59,520 A baby of the woman who had an affair with your boyfriend. 639 00:36:59,940 --> 00:37:02,760 It wasn't an affair. It was a temporary loss of sanity. 640 00:37:03,220 --> 00:37:05,080 You're a saint, Stella Morris. 641 00:37:05,760 --> 00:37:07,480 I haven't always been, Rob Morgan. 642 00:37:11,460 --> 00:37:12,460 Christ, 643 00:37:13,120 --> 00:37:14,800 remember when Emma had Abra? 644 00:37:16,300 --> 00:37:18,360 Only just got her there in time. Very dramatic. 645 00:37:20,620 --> 00:37:22,980 She was off her head, bless her, on gaff and air. 646 00:37:23,300 --> 00:37:25,400 And then he turned up like a lost soul. 647 00:37:25,940 --> 00:37:27,480 I couldn't believe he was a dad. 648 00:37:28,300 --> 00:37:29,840 And then Sean hit me. 649 00:37:32,540 --> 00:37:33,540 Oh, yeah. 650 00:37:35,360 --> 00:37:36,540 Because I kissed you. 651 00:37:38,280 --> 00:37:39,720 I think I kissed you, actually. 652 00:37:41,880 --> 00:37:43,440 I certainly kissed you back. 653 00:37:50,120 --> 00:37:51,120 bit now, Rob. 654 00:37:51,920 --> 00:37:53,180 This is quite awkward. 655 00:37:54,480 --> 00:37:55,480 I know. 656 00:38:02,380 --> 00:38:06,380 Fuck, what are we doing? Stella. No, this is all wrong and I've got to get to 657 00:38:06,380 --> 00:38:07,380 the hospital. 658 00:38:08,380 --> 00:38:09,380 Look at your tablet. 659 00:38:09,600 --> 00:38:13,560 Are you on tablet? I forgot to ask. You're getting worked up. Nothing 660 00:38:13,880 --> 00:38:14,880 I know. 661 00:38:15,400 --> 00:38:17,480 Take your medicine and get some rest. 662 00:38:17,820 --> 00:38:21,920 Don't start avoiding me now and being all weird, because it really was 663 00:38:22,080 --> 00:38:23,080 I know. 664 00:38:23,160 --> 00:38:24,240 I'll see myself out. 665 00:38:24,800 --> 00:38:28,040 Stay in the dry. There's rain forecast, apparently. 666 00:38:35,040 --> 00:38:38,380 And, of course, life as mayor is not always a bed of roses. 667 00:38:39,420 --> 00:38:41,840 I've had to make sacrifices along the way. 668 00:38:42,140 --> 00:38:44,040 Most days I miss Countdown. 669 00:38:44,660 --> 00:38:45,720 But you know what? 670 00:38:46,300 --> 00:38:50,960 I wouldn't be able to do all that I do without my rock. 671 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 Clem. 672 00:38:54,260 --> 00:38:55,680 Always by my side. 673 00:38:56,940 --> 00:38:57,940 Next question. 674 00:38:58,840 --> 00:39:02,120 Ah, yes, the lady near the back with the cheap knitwear. 675 00:39:02,800 --> 00:39:07,520 Mayor Aunty Brenda, perhaps you could tell us a little bit about today's 676 00:39:07,520 --> 00:39:08,519 in the paper. 677 00:39:08,520 --> 00:39:14,060 Well, I've been too busy serving my people to have seen the article, but I'm 678 00:39:14,060 --> 00:39:15,380 hoping it was a double -cared spread. 679 00:39:16,160 --> 00:39:18,400 Better than that, you're on the front page. 680 00:39:29,920 --> 00:39:35,620 I have no choice but to suspend you as Mayor of Ponterbury pending a formal 681 00:39:35,620 --> 00:39:37,400 investigation into questions of wrongdoing. 682 00:39:38,060 --> 00:39:39,200 Have you anything to say? 683 00:39:43,100 --> 00:39:45,500 That will be taken into account. 684 00:39:47,120 --> 00:39:48,480 Your chain of office, please. 685 00:39:50,560 --> 00:39:52,840 The chain, Auntie Brenda? 686 00:40:20,530 --> 00:40:21,590 Cleaning needed here. 687 00:40:21,930 --> 00:40:23,970 Everything is spick and span. 688 00:40:24,270 --> 00:40:28,490 Mother, Carol is... Not needed. Where is my future daughter -in -law? 689 00:40:29,170 --> 00:40:32,070 Freshening up. Freshening up? Well, she's come a long way. 690 00:40:33,690 --> 00:40:37,770 Nina, there's obviously been some kind of a mix -up. But what Jagadish was 691 00:40:37,770 --> 00:40:44,510 trying to say is that him and me are... Me and him are... Yes? Carol and I are 692 00:40:44,510 --> 00:40:45,510 dating. 693 00:40:45,530 --> 00:40:46,590 We're stepping out. 694 00:40:47,010 --> 00:40:48,150 We are sweethearts. 695 00:40:48,430 --> 00:40:49,630 What? I don't know... 696 00:40:50,060 --> 00:40:53,260 Who you thought I was bringing to dinner, but actually, who did you think 697 00:40:53,260 --> 00:40:54,640 bringing to dinner? Never mind. 698 00:40:55,180 --> 00:40:56,180 It doesn't matter. 699 00:40:57,260 --> 00:40:58,340 Carol is coming to dinner. 700 00:41:00,480 --> 00:41:01,480 Now, what's for starters? 701 00:41:08,740 --> 00:41:12,620 Sorry, we'll be in here. Leave a message and keep it real. 702 00:41:14,300 --> 00:41:15,300 Um, hi. 703 00:41:16,100 --> 00:41:17,660 It's me, Paula. 704 00:41:18,480 --> 00:41:19,480 Hope you're okay. 705 00:41:20,620 --> 00:41:25,320 So, the reason I'm calling is... It's Daddy. 706 00:41:26,920 --> 00:41:28,520 He died last night. 707 00:41:29,540 --> 00:41:33,620 And... Oh, God. I don't know what else to say. 708 00:41:34,120 --> 00:41:35,540 Call me when you can, love. 709 00:41:36,320 --> 00:41:37,320 Bye. 710 00:41:44,180 --> 00:41:45,180 It's water. 711 00:41:45,340 --> 00:41:46,720 You can pretend it's champagne. 712 00:41:47,120 --> 00:41:48,120 Thank you. 713 00:41:57,860 --> 00:42:00,360 Hello. Time to meet your daddy, baby Jay. 714 00:42:09,480 --> 00:42:11,340 Stella delivered him, she did. Did you? 715 00:42:12,300 --> 00:42:13,420 Don't look so surprised. 716 00:42:13,940 --> 00:42:16,340 Only in a day's worth for Nurse Morris, isn't it, Stella? 717 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 Thank you. 718 00:42:20,460 --> 00:42:21,460 Can I hear? 719 00:42:28,040 --> 00:42:29,040 It's a man. 720 00:42:29,560 --> 00:42:30,780 He's cute, isn't he? 721 00:42:31,060 --> 00:42:32,060 He's gorgeous. 722 00:42:33,560 --> 00:42:34,920 And you, are you all right? 723 00:42:35,840 --> 00:42:42,360 Yeah, I'm a bit sore in the underground parking lot, but no, I'm OK. Thanks for 724 00:42:42,360 --> 00:42:43,360 asking. 725 00:42:43,520 --> 00:42:44,520 Hello. 726 00:42:44,760 --> 00:42:47,540 Oh, you've got your nose lined. 727 00:42:48,000 --> 00:42:48,698 Do you think? 728 00:42:48,700 --> 00:42:51,140 Yeah. He looks like his dad, doesn't he, Sal? 729 00:42:52,800 --> 00:42:53,800 Definitely. 730 00:42:55,860 --> 00:42:56,960 Oh, by the way, 731 00:42:58,320 --> 00:42:59,780 I'm going to call him Jackson. 732 00:43:00,520 --> 00:43:01,520 Oh, right. 733 00:43:02,120 --> 00:43:03,120 Jackson Evans. 734 00:43:03,500 --> 00:43:06,760 Yeah, that's nice. No, he's having your surname, your dad. 735 00:43:07,160 --> 00:43:09,480 That'd make him Jackson Jackson. I know, he's cool, right? 736 00:43:10,360 --> 00:43:11,360 Mad. 737 00:43:11,640 --> 00:43:14,480 What do you think, Phil? 738 00:43:15,200 --> 00:43:16,660 Yeah, why not? 739 00:43:18,260 --> 00:43:19,260 Jackson Jackson. 740 00:43:19,760 --> 00:43:20,900 Actually, it's growing on me. 741 00:43:21,280 --> 00:43:23,020 Wouldn't have been my first choice, but... 742 00:43:26,200 --> 00:43:28,200 Right, stop arguing, Michael. Let Stella have a go. 743 00:43:29,480 --> 00:43:30,480 No, you're all right. 744 00:43:30,900 --> 00:43:31,900 You carry on. 745 00:43:34,040 --> 00:43:35,040 Jackson. 746 00:43:35,860 --> 00:43:39,780 And is he feeding yet? Yeah, he's been fine. He's really hungry. 747 00:43:40,620 --> 00:43:41,680 All the time. 748 00:43:42,100 --> 00:43:45,820 He's a big boy, isn't he? I know he is. He's a big boy, isn't he? 749 00:43:55,509 --> 00:43:58,430 The funereal legend that was Daddy Simpson have died. 750 00:43:58,750 --> 00:44:01,510 You were as beautiful to me now as you were at 16, Stella Lawrence. 751 00:44:01,890 --> 00:44:05,650 You can't take Jackson to Magaluf. He's only two weeks old, man. I know. 752 00:44:06,050 --> 00:44:08,050 That's why you're having him. I can't say. 753 00:44:08,510 --> 00:44:09,510 You're on. 754 00:44:10,670 --> 00:44:11,670 Bloody hell. 755 00:44:11,850 --> 00:44:12,970 That's Robert Blunt. 53051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.