Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,870 --> 00:00:11,490
You've got to promise not to tell
anyone.
2
00:00:12,290 --> 00:00:13,290
Scout's honour.
3
00:00:15,290 --> 00:00:16,290
You done this before?
4
00:00:16,510 --> 00:00:17,510
What, made a sandwich?
5
00:00:17,670 --> 00:00:18,670
Yes, I have.
6
00:00:20,830 --> 00:00:26,150
One day I noticed that the manager,
daring at me, in that way that men do.
7
00:00:43,370 --> 00:00:50,310
We can fly and look, look, look, look,
look, look, look, look.
8
00:01:10,040 --> 00:01:11,180
Don't you get to eat at work?
9
00:01:11,640 --> 00:01:13,580
Chefs don't eat. We taste.
10
00:01:13,840 --> 00:01:14,840
Yes, Chef.
11
00:01:15,140 --> 00:01:16,039
To you, Katie.
12
00:01:16,040 --> 00:01:17,040
Are you back tonight?
13
00:01:17,140 --> 00:01:19,480
Yep. Mum's going paintballing with her
yoga group.
14
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Don't ask.
15
00:01:21,760 --> 00:01:23,120
Oh, good luck with your exam today.
16
00:01:23,360 --> 00:01:24,360
Yeah.
17
00:01:26,620 --> 00:01:27,620
Oh,
18
00:01:28,620 --> 00:01:29,620
it's Maya.
19
00:01:31,300 --> 00:01:32,700
Oh, look, I've got to go.
20
00:01:32,940 --> 00:01:34,860
It's hell -easy. They've just kicked
off.
21
00:01:35,180 --> 00:01:36,180
I'll see you later.
22
00:01:41,610 --> 00:01:42,610
Oh, I won't now.
23
00:01:42,710 --> 00:01:46,630
Come on, get up that college and see if
they let you enrol. Pointless. There's
24
00:01:46,630 --> 00:01:47,630
no courses I like.
25
00:01:47,870 --> 00:01:51,310
Besides, studying's a waste of time. It
is not a waste of time.
26
00:01:51,650 --> 00:01:52,509
Look at Michael.
27
00:01:52,510 --> 00:01:55,930
He's read all them books and now he's
frying eggs down Big Al's cafe.
28
00:01:58,430 --> 00:01:59,430
Morning, Del.
29
00:01:59,550 --> 00:02:00,550
All right, Sue?
30
00:02:00,830 --> 00:02:01,830
Not really.
31
00:02:01,910 --> 00:02:04,250
Jack was in all night with us. Wouldn't
settle.
32
00:02:08,500 --> 00:02:09,840
Michael's got to get a banister on
downstairs.
33
00:02:10,100 --> 00:02:11,100
I mean,
34
00:02:12,880 --> 00:02:15,520
I nearly slipped again on the way down.
35
00:02:15,980 --> 00:02:17,980
Yeah, I don't think it's meant to have a
banister.
36
00:02:18,440 --> 00:02:19,800
It's because it's minimalistic.
37
00:02:22,240 --> 00:02:23,240
See you, Jack.
38
00:02:23,300 --> 00:02:24,300
Bye, Daddy.
39
00:02:35,850 --> 00:02:38,550
Right, good boy, you are coming up the
hospital with me.
40
00:02:38,830 --> 00:02:42,790
Have you gone total tonto? They're doing
a trial shift for porters today.
41
00:02:43,630 --> 00:02:48,450
So? So, if you don't want to educate
yourself, you can find out what a proper
42
00:02:48,450 --> 00:02:49,790
hard day's work's like.
43
00:02:50,110 --> 00:02:51,670
Now, move it.
44
00:02:51,930 --> 00:02:52,930
Move it?
45
00:02:58,250 --> 00:02:59,930
Careful, you don't have that better too
quickly.
46
00:03:00,570 --> 00:03:02,570
I don't have to make a holiday sauce,
thank you.
47
00:03:05,769 --> 00:03:06,910
Right then. Bradman!
48
00:03:07,470 --> 00:03:12,290
Sorry about that. We need three eggs
benedict, two bacon sarnies, two cheese
49
00:03:12,290 --> 00:03:16,130
omelettes. What benedict? Do they get
gammon? Do they... You've got to stop
50
00:03:16,130 --> 00:03:19,350
that, son. It's confusing the customers
and Nadine's having a breakdown. So just
51
00:03:19,350 --> 00:03:20,510
talk English, yeah?
52
00:03:21,170 --> 00:03:23,990
Fine. Michael, three benedicts. Yes,
sir.
53
00:03:28,530 --> 00:03:30,970
Remind me why you do it again? I could
do this all on my own.
54
00:03:31,570 --> 00:03:32,570
Don't be like that, man.
55
00:03:33,030 --> 00:03:34,650
It's posh now. She's pulling on it.
56
00:03:35,710 --> 00:03:38,070
Quick, for some salad cream on two
cotton porches.
57
00:03:38,630 --> 00:03:42,230
Cock it. I'll have a plate of chips.
They've got a gag in for a bit of bath
58
00:03:42,230 --> 00:03:43,510
breakfast. Do I do that?
59
00:03:43,850 --> 00:03:44,850
Aye, chips.
60
00:03:45,510 --> 00:03:47,810
Tyson! The cotton sauce down.
61
00:03:50,370 --> 00:03:51,370
Bonjour, Bob.
62
00:03:51,450 --> 00:03:52,450
What'll it be?
63
00:03:52,710 --> 00:03:53,710
Eggs Benedict.
64
00:03:54,190 --> 00:03:55,190
Excellent, Jess.
65
00:03:57,590 --> 00:03:58,590
Tyson!
66
00:03:58,890 --> 00:04:00,170
Little cotton shit.
67
00:04:01,230 --> 00:04:02,290
To take away, please.
68
00:04:06,350 --> 00:04:07,350
This is my terror.
69
00:04:07,490 --> 00:04:08,490
Stella Morris.
70
00:04:08,510 --> 00:04:10,110
Don't worry about the Morris bit.
71
00:04:10,370 --> 00:04:14,030
We're neighbours now, aren't we? As I've
previously stated, persistently
72
00:04:14,030 --> 00:04:17,790
alluding to the proximity of our living
quarters will not carry no favours.
73
00:04:18,410 --> 00:04:20,829
Especially in this afternoon's practical
exam.
74
00:04:21,130 --> 00:04:25,690
But I wasn't... Rule one, page one,
leave you a personal life at the door.
75
00:04:26,090 --> 00:04:29,770
Which leads me to ask, why you dragged
your son to work today?
76
00:04:30,130 --> 00:04:31,290
I haven't dragged him nowhere.
77
00:04:31,530 --> 00:04:33,550
Offends you to apply for the porter's
job.
78
00:04:33,990 --> 00:04:36,250
Fine. Take a place against the wall.
79
00:04:37,630 --> 00:04:38,690
Is she going to shoot me?
80
00:04:39,910 --> 00:04:40,910
Good luck.
81
00:04:43,350 --> 00:04:44,350
Oh, great.
82
00:04:47,710 --> 00:04:49,130
The door off is closed, is it?
83
00:04:50,270 --> 00:04:51,149
No choice.
84
00:04:51,150 --> 00:04:53,410
If I don't accept this interview,
they'll stop my wedge.
85
00:04:53,690 --> 00:04:56,230
Three strikes and you're out with a rock
and roll these days, Benny boy.
86
00:04:56,890 --> 00:04:58,390
When you're a grown -up, you'll
understand.
87
00:04:59,730 --> 00:05:01,830
Right, you two, follow me.
88
00:05:02,130 --> 00:05:03,210
You're together for the day.
89
00:05:11,460 --> 00:05:12,319
More salt.
90
00:05:12,320 --> 00:05:13,480
I've not added any yet.
91
00:05:13,760 --> 00:05:14,760
Well, you should have.
92
00:05:15,140 --> 00:05:17,380
I wasn't aware there was an optimum time
to do so.
93
00:05:17,640 --> 00:05:19,360
Whilst whisking, it enhances the
flavour.
94
00:05:19,620 --> 00:05:21,100
Yeah, sure. All right. Ten minutes.
95
00:05:21,480 --> 00:05:23,640
Hey, I've got an affair for Moon. I'll
be back in a bit.
96
00:05:23,900 --> 00:05:24,900
You're taxing again.
97
00:05:25,260 --> 00:05:28,020
Well, you know, keep my hand, just in
case.
98
00:05:28,480 --> 00:05:30,100
Will you two be able to manage without
me?
99
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
Excellent. Right.
100
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
See you in a bit.
101
00:05:39,530 --> 00:05:41,670
That's what adult tucker -tops have to
say about them.
102
00:05:41,950 --> 00:05:43,150
Well, you can imagine.
103
00:05:43,430 --> 00:05:47,750
Stella Morris, why is your son here? It
is a hospital, not a place for human
104
00:05:47,750 --> 00:05:52,030
beings. So, for waking up in the
morning, yellow card.
105
00:05:52,510 --> 00:05:59,050
For breathing at work, yellow card. For
daring to even exist, yellow
106
00:05:59,050 --> 00:06:00,050
card.
107
00:06:02,910 --> 00:06:03,910
Terrible.
108
00:06:04,230 --> 00:06:07,830
Insubordination. My office, 1700 hours.
109
00:06:15,210 --> 00:06:16,210
Good morning.
110
00:06:16,870 --> 00:06:18,410
Morning, Auntie Brenda.
111
00:06:18,730 --> 00:06:19,730
Good to have you back.
112
00:06:19,830 --> 00:06:24,090
Good to be back, kid. I'm far too young
and vibrant for early retirement.
113
00:06:25,510 --> 00:06:26,510
Bobby's up for it.
114
00:06:26,730 --> 00:06:27,730
Up for what?
115
00:06:32,750 --> 00:06:33,750
Luke Morgan.
116
00:06:34,270 --> 00:06:35,290
Die's having a poker night.
117
00:06:36,590 --> 00:06:37,590
Poker night?
118
00:06:37,850 --> 00:06:39,090
Special invite only.
119
00:06:39,290 --> 00:06:42,190
No riffraff, no chit -chat, just the
elite of Ponteberry.
120
00:06:42,470 --> 00:06:43,690
It's still right for me to join you.
121
00:06:44,460 --> 00:06:45,820
You'll be serious, mine son.
122
00:06:46,040 --> 00:06:49,520
Well, I'd better get out there and sell
some cars then, because I want in big
123
00:06:49,520 --> 00:06:50,520
time.
124
00:06:51,980 --> 00:06:55,960
Oh, but not a noise to Zoe like. She
don't approve of gambling.
125
00:06:57,960 --> 00:07:04,080
So I take it I'm not invited to this
watch a call? I'll be operating in the
126
00:07:04,080 --> 00:07:06,680
evening on the once -seemed code of
poker conduct.
127
00:07:07,080 --> 00:07:08,080
Strictly no ladies.
128
00:07:08,980 --> 00:07:09,980
Oh.
129
00:07:10,160 --> 00:07:11,840
So, of course, you can come.
130
00:07:16,510 --> 00:07:17,710
Bacon sandwich, please, love.
131
00:07:18,530 --> 00:07:19,530
And three waffles.
132
00:07:20,270 --> 00:07:21,270
Burton, the young man.
133
00:07:21,910 --> 00:07:23,850
And don't worry, babe. This one's on me.
134
00:07:24,650 --> 00:07:25,670
I know you're going to cash.
135
00:07:26,450 --> 00:07:27,450
It won't be for long.
136
00:07:27,950 --> 00:07:28,809
But, Carl.
137
00:07:28,810 --> 00:07:29,649
What I know.
138
00:07:29,650 --> 00:07:30,910
I'll soon be back on my hands.
139
00:07:31,150 --> 00:07:32,490
I know, love. I believe in you.
140
00:07:33,110 --> 00:07:34,430
Taylor and Burton, that's us.
141
00:07:35,850 --> 00:07:36,850
What, dead?
142
00:07:37,110 --> 00:07:38,250
Norman, a team.
143
00:07:39,770 --> 00:07:42,310
I am the wings and you are my wings.
144
00:07:43,570 --> 00:07:45,110
You've got to sign on, you know, Carl.
145
00:07:46,120 --> 00:07:48,580
Never. No Morris, never claim for
nothing.
146
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
Don't be daft.
147
00:07:50,040 --> 00:07:52,360
Your father's been on invalidity for 20
years.
148
00:07:52,640 --> 00:07:54,880
All he did was catch a cold down Fort de
Gary Lido.
149
00:07:56,580 --> 00:07:59,500
No man calls a Morris a shirker.
150
00:08:00,520 --> 00:08:02,220
I'll get her some dosh, Nats.
151
00:08:02,660 --> 00:08:03,660
Trust me.
152
00:08:04,080 --> 00:08:05,680
Your wind is strong.
153
00:08:07,480 --> 00:08:13,400
Out of my kitchen! I simply cannot work
like this. Sorry, Michael, but chefing's
154
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
a young man's game.
155
00:08:14,420 --> 00:08:16,200
So you... Sacking me, little Alan?
156
00:08:16,500 --> 00:08:18,240
No. My father is.
157
00:08:19,080 --> 00:08:20,260
Mike? Yes.
158
00:08:20,700 --> 00:08:24,820
I'm seeing a partner. The hiring of
firing a staff is not my remit. Staff?
159
00:08:25,260 --> 00:08:28,160
Come on, son. We don't even pay him. I
mean it, Dad.
160
00:08:28,640 --> 00:08:31,200
It's him or me.
161
00:08:32,919 --> 00:08:33,919
Michael,
162
00:08:40,440 --> 00:08:42,480
I hate to do this, but... Let me save
you the bother.
163
00:08:49,870 --> 00:08:52,930
And you, pack your stuff and get out or
you're sacked.
164
00:08:53,610 --> 00:08:55,510
What? You can't sack me.
165
00:08:55,810 --> 00:08:58,870
I'm your father. This is my bloody
business. You're in the blooming way all
166
00:08:58,870 --> 00:09:00,750
time. Don't be so ridiculous, man.
Excuse me, please, Alan.
167
00:09:00,950 --> 00:09:03,590
See you now. And you keep putting things
down where they shouldn't be. No, I
168
00:09:03,590 --> 00:09:06,570
don't. And you keep eating the toast.
It's a vote for the catcher. Will you
169
00:09:06,570 --> 00:09:07,570
listen?
170
00:09:09,370 --> 00:09:10,370
I'm going for a drive.
171
00:09:11,030 --> 00:09:12,030
Cool off, will you?
172
00:09:32,840 --> 00:09:34,000
to the hospital I am.
173
00:09:34,960 --> 00:09:40,320
Right. Check up on my ape. Every time I
take a step, it sounds like someone's
174
00:09:40,320 --> 00:09:41,540
crunching crisps.
175
00:09:42,180 --> 00:09:44,340
Nasty. Half day, is it?
176
00:09:45,200 --> 00:09:46,400
Yeah, something like that.
177
00:09:46,640 --> 00:09:48,480
My Glen never had it so lucky.
178
00:09:48,940 --> 00:09:51,140
A real gruster he was.
179
00:09:51,460 --> 00:09:52,880
Twelve hours shift.
180
00:09:53,520 --> 00:09:55,460
It was a hard place to survive.
181
00:09:56,420 --> 00:09:57,420
Down the mines.
182
00:09:58,300 --> 00:10:00,560
Butlins. Ten years of Redcourt.
183
00:10:02,500 --> 00:10:03,500
Never again.
184
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
Hi, Stella.
185
00:10:43,160 --> 00:10:45,460
Just checking on where little Raymond
Blank is getting on.
186
00:10:45,800 --> 00:10:47,100
Good, yeah, all going well.
187
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
Mm.
188
00:10:49,220 --> 00:10:50,300
What are you cooking up now?
189
00:10:50,900 --> 00:10:54,500
Oh, just, uh... Um, I've got to go. Big
order just in.
190
00:10:54,800 --> 00:10:55,960
Go for him, cowboy!
191
00:10:57,220 --> 00:10:58,280
Mwah! Bye.
192
00:11:18,430 --> 00:11:19,430
You alone?
193
00:11:19,870 --> 00:11:20,870
Yes. Why?
194
00:11:28,630 --> 00:11:30,110
Very enigmatic. What is it?
195
00:11:30,450 --> 00:11:31,450
Tonight.
196
00:11:31,610 --> 00:11:33,290
Poker. Only serious players.
197
00:11:33,690 --> 00:11:35,950
No riffraff, no chit -chat. My place at
nine.
198
00:11:36,190 --> 00:11:37,190
You in?
199
00:11:37,730 --> 00:11:41,010
Well, I'll, uh... I'll have to check a
second with Stella and get back to you.
200
00:11:41,250 --> 00:11:41,909
Do you?
201
00:11:41,910 --> 00:11:44,330
Do you, man? Who wears the trousers in
this house?
202
00:11:44,890 --> 00:11:47,730
Or should I say the marigolds? Ha -ha!
Ha -ha -ha -ha!
203
00:11:57,450 --> 00:12:04,030
Well, it's only been a day, and I guess
I could say it feels like a week.
204
00:12:04,350 --> 00:12:08,770
And what I thought was wrong, how I miss
it now is gone.
205
00:12:09,190 --> 00:12:11,670
I struggle to find my feet.
206
00:12:11,990 --> 00:12:18,450
Some things are meant together, and some
things are better
207
00:12:18,450 --> 00:12:25,110
apart. Some things are easy when I'm
done.
208
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
Don't panic.
209
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
Deep breaths.
210
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
Oh.
211
00:12:44,180 --> 00:12:45,180
Who's there?
212
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
Don't do this.
213
00:12:46,720 --> 00:12:49,100
Come in.
214
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
It's open.
215
00:12:54,340 --> 00:12:55,620
What the hell are you doing up there?
216
00:12:58,460 --> 00:13:00,340
Just changing the light bulb.
217
00:13:00,800 --> 00:13:01,920
Could take some time.
218
00:13:02,280 --> 00:13:03,280
Tricky job.
219
00:13:04,620 --> 00:13:05,620
Right.
220
00:13:05,800 --> 00:13:07,020
Whatever. Anyway, look.
221
00:13:07,500 --> 00:13:08,339
Take this.
222
00:13:08,340 --> 00:13:09,239
Poker, tonight.
223
00:13:09,240 --> 00:13:11,500
White place at nine. No riffraff, no
chit -chat.
224
00:13:11,860 --> 00:13:12,860
Top secret.
225
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
Knock, knock.
226
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
Only me.
227
00:13:16,720 --> 00:13:18,520
I hear there's a game of poker on
tonight.
228
00:13:19,520 --> 00:13:20,520
Who from?
229
00:13:20,680 --> 00:13:21,720
No can tell, die.
230
00:13:22,320 --> 00:13:24,640
An ex -soldier's lips are as tight as a
tambourine.
231
00:13:24,900 --> 00:13:25,599
Who from?
232
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
Auntie Brenda.
233
00:13:26,720 --> 00:13:29,320
Typical. I decide who's coming, not her.
234
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
So am I in?
235
00:13:30,720 --> 00:13:31,880
Yeah, yeah, yeah. Fine.
236
00:13:33,540 --> 00:13:34,540
Alan, are you?
237
00:13:34,940 --> 00:13:35,940
Aye.
238
00:13:37,300 --> 00:13:39,300
Oh, I'll check and see if Cedar's all
right with it.
239
00:13:39,740 --> 00:13:43,720
What is it with the men at the very? Are
you a man or a mouse? What? Where?
240
00:13:44,000 --> 00:13:47,460
Can you see it? Have you seen it? Oh,
God, has it gone? Oh, God, tell me it's
241
00:13:47,460 --> 00:13:48,900
gone. What the hell is wrong with you,
boy?
242
00:13:49,100 --> 00:13:54,840
Nothing. I'm just a bit anxious, that's
all. I want the
243
00:13:54,840 --> 00:13:57,580
light bulb change to go well.
244
00:13:58,040 --> 00:14:01,600
Nice and smooth, like, no hiccups. It's
a big job.
245
00:14:04,420 --> 00:14:05,420
Now, what do you mean, Al?
246
00:14:06,220 --> 00:14:09,060
It took me the best part of a week once
to wire a plug.
247
00:14:10,100 --> 00:14:11,360
Got to get these things right.
248
00:14:20,320 --> 00:14:22,980
Good God, it's like seeing a ghost.
249
00:14:23,440 --> 00:14:24,440
Here we go.
250
00:14:24,560 --> 00:14:25,560
Morning, Auntie Brenda.
251
00:14:26,360 --> 00:14:29,980
From down by there, I thought her Sean
was back in town.
252
00:14:30,200 --> 00:14:34,380
He wore leather and drove a watch on
him, but he was much younger than you.
253
00:14:34,810 --> 00:14:36,910
You aged as I got nearer.
254
00:14:38,450 --> 00:14:39,990
Thank you. Thank you for that.
255
00:14:40,810 --> 00:14:41,810
I can't chat.
256
00:14:42,170 --> 00:14:45,410
I'm only back from work because I
remember I'd left the heat thing on.
257
00:14:45,890 --> 00:14:50,410
Why aren't you in work? I thought you
were stuck in a... The
258
00:14:50,410 --> 00:14:56,390
thing is, I've been a right grumpy git
with him lately. I can hear myself
259
00:14:56,390 --> 00:14:58,070
nagging. All right.
260
00:14:58,730 --> 00:14:59,830
It's not this way.
261
00:15:00,890 --> 00:15:03,430
Ma 'am, this is the way to the chapel.
262
00:15:03,960 --> 00:15:05,380
Turn back on yourself and take the first
left.
263
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
Told you.
264
00:15:08,160 --> 00:15:09,160
Poor kid.
265
00:15:09,180 --> 00:15:11,240
You'd think they'd have started him off
on a live one.
266
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
Lift!
267
00:15:15,320 --> 00:15:16,960
Don't beat yourself up about Michael.
268
00:15:17,520 --> 00:15:19,520
You only know what's best for him. I
know.
269
00:15:19,960 --> 00:15:23,820
But Jan used to nag him day and night,
apparently. Oh, God, tell me I'm not
270
00:15:23,820 --> 00:15:24,860
turning into the ex -wife.
271
00:15:25,160 --> 00:15:25,759
Stop it.
272
00:15:25,760 --> 00:15:26,820
You couldn't be more different.
273
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
There you go.
274
00:15:28,680 --> 00:15:30,400
And he loves you. I can see that.
275
00:15:31,400 --> 00:15:32,400
He'll come too.
276
00:15:32,790 --> 00:15:33,870
He's a good man, your Michael.
277
00:15:34,550 --> 00:15:35,630
A responsible man.
278
00:15:36,510 --> 00:15:37,510
Yeah.
279
00:15:53,350 --> 00:15:57,050
It's just with the calf and the cabbying
and we were just taking on too much.
280
00:15:57,450 --> 00:15:59,090
You know, we wanted to be the one boss.
281
00:15:59,670 --> 00:16:00,670
Do you want to sit up for me, love?
282
00:16:01,210 --> 00:16:02,570
It's all pressure, though, isn't it?
283
00:16:03,210 --> 00:16:05,230
Look, you are Al is a fighter.
284
00:16:05,650 --> 00:16:09,430
He may seem like a big softy, but trust
me, when his chips are down, he's brave
285
00:16:09,430 --> 00:16:10,790
and strong and fearless.
286
00:16:48,330 --> 00:16:50,530
Of course we're both lucky, really. Of
course we are.
287
00:16:51,130 --> 00:16:53,170
Hey, let's do something nice for them
tonight.
288
00:16:54,210 --> 00:16:55,930
I could keep my nurse's uniform on.
289
00:16:56,390 --> 00:16:58,010
Michael quite likes it when I... I mean
together.
290
00:17:00,290 --> 00:17:02,810
Oh, no, I wouldn't go that far. Do you
mind?
291
00:17:03,410 --> 00:17:04,409
I mean a meal.
292
00:17:04,890 --> 00:17:05,729
At ours.
293
00:17:05,730 --> 00:17:06,730
Oh.
294
00:17:07,710 --> 00:17:09,190
A takeaway. Less hassle.
295
00:17:09,810 --> 00:17:10,810
I'll get some wine.
296
00:17:10,990 --> 00:17:12,170
I'll get some chocolate.
297
00:17:13,010 --> 00:17:14,010
A double date.
298
00:17:15,930 --> 00:17:17,170
Well, I'm glad that's sorted.
299
00:17:18,770 --> 00:17:20,069
Kecker's money was that way.
300
00:17:20,290 --> 00:17:23,670
It's this way now, come on. I told you
it was to the left. I said you was in
301
00:17:23,670 --> 00:17:24,670
charge.
302
00:17:27,490 --> 00:17:28,530
Muppet. Tosser.
303
00:17:30,070 --> 00:17:32,370
No, I'm telling you, it's this way. No,
it's this way.
304
00:17:37,270 --> 00:17:38,730
Please tell me that man is dead.
305
00:17:40,510 --> 00:17:42,050
Do you have an explanation for this?
306
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
Ben?
307
00:17:43,530 --> 00:17:44,530
What's going on?
308
00:17:44,730 --> 00:17:47,190
I'm dealing with this, Nurse Morris.
You're dealing with no power.
309
00:17:47,550 --> 00:17:50,810
I've got my paper sign to say that I've
turned up, so you can stuff that stiff
310
00:17:50,810 --> 00:17:52,510
up your arse as far as I care.
311
00:17:52,910 --> 00:17:53,910
I'm off.
312
00:17:55,550 --> 00:17:56,550
And you?
313
00:17:56,770 --> 00:17:57,770
Oh, he's staying.
314
00:17:59,210 --> 00:18:00,189
Is he yours?
315
00:18:00,190 --> 00:18:01,190
Yes.
316
00:18:02,650 --> 00:18:03,830
He's a good boy, really.
317
00:18:05,250 --> 00:18:07,170
Help me return the juice to the trolley,
please.
318
00:18:08,110 --> 00:18:09,110
Of course.
319
00:18:11,450 --> 00:18:13,510
Do you want the head or the feet?
320
00:18:13,990 --> 00:18:15,390
Just take the lower limbs, please.
321
00:18:17,220 --> 00:18:18,220
You got any kids yourself?
322
00:18:18,740 --> 00:18:20,700
No. Too busy, is there?
323
00:18:21,040 --> 00:18:22,039
You married?
324
00:18:22,040 --> 00:18:24,140
No. Just as well, the hours you work.
325
00:18:24,600 --> 00:18:26,440
Not much time for a family life.
326
00:18:31,760 --> 00:18:32,880
That's the thing with you, a job.
327
00:18:33,360 --> 00:18:35,700
Must be hard to find someone who
understands, I should think.
328
00:18:35,900 --> 00:18:37,540
Because you've got to make sacrifices,
haven't you?
329
00:18:39,140 --> 00:18:40,059
Oh, God.
330
00:18:40,060 --> 00:18:41,140
I've gone too far, haven't I?
331
00:18:41,860 --> 00:18:43,980
I've embarrassed you. I always do this.
332
00:18:44,720 --> 00:18:45,860
You hate me now, don't you?
333
00:18:46,460 --> 00:18:47,460
I don't hate you.
334
00:18:47,700 --> 00:18:49,260
Yeah, you do. I can tell.
335
00:18:49,680 --> 00:18:51,500
I assure you, I don't.
336
00:18:55,980 --> 00:18:56,460
Good
337
00:18:56,460 --> 00:19:15,060
afternoon.
338
00:19:17,070 --> 00:19:18,070
Bloody thing.
339
00:19:27,950 --> 00:19:29,230
Why, Mr Solicitor?
340
00:19:30,270 --> 00:19:31,590
I haven't seen you in the cock before.
341
00:19:32,950 --> 00:19:35,690
Beyonce, you worked here? Spot on. Look.
342
00:19:36,170 --> 00:19:37,530
Still got your details.
343
00:19:38,350 --> 00:19:39,970
Case of emergencies like.
344
00:19:40,430 --> 00:19:41,430
Right. Good.
345
00:19:41,830 --> 00:19:43,190
Good. So?
346
00:19:43,670 --> 00:19:46,070
I'll have a red wine. Merlot, if you've
got it.
347
00:19:46,460 --> 00:19:48,680
We've got two types of red, cold or
warm.
348
00:19:49,300 --> 00:19:50,900
Um, whatever's open.
349
00:19:51,460 --> 00:19:52,460
Good choice.
350
00:19:56,240 --> 00:19:57,240
Nice place.
351
00:19:58,360 --> 00:19:59,620
I practically grew up here.
352
00:20:00,060 --> 00:20:01,060
Your family owned it?
353
00:20:01,660 --> 00:20:05,400
No, but my mother used to leave me in
the car outside with Pop and Chris when
354
00:20:05,400 --> 00:20:07,260
she spent afternoons on the last with
her latest boyfriend.
355
00:20:07,700 --> 00:20:08,700
Oh, right.
356
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
Oh, yeah.
357
00:20:10,120 --> 00:20:11,360
I just left the cock, me.
358
00:20:53,000 --> 00:20:54,120
law firm. You look too young.
359
00:20:54,420 --> 00:20:58,240
Well, it must be the exfoliator. Three
times a day and four at weekends.
360
00:20:59,640 --> 00:21:02,340
So, you working on anything big at the
moment?
361
00:21:02,560 --> 00:21:04,880
Yes, I am, as a matter of fact.
362
00:21:06,560 --> 00:21:09,320
Well, can you tell me what it is, Mr.
Jackson?
363
00:21:10,120 --> 00:21:13,080
Or can I call you Mike?
364
00:21:13,960 --> 00:21:15,560
Sure. Mike's fine.
365
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
But no, I can't.
366
00:21:17,380 --> 00:21:21,000
Client confidentiality is absolutely
paramount in the legal profession.
367
00:21:21,810 --> 00:21:23,890
Confidentiality is totally key in my
line of work, too.
368
00:21:25,790 --> 00:21:27,430
Anything will be safe with me, Mike.
369
00:21:28,210 --> 00:21:29,210
Promise?
370
00:21:30,810 --> 00:21:33,250
OK, well, strictly between us.
371
00:21:36,270 --> 00:21:40,510
I am on my way back from the very
delicate drawing up of a will where the
372
00:21:40,510 --> 00:21:45,510
client, an old farmer, has £400 ,000 in
used notes stuffed in his mattress. The
373
00:21:45,510 --> 00:21:48,490
thing is, he wants to leave it all, not
to his wife.
374
00:21:51,500 --> 00:21:52,640
But to his prize, Bull.
375
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
You're joking me.
376
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
Correct.
377
00:22:01,680 --> 00:22:05,540
So, people, at the bottom of my bed,
you'll see a medical printout.
378
00:22:06,160 --> 00:22:10,280
The information and stuff on there
should enable you to diagnose my phantom
379
00:22:10,280 --> 00:22:11,280
condition.
380
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
Any questions?
381
00:22:13,600 --> 00:22:14,600
Where's Blackstone?
382
00:22:15,260 --> 00:22:18,340
No, I don't think so. Speak up. No, I
don't think so. Speak up.
383
00:22:18,540 --> 00:22:19,720
No, I don't think so.
384
00:22:20,360 --> 00:22:21,380
Have the rest of you got it?
385
00:22:21,720 --> 00:22:22,720
Yes, ma 'am.
386
00:22:22,920 --> 00:22:26,620
Once you've worked out what's wrong with
me, you can move on to Mrs Wong.
387
00:22:30,040 --> 00:22:31,180
No conferring.
388
00:22:32,340 --> 00:22:33,620
Exam conditions apply.
389
00:22:34,200 --> 00:22:36,260
Stella Morris, begin.
390
00:22:37,560 --> 00:22:38,560
Right.
391
00:22:39,300 --> 00:22:43,220
Blood pressure, high.
392
00:22:44,640 --> 00:22:45,920
And you're shaking a bit.
393
00:22:48,360 --> 00:22:52,420
And you've got a slight rash on the back
of your hand. Don't touch me. Look at
394
00:22:52,420 --> 00:22:53,059
the notes.
395
00:22:53,060 --> 00:22:56,100
And on your arms. The notes, Morrie.
Very irritable also.
396
00:22:58,800 --> 00:23:02,040
Diabetes. You've got type 1 diabetes.
397
00:23:03,220 --> 00:23:04,220
Wrong.
398
00:23:05,480 --> 00:23:06,480
Pancreatitis.
399
00:23:07,180 --> 00:23:08,180
But your rash.
400
00:23:08,380 --> 00:23:09,420
The fruity breath.
401
00:23:09,640 --> 00:23:10,740
Wrong. Wrong.
402
00:23:30,760 --> 00:23:31,760
Come on, Stella Morris.
403
00:23:33,240 --> 00:23:34,640
Right, I see.
404
00:23:38,420 --> 00:23:39,500
Shaking of the limbs.
405
00:23:42,180 --> 00:23:43,360
Foaming at the mouth.
406
00:23:43,900 --> 00:23:46,700
Certainly a fit of some kind, epileptic
maybe.
407
00:23:48,020 --> 00:23:50,760
Oh, and she's grabbing her left arm.
408
00:23:51,360 --> 00:23:52,360
Heart attack.
409
00:23:52,580 --> 00:23:53,920
Wrong, chicken pox.
410
00:23:57,040 --> 00:23:58,220
No, heart attack.
411
00:23:58,700 --> 00:24:01,540
No, it's clearly... show she got chicken
pox, Delamore.
412
00:24:01,980 --> 00:24:05,980
No, I mean she is having a heart attack
right now.
413
00:24:06,440 --> 00:24:12,400
Mr. Honey, move away. We've got a
coroner at the Robert. He's a haul at
414
00:24:12,400 --> 00:24:13,159
at the bone.
415
00:24:13,160 --> 00:24:14,220
Stand back, please, everybody.
416
00:24:17,420 --> 00:24:20,060
Get me an FB3 of blood gas and cardiac
enzymes.
417
00:24:20,540 --> 00:24:21,860
BP 90 over 45.
418
00:24:22,500 --> 00:24:23,500
Crash cart, please.
419
00:24:23,620 --> 00:24:25,160
Crash cart's on its way, Mr. Honey.
420
00:24:28,330 --> 00:24:30,430
Down the side, people. We've got an
emergency situation.
421
00:24:30,970 --> 00:24:31,970
Emergency.
422
00:24:34,810 --> 00:24:36,770
Thank you, Sister Sprague. Charge to
150.
423
00:24:39,070 --> 00:24:40,070
Charge in.
424
00:24:41,250 --> 00:24:42,730
Ready. Ready.
425
00:24:43,750 --> 00:24:44,750
Ready.
426
00:24:49,290 --> 00:24:50,290
Clear.
427
00:24:50,670 --> 00:24:51,670
Right,
428
00:24:53,250 --> 00:24:54,250
we have a stable rhythm.
429
00:24:54,630 --> 00:24:55,930
Let's get her to the cath lab.
430
00:24:56,990 --> 00:24:57,990
Good.
431
00:24:59,680 --> 00:25:00,680
Well done.
432
00:25:00,700 --> 00:25:01,700
Thank you.
433
00:25:02,800 --> 00:25:04,200
Thank you.
434
00:25:17,060 --> 00:25:20,860
Like I said, no riffraff, no chit -chat.
So what do you mean, second thoughts?
435
00:25:21,440 --> 00:25:25,000
I've been thinking about my cousin,
Gwynvor Mastiff Gumbler.
436
00:25:25,400 --> 00:25:28,220
What's he got to do with it? He's been
clean for 20 years now on.
437
00:25:28,520 --> 00:25:31,020
Lost at first out to Alwyn, the Arab,
him from Tylertown.
438
00:25:31,520 --> 00:25:33,100
Talk of the perilous past, ain't I?
439
00:25:34,400 --> 00:25:35,400
Butcher, Bobby.
440
00:25:35,480 --> 00:25:36,520
Are you in or out?
441
00:25:38,340 --> 00:25:40,800
Oh, go on, then. I'm a thugger for a bit
of danger.
442
00:25:41,600 --> 00:25:42,600
Hiya, Carl.
443
00:25:43,420 --> 00:25:44,420
All right, Carl.
444
00:25:50,960 --> 00:25:54,660
Word on the street is there's a poker
night going down.
445
00:25:57,520 --> 00:25:58,520
Where do you hear that?
446
00:25:58,940 --> 00:25:59,940
On the street.
447
00:26:00,720 --> 00:26:01,720
Which street?
448
00:26:01,900 --> 00:26:02,900
The street with the word.
449
00:26:04,340 --> 00:26:05,340
What word?
450
00:26:05,700 --> 00:26:09,320
The one with the... Look, is there a
game of poker on tonight or what?
451
00:26:10,480 --> 00:26:11,480
There is.
452
00:26:11,600 --> 00:26:12,600
Who told you?
453
00:26:16,460 --> 00:26:17,460
Say no more.
454
00:26:18,120 --> 00:26:19,120
Please die.
455
00:26:19,160 --> 00:26:20,460
I'm a bit skinners at the minute.
456
00:26:21,220 --> 00:26:23,680
I want to buy someone nice for Nart,
like a treater.
457
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
What do you say?
458
00:26:29,370 --> 00:26:33,750
Another. Oh, why not? I don't want to
spell the myth about drinking lawyers.
459
00:26:35,150 --> 00:26:36,150
But you're not a lawyer.
460
00:26:37,050 --> 00:26:39,850
Was the last I heard you got a job
flipping burgers in Big Al's camp?
461
00:26:40,450 --> 00:26:42,050
Hardly rumpy of the bailey, is he?
462
00:26:42,930 --> 00:26:43,930
Rumpole, actually.
463
00:26:44,370 --> 00:26:45,510
Whatever, burger boy.
464
00:26:45,850 --> 00:26:47,230
What the hell are you doing here,
cackers?
465
00:26:48,230 --> 00:26:50,610
Cackers. You knows it's cackers.
466
00:26:50,830 --> 00:26:52,110
You're barred, remember?
467
00:26:55,170 --> 00:26:56,870
Oh, cackers.
468
00:26:58,129 --> 00:26:59,390
You've got bog roll on your shoe.
469
00:27:00,790 --> 00:27:01,790
Nice try.
470
00:27:09,070 --> 00:27:11,030
I don't give a toss. Well, you do, Mike.
471
00:27:11,710 --> 00:27:12,710
The shoe I like.
472
00:27:14,110 --> 00:27:17,990
This one... is on me, OK?
473
00:27:18,990 --> 00:27:20,750
Well, on the house, anyway.
474
00:27:23,070 --> 00:27:26,010
Yes, it's a common treatment for cardiac
dysrhythmias.
475
00:27:26,990 --> 00:27:27,990
Come again?
476
00:27:28,310 --> 00:27:29,770
It's saved a lot of lives.
477
00:27:30,130 --> 00:27:32,290
But how does it work, like?
478
00:27:32,550 --> 00:27:35,810
Well, it delivers a therapeutic dose of
electrical energy to the heart.
479
00:27:36,390 --> 00:27:38,650
You mean you get the proper electrocute
done?
480
00:27:38,930 --> 00:27:40,430
Oh, mega. Mega indeed.
481
00:27:40,770 --> 00:27:41,770
You can come round here.
482
00:27:42,110 --> 00:27:43,110
Stella Morris.
483
00:27:43,430 --> 00:27:44,710
It's 1700 hours.
484
00:27:45,190 --> 00:27:46,190
My office.
485
00:27:46,550 --> 00:27:49,090
Now... There.
486
00:27:50,910 --> 00:27:52,570
Wish me luck. Good luck.
487
00:27:53,330 --> 00:27:54,330
Get on.
488
00:27:56,429 --> 00:28:01,710
Another? I would, but I'm actually a bit
crap at afternoon drinking, so best get
489
00:28:01,710 --> 00:28:02,710
a cab, I think.
490
00:28:03,610 --> 00:28:07,710
OK. Oh, one thing before you go, though.
Do me a massive favour and help her
491
00:28:07,710 --> 00:28:08,710
shift her crate out back.
492
00:28:08,890 --> 00:28:10,270
I got no help from Dick. Sure.
493
00:28:17,050 --> 00:28:18,270
Right, where is it?
494
00:28:18,870 --> 00:28:19,870
Where's what?
495
00:28:20,570 --> 00:28:21,570
The crate.
496
00:28:22,330 --> 00:28:24,030
Oh, never mind that.
497
00:28:25,040 --> 00:28:26,420
I found something else need doing.
498
00:28:26,700 --> 00:28:33,060
Let's see what else I can find, is
there?
499
00:28:37,560 --> 00:28:38,600
Stop, stop.
500
00:28:39,540 --> 00:28:40,740
I need a taxi now.
501
00:28:53,360 --> 00:28:54,880
I am so sorry about this morning.
502
00:28:55,800 --> 00:28:57,160
My impersonation.
503
00:28:57,680 --> 00:28:59,380
It wasn't big and it wasn't clever.
504
00:28:59,660 --> 00:29:00,660
It probably wasn't that good.
505
00:29:01,020 --> 00:29:02,100
Forget about this morning.
506
00:29:02,520 --> 00:29:03,800
Of course, I'm sorry.
507
00:29:04,340 --> 00:29:06,180
You've had a huge shock, we all have.
508
00:29:07,460 --> 00:29:10,740
How is Mrs Wong, by the way? I know
you're very close. Forget about Betty
509
00:29:11,100 --> 00:29:12,180
She's hard as nails.
510
00:29:12,760 --> 00:29:16,440
Before she set up her business empire,
she travelled to this country with
511
00:29:16,440 --> 00:29:19,460
nothing in her pocket but 20 woodbine
and a toothpick.
512
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
She'll pull through.
513
00:29:27,760 --> 00:29:29,200
Okay, well, I better... You were
correct.
514
00:29:30,160 --> 00:29:32,800
Sorry? Your diagnosis in the practical
exam.
515
00:29:33,260 --> 00:29:37,320
Between these four walls, that door, the
floor and the ceiling, you were
516
00:29:37,320 --> 00:29:41,680
correct. I do have diabetes 1, which is
being treated with the appropriate
517
00:29:41,680 --> 00:29:46,680
medication. And under no circumstances
are you to mention or discuss it ever
518
00:29:46,680 --> 00:29:47,680
again. Understood?
519
00:29:49,440 --> 00:29:54,330
It's nothing to be ashamed of. A
sergeant can never show any weakness.
520
00:29:54,330 --> 00:29:57,770
not a sergeant. You're a nurse and a
really good one. You showed up today.
521
00:30:00,590 --> 00:30:03,370
Look, if you ever want to talk...
Meeting over.
522
00:30:04,590 --> 00:30:05,590
1706.
523
00:30:07,170 --> 00:30:08,170
Dismissed.
524
00:30:31,280 --> 00:30:32,280
Sorry to me.
525
00:30:32,500 --> 00:30:34,520
Probably the last person you wanted to
see after what just happened.
526
00:30:36,560 --> 00:30:37,419
What do you mean?
527
00:30:37,420 --> 00:30:38,740
This morning, in the Catholic.
528
00:30:40,160 --> 00:30:42,120
Yeah, well, you'll have to do. Just get
me home, yeah?
529
00:31:05,070 --> 00:31:07,570
What's that putty you've got all over
your head?
530
00:31:08,690 --> 00:31:09,690
Floral mortar.
531
00:31:10,030 --> 00:31:11,030
Self -raising.
532
00:31:11,990 --> 00:31:12,990
Long story.
533
00:31:16,910 --> 00:31:19,630
Look, I'm sorry about little Alan's
behaviour this morning.
534
00:31:21,970 --> 00:31:24,270
You left him to run the ship alone,
then?
535
00:31:24,770 --> 00:31:25,770
Not really.
536
00:31:26,150 --> 00:31:30,050
You see, after he told me to sack you,
he, er, sacked me.
537
00:31:42,830 --> 00:31:44,750
So, how was it then? The cock?
538
00:31:45,850 --> 00:31:46,850
It was different.
539
00:31:47,630 --> 00:31:49,250
I see Beyonce's back there working.
540
00:31:49,690 --> 00:31:51,850
Who? The barmaid. Oh, right.
541
00:31:53,390 --> 00:31:54,990
She can be a bit of trouble, you know,
that one.
542
00:31:55,290 --> 00:31:56,570
Yeah, I got that impression.
543
00:31:58,610 --> 00:32:01,210
Hey, you gonna die deep with this poker
game tonight?
544
00:32:01,550 --> 00:32:03,590
Try and stop me. Love my poker.
545
00:32:03,870 --> 00:32:04,870
You? Definitely.
546
00:32:05,800 --> 00:32:09,240
I haven't told Celia yet, but she's good
as gold, like, lest we do anything.
547
00:32:17,640 --> 00:32:18,640
Hi there.
548
00:32:19,720 --> 00:32:20,720
All right, lad?
549
00:32:21,400 --> 00:32:22,400
All right.
550
00:32:23,780 --> 00:32:24,780
I didn't know that.
551
00:32:24,980 --> 00:32:25,980
No, of course not.
552
00:32:26,280 --> 00:32:27,280
Sounds great.
553
00:32:27,320 --> 00:32:28,320
Nice idea.
554
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
Bye.
555
00:32:31,160 --> 00:32:32,800
You're coming to yours for dinner
tonight.
556
00:32:45,130 --> 00:32:46,850
you don't mind me and your dad going out
tonight, then?
557
00:32:47,230 --> 00:32:48,230
No, of course not.
558
00:32:48,630 --> 00:32:49,630
Oh, look, ma 'am.
559
00:32:49,770 --> 00:32:51,070
Mr. Honey told me I'd find him, yeah?
560
00:32:53,470 --> 00:32:55,530
Oh, look at the size of that one.
561
00:32:56,310 --> 00:32:57,310
Implantable, that is.
562
00:32:58,290 --> 00:32:59,290
Defibrillators?
563
00:32:59,730 --> 00:33:01,990
Don't tell me you've got the medical bag
after today, do you?
564
00:33:03,950 --> 00:33:05,810
Hey, that's what you should go and sign
up for in college.
565
00:33:06,330 --> 00:33:07,330
Chemistry.
566
00:33:07,370 --> 00:33:08,590
Well, you'll need it for medicine.
567
00:33:08,950 --> 00:33:10,430
Then you get to blow stuff up.
568
00:33:11,250 --> 00:33:12,250
Not medicine.
569
00:33:13,030 --> 00:33:14,800
Machines. That's what I want to do.
570
00:33:15,340 --> 00:33:16,340
What?
571
00:33:16,520 --> 00:33:18,220
Technology. The cutting -edge stuff.
572
00:33:18,540 --> 00:33:19,540
Like an inventor.
573
00:33:20,120 --> 00:33:24,420
I've got to admit, though, he's the dog,
isn't he? Who? Mr Honeyman.
574
00:33:24,680 --> 00:33:25,680
He's all right.
575
00:33:28,020 --> 00:33:32,480
Last time I looked at a six -form
prospectus was 30 years ago.
576
00:33:33,020 --> 00:33:34,960
A week later, I found out I was
pregnant.
577
00:33:36,560 --> 00:33:38,620
Well, relax, because I'm not.
578
00:33:58,080 --> 00:34:00,920
There you go. The technical design.
579
00:34:01,140 --> 00:34:03,680
Told you. Brill. I'll sign up tomorrow.
580
00:34:04,120 --> 00:34:06,560
Hallelujah. One thing.
581
00:34:06,760 --> 00:34:07,760
What?
582
00:34:08,219 --> 00:34:12,159
I need to be able to drive, so perhaps
you could pay for some lessons, as well
583
00:34:12,159 --> 00:34:13,920
as Michael taking me. Don't push it.
584
00:34:16,659 --> 00:34:18,040
Oh, here he is.
585
00:34:18,400 --> 00:34:19,820
How is my little chef?
586
00:34:20,340 --> 00:34:21,340
Desperate for a coffee.
587
00:34:23,420 --> 00:34:24,620
You had a hard day?
588
00:34:25,239 --> 00:34:26,239
Sort of, yeah.
589
00:34:27,060 --> 00:34:29,580
Have you been drinking?
590
00:34:29,840 --> 00:34:30,819
No.
591
00:34:30,820 --> 00:34:32,639
Well, just the one on my way back.
592
00:34:33,980 --> 00:34:37,260
I don't think Jamie Oliver would approve
of booze in the kitchen.
593
00:34:38,210 --> 00:34:40,150
Now, with all them knives and things
around.
594
00:34:40,690 --> 00:34:41,690
I haven't been in the kitchen.
595
00:34:42,170 --> 00:34:44,670
Where have you been, then? What is it?
The Tanish Inquisition?
596
00:34:45,710 --> 00:34:47,550
Oh, I'm sorry, because I nag him.
597
00:34:48,030 --> 00:34:49,030
No, it's not you.
598
00:34:50,530 --> 00:34:51,530
I was sacked.
599
00:34:52,130 --> 00:34:53,570
What? What?
600
00:34:53,989 --> 00:34:58,150
Turns out I wasn't needed after all.
Thought I'd go for a ride, cheer myself
601
00:34:58,710 --> 00:34:59,770
Solding bike broke down.
602
00:35:00,790 --> 00:35:02,030
Been at the garage all day.
603
00:35:02,590 --> 00:35:03,590
Still there now.
604
00:35:04,050 --> 00:35:07,310
Oh, you're not having much luck at the
minute, are you, Prej?
605
00:35:07,930 --> 00:35:09,370
Don't feel sorry for me, please.
606
00:35:10,350 --> 00:35:11,390
This is all my doing.
607
00:35:12,130 --> 00:35:14,550
You know, I will support you whatever
you do.
608
00:35:15,050 --> 00:35:17,090
But you're a lawyer, Michael, not a
chef.
609
00:35:19,030 --> 00:35:21,950
Tell you what, why don't you go and put
your feet up and I'll make it a nice
610
00:35:21,950 --> 00:35:22,950
little pizza?
611
00:35:40,940 --> 00:35:42,800
Please tell me there's a good
explanation for this.
612
00:35:43,140 --> 00:35:44,140
Well, of course there is.
613
00:35:44,820 --> 00:35:48,660
There was a real problem, big like, with
the water pressure this afternoon.
614
00:35:48,740 --> 00:35:50,180
Nothing, not even a dribble.
615
00:35:52,820 --> 00:35:54,320
So I fixed it, obviously.
616
00:35:54,700 --> 00:35:58,100
I would have tidied this lot up, like,
but I got an urgent fare from the cock.
617
00:35:59,440 --> 00:36:00,560
Lucky I was at home, really.
618
00:36:00,900 --> 00:36:03,540
Lucky? Other than the blitz, we're
luckier than this.
619
00:36:04,400 --> 00:36:05,840
Why weren't you in the cafe today?
620
00:36:07,640 --> 00:36:08,640
That was fact.
621
00:36:11,180 --> 00:36:12,680
Well, little Alan thinks exactly.
622
00:36:12,960 --> 00:36:14,040
A load of nonsense, Brett.
623
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Right.
624
00:36:23,020 --> 00:36:27,040
You, clean yourself up, get this place
sorted. We've got guests tonight.
625
00:36:27,600 --> 00:36:30,280
And you, re -employ your father
immediately.
626
00:36:32,020 --> 00:36:33,020
No way.
627
00:36:33,320 --> 00:36:34,320
No way?
628
00:36:34,480 --> 00:36:36,200
You need him for the days you're in
college.
629
00:36:36,420 --> 00:36:37,500
He just gets under my feet.
630
00:36:38,060 --> 00:36:39,060
Do it now.
631
00:36:39,100 --> 00:36:39,919
Too late.
632
00:36:39,920 --> 00:36:42,620
Re -employ your father or there's no
PlayStation for a week.
633
00:36:44,740 --> 00:36:47,860
You start tomorrow at eight.
634
00:36:48,400 --> 00:36:49,480
Don't be late.
635
00:37:08,620 --> 00:37:09,620
I love this bit.
636
00:37:09,860 --> 00:37:14,640
The build -up, the apprehension, the
danger in the air.
637
00:37:16,320 --> 00:37:19,340
Orange, squash, any one cheesy path?
638
00:37:20,260 --> 00:37:22,860
Just that squash, perhaps, and me have
never got on.
639
00:37:24,020 --> 00:37:27,460
Tonight is to celebrate some big news.
640
00:37:28,320 --> 00:37:29,840
You know Dixie's Field?
641
00:37:30,240 --> 00:37:31,700
Top of the willows. Indeed.
642
00:37:32,180 --> 00:37:33,660
Prime Valley's woodland.
643
00:37:34,320 --> 00:37:35,920
And guess who's just bought it?
644
00:37:38,570 --> 00:37:39,570
Would we know him?
645
00:37:39,790 --> 00:37:41,010
Or is it a woman?
646
00:37:41,770 --> 00:37:46,830
Me. Me -man. What the hell have you done
that for?
647
00:37:47,070 --> 00:37:49,910
Bought a bog and some waste land, what's
them?
648
00:37:50,890 --> 00:37:51,890
Drunk widow?
649
00:37:52,390 --> 00:37:53,510
Absolutely not.
650
00:37:54,290 --> 00:37:55,770
He was going for a song.
651
00:37:56,490 --> 00:38:02,230
You, gentlemen, and you are looking at a
landowner.
652
00:38:04,610 --> 00:38:05,850
Who the hell is that?
653
00:38:06,280 --> 00:38:07,259
The table's full.
654
00:38:07,260 --> 00:38:08,980
Not yet, it's not, good boy.
655
00:38:09,940 --> 00:38:13,460
I thought you needed some high rollers,
so I stepped in for you.
656
00:38:13,720 --> 00:38:14,720
You what?
657
00:38:15,400 --> 00:38:16,660
Coming in, Scotty.
658
00:38:17,360 --> 00:38:18,360
All right, everyone.
659
00:38:18,460 --> 00:38:19,459
Ah!
660
00:38:19,460 --> 00:38:20,460
How are you doing?
661
00:38:20,820 --> 00:38:23,720
Andy Brenda tells me there's a bit of
fucking action in the berry tonight.
662
00:38:24,040 --> 00:38:25,520
Mind if I pull up a chair? Come on.
663
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Crazy car.
664
00:38:31,580 --> 00:38:33,460
I know, but we've met loads of times.
665
00:38:33,740 --> 00:38:34,740
Oh, nice one.
666
00:38:34,940 --> 00:38:35,940
And this is Luke.
667
00:38:36,300 --> 00:38:37,300
I know him, too.
668
00:38:37,540 --> 00:38:38,560
We know each other, man.
669
00:38:38,760 --> 00:38:40,160
Oh, my boy.
670
00:38:40,580 --> 00:38:41,780
Ah, I didn't know that.
671
00:38:42,880 --> 00:38:45,160
Stepson, really, but with a thicker
dance, didn't we?
672
00:38:45,900 --> 00:38:46,960
Went always like that, mine.
673
00:38:47,660 --> 00:38:50,760
When I first started courting his man,
he couldn't stand a sight of me.
674
00:38:50,980 --> 00:38:52,420
Used to punch me in the face and
everything.
675
00:38:53,020 --> 00:38:54,120
Spat in my ear once.
676
00:38:54,520 --> 00:38:55,259
Did I?
677
00:38:55,260 --> 00:38:59,280
Look, I'm sorry to interrupt the stroll
down memory lane, but can we get on,
678
00:38:59,340 --> 00:39:00,520
please? Aye.
679
00:39:00,920 --> 00:39:02,240
Two quid in, yeah? Two quid.
680
00:39:02,660 --> 00:39:03,980
Here we go, two quid.
681
00:39:05,930 --> 00:39:06,930
I've got no cash.
682
00:39:07,290 --> 00:39:08,290
Only this.
683
00:39:08,830 --> 00:39:10,130
The shirt on my back.
684
00:39:12,050 --> 00:39:13,050
Right, you lot.
685
00:39:14,510 --> 00:39:15,510
Let's play cards.
686
00:39:16,290 --> 00:39:17,770
I mean,
687
00:39:20,490 --> 00:39:22,890
at that expense, why could you do a pack
all the time?
688
00:39:23,190 --> 00:39:27,530
You know, high blood pressure, sugar...
Alan,
689
00:39:28,430 --> 00:39:29,430
what's wrong, love?
690
00:39:30,270 --> 00:39:31,270
Sorry, I heard the door.
691
00:39:31,570 --> 00:39:33,170
Before it was knocked? I'll get it.
692
00:39:35,460 --> 00:39:36,460
No, I'm fine.
693
00:39:37,200 --> 00:39:39,480
I'm sorry. Sorry, I've got to go. I've
got to go.
694
00:39:42,200 --> 00:39:43,280
OK. OK.
695
00:39:44,620 --> 00:39:45,620
Ten are ahead.
696
00:39:45,880 --> 00:39:48,320
And remember, I am getting you as Mr
Jackson.
697
00:39:48,620 --> 00:39:50,100
You've had a hard day, haven't you,
Prash?
698
00:39:50,620 --> 00:39:51,620
Not great.
699
00:39:51,820 --> 00:39:54,140
Feels like little Alan's upset quite a
few people today, eh?
700
00:39:54,360 --> 00:39:55,700
Oh, it's not just that.
701
00:39:56,060 --> 00:39:57,680
He's quite broken as well.
702
00:40:06,700 --> 00:40:07,700
Sorry about that.
703
00:40:07,900 --> 00:40:08,900
My arm.
704
00:40:10,080 --> 00:40:11,080
Tight elbow.
705
00:40:11,820 --> 00:40:14,160
Happens every so often. It's an old
rugby injury.
706
00:40:15,040 --> 00:40:16,540
I'll sort this lot out later.
707
00:40:18,460 --> 00:40:22,640
Anyway, as I was saying, been in the
garage all afternoon, haven't you?
708
00:40:23,500 --> 00:40:24,500
Have you?
709
00:40:24,700 --> 00:40:25,700
Yes, I have.
710
00:40:29,880 --> 00:40:30,880
Alan,
711
00:40:32,140 --> 00:40:33,180
what is going on?
712
00:40:49,070 --> 00:40:50,330
I'll cover your three look.
713
00:40:53,070 --> 00:40:54,490
And raise your fiver.
714
00:40:55,790 --> 00:40:59,770
Who do you think you are, don't you,
there? Minnesota Fats?
715
00:41:00,970 --> 00:41:03,530
Fats play pool, not poker.
716
00:41:04,330 --> 00:41:06,210
It's not the game I was referring to.
717
00:41:21,870 --> 00:41:23,030
We can see that.
718
00:41:23,350 --> 00:41:25,230
I didn't realise you were so cold, are
you?
719
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
Fold.
720
00:41:28,490 --> 00:41:30,490
Oh, me too.
721
00:41:32,130 --> 00:41:33,130
And me.
722
00:41:33,250 --> 00:41:35,670
Fold. But you own half a Ponteberry.
723
00:41:36,050 --> 00:41:37,050
That is maybe.
724
00:41:37,190 --> 00:41:40,070
But you don't poop about with Lady Luck,
eh?
725
00:41:45,630 --> 00:41:46,630
So,
726
00:41:46,830 --> 00:41:48,410
just you and me, son.
727
00:41:49,570 --> 00:41:51,210
The old pot is riding on this.
728
00:41:52,210 --> 00:41:54,950
Or, shall we say, on you.
729
00:42:08,070 --> 00:42:09,070
I'll see you.
730
00:42:13,410 --> 00:42:16,810
A pair of kings!
731
00:42:27,529 --> 00:42:29,050
All ours.
732
00:42:31,150 --> 00:42:32,150
Yes!
733
00:42:36,730 --> 00:42:40,570
Poor little
734
00:42:40,570 --> 00:42:45,150
thing.
735
00:42:46,730 --> 00:42:48,690
Come on. Out you go.
736
00:42:49,590 --> 00:42:51,510
So that's it? A mouse?
737
00:42:52,050 --> 00:42:53,050
Just that much.
738
00:42:55,400 --> 00:42:56,620
Been like this since I was a kid.
739
00:42:57,220 --> 00:42:58,220
Look at the size of me.
740
00:42:58,880 --> 00:43:00,600
Ridiculous. No, it's not, aren't it?
741
00:43:00,940 --> 00:43:03,580
I mean, take me. I got an aversion to
honeycomb.
742
00:43:03,780 --> 00:43:04,880
What? Honeycomb?
743
00:43:05,380 --> 00:43:10,060
It freaked me out, the shape of it. I
can't stand it. The way it's so neat and
744
00:43:10,060 --> 00:43:13,340
the thought of all them bees making it
and being so neat.
745
00:43:14,100 --> 00:43:15,100
You're weirdo.
746
00:43:16,900 --> 00:43:19,120
So what about you then, Gorgia?
747
00:43:19,840 --> 00:43:20,840
Any confession?
748
00:43:21,520 --> 00:43:22,820
What? No, nothing.
749
00:43:24,180 --> 00:43:25,180
I don't have a...
750
00:43:25,210 --> 00:43:26,370
No phobias?
751
00:43:26,670 --> 00:43:28,690
Fears? Pretty boring, I'm afraid.
752
00:43:31,510 --> 00:43:32,149
Who's that?
753
00:43:32,150 --> 00:43:33,390
Your girlfriend, is it?
754
00:43:34,330 --> 00:43:35,330
No,
755
00:43:38,490 --> 00:43:41,110
it's Katie. She wants to lift from
swimming tomorrow.
756
00:43:42,270 --> 00:43:43,910
Right, now, that's the veggie one, OK?
757
00:43:44,210 --> 00:43:46,230
Shall we just mix it all up? Yeah,
absolutely.
758
00:43:47,010 --> 00:43:48,010
Do you want to chop them?
759
00:43:57,130 --> 00:43:58,130
What are you doing here?
760
00:43:59,350 --> 00:44:01,010
Why do you keep texting me? What do you
want?
761
00:44:01,850 --> 00:44:03,530
Oh, I got what I wanted last night,
didn't I?
762
00:44:03,750 --> 00:44:07,410
I don't know where you've run off to,
but come on, if I can apologise
763
00:44:07,770 --> 00:44:08,709
OK?
764
00:44:08,710 --> 00:44:10,050
I've got a little surprise for you.
765
00:44:10,630 --> 00:44:11,630
Dad, what's going on?
766
00:44:12,070 --> 00:44:13,930
No, look, I know it looks really bad.
51001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.