Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,450 --> 00:00:14,450
Oh, my God, Mike!
2
00:00:14,810 --> 00:00:15,810
What?
3
00:00:16,090 --> 00:00:19,810
Find yourself some other poor bloke to
annoy, cos this one is mine and you are
4
00:00:19,810 --> 00:00:22,810
not having him. Oh, but I have had him.
Mike, don't tell me she's lying.
5
00:01:10,700 --> 00:01:11,700
Hello, Cheryl?
6
00:01:16,760 --> 00:01:18,240
The line disconnected.
7
00:01:18,760 --> 00:01:20,400
Please contact your service provider.
8
00:01:20,900 --> 00:01:21,960
The line disconnected.
9
00:01:23,280 --> 00:01:24,280
Ben,
10
00:01:27,860 --> 00:01:29,000
we're late! Get up!
11
00:01:37,020 --> 00:01:39,360
Oh, well, that'll get perfect.
12
00:01:42,700 --> 00:01:44,160
been cut off. I need your mobile.
13
00:01:45,040 --> 00:01:46,200
Did you want to borrow my phone?
14
00:01:46,620 --> 00:01:47,620
I'll manage.
15
00:01:47,700 --> 00:01:48,700
Thanks.
16
00:01:51,060 --> 00:01:52,520
Ben, get up.
17
00:01:52,800 --> 00:01:55,320
Sorry, it's just Ben left for college
about half an hour ago.
18
00:01:56,040 --> 00:01:57,040
Right.
19
00:01:57,600 --> 00:02:02,040
Brilliant. If you need any help with the
bill... No, thank you.
20
00:02:02,520 --> 00:02:04,600
Oh, taking up football.
21
00:02:23,269 --> 00:02:26,410
I need to use your phone. Mine's been
cut off. You've been cut off?
22
00:02:26,770 --> 00:02:31,670
Cut off? She's telling me. Oh, just when
I thought you couldn't think any lower,
23
00:02:31,670 --> 00:02:32,448
good girl.
24
00:02:32,450 --> 00:02:35,530
I'm shouting at you like a watcher
calling a watcher.
25
00:02:35,790 --> 00:02:38,010
Shouting the odds, telling me you've
been cut off.
26
00:02:38,530 --> 00:02:43,270
Well, you are bringing this family low,
my girl. Let me tell you.
27
00:02:43,510 --> 00:02:45,210
Hi, Cheryl. It's Stella.
28
00:02:46,570 --> 00:02:47,570
Morrie.
29
00:02:47,850 --> 00:02:49,310
Listen, I'm sorry I missed your call.
30
00:02:50,120 --> 00:02:51,420
My car's broken down.
31
00:02:52,480 --> 00:02:53,780
Anyway, I'll be there. It's impossible.
32
00:02:58,320 --> 00:03:02,740
That's the thing with you cheating, two
-timing, slippery love -rap cheats.
33
00:03:03,000 --> 00:03:07,840
That niece of mine is over there in
tears. Her phone cut off. Not a penny to
34
00:03:07,840 --> 00:03:08,880
name. What are you doing?
35
00:03:09,680 --> 00:03:12,980
I'm taking Don Jew one by her down the
peg or two.
36
00:03:13,280 --> 00:03:16,620
He have ruined you. Look at you. Dog
rough.
37
00:03:16,990 --> 00:03:18,510
Putting on weight. Auntie Prender.
38
00:03:18,970 --> 00:03:19,969
Patsy face.
39
00:03:19,970 --> 00:03:20,970
Just leave it.
40
00:03:21,330 --> 00:03:23,850
Well, that's the gratitude I get, is it?
41
00:03:24,330 --> 00:03:27,610
Well, I'll be back when my itemised bill
comes in.
42
00:03:31,130 --> 00:03:33,030
I wasn't in tears, by the way.
43
00:03:33,430 --> 00:03:34,430
Right.
44
00:03:35,070 --> 00:03:36,070
Hello, Kitty.
45
00:03:42,070 --> 00:03:43,150
Good morning, sir.
46
00:03:43,530 --> 00:03:44,550
Assistant Sprague.
47
00:03:45,000 --> 00:03:46,680
Oh, drown notes all up to date.
48
00:03:46,940 --> 00:03:49,520
Oh, and a message for you from Dr Hebden
on cardio.
49
00:03:50,560 --> 00:03:51,840
Honey, old slag.
50
00:03:53,340 --> 00:03:57,040
Who are you bringing to the vino bar
tonight? Because Louder's looking for a
51
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
spare.
52
00:04:01,740 --> 00:04:02,740
Thank you, sister.
53
00:04:04,720 --> 00:04:05,920
Was there anything else?
54
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
No, sir.
55
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
Over and out.
56
00:04:23,760 --> 00:04:24,880
Nadine, what are you doing?
57
00:04:25,820 --> 00:04:27,180
I've got to keep active, Big Al.
58
00:04:27,540 --> 00:04:28,700
I'm doing football later.
59
00:04:28,980 --> 00:04:32,100
But in the meantime, every step counts
for the baby -like.
60
00:04:32,380 --> 00:04:36,520
We have talked about this. Waitress...
I'm a mother first, a woman second, and
61
00:04:36,520 --> 00:04:37,520
waitress fifth.
62
00:04:45,160 --> 00:04:46,900
By right, you should be barred.
63
00:04:48,680 --> 00:04:50,560
Yes, sorry. I'll go.
64
00:04:51,240 --> 00:04:52,440
Hold your horses, buddy boy.
65
00:04:53,150 --> 00:04:54,150
Now, look.
66
00:04:55,990 --> 00:04:57,270
Stella Morris is my friend.
67
00:04:58,430 --> 00:05:00,090
My really good friend, in fact.
68
00:05:00,690 --> 00:05:02,710
If she hurts, I hurt.
69
00:05:03,450 --> 00:05:04,450
We like that, don't you?
70
00:05:04,670 --> 00:05:08,810
Alan, really, I don't need any lectures.
But the truth is, I like to think of
71
00:05:08,810 --> 00:05:09,810
you as my friend and all.
72
00:05:10,710 --> 00:05:11,710
Unless you're a twat.
73
00:05:12,650 --> 00:05:13,650
You're a nice twat.
74
00:05:13,990 --> 00:05:18,190
So, cup of coffee and a little sausage
roll, is it? We'll say no more about it.
75
00:05:18,470 --> 00:05:19,470
Thank you.
76
00:05:21,960 --> 00:05:24,500
I thought I'd get some cash together,
try and help her out.
77
00:05:26,320 --> 00:05:27,400
Aye, worth a try.
78
00:05:28,120 --> 00:05:29,640
I know she's skint at them all.
79
00:05:30,180 --> 00:05:34,380
I mean, I'd lend a son myself, but... Is
this not picking up yet? Oh, we are
80
00:05:34,380 --> 00:05:35,540
losing money ham over fist.
81
00:05:39,680 --> 00:05:41,980
I could take a look at your books for
you, if it's any help.
82
00:05:43,140 --> 00:05:44,140
Seriously? Yeah.
83
00:05:44,460 --> 00:05:49,080
You are a lifesaver. Hey, in that case,
that one's on me. Just hand fire.
84
00:05:51,500 --> 00:05:52,920
Not to see all your stuff in your garb,
are you?
85
00:05:53,560 --> 00:05:55,840
Them sausage rolls is all trotted and
nostrils.
86
00:05:56,740 --> 00:06:00,100
Nice. I think we should all be vegans.
But then what do I know?
87
00:06:02,760 --> 00:06:03,760
Thanks.
88
00:06:04,180 --> 00:06:05,180
Here we go.
89
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
Here, cut.
90
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
I'll be looking for her.
91
00:06:17,740 --> 00:06:21,380
Cheryl, I am so sorry, but the... I'm
completely conked out and I didn't...
92
00:06:21,380 --> 00:06:24,080
it, Pinocchio, cos your nose is tickling
my chin.
93
00:06:24,780 --> 00:06:27,400
20 minutes late means 20 patients die.
94
00:06:27,780 --> 00:06:28,739
What, someone died?
95
00:06:28,740 --> 00:06:31,060
Yeah. Well, no, but they could have of.
96
00:06:31,420 --> 00:06:34,200
Now, you missed my debrief, so listen
up.
97
00:06:34,860 --> 00:06:36,340
You're all flying solo today.
98
00:06:36,860 --> 00:06:37,860
Got a question?
99
00:06:38,340 --> 00:06:39,340
Answer it yourself.
100
00:06:39,860 --> 00:06:40,860
Need help?
101
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
Tough?
102
00:06:42,560 --> 00:06:45,560
Don't know your angiograms from your
enemas? Get out.
103
00:06:46,510 --> 00:06:51,390
If you put one foot out the line, I'll
be coming down on you like no one, not
104
00:06:51,390 --> 00:06:53,790
two, but seven tonne of bricks.
105
00:06:54,470 --> 00:06:58,910
I'll be performing spot checks, leaping
out on you when you least expect it.
106
00:06:59,570 --> 00:07:02,590
So stay sharp, or die trying.
107
00:07:07,790 --> 00:07:10,430
Hey, did you bring your football kit?
What? No.
108
00:07:10,790 --> 00:07:12,250
Oh, bollocks.
109
00:07:12,770 --> 00:07:13,770
Morning.
110
00:07:14,660 --> 00:07:15,579
Hiya, all right?
111
00:07:15,580 --> 00:07:16,580
Yes.
112
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
See you later.
113
00:07:28,400 --> 00:07:32,340
Mrs Lloyd, is there anything... Mrs
Lloyd, can you hear me?
114
00:07:35,220 --> 00:07:36,580
It's fine, she's just fainted.
115
00:07:42,960 --> 00:07:44,320
Oh, you two know each other?
116
00:07:45,180 --> 00:07:47,240
Stella, this is my husband.
117
00:07:49,120 --> 00:07:50,120
Oh!
118
00:07:50,720 --> 00:07:52,120
Is there somewhere I can put it down?
119
00:07:59,160 --> 00:08:00,160
Five candidates.
120
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
One crown.
121
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
Who's that?
122
00:08:05,900 --> 00:08:06,900
It's me.
123
00:08:07,120 --> 00:08:08,340
That's my publicity photo.
124
00:08:09,680 --> 00:08:11,180
Blimey, it's a bit out of date, isn't
it?
125
00:08:12,330 --> 00:08:13,370
I won't lie.
126
00:08:13,690 --> 00:08:18,130
This have been a long -held dream of
mine for many a year.
127
00:08:18,510 --> 00:08:21,890
I've been wanting to run for office
since the three -day working week.
128
00:08:22,310 --> 00:08:24,910
Looks like you were planning this from
the year dot.
129
00:08:25,910 --> 00:08:28,250
Have you been smoking the reefer, Di
Davis?
130
00:08:28,610 --> 00:08:33,210
Because you do reek of paranoia. Funny
how it's all worked out perfectly for
131
00:08:33,210 --> 00:08:37,230
you. Stop cutting your nose to spice
your face.
132
00:08:37,470 --> 00:08:39,710
We can be a team, you and me.
133
00:08:40,250 --> 00:08:45,450
Yanto. Get down the printers and out
there make me up a load of posters. I
134
00:08:45,450 --> 00:08:46,510
thinking this kind of thing.
135
00:08:46,790 --> 00:08:47,329
Mm -hm.
136
00:08:47,330 --> 00:08:48,610
You need balloons and all.
137
00:08:48,870 --> 00:08:49,870
And key rings.
138
00:08:50,050 --> 00:08:53,590
And a giant life -size cut out of your
head. And body like.
139
00:08:54,370 --> 00:08:55,430
That's the ticket?
140
00:08:55,830 --> 00:08:57,850
Got it all mapped out, haven't you,
Auntie Brenda?
141
00:08:59,370 --> 00:09:00,370
Hello?
142
00:09:00,590 --> 00:09:01,590
Hello?
143
00:09:02,650 --> 00:09:05,730
Sorry, I was actually just looking to
sell my bike.
144
00:09:05,970 --> 00:09:08,690
Never that silky little Bonneville I've
seen you on.
145
00:09:09,070 --> 00:09:10,490
Yeah, I just need some quick cash.
146
00:09:11,070 --> 00:09:14,970
I'll give you 1 ,800 for it. No chance
he'll give you a grand. Take it or leave
147
00:09:14,970 --> 00:09:15,990
it, Steve McQueen.
148
00:09:19,870 --> 00:09:21,310
Nice to see you smiling again.
149
00:09:22,430 --> 00:09:24,870
Yeah, well, life's too short and all
that.
150
00:09:25,070 --> 00:09:26,530
Yes, life is short.
151
00:09:27,170 --> 00:09:29,230
You could drop dead from an aneurysm
right now.
152
00:09:30,190 --> 00:09:31,190
Let's hope not.
153
00:09:31,970 --> 00:09:32,970
Jackfish?
154
00:09:34,290 --> 00:09:38,950
Yes? Sorry, I mean to eat, because you
should go for a meal.
155
00:09:39,230 --> 00:09:40,410
We could go for a meal.
156
00:09:41,710 --> 00:09:42,710
Or a drink.
157
00:09:44,410 --> 00:09:46,430
Um, okay. I'll spread the word.
158
00:09:46,950 --> 00:09:50,190
Yeah, or, um... Don't.
159
00:09:51,390 --> 00:09:53,190
It's the consultant's wine tasting
tonight.
160
00:09:53,810 --> 00:09:55,590
They'd never normally let someone like
you in.
161
00:09:55,930 --> 00:09:57,870
Nurses. Especially a student nurse.
162
00:09:58,330 --> 00:10:04,130
But I've got a plus one, so, uh... Oh.
163
00:10:07,690 --> 00:10:08,690
Great.
164
00:10:23,570 --> 00:10:25,650
Bye. Bye.
165
00:10:25,910 --> 00:10:27,310
Bye.
166
00:10:32,930 --> 00:10:34,330
Bye.
167
00:10:52,830 --> 00:10:54,670
How about I become your lodger?
168
00:10:54,950 --> 00:10:56,030
I'll be rent, of course.
169
00:10:56,390 --> 00:10:57,390
What?
170
00:10:57,790 --> 00:10:58,850
Oh, I don't know, Bob.
171
00:10:59,870 --> 00:11:01,490
Look, I can't think about that right
now.
172
00:11:03,470 --> 00:11:04,690
It's an amazing offer.
173
00:11:07,130 --> 00:11:08,210
So, Ponsonbury.
174
00:11:09,170 --> 00:11:10,170
Seriously?
175
00:11:10,930 --> 00:11:12,030
That's the life of a local.
176
00:11:12,690 --> 00:11:14,050
You go where they send you.
177
00:11:15,310 --> 00:11:16,310
How long are you staying?
178
00:11:17,670 --> 00:11:18,670
I don't know.
179
00:11:18,750 --> 00:11:20,390
A week. Could be two.
180
00:11:21,680 --> 00:11:23,200
I barely recognised you.
181
00:11:23,620 --> 00:11:24,780
Oh, bloody charming.
182
00:11:25,480 --> 00:11:28,420
Twenty years together and I'm just
another face in the crowd, eh?
183
00:11:29,180 --> 00:11:30,360
You looked so different.
184
00:11:31,140 --> 00:11:33,560
Yeah, I shifted the bagel and cleaned
myself up.
185
00:11:34,240 --> 00:11:36,200
It wasn't really the best look for a
physio.
186
00:11:38,040 --> 00:11:41,220
Besides, I felt like I owed it to our
Liam.
187
00:11:42,000 --> 00:11:44,200
You know, get off the booze and sort
myself out.
188
00:11:45,060 --> 00:11:49,340
Dan, I'm glad you've figured things out.
I'm really pleased for you.
189
00:11:49,860 --> 00:11:51,060
But you should know I'm...
190
00:11:51,280 --> 00:11:52,280
I've met someone else.
191
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
I'm happy.
192
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
Good.
193
00:11:56,060 --> 00:11:57,060
You deserve it.
194
00:11:57,640 --> 00:11:59,440
Oh, no. General Ward this way, is there?
195
00:12:00,480 --> 00:12:01,700
Yes, straight down there.
196
00:12:02,140 --> 00:12:03,140
Cheers, mate. Kids!
197
00:12:03,880 --> 00:12:04,880
Oh, God.
198
00:12:05,820 --> 00:12:06,820
What's the matter?
199
00:12:06,840 --> 00:12:09,040
Um, long story. Look, I've got to go.
200
00:12:09,300 --> 00:12:11,280
Listen, I've got a break later. Why
don't we grab some food?
201
00:12:11,540 --> 00:12:12,540
I can't. I've got football.
202
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
Are you playing again?
203
00:12:14,160 --> 00:12:15,220
Yeah, I'm the coach.
204
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
Ponterbury ladies.
205
00:12:17,380 --> 00:12:18,880
Proper little local, aren't you?
206
00:12:19,420 --> 00:12:20,420
Yeah, I am.
207
00:12:20,570 --> 00:12:21,570
This is my home now, Dan.
208
00:12:25,370 --> 00:12:26,750
I'll speak to you later, all right?
209
00:12:27,610 --> 00:12:28,610
Yeah, all right.
210
00:12:29,930 --> 00:12:31,510
Which one of you two go back washing my
pot?
211
00:12:31,970 --> 00:12:32,970
No, I never.
212
00:12:33,550 --> 00:12:34,550
All right, speak to you later.
213
00:12:34,690 --> 00:12:35,690
Bye,
214
00:12:37,610 --> 00:12:39,410
babes. Didn't know you worked here.
215
00:12:39,810 --> 00:12:41,370
Yeah, I need a word I do.
216
00:12:41,690 --> 00:12:44,650
I bring my niece and nephew to see my
Nana Pat, and I can't believe this, no
217
00:12:44,650 --> 00:12:45,650
one's been seeing to her.
218
00:12:45,710 --> 00:12:46,890
Cock and neglect it is.
219
00:12:47,480 --> 00:12:50,260
That's before I got the tea I am. She's
had to make you a coffee.
220
00:12:51,360 --> 00:12:54,920
Right. Hey, that costume do look lovely
on your mind.
221
00:12:56,240 --> 00:12:57,360
Slims you down a bit, doesn't it?
222
00:13:06,700 --> 00:13:08,640
I thought I'd better warn you before I
leave.
223
00:13:09,240 --> 00:13:15,060
A vote for Aunty Brenda is just like
voting for your auntie.
224
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
Upside, David.
225
00:13:18,740 --> 00:13:21,760
I know you've got little legs, but if a
chihuahua can run...
226
00:13:21,760 --> 00:13:30,920
Go
227
00:13:30,920 --> 00:13:32,380
on. Now's your chance.
228
00:13:33,000 --> 00:13:34,720
Go and speak to her. Just please.
229
00:13:35,620 --> 00:13:37,080
Fine. I will.
230
00:13:48,270 --> 00:13:49,270
Where are you off to, Anne?
231
00:13:49,830 --> 00:13:51,390
Portscawl. Lily's never been.
232
00:13:51,610 --> 00:13:53,810
Oh, no, no, no, no. The sea's all
twinkly.
233
00:13:54,250 --> 00:13:58,790
Right, and luckily for Lily, I've passed
my driving test, so I can drive her.
234
00:13:58,950 --> 00:14:00,310
Whatever. Portscawl's a dump.
235
00:14:00,610 --> 00:14:01,610
As if.
236
00:14:01,670 --> 00:14:02,670
Right, come on.
237
00:14:05,130 --> 00:14:06,130
Come where you come.
238
00:14:06,370 --> 00:14:07,470
I thought it was a dump.
239
00:14:08,170 --> 00:14:09,170
Get in.
240
00:14:09,510 --> 00:14:10,550
That wasn't cool.
241
00:14:20,490 --> 00:14:21,490
You sure you're OK?
242
00:14:21,950 --> 00:14:24,070
Yeah. She'll be gone in a minute.
243
00:14:25,270 --> 00:14:26,270
Anyway, forget her.
244
00:14:26,810 --> 00:14:27,930
What's gone on with Dan?
245
00:14:28,370 --> 00:14:29,590
Did you know he was here?
246
00:14:29,910 --> 00:14:31,590
No. It was a complete shock.
247
00:14:32,270 --> 00:14:34,030
Turns out he's the new local physio.
248
00:14:34,430 --> 00:14:35,690
I thought you said he was a drunk.
249
00:14:36,010 --> 00:14:37,490
Well, action man now, apparently.
250
00:14:38,550 --> 00:14:39,550
What's Alan said?
251
00:14:39,890 --> 00:14:42,790
I wanted to find out myself and I don't
want to upset him. You know how
252
00:14:42,790 --> 00:14:43,790
sensitive he gets.
253
00:14:43,910 --> 00:14:46,430
Yeah, but you don't want him finding out
from someone else.
254
00:14:47,130 --> 00:14:48,450
Hey, Kentucky!
255
00:14:49,030 --> 00:14:50,030
You're doing my head!
256
00:14:51,820 --> 00:14:52,599
Stella Morris.
257
00:14:52,600 --> 00:14:54,060
Check Mrs Evans' BP.
258
00:14:54,440 --> 00:14:55,840
Oh, it's all right. I'll come.
259
00:14:56,080 --> 00:14:59,220
Speak up. It's all right. Speak up. I
said I'll speak to her. Oh, not in your
260
00:14:59,220 --> 00:15:00,480
Nellie Bragg story. Never asked you.
261
00:15:01,000 --> 00:15:05,320
Now, I know her, but they have
jiggerooed with Stella's fella. But
262
00:15:05,320 --> 00:15:06,500
room for personals in nursing.
263
00:15:07,540 --> 00:15:08,540
Deal with it, Morris.
264
00:15:09,260 --> 00:15:10,260
Poncho.
265
00:15:12,960 --> 00:15:16,860
I vote for Aunty Brenda. It's just like
voting for your auntie. Vote for George
266
00:15:16,860 --> 00:15:17,799
the Butcher.
267
00:15:17,800 --> 00:15:19,600
Vote for George the Butcher.
268
00:15:20,280 --> 00:15:22,880
Bit late, hitting the campaign trail,
aren't you?
269
00:15:23,220 --> 00:15:24,240
I've been poking all morning.
270
00:15:24,860 --> 00:15:26,560
First chance I've had to come up for
air.
271
00:15:27,020 --> 00:15:28,780
Since when was you standing?
272
00:15:29,320 --> 00:15:31,120
Since now, that's when.
273
00:15:31,740 --> 00:15:35,900
Look at you, buying voters off with your
rancid meat.
274
00:15:36,120 --> 00:15:37,740
That's low, even for you.
275
00:15:38,100 --> 00:15:39,340
Quality lamb shanks, please.
276
00:15:39,820 --> 00:15:41,220
Nothing rancid about it.
277
00:15:41,440 --> 00:15:42,760
Lamb shanks is my favourite.
278
00:15:43,300 --> 00:15:45,960
I'll shank you in a minute if you don't
stop squeaking, Jai Davis.
279
00:15:46,880 --> 00:15:48,520
I'm going to have the meeting out of my
hands.
280
00:15:50,850 --> 00:15:53,590
Literally. You're crossing a line, good
boy.
281
00:15:53,930 --> 00:15:59,170
And I'm going to make it my personal
business to see you pop like one of your
282
00:15:59,170 --> 00:16:00,450
cheap sausages.
283
00:16:02,250 --> 00:16:04,270
No, I told Rick I'll meet you now.
284
00:16:05,050 --> 00:16:06,470
You just have to wait, will you?
285
00:16:07,790 --> 00:16:08,830
The red one?
286
00:16:12,870 --> 00:16:13,870
Babe, I've got to go.
287
00:16:16,510 --> 00:16:19,050
Manny. The bastard's killing me, you
are.
288
00:16:19,750 --> 00:16:20,750
Nearly done now.
289
00:16:21,270 --> 00:16:22,570
Can you stop kicking, please?
290
00:16:22,870 --> 00:16:26,770
You pay your cock in taxes and these
nurses come and manhandle you like an
291
00:16:26,770 --> 00:16:27,770
mop.
292
00:16:28,070 --> 00:16:30,410
Ow! You're pushing me!
293
00:16:30,690 --> 00:16:31,690
Christ, what are you doing to her?
294
00:16:32,810 --> 00:16:38,410
She's a little worked up, so...
Kentucky, stop kicking! Right, you two,
295
00:16:38,530 --> 00:16:41,370
and you get off your phone and take
responsibility for these children.
296
00:16:42,690 --> 00:16:45,250
Uh, you can't talk to me like that.
297
00:16:45,660 --> 00:16:48,440
I'll talk to you exactly how I like good
girls. This is a hospital, not a zoo.
298
00:16:48,800 --> 00:16:50,940
My arm is black and cocking blue.
299
00:16:51,280 --> 00:16:53,000
I was only taking your blood pressure.
300
00:16:53,280 --> 00:16:54,280
You're thick, you are.
301
00:16:54,360 --> 00:16:56,220
Hurting her like that, she's an old
lady.
302
00:16:56,500 --> 00:16:59,420
I wasn't hurting her. Just because you
were jealous of me and Michael.
303
00:17:02,720 --> 00:17:06,180
Right, listen to me, and I'll say it
slowly so you understand. I am not
304
00:17:06,180 --> 00:17:08,240
of you. I feel sorry for you. You're
pathetic.
305
00:17:08,780 --> 00:17:11,359
How pathetic am I? You can't get a man
of your own, so you've got to steal
306
00:17:11,359 --> 00:17:12,720
someone else. this? Nurse Morris!
307
00:17:12,940 --> 00:17:14,520
I'll take you to court talking to me, I
say.
308
00:17:14,740 --> 00:17:18,599
Go for it. Actually, I know a good
lawyer. Nurse Morris, that's enough! No,
309
00:17:18,599 --> 00:17:19,599
intimately, in fact.
310
00:17:19,859 --> 00:17:23,240
Yeah, that's it. Walk away. Oh, just be
good for I'm walking, sweetheart.
311
00:17:23,540 --> 00:17:24,540
My office.
312
00:17:26,240 --> 00:17:32,920
This is
313
00:17:32,920 --> 00:17:33,920
amazing.
314
00:17:34,260 --> 00:17:35,300
See, I told you.
315
00:17:35,840 --> 00:17:36,840
Stunning, isn't it?
316
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
What are you doing?
317
00:17:43,060 --> 00:17:44,039
Just saying.
318
00:17:44,040 --> 00:17:46,920
Me and Ben used to come to this beach
all the time when we were younger.
319
00:17:47,820 --> 00:17:49,060
Tell them the story about the crab.
320
00:17:49,360 --> 00:17:50,500
Oh, no, it's rubbish.
321
00:17:50,960 --> 00:17:51,960
Oh, go on.
322
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
OK.
323
00:17:55,920 --> 00:17:59,560
Well, basically, me and my mum and all
that was down here.
324
00:18:00,180 --> 00:18:01,360
I was seven.
325
00:18:02,520 --> 00:18:03,520
Maybe eight.
326
00:18:04,500 --> 00:18:10,340
No, I was seven. And I caught this crab
in a little net.
327
00:18:10,940 --> 00:18:13,140
A big crab, like massive.
328
00:18:14,620 --> 00:18:18,180
And I took it to show my mum, and as I
was shown it... This is the best part.
329
00:18:18,800 --> 00:18:20,040
It jumped up and bit me.
330
00:18:23,960 --> 00:18:28,000
Come on, Lily, let's head down.
331
00:18:35,620 --> 00:18:36,620
You've got to up your game.
332
00:18:45,670 --> 00:18:46,670
Yeah, thanks.
333
00:18:47,030 --> 00:18:48,030
Sorry about that.
334
00:18:50,590 --> 00:18:53,030
I find, um, wine helps.
335
00:18:53,990 --> 00:18:58,630
Yeah, look, about this evening, I'm
sorry, but I can't go out with you. I
336
00:18:58,630 --> 00:19:02,550
said I would, so it's my fault, but, um,
I just didn't realise it was a date.
337
00:19:02,850 --> 00:19:06,430
And after what just happened now, I
don't think I can even show my... A
338
00:19:06,870 --> 00:19:11,550
No, no, no, no, of course not. I meant,
um... I just thought you might want
339
00:19:11,550 --> 00:19:12,910
cheering up as friends.
340
00:19:16,129 --> 00:19:17,129
Oh, right.
341
00:19:17,370 --> 00:19:18,370
It's fine.
342
00:19:19,550 --> 00:19:21,690
I've got to work late now, so it's going
to have to cancel anyway.
343
00:19:25,130 --> 00:19:27,010
Well, I should get on.
344
00:19:27,590 --> 00:19:28,590
Yeah.
345
00:20:19,130 --> 00:20:20,130
Hello?
346
00:20:24,690 --> 00:20:25,690
What's going on?
347
00:20:26,910 --> 00:20:28,950
Oh, don't mind the mess. Just unpacking,
I am.
348
00:20:29,370 --> 00:20:32,750
Hang on. I was going to think about you
moving in. I never actually agreed.
349
00:20:33,250 --> 00:20:34,250
You did, babe.
350
00:20:34,490 --> 00:20:35,770
I know what I said, Bob.
351
00:20:36,170 --> 00:20:38,830
Oh, you're stressed, you are. Do you
want a volume?
352
00:20:39,450 --> 00:20:41,110
It looks like a bomb's gone off.
353
00:20:41,370 --> 00:20:43,610
Well, you've got to crack a few eggs to
make an omelette, and they're not my
354
00:20:43,610 --> 00:20:45,120
words. They're Mary Berries.
355
00:20:45,460 --> 00:20:48,960
This is a good thing. I'll be paying
rent and, well, helping you out with the
356
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
bill.
357
00:20:50,220 --> 00:20:53,000
Do you know what? Do what you like, cos
I don't care.
358
00:20:53,380 --> 00:20:56,880
Oh, God, you've come over, old Sylvia
Plath. Banjo, turn the gas off!
359
00:20:57,480 --> 00:21:00,540
Yeah, well, I'm a rubbish nurse, a
rubbish girlfriend, and I'm even rubbish
360
00:21:00,540 --> 00:21:02,340
football, cos I forgot my sodding kick.
361
00:21:03,420 --> 00:21:04,520
Anyway, how do you get in here?
362
00:21:05,300 --> 00:21:06,640
Micah let me in through the curtain.
363
00:21:07,280 --> 00:21:08,760
Oh, the bloody wall!
364
00:21:09,240 --> 00:21:10,540
Are you sure you don't want to value
him?
365
00:21:10,860 --> 00:21:11,759
Knock, knock.
366
00:21:11,760 --> 00:21:13,160
Oh, enter at your peril!
367
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
How did you come in?
368
00:21:15,500 --> 00:21:16,620
I just wanted to give you this.
369
00:21:16,920 --> 00:21:18,180
I know you're struggling at the moment.
370
00:21:19,920 --> 00:21:20,920
Unbelievable.
371
00:21:21,280 --> 00:21:22,280
No, it's nothing, really.
372
00:21:22,640 --> 00:21:25,400
Well, you think I'm some sort of charity
case now, do you? No, it's your phone.
373
00:21:25,500 --> 00:21:26,780
Paying me off with your pity money.
374
00:21:27,000 --> 00:21:30,040
Well, do you know what? Pity money? I
don't need it, and I don't need you!
375
00:21:30,360 --> 00:21:31,360
End of!
376
00:21:52,140 --> 00:21:53,140
This is Johnny.
377
00:21:54,460 --> 00:21:55,460
Hi, lads.
378
00:21:57,140 --> 00:21:58,600
Yeah, good, man.
379
00:22:00,160 --> 00:22:03,580
We just went to Clan Castle. Massive it
was with turrets and everything. No, we
380
00:22:03,580 --> 00:22:05,580
didn't. Just chilling, you know?
381
00:22:07,060 --> 00:22:08,060
You surf?
382
00:22:08,380 --> 00:22:09,640
A bit, yeah.
383
00:22:10,560 --> 00:22:12,000
He doesn't.
384
00:22:13,480 --> 00:22:15,820
We're going to go get a burger if you
fancy it.
385
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
No, no.
386
00:22:18,620 --> 00:22:20,080
Looks like there might be some decent
waves.
387
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
Could be epic.
388
00:22:22,380 --> 00:22:25,160
But, uh, text me or something, yeah?
389
00:22:26,580 --> 00:22:27,580
Safe.
390
00:22:29,940 --> 00:22:30,940
Laters.
391
00:22:35,600 --> 00:22:39,740
Laters. Oh, my God, he's so fit.
392
00:22:40,220 --> 00:22:41,220
Are you serious?
393
00:22:41,460 --> 00:22:42,460
He looks gay.
394
00:22:42,560 --> 00:22:44,040
Ben, don't say that.
395
00:22:44,340 --> 00:22:46,680
It's not cool to use gay as a derogatory
term.
396
00:22:46,900 --> 00:22:47,900
All right, Mum.
397
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
Oh, so immature.
398
00:22:49,400 --> 00:22:50,700
You are. Oh, I'm immature?
399
00:22:51,290 --> 00:22:53,110
Funny that, seeing as I'm the one that
drove us here.
400
00:22:53,350 --> 00:22:55,650
So says the girl who can barely do a
parallel park.
401
00:22:55,970 --> 00:22:56,990
Don't even know you passed.
402
00:22:57,330 --> 00:23:00,310
Well, I did. Maybe because your mother's
minted and she paid him off or
403
00:23:00,310 --> 00:23:03,470
something. So says the boy who can't
even tell Lily that he fancies her.
404
00:23:05,770 --> 00:23:07,490
What? Shut up. No, I didn't.
405
00:23:07,830 --> 00:23:09,390
Why are you being such a coward for?
406
00:23:09,750 --> 00:23:11,050
Come on, Lily. We're going.
407
00:23:16,230 --> 00:23:17,310
Shall we go look at the crabs?
408
00:23:22,060 --> 00:23:25,440
to the first practice of the Ponsonbury
ladies football team.
409
00:23:26,920 --> 00:23:28,220
Knock on dead, Dean.
410
00:23:28,580 --> 00:23:29,760
Bloody loves you, babe.
411
00:23:30,080 --> 00:23:31,440
I have a pertinent question.
412
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
Where's all the men?
413
00:23:34,620 --> 00:23:36,660
Ladies football team it is, Parvati.
414
00:23:37,320 --> 00:23:38,340
Losing the title.
415
00:23:38,860 --> 00:23:40,040
Gotta be joking.
416
00:23:41,160 --> 00:23:44,160
And you can keep your eyes off the
father of my child. Thank you very much.
417
00:23:44,460 --> 00:23:47,740
Now, we'll start off with a gentle warm
-up, running through the cones and back.
418
00:23:47,840 --> 00:23:48,840
Nice and easy.
419
00:23:49,960 --> 00:23:50,959
Now move.
420
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
Move!
421
00:23:57,390 --> 00:23:58,390
Very ladies. Fancy joining?
422
00:23:58,670 --> 00:24:01,190
Hang on. Can I use this for my community
service? Like?
423
00:24:01,430 --> 00:24:02,430
Don't be one -off.
424
00:24:02,970 --> 00:24:03,970
Hey!
425
00:24:04,410 --> 00:24:05,410
Huh?
426
00:24:05,770 --> 00:24:07,390
On the cock and head, lads!
427
00:24:08,490 --> 00:24:10,490
Pick up the pace! Don't you run, not
stroll!
428
00:24:11,430 --> 00:24:12,810
She's so quiet normally.
429
00:24:13,610 --> 00:24:15,170
Absolute power corrupts absolutely.
430
00:24:15,670 --> 00:24:16,950
Look at your man Dale Winton.
431
00:24:19,210 --> 00:24:23,630
We want to be back in the high street,
Auntie Brenda, where the action is.
432
00:24:24,050 --> 00:24:25,610
School will be kicking out shortly.
433
00:24:26,270 --> 00:24:29,250
This place will be crawling with not -so
-yummy mummies and their potential
434
00:24:29,250 --> 00:24:32,970
votes. Talking of which, are you really
in love?
435
00:24:33,170 --> 00:24:34,170
All right?
436
00:24:34,270 --> 00:24:35,270
All right, Ben?
437
00:24:35,370 --> 00:24:36,570
How's it going, Mr President?
438
00:24:37,130 --> 00:24:37,949
Tickety -boo.
439
00:24:37,950 --> 00:24:39,330
I need a break, Auntie Brenda.
440
00:24:39,850 --> 00:24:43,350
If we are going to compete with George
the Butcher's Lambshanks, we are going
441
00:24:43,350 --> 00:24:45,450
have to work together. It's a fool's
errand.
442
00:24:45,770 --> 00:24:49,290
Well, you could always buy off George.
443
00:24:49,570 --> 00:24:51,470
Get him to drop out of the race.
444
00:24:52,190 --> 00:24:55,810
That's all you want me for, isn't it? My
money. If the press get hold of this,
445
00:24:56,170 --> 00:24:57,170
They'll eat me alive.
446
00:24:57,630 --> 00:24:59,630
Where's your backbone, Dai Davis?
447
00:25:03,330 --> 00:25:04,330
What's all this?
448
00:25:04,650 --> 00:25:07,930
You were looking at the next councillor
of Pontyberrie.
449
00:25:08,690 --> 00:25:12,330
And it all starts here, with a hope and
a dream and a moth in him.
450
00:25:13,290 --> 00:25:14,290
Come on, Stella!
451
00:25:15,030 --> 00:25:16,290
It's only very after, is it?
452
00:25:36,720 --> 00:25:38,420
Nothing better than a cheap burger.
453
00:25:39,220 --> 00:25:43,480
Seriously. I thought you were a veggie.
I am. I just eat burgers.
454
00:25:44,180 --> 00:25:45,420
Oh, yeah, right.
455
00:25:48,500 --> 00:25:50,440
Lily's just so deep, you know?
456
00:25:50,700 --> 00:25:52,620
Like, intellectual -like.
457
00:25:52,840 --> 00:25:54,920
Yeah. You know what I said's true, don't
you?
458
00:25:55,360 --> 00:25:57,380
Ben does actually fancy you.
459
00:25:58,080 --> 00:26:00,620
He tried to talk to me at your party,
but that's it.
460
00:26:00,960 --> 00:26:02,560
He barely even looked at me.
461
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
I'm always smiling at her.
462
00:26:04,750 --> 00:26:06,390
She brushed up against me in the
canteen.
463
00:26:07,570 --> 00:26:09,930
And he was like, he, you know?
464
00:26:10,230 --> 00:26:12,450
Yeah. Oh, so clueless, though.
465
00:26:12,910 --> 00:26:13,910
Bless him.
466
00:26:14,230 --> 00:26:15,230
He's all right.
467
00:26:15,950 --> 00:26:18,690
And there was, like, this crab, and then
it, like, it bit me.
468
00:26:20,590 --> 00:26:24,730
I just don't think you can call yourself
a man until you really love the woman.
469
00:26:27,270 --> 00:26:28,169
Lil Al?
470
00:26:28,170 --> 00:26:29,170
Yeah?
471
00:26:30,250 --> 00:26:31,370
I think I love her.
472
00:26:38,320 --> 00:26:39,380
Just hit me with it.
473
00:26:40,320 --> 00:26:44,480
Well, simply put, your outgoings are
greater than your incomings.
474
00:26:45,020 --> 00:26:46,420
That's the jargon. Speak English.
475
00:26:46,640 --> 00:26:47,720
Just tell me how we fix it.
476
00:26:48,260 --> 00:26:52,260
Well, one option might be to extend your
opening hours. The more people you
477
00:26:52,260 --> 00:26:53,760
serve, the more money you take.
478
00:26:56,740 --> 00:26:58,700
Bloody hell, you're a genius, man.
479
00:26:59,720 --> 00:27:02,500
You can start with a couple of nights a
week, maybe a Friday and a Saturday.
480
00:27:03,420 --> 00:27:04,920
You are blowing my mind, you are.
481
00:27:05,340 --> 00:27:06,500
And I'd like you to blow it more.
482
00:27:06,860 --> 00:27:07,860
But I've got a lock -up.
483
00:27:08,250 --> 00:27:09,250
and get to the football.
484
00:27:09,850 --> 00:27:10,970
Is that Stella's football?
485
00:27:11,450 --> 00:27:13,930
Yeah, slowly training, like I thought
I'd pop along.
486
00:27:14,490 --> 00:27:15,490
Fancy it?
487
00:27:15,810 --> 00:27:16,910
No, she won't want to see me.
488
00:27:18,730 --> 00:27:19,950
Now, that's enough.
489
00:27:20,750 --> 00:27:23,010
A woman likes a man who takes the bull
by the horns.
490
00:27:23,410 --> 00:27:24,410
You've got to persist.
491
00:27:24,790 --> 00:27:25,790
Wear her down.
492
00:27:26,590 --> 00:27:29,970
Keep chasing her till you get on her
nerves so badly that she just gives in.
493
00:27:31,110 --> 00:27:32,590
Really? Yeah, really.
494
00:27:33,050 --> 00:27:34,350
Now, come with me.
495
00:27:36,530 --> 00:27:37,530
And give her an orange.
496
00:27:43,820 --> 00:27:46,080
Now, that is a tasty bit of toast.
497
00:27:47,800 --> 00:27:51,020
I'd butter that on both sides and put
jam on it.
498
00:27:51,300 --> 00:27:52,300
And the ball, ladies.
499
00:27:54,120 --> 00:27:55,120
My ball!
500
00:27:55,220 --> 00:27:56,019
I can't wait!
501
00:27:56,020 --> 00:27:57,580
My ball! My ball! My ball!
502
00:27:57,840 --> 00:27:58,840
Hey,
503
00:28:01,960 --> 00:28:03,820
ref! Did you see that?
504
00:28:04,040 --> 00:28:06,460
She bastard -acked me! She didn't touch
you.
505
00:28:07,920 --> 00:28:10,060
You'd better sleep her one eye open,
Wong.
506
00:28:11,620 --> 00:28:12,620
Take a photo.
507
00:28:13,100 --> 00:28:14,260
It will last longer.
508
00:28:18,640 --> 00:28:19,960
Carry on, I'll be back in a minute.
509
00:28:24,620 --> 00:28:25,820
This is a nice surprise.
510
00:28:27,300 --> 00:28:29,220
Well, what does your bit of support
like?
511
00:28:30,540 --> 00:28:33,580
I'm glad you popped down, actually. I
wanted to chat to you about something.
512
00:28:33,920 --> 00:28:34,639
There you are.
513
00:28:34,640 --> 00:28:36,820
For half -time. I know it's only trading
a bit still.
514
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
That's really sweet.
515
00:28:38,580 --> 00:28:39,580
Hold the line, caller.
516
00:28:40,940 --> 00:28:41,940
Eh?
517
00:28:42,090 --> 00:28:43,090
Look at the back.
518
00:28:43,430 --> 00:28:44,830
When did you get these made?
519
00:28:45,050 --> 00:28:46,050
I got the whole team done.
520
00:28:46,250 --> 00:28:48,150
Auntie Brenda, your sponsor, stumped up
the cash.
521
00:28:48,930 --> 00:28:49,930
What do you think?
522
00:28:50,570 --> 00:28:51,570
They're amazing.
523
00:28:51,970 --> 00:28:52,970
Thank you.
524
00:28:53,590 --> 00:28:55,250
So, what do you want to say to me?
525
00:28:55,870 --> 00:28:56,870
Oh!
526
00:28:57,550 --> 00:28:59,670
It was Benny Wong, for God's sake!
527
00:29:03,770 --> 00:29:08,310
No means no, Auntie Brenda. Yes, I got
deep pockets. Who ever knows I got deep
528
00:29:08,310 --> 00:29:09,530
pockets? But not for this.
529
00:29:09,920 --> 00:29:11,580
You're nothing without me.
530
00:29:12,440 --> 00:29:13,440
Really?
531
00:29:13,620 --> 00:29:14,620
Is that so?
532
00:29:15,100 --> 00:29:18,560
Well, let's see about that, because I'm
taking me and my deep pockets to George
533
00:29:18,560 --> 00:29:22,280
the Butcher. If you say deep pockets one
more time, I'm going to knock you out.
534
00:29:22,700 --> 00:29:26,640
Me and my deep pockets are out of here.
535
00:29:29,100 --> 00:29:31,780
I don't need your help, you little Jew,
do I?
536
00:30:19,370 --> 00:30:20,370
Come on, Auntie Brenda.
537
00:30:20,670 --> 00:30:23,910
Five, six, seven, eight, nine, ten.
538
00:30:24,750 --> 00:30:28,250
Five, six, seven, eight, nine, ten.
539
00:30:34,570 --> 00:30:35,570
Learned your lesson yet?
540
00:30:35,710 --> 00:30:37,510
Yeah. No, we don't need nothing off you.
541
00:30:39,490 --> 00:30:41,730
Hey, Luke. Can you come and get us to
Mum's car?
542
00:30:44,850 --> 00:30:45,850
What?
543
00:30:47,050 --> 00:30:48,250
No, I'm coming. I'll be there now.
544
00:30:48,670 --> 00:30:49,670
What's happened?
545
00:30:49,850 --> 00:30:50,850
It's Mertley Brenda.
546
00:30:51,830 --> 00:30:52,830
She had a heart attack.
547
00:30:53,170 --> 00:30:54,170
Oh, my God.
548
00:30:54,710 --> 00:30:56,050
Come on, get him. We'll drive you there.
549
00:30:59,390 --> 00:31:02,490
What hospital is she at? St Catherine's,
you're right. I don't know.
550
00:31:03,590 --> 00:31:04,590
What happened?
551
00:31:06,310 --> 00:31:07,310
It'll be okay.
552
00:31:28,080 --> 00:31:31,120
My Auntie Brenda, she collapsed in the
park. I think she had a heart attack.
553
00:31:32,140 --> 00:31:33,620
BP is through the floor.
554
00:31:34,660 --> 00:31:35,940
I'll go with her. Wait here.
555
00:32:20,080 --> 00:32:22,060
I just feel like it's my fault.
556
00:32:23,280 --> 00:32:24,940
It's no one's fault, man.
557
00:32:26,520 --> 00:32:28,580
What if this is all we got left of her?
558
00:32:35,920 --> 00:32:39,300
Probably not up to much, but... Thanks.
559
00:32:45,240 --> 00:32:46,199
What's happened?
560
00:32:46,200 --> 00:32:47,200
You OK?
561
00:32:47,620 --> 00:32:49,080
There was an accident at football.
562
00:32:49,880 --> 00:32:50,880
Stella's auntie.
563
00:32:51,100 --> 00:32:52,840
Yeah, we're sick, we are. Alan Williams.
564
00:32:53,480 --> 00:32:54,960
Dan Braxton. Nice to meet you, mate.
565
00:32:55,300 --> 00:32:56,300
Braxton.
566
00:32:56,440 --> 00:32:58,180
Weird. I see you, sir.
567
00:32:58,540 --> 00:33:00,740
Oh, we were married for 20 years. Oh,
right.
568
00:33:01,280 --> 00:33:04,320
Alan, this is... This is Dan.
569
00:33:04,660 --> 00:33:05,660
Eh?
570
00:33:06,020 --> 00:33:07,020
You all right?
571
00:33:16,340 --> 00:33:17,340
She's going to be fine.
572
00:33:17,540 --> 00:33:18,840
As well as we expected.
573
00:33:19,440 --> 00:33:20,480
Thank God for that.
574
00:33:20,880 --> 00:33:22,100
But she needs a lot of rest.
575
00:33:24,420 --> 00:33:25,420
Thank you, Doctor.
576
00:33:25,880 --> 00:33:26,880
Don't thank me.
577
00:33:28,180 --> 00:33:29,840
It was Stella who saved her life.
578
00:33:32,520 --> 00:33:34,720
Can we see her?
579
00:33:35,120 --> 00:33:37,540
She's just come round, so she's a little
confused.
580
00:33:38,040 --> 00:33:39,620
But that should wear off fairly quickly.
581
00:33:40,920 --> 00:33:41,920
This way.
582
00:34:07,470 --> 00:34:08,470
Has she gone tough?
583
00:34:09,170 --> 00:34:12,090
Aunty Brenda, you didn't ask her, eh?
584
00:34:12,770 --> 00:34:18,449
Come closer, so I can see you.
585
00:34:24,429 --> 00:34:30,710
There was a bright light, blinding, and
there was a figure there,
586
00:34:30,909 --> 00:34:32,870
beckoning me in.
587
00:34:34,650 --> 00:34:36,030
Bobby Dathroyd was.
588
00:34:37,199 --> 00:34:38,199
Bobby Daffrell.
589
00:34:43,560 --> 00:34:46,020
Carly, is that you?
590
00:34:46,780 --> 00:34:47,780
Yes.
591
00:34:53,480 --> 00:34:56,179
Aunty Bren, what are you doing to me?
592
00:34:57,340 --> 00:34:58,340
We brought you something.
593
00:35:03,540 --> 00:35:04,540
Grapes.
594
00:35:05,020 --> 00:35:06,020
Where's the money?
595
00:35:06,540 --> 00:35:09,040
Absolutely no medicinal merit in a
grape.
596
00:35:11,020 --> 00:35:12,400
They'll enjoy all the same.
597
00:35:16,180 --> 00:35:18,620
Aunty Brenda, I'm so sorry.
598
00:35:22,160 --> 00:35:26,020
Try them eyes, good boy.
599
00:35:26,900 --> 00:35:28,880
Only God can judge you.
600
00:35:29,440 --> 00:35:31,340
Take it from me, I've met him.
601
00:35:32,500 --> 00:35:34,800
A little bit of moustache you've got.
602
00:35:36,140 --> 00:35:38,620
Right, everyone out? Auntie Brenda needs
some tea.
603
00:35:41,940 --> 00:35:47,260
I love you.
604
00:35:48,540 --> 00:35:50,180
I'll be back when you wake up, OK?
605
00:35:51,320 --> 00:35:52,320
Yeah.
606
00:35:52,540 --> 00:35:53,900
Get some rest now, is there?
607
00:36:10,570 --> 00:36:11,570
All right, Auntie Brenda?
608
00:36:12,290 --> 00:36:13,430
All right, Di Davis?
609
00:36:14,490 --> 00:36:19,510
Look, whatever you need for this
counsellor thing, you only have to ask,
610
00:36:19,510 --> 00:36:20,510
right?
611
00:36:20,610 --> 00:36:21,610
Anything.
612
00:36:22,430 --> 00:36:23,810
However I can help, I will.
613
00:36:28,270 --> 00:36:33,650
Are you grubby, little squirrel? You've
got cheese puffed out all over your
614
00:36:33,650 --> 00:36:34,650
hands.
615
00:36:35,010 --> 00:36:36,810
I'm a nervous eater, you know that,
Auntie Brenda?
616
00:36:37,310 --> 00:36:39,470
Go on, clear off now.
617
00:36:39,910 --> 00:36:42,230
I meant to be sleeping on yakking with
you.
618
00:36:47,010 --> 00:36:49,590
No start, I did this back.
619
00:36:52,710 --> 00:36:54,130
No start, Carrie -Anne.
620
00:37:07,240 --> 00:37:08,240
I'll be in the car.
621
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
How is she?
622
00:37:14,160 --> 00:37:16,260
Batty is a brush, but she'll be fine.
623
00:37:17,500 --> 00:37:20,060
I know. She just updated her Facebook
status.
624
00:37:25,820 --> 00:37:28,160
You were incredible earlier on.
625
00:37:28,680 --> 00:37:30,000
I wanted to tell you that.
626
00:37:30,220 --> 00:37:33,180
And I need to apologise about the money.
627
00:37:33,960 --> 00:37:35,840
I just thought if I sold the bike...
628
00:37:36,060 --> 00:37:38,400
You could use the money. It's not like,
but you loved it.
629
00:37:39,620 --> 00:37:40,620
My girl.
630
00:37:40,780 --> 00:37:41,780
Okay.
631
00:37:41,920 --> 00:37:43,420
Midlife crisis is over now.
632
00:37:44,320 --> 00:37:45,940
Although I've still got a hankering for
tattoos.
633
00:37:53,600 --> 00:37:55,080
Right, well, better get Ben home.
634
00:37:57,260 --> 00:37:58,260
So long.
635
00:37:59,840 --> 00:38:00,840
Yeah.
636
00:38:01,460 --> 00:38:02,460
So long.
637
00:38:11,720 --> 00:38:13,740
You did put it all in perspective,
didn't I?
638
00:38:14,880 --> 00:38:16,960
You are so bloody spiritual, Dean.
639
00:38:17,420 --> 00:38:18,420
I know.
640
00:38:25,000 --> 00:38:26,640
Hey. It's Emil.
641
00:38:29,160 --> 00:38:30,160
All OK now?
642
00:38:30,680 --> 00:38:32,140
Yeah, she's going to be OK.
643
00:38:32,640 --> 00:38:34,500
I'm sorry if I caused any trouble
earlier.
644
00:38:35,340 --> 00:38:37,400
I just assumed Alan would know about me.
645
00:38:37,660 --> 00:38:39,020
He doesn't know. He didn't cause any
trouble.
646
00:38:39,860 --> 00:38:41,670
Dan. Please don't.
647
00:38:42,970 --> 00:38:44,750
Look, take my number.
648
00:38:45,450 --> 00:38:46,830
There's no arm in a coffee, is there?
649
00:39:24,040 --> 00:39:26,380
I called my ma 'am. Kids have been good
as gold.
650
00:39:27,540 --> 00:39:28,860
I'll go grab at the table.
651
00:39:30,640 --> 00:39:31,780
Two hot lagers, please.
652
00:39:33,200 --> 00:39:34,200
All right.
653
00:39:34,560 --> 00:39:35,560
With a miss, is it?
654
00:39:36,280 --> 00:39:37,280
Yeah.
655
00:39:37,800 --> 00:39:38,880
Hell of a night we've had.
656
00:39:40,540 --> 00:39:42,700
I've been meaning to say about that
money.
657
00:39:43,560 --> 00:39:44,560
Whenever you're ready.
658
00:39:45,840 --> 00:39:46,738
Cheers, bud.
659
00:39:46,740 --> 00:39:49,560
It's a moving house and it's skinted me
out enough.
660
00:39:50,240 --> 00:39:51,660
If you need another little lend.
661
00:39:52,360 --> 00:39:53,380
All you've got to do is ask.
662
00:39:54,820 --> 00:39:56,340
Serious? That'll be a lifesaver.
663
00:39:56,560 --> 00:39:57,620
Aye, no worries.
664
00:39:59,680 --> 00:40:00,680
200, do you?
665
00:40:02,480 --> 00:40:03,480
That'll be immense.
666
00:40:05,460 --> 00:40:06,480
Sorry if you're sure, though.
667
00:40:07,180 --> 00:40:09,700
And you're a mate, so I'll keep the
interest low.
668
00:40:31,089 --> 00:40:32,009
Here, Lee.
669
00:40:32,010 --> 00:40:33,010
Have you come alone?
670
00:40:33,530 --> 00:40:34,530
I'm no armature.
671
00:40:35,490 --> 00:40:36,490
So we have an agreement.
672
00:40:37,050 --> 00:40:38,250
You drop out of the election.
673
00:40:39,450 --> 00:40:40,910
I'm a man of my word, I tell you this.
674
00:40:41,810 --> 00:40:44,190
And this stays between me and you.
675
00:40:46,330 --> 00:40:49,130
I've got some lovely lampshanks left
over for you to eat if you fancy them.
676
00:41:05,279 --> 00:41:06,680
Bobby? Right, Monty Croft.
677
00:41:08,300 --> 00:41:09,300
What's going on?
678
00:41:12,500 --> 00:41:13,500
Ta -da!
679
00:41:14,340 --> 00:41:15,340
Bloody hell.
680
00:41:16,000 --> 00:41:17,440
Immense. Who's done that?
681
00:41:17,880 --> 00:41:18,880
Well, me.
682
00:41:18,980 --> 00:41:21,220
Beth Brickley. This had a triarchy, it
was, in my day.
683
00:41:21,520 --> 00:41:22,640
Like riding a bike.
684
00:41:22,840 --> 00:41:23,840
You never lose it.
685
00:41:26,120 --> 00:41:28,080
And I've had a good go at your room and
all, young man.
686
00:41:28,640 --> 00:41:29,640
Oh, what?
687
00:41:35,680 --> 00:41:40,060
I just thought, you know, you'd
appreciate some privacy back.
688
00:41:41,780 --> 00:41:42,780
You're cross.
689
00:41:43,220 --> 00:41:44,760
You're crossing in. No, I'm not cross.
690
00:41:45,380 --> 00:41:46,820
Probably to the best, isn't it?
691
00:41:47,220 --> 00:41:48,220
I think so.
692
00:41:48,320 --> 00:41:53,340
Ma 'am, you've been in my room and set
about all these smelly twigs.
693
00:41:53,780 --> 00:41:56,660
Just stick to call, babe, and I've done
you a favour, cos that pit...
694
00:41:56,920 --> 00:41:58,000
Stank to hide you over.
695
00:41:58,240 --> 00:42:01,800
And don't get me started on that duvet.
Like a sheet of metal it was. Oh, shut
696
00:42:01,800 --> 00:42:02,800
up!
697
00:42:04,660 --> 00:42:06,060
We've got a cocktail bar.
698
00:42:06,740 --> 00:42:08,300
And the place is bottler.
699
00:42:08,960 --> 00:42:09,980
Well, you know me.
700
00:42:10,260 --> 00:42:12,060
It's clean and felt as a feline.
701
00:42:12,360 --> 00:42:14,460
Now then, we're having a girly night in
tonight.
702
00:42:15,680 --> 00:42:18,600
I've got beaches and terms of endearment
on DVD.
703
00:42:20,180 --> 00:42:21,360
Right. Ooh!
704
00:42:26,060 --> 00:42:27,100
I got you one of these.
705
00:42:28,160 --> 00:42:33,640
I call it the Judy Garland, because
it'll pick you up and run you down the
706
00:42:33,640 --> 00:42:34,640
yellow brick road.
707
00:42:36,140 --> 00:42:37,140
Thank you.
708
00:42:37,920 --> 00:42:40,680
A year of these comes at four in, with
nowhere more to need.
709
00:42:40,920 --> 00:42:41,920
Thank you.
710
00:43:01,770 --> 00:43:02,770
now
711
00:43:55,390 --> 00:43:56,510
I'd love to have dinner with you.
712
00:43:57,030 --> 00:43:58,170
I'll meet you there after my shift.
713
00:44:00,210 --> 00:44:01,210
Hi.
714
00:44:01,530 --> 00:44:03,010
Hazel, is it? You must be Luke.
715
00:44:03,270 --> 00:44:05,110
Oh, my God, are you a real prostitute?
716
00:44:05,630 --> 00:44:08,010
Right, I'm calling, Celia. There's no
point. She's with Dan.
717
00:44:08,250 --> 00:44:09,049
Doing what?
718
00:44:09,050 --> 00:44:10,230
Running off together, for all I know.
719
00:44:10,490 --> 00:44:11,490
Well, come on, then.
720
00:44:11,510 --> 00:44:14,530
Give me your best shot. Oh, for goodness
sake. Don't say I didn't offer.
48555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.