All language subtitles for Stella s03e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,180 --> 00:00:11,520 Let every 2 00:00:11,520 --> 00:00:18,480 heart prepare him 3 00:00:18,480 --> 00:00:25,260 room and have my nature sing, have my nature sing, and have fun 4 00:00:25,260 --> 00:00:28,020 and have my nature sing. 5 00:00:45,550 --> 00:00:50,830 I see them at number 58 are finally deigned to put a tree up. I know, it's 6 00:00:50,830 --> 00:00:51,950 enormous. Here it gets. 7 00:00:52,330 --> 00:00:57,270 Massive red. That as may be. But waiting till mid -December to buy one is 8 00:00:57,270 --> 00:01:01,510 shaming. Hey, what's with the Marigolds, kid? I thought they weren't arriving 9 00:01:01,510 --> 00:01:04,989 till Tuesday. I know, but I want to get it all nice. 10 00:01:05,310 --> 00:01:07,150 And Michael Hoover have stopped sucking. 11 00:01:07,650 --> 00:01:09,070 And I've got nothing to suck. 12 00:01:09,590 --> 00:01:11,950 You've seen inside his place, man. 13 00:01:13,000 --> 00:01:15,680 take the furniture, all minimalist and what you call. 14 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 Minimalist man. 15 00:01:18,120 --> 00:01:22,820 You know his parents are coming for two whole weeks. 16 00:01:23,300 --> 00:01:24,980 They'll be bored with less. 17 00:01:27,080 --> 00:01:32,420 I love 18 00:01:32,420 --> 00:01:39,360 it when you 19 00:01:39,360 --> 00:01:41,160 talk Arabic. It really does it for me, that. 20 00:01:45,270 --> 00:01:46,270 Hi, 21 00:01:48,550 --> 00:01:49,550 Dad. 22 00:01:50,070 --> 00:01:51,070 I know. 23 00:01:52,010 --> 00:01:54,210 Yeah, of course you'll have your own room and Katie will be here. 24 00:01:54,510 --> 00:01:55,570 Katie will be here. 25 00:01:57,090 --> 00:01:58,870 No, not all the time, but some of the time. 26 00:02:00,370 --> 00:02:01,370 Yeah. 27 00:02:01,810 --> 00:02:02,810 OK. 28 00:02:03,350 --> 00:02:06,350 Well, we'll see you in a few days. And tell them on Ponterbury is just like 29 00:02:06,350 --> 00:02:08,250 Wolverhampton. OK, see you here. Bye. 30 00:02:13,520 --> 00:02:14,960 Look what I've got. 31 00:02:19,280 --> 00:02:22,380 Can you believe it's our first Christmas together? 32 00:02:22,680 --> 00:02:23,379 I know. 33 00:02:23,380 --> 00:02:27,320 Now, are you going to wrap yourself up in something sexy so I can unwrap you? 34 00:02:27,620 --> 00:02:28,620 Depends. 35 00:02:29,440 --> 00:02:30,720 Have you been a good boy? 36 00:02:31,260 --> 00:02:32,560 Absolutely not. 37 00:02:41,180 --> 00:02:42,180 It's Jan. 38 00:02:42,830 --> 00:02:43,910 I've been texting all afternoon. 39 00:02:47,390 --> 00:02:48,390 Jan? 40 00:02:49,350 --> 00:02:50,350 What? 41 00:02:51,370 --> 00:02:53,910 I'm not at your beck and call, you know. I do have other things to do besides 42 00:02:53,910 --> 00:02:55,690 answer every... What? 43 00:02:57,410 --> 00:02:58,770 No, Jan, you can't do that. 44 00:02:59,630 --> 00:03:01,330 Oh, please don't do this. 45 00:03:02,390 --> 00:03:07,290 To give a big shout -out to all the local pantofans. Do you know your Snow 46 00:03:07,290 --> 00:03:08,290 from your... 47 00:03:09,800 --> 00:03:13,440 Oh, give it a rest, man, will you? My paper's going squish. 48 00:03:13,880 --> 00:03:19,200 With me now is Chung Lee, Managing Director of Manchutan Electronics, based 49 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 in the Cynon Valley. 50 00:03:20,500 --> 00:03:23,400 Mr Lee, your company... Manchutan Electronics. 51 00:03:23,780 --> 00:03:29,360 We're the best. Tory scum! Aye! Your company is looking for a Valleys 52 00:03:29,360 --> 00:03:33,000 to put on a pantomime between now and Christmas Eve. Is that right? 53 00:03:33,500 --> 00:03:34,540 We're the best. 54 00:03:35,040 --> 00:03:40,290 Yeah, OK, but is it true you'll donate... £5 ,000 to charity for the 55 00:03:40,290 --> 00:03:42,210 pantouf. Oh, yes, we will. 56 00:03:43,210 --> 00:03:47,570 OK, so if anyone is interested in taking part, how do they find out more? 57 00:03:47,850 --> 00:03:50,830 It's behind you. Oh, come on, you've just been silly now. 58 00:03:51,130 --> 00:03:53,670 No, seriously, the number is behind you. 59 00:03:54,790 --> 00:03:56,150 Oh, God, right, sorry. 60 00:03:56,470 --> 00:04:02,070 And that number again, in case you missed it, is 01632 61 00:04:02,070 --> 00:04:05,410 244 188. 62 00:04:06,410 --> 00:04:10,770 I don't want a lot for Christmas, there is just one thing I need. 63 00:04:11,050 --> 00:04:14,790 Why can't we go skiing for Christmas? In your dreams, Benny boy. And don't go 64 00:04:14,790 --> 00:04:16,850 saying anything to Michael about it, because he's really upset. 65 00:04:17,370 --> 00:04:18,370 What's Katie say? 66 00:04:18,510 --> 00:04:22,330 Well, she's stuck in the middle as usual, isn't she? She was really looking 67 00:04:22,330 --> 00:04:24,350 forward to Christmas with her dad, bless her. 68 00:04:24,650 --> 00:04:26,870 She hardly could say no to the French Alps, did she? 69 00:04:27,090 --> 00:04:29,950 No matter how much she loves him. It'd be funny if she broke her other leg. 70 00:04:30,250 --> 00:04:31,350 Ten? No, it wouldn't. 71 00:04:32,450 --> 00:04:34,730 God, she'd get all that down in seconds. 72 00:04:35,870 --> 00:04:38,770 I swear, Jack never had an appetite like Sophie. 73 00:04:39,730 --> 00:04:42,210 Takes that to look, that's right. He was always like a ganner. 74 00:04:42,450 --> 00:04:43,770 Can you change there, then? 75 00:04:44,610 --> 00:04:46,370 Can babies eat selection boxes? 76 00:04:46,650 --> 00:04:47,650 No. Wicked. 77 00:04:47,790 --> 00:04:48,950 Can I have those, then? No. 78 00:04:49,650 --> 00:04:51,650 You can deliver these for me now in a minute. 79 00:04:51,910 --> 00:04:55,070 Oh, giving out Christmas cards is so lame. Just send a text. 80 00:04:56,110 --> 00:04:57,110 All right. 81 00:04:57,150 --> 00:04:58,150 Hiya. Hiya. 82 00:04:59,130 --> 00:05:00,630 How did it go today, Prash? 83 00:05:01,010 --> 00:05:02,010 All right, I suppose. 84 00:05:02,950 --> 00:05:04,550 So far, slow, though, ma 'am. 85 00:05:04,990 --> 00:05:06,290 Yeah, well, it's bound to be. 86 00:05:06,650 --> 00:05:08,930 Ask anyone who sets a business on their own. 87 00:05:09,310 --> 00:05:13,290 Not exactly a business, though, is it? Going round old ladies' houses, washing 88 00:05:13,290 --> 00:05:14,390 their hair in permanent. 89 00:05:15,890 --> 00:05:18,070 Baba Boy didn't even want washing when I went there. 90 00:05:18,490 --> 00:05:19,990 Just told me to give her a good brush. 91 00:05:21,270 --> 00:05:22,770 Has she made me take the bins out? 92 00:05:23,310 --> 00:05:25,110 I'm more of a carer than a hairdresser. 93 00:05:25,530 --> 00:05:26,530 Oh, love. 94 00:05:26,670 --> 00:05:27,830 30 quid I made today. 95 00:05:28,470 --> 00:05:29,470 Shame in. 96 00:05:30,890 --> 00:05:32,990 Oh, who've opened his advent calendar? 97 00:05:33,530 --> 00:05:34,530 Not me. 98 00:05:34,700 --> 00:05:35,700 Sorry it was Jack. 99 00:05:35,980 --> 00:05:37,700 He got a bit overexcited, he did. 100 00:05:37,940 --> 00:05:38,479 Oh, great. 101 00:05:38,480 --> 00:05:40,980 He did the same thing last week and all. Can't you stop him, Zoe? 102 00:05:41,220 --> 00:05:42,220 I said sorry. 103 00:05:42,360 --> 00:05:43,980 Yeah, well, abs don't understand sorry, do we? 104 00:05:44,460 --> 00:05:45,460 Come on, Brash. 105 00:05:56,740 --> 00:05:57,760 Look who it is. 106 00:05:58,220 --> 00:05:59,940 Back from cocking a rocker, you call? 107 00:06:00,560 --> 00:06:01,700 Abu Dhabi. 108 00:06:01,980 --> 00:06:03,340 Aye. Back I am. 109 00:06:03,620 --> 00:06:06,300 Right, well, I'll be after you now as soon as I get that bastard missile to 110 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 my hand. 111 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 What? 112 00:06:09,060 --> 00:06:10,880 Eat your cock and face as soon as I look at you, bud. 113 00:06:11,400 --> 00:06:13,480 Best bastard thing about Christmas, that is. 114 00:06:13,740 --> 00:06:15,280 The bastard cock and snogging. 115 00:06:41,870 --> 00:06:48,870 But the very next day, you gave it away. Hey, this is my TV. 116 00:06:49,190 --> 00:06:51,190 Oh, God, 117 00:06:55,950 --> 00:06:57,750 I missed you. Can you come back? Oh, it's all right. 118 00:06:58,010 --> 00:06:59,330 I missed you, I mean. 119 00:06:59,670 --> 00:07:00,670 Oh, come here. 120 00:07:01,410 --> 00:07:02,410 Oh, hang on. 121 00:07:03,230 --> 00:07:04,610 Put your hands down a minute, babe. 122 00:07:06,130 --> 00:07:07,130 And your nose. 123 00:07:08,590 --> 00:07:10,770 You can be my little Rudolph. 124 00:07:11,500 --> 00:07:14,380 Hey! Hey! 125 00:07:16,360 --> 00:07:17,239 Hey! 126 00:07:17,240 --> 00:07:23,260 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 127 00:07:24,100 --> 00:07:25,100 Hey! Hey! 128 00:07:31,840 --> 00:07:33,120 Hey! 129 00:07:43,210 --> 00:07:44,250 You look a bit of a dick. 130 00:07:44,990 --> 00:07:45,990 I know. 131 00:07:46,870 --> 00:07:48,110 You should have rung, really, Ben. 132 00:07:48,570 --> 00:07:51,050 Your father and me were just practising... Karate. 133 00:07:52,110 --> 00:07:53,310 I bought her a Christmas card. 134 00:07:53,570 --> 00:07:56,270 And a man told me to tell her he invited Christmas Day. For lunch, like. 135 00:07:57,030 --> 00:07:58,030 Oh, nice one. 136 00:07:58,410 --> 00:07:59,490 We'd like that, wouldn't we, Dean? 137 00:07:59,730 --> 00:08:01,030 All the family together, like. 138 00:08:01,570 --> 00:08:02,570 Don't be disgusting. 139 00:08:02,610 --> 00:08:05,070 She said, you may as well come, cos you've got a house full already. 140 00:08:05,450 --> 00:08:07,110 And anyway, Nadine eats like a sparrow. 141 00:08:07,570 --> 00:08:10,690 Yes. Well, it wouldn't hurt your mother to take a leak out of my book now and 142 00:08:10,690 --> 00:08:12,190 again. Especially this time of year. 143 00:08:12,780 --> 00:08:15,320 I've never seen no one trot a mince pie dance as fast as your mother. 144 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 Oh, 145 00:08:24,680 --> 00:08:25,680 God. 146 00:08:30,640 --> 00:08:34,520 Little island man, stop clanking a minute. I am creaming the log. 147 00:08:34,820 --> 00:08:36,280 My piping's going to do it. 148 00:08:41,220 --> 00:08:42,089 I know that. 149 00:08:42,090 --> 00:08:43,650 Christmas must be difficult for your legs. 150 00:08:44,350 --> 00:08:45,350 Because of Liam. 151 00:08:46,670 --> 00:08:50,090 When you see families all together, just getting on with it. 152 00:08:50,890 --> 00:08:55,090 Yeah, well, me and little Alan are your family now. And I'm going to make this 153 00:08:55,090 --> 00:08:56,250 the best Christmas ever. 154 00:08:56,470 --> 00:09:00,590 We'll have puddings and turkeys and chocolates and stuffings bursting out of 155 00:09:00,590 --> 00:09:04,770 ears. And I'm going to buy you and little Al so many presents. Alan, don't 156 00:09:04,770 --> 00:09:06,310 wasting all your inheritance, sweetheart. 157 00:09:06,850 --> 00:09:07,850 I want to spoil you. 158 00:09:07,970 --> 00:09:09,110 You know what you could do for me? 159 00:09:09,470 --> 00:09:10,470 Name it. 160 00:09:11,050 --> 00:09:12,150 Come with me to church. 161 00:09:14,310 --> 00:09:15,710 Light a candle for Liam. 162 00:09:18,290 --> 00:09:19,290 Of course. 163 00:09:20,330 --> 00:09:21,330 I'd love to do that. 164 00:09:25,190 --> 00:09:26,190 What do you think? 165 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Oh, morning, Brent. 166 00:09:46,100 --> 00:09:47,660 Joseph, Mary, Donkey. 167 00:09:48,320 --> 00:09:50,800 Oh, do they want to be shepherds? 168 00:09:51,020 --> 00:09:52,340 Only two pound a pot? 169 00:09:52,640 --> 00:09:55,880 Not a cocking chance, Marge. But what I was going to say was if you were looking 170 00:09:55,880 --> 00:09:59,500 for a real baby instead of the cocking doll, this will do it for a tenner. 171 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 Hey, 172 00:10:02,840 --> 00:10:05,240 I wonder what your parents will make of Marge and Glenn. 173 00:10:05,900 --> 00:10:07,160 Have you seen my car keys? 174 00:10:07,420 --> 00:10:09,040 Oh, in the football. 175 00:10:11,440 --> 00:10:13,920 Michael, what's Arabic for happy Christmas? 176 00:10:14,980 --> 00:10:15,980 Milad Majid. 177 00:10:16,620 --> 00:10:17,740 Milad Majid. 178 00:10:18,620 --> 00:10:21,080 Oh, the recipe for Baba Ghanoush. 179 00:10:21,380 --> 00:10:24,220 So, this Syrian Christmas thing, a bit over the top, isn't it? 180 00:10:24,540 --> 00:10:25,960 Oh, don't be such a mardy -eye. 181 00:10:26,620 --> 00:10:27,700 I'm doing it for your mam. 182 00:10:28,020 --> 00:10:30,700 She's lived in the Midlands since the 60s. I mean, she's even got a Brummie 183 00:10:30,700 --> 00:10:31,860 accent of sorts. 184 00:10:34,840 --> 00:10:36,560 Milad Majid, Mrs Jackson. 185 00:10:43,480 --> 00:10:47,400 He just said, happy Christmas, Mrs Jackson. May the year ahead be full of 186 00:10:47,400 --> 00:10:50,100 birds. Yeah, well, work in progress, like. 187 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 Right. 188 00:10:52,280 --> 00:10:54,160 See you tonight, my little banaganoush. 189 00:10:54,720 --> 00:10:55,980 It's banaganoush. 190 00:10:56,260 --> 00:10:57,260 Oh. 191 00:11:02,400 --> 00:11:03,400 Okay. 192 00:11:03,620 --> 00:11:04,620 Listen up, people. 193 00:11:05,560 --> 00:11:08,140 It is the season to be jolly. 194 00:11:08,860 --> 00:11:09,860 Or is it? 195 00:11:10,760 --> 00:11:11,760 Christmas. 196 00:11:12,590 --> 00:11:15,070 The most busiest this time of the year. Why? 197 00:11:15,490 --> 00:11:19,090 Because most patients coming in, Twainie, are ten sheets in the wind. 198 00:11:19,650 --> 00:11:24,550 Now, Mrs Wong and I have agreed to be drunk, and I'm going to demonstrate how 199 00:11:24,550 --> 00:11:27,410 deal with her in a calm and confident manner. 200 00:11:28,490 --> 00:11:29,490 Right. 201 00:11:30,130 --> 00:11:31,610 Start inebriating. 202 00:11:32,790 --> 00:11:37,410 I wish it was Christmas every day. Okay, she's staggered in. I've noticed. I'm 203 00:11:37,410 --> 00:11:41,780 over. I'm staring her in the face. I'm asking her the following questions in a 204 00:11:41,780 --> 00:11:43,520 clear and comprehensible manner. 205 00:11:43,900 --> 00:11:46,000 Number one, have you been drinking? 206 00:11:46,220 --> 00:11:48,440 Number two, have you wet yourself? 207 00:11:48,900 --> 00:11:53,140 Number three... All right, ask your minute now, love. 208 00:11:54,800 --> 00:11:58,560 Number three, what's the capital of Sweden? 209 00:11:59,760 --> 00:12:04,800 If she is unable to answer my questions adequately and to my satisfaction, I 210 00:12:04,800 --> 00:12:06,480 methodically and carefully... 211 00:12:06,940 --> 00:12:12,340 force her to her knees and into the recovery position like so. 212 00:12:15,420 --> 00:12:18,120 Now, who fancies giving it a go? 213 00:12:19,320 --> 00:12:20,320 Stella. 214 00:12:20,920 --> 00:12:23,800 Yeah, OK, but I don't really see the point because I'm starting on the 215 00:12:23,800 --> 00:12:24,800 children's ward today. 216 00:12:25,480 --> 00:12:26,980 Do what I do, Stella, Morrie. 217 00:12:27,540 --> 00:12:28,540 Know what I do. 218 00:12:31,020 --> 00:12:32,780 Stella, I need a word sharpish. 219 00:12:33,220 --> 00:12:34,500 I'm in the middle of a class. 220 00:12:35,360 --> 00:12:36,760 Well, this is more important. 221 00:12:37,240 --> 00:12:43,980 Auntie Brenda is not permitted in hospital outside of 222 00:12:43,980 --> 00:12:44,980 visiting hours. 223 00:12:45,700 --> 00:12:48,480 Yellow card, Auntie Brenda. Yellow card. 224 00:12:50,340 --> 00:12:51,960 This better be important. 225 00:12:52,440 --> 00:12:56,320 £5 ,000 for charity? It don't get more important than that, good girl. 226 00:12:56,540 --> 00:12:58,360 What? We're putting on a panto still. 227 00:12:58,760 --> 00:13:02,900 Cinderella. I've done it before as a piece of cake. But I need your help. 228 00:13:03,400 --> 00:13:05,640 I haven't got time to be in no panto. 229 00:13:06,360 --> 00:13:08,320 Good God, I don't want you to be in it. 230 00:13:08,840 --> 00:13:11,600 You can't act to save your life. You never could. 231 00:13:12,260 --> 00:13:16,600 Thanks. No, what it is, I need you to help backstage. 232 00:13:17,240 --> 00:13:18,240 Costumes and whatnot. 233 00:13:18,320 --> 00:13:21,780 That celiac will give you a hand. And you can start off by putting these up 234 00:13:21,780 --> 00:13:22,780 around the hospital. 235 00:13:23,640 --> 00:13:28,280 Oh, apparently it's that Betty Wong to play the piano. See if you can rope her 236 00:13:28,280 --> 00:13:29,420 in and all. So long. 237 00:13:34,230 --> 00:13:37,790 Well, in the absence of Aunty Brenda, who couldn't even be bothered to come to 238 00:13:37,790 --> 00:13:41,830 her own Christmas do, I'd like to wish you all a Di Davies card. 239 00:13:42,130 --> 00:13:43,049 Ah, thank you. 240 00:13:43,050 --> 00:13:44,150 And Brenda's birthday. 241 00:13:44,430 --> 00:13:45,109 And you. 242 00:13:45,110 --> 00:13:46,670 A very merry Christmas. 243 00:13:47,590 --> 00:13:48,590 Hey, 244 00:13:48,750 --> 00:13:52,290 lads, come and join us. Moneybag Dal is buying. 245 00:13:52,750 --> 00:13:53,489 Am I? 246 00:13:53,490 --> 00:13:54,690 Oh, well, I won't say no. 247 00:13:55,210 --> 00:13:58,310 We're celebrating and commiserating all at the same time. 248 00:13:58,510 --> 00:14:01,610 Of course, you ended the business hours today, didn't you? Yeah, Simpson's the 249 00:14:01,610 --> 00:14:03,250 undertaker. I've left the building. 250 00:14:03,770 --> 00:14:06,570 Early retirement, is it, Daddy? Well, it's hardly early. He's 84. 251 00:14:07,310 --> 00:14:09,010 I know. That was a joke. 252 00:14:09,990 --> 00:14:10,990 Well, 253 00:14:15,390 --> 00:14:16,390 enjoy it while it lasts. 254 00:14:17,210 --> 00:14:19,190 You were on a pink cloud at the moment, old -timer. 255 00:14:20,510 --> 00:14:22,370 Same thing happened to me when I left the forces. 256 00:14:23,350 --> 00:14:25,630 But after a while, reality sets in. 257 00:14:26,270 --> 00:14:29,430 Long, empty days stretching out before you. And you feel impotent. 258 00:14:30,670 --> 00:14:31,670 Worthless. 259 00:14:32,150 --> 00:14:33,520 Defunct. A failure. 260 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 All right, my lad, calm down. 261 00:14:35,180 --> 00:14:38,700 I'm going to the morgue. Oh, dickens. Come here. Right, come on, all the way 262 00:14:41,260 --> 00:14:42,260 Sonny! 263 00:14:42,420 --> 00:14:45,820 Hello, stranger. Bloody hell. Hi, mate. Long time no see. 264 00:14:46,060 --> 00:14:47,240 You back for Christmas, do you? 265 00:14:47,480 --> 00:14:49,660 Yeah, I'm treating your sisters to lunch. 266 00:14:51,620 --> 00:14:52,620 I get it. 267 00:14:53,900 --> 00:14:54,900 What are you doing here? 268 00:14:55,000 --> 00:14:56,280 Well, this works do like, innit? 269 00:14:56,740 --> 00:14:57,740 All right. 270 00:14:59,220 --> 00:15:00,800 Anyway, I'll leave you to your lunch. 271 00:15:01,260 --> 00:15:03,200 Give us a bell, son. We'll go for a pint, is it? Yeah, cool. 272 00:15:09,820 --> 00:15:11,240 Great. What's wrong? 273 00:15:11,800 --> 00:15:13,680 Card bloke had lunch with his ex -wife now. 274 00:15:14,060 --> 00:15:15,520 Knowing Ponteberry can't. 275 00:15:16,400 --> 00:15:18,000 Oh, I knew this was a stupid idea. 276 00:15:18,740 --> 00:15:19,740 What do you want, son? 277 00:15:20,520 --> 00:15:21,740 Let's get a drink first, shall we? 278 00:15:22,280 --> 00:15:23,520 I think you're going to need it. 279 00:15:24,880 --> 00:15:26,220 Hey! Hey! 280 00:15:26,580 --> 00:15:28,340 What do you want, bud? 281 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 What do you want, bud? 282 00:15:29,880 --> 00:15:31,160 Home till the new year, I am. 283 00:15:31,540 --> 00:15:32,540 Wait, who's the demon? 284 00:15:33,040 --> 00:15:34,040 Coleman! 285 00:15:34,180 --> 00:15:35,960 Give the ambulance a thought in there, will you? 286 00:15:36,300 --> 00:15:37,300 Sorry, beaut. 287 00:15:37,700 --> 00:15:38,940 I knew we shouldn't have bought it. 288 00:15:39,340 --> 00:15:41,820 It's not for the baby, is it? We just haven't got the room. 289 00:15:42,120 --> 00:15:45,220 You'll be grateful for what Christmas presents you bloody well get. Thank you 290 00:15:45,220 --> 00:15:46,220 very much, Luke Morgan. 291 00:15:46,380 --> 00:15:49,480 There's children in Africa that give their right arm for a bear like this. 292 00:15:55,660 --> 00:15:58,740 So you finally decided to join us, did you, Auntie Brenda, for your own 293 00:15:58,740 --> 00:15:59,740 Christmas do? 294 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 What? 295 00:16:01,100 --> 00:16:04,520 Good God, no, I've got no time for carousing and what you call like a work 296 00:16:04,520 --> 00:16:05,920 do. I'm auditioning tonight. 297 00:16:06,380 --> 00:16:08,020 Cinderella, six o 'clock sharp. 298 00:16:08,600 --> 00:16:10,400 Stick these on the wall for me, will you, Anne? 299 00:16:12,880 --> 00:16:15,800 The thing is, son, your situation is different. 300 00:16:16,560 --> 00:16:19,760 You don't get to go swanning off round the world pretending you're studying. 301 00:16:20,080 --> 00:16:23,280 Because unlike the other 21 -year -old medics in your year, you've got a kid. 302 00:16:23,920 --> 00:16:25,640 And an ex -wife who needs support in. 303 00:16:26,220 --> 00:16:28,940 So I'm sorry for spoiling the dream, but you should have thought about that when 304 00:16:28,940 --> 00:16:31,400 you got me pregnant. Whoa, all right, calm down. 305 00:16:32,660 --> 00:16:35,580 I knew you'd react, I didn't need to be this bad. What do you expect? 306 00:16:36,540 --> 00:16:40,120 I'm scraping around the berry with my stupid little mobile salad, barely 307 00:16:40,120 --> 00:16:41,620 enough to buy shoes for our child. 308 00:16:42,020 --> 00:16:46,420 And you, Mr. C has done twice a month, if you're lucky, and now it's your 309 00:16:46,420 --> 00:16:49,440 buggering off to India for a year. Talk about like it's a holiday, it's part of 310 00:16:49,440 --> 00:16:50,640 my training, for God's sake. 311 00:16:50,880 --> 00:16:51,880 I don't care. 312 00:16:52,220 --> 00:16:53,220 You're not going. 313 00:16:53,470 --> 00:16:54,470 End of. Emma. 314 00:16:54,570 --> 00:16:55,650 Do your parents know about this? 315 00:16:56,150 --> 00:16:58,950 Because I only saw them this morning and they never said a word to me. Emma. 316 00:17:01,650 --> 00:17:03,250 I want you and Albert to come with me. 317 00:17:04,569 --> 00:17:05,569 What? 318 00:17:06,230 --> 00:17:07,149 We're back. 319 00:17:07,150 --> 00:17:08,150 Back home, babe. 320 00:17:09,630 --> 00:17:10,630 What's going on? 321 00:17:11,010 --> 00:17:12,890 Good. I need to get away. 322 00:17:13,109 --> 00:17:14,130 Get away? Where? 323 00:17:14,349 --> 00:17:17,109 I got me a... last minute flight to Penang. I leave tonight. 324 00:17:17,470 --> 00:17:18,790 Not too well, I know. You're ridiculous. 325 00:17:19,150 --> 00:17:22,170 You have to stop saying no. You know how I feel about Christmas, ma 'am. It 326 00:17:22,170 --> 00:17:24,869 abuses my soul. I've got to go south like a salmon. 327 00:17:25,210 --> 00:17:28,089 Oh, well, that's nice, I must say. 328 00:17:28,349 --> 00:17:33,050 Ten days I got to do this pantomime, and you were sailing off down the Swanee 329 00:17:33,050 --> 00:17:38,250 with a rucksack on your back. Fall to bloody reed. Still, as long as Vivienne 330 00:17:38,250 --> 00:17:40,210 all right, that's all that matters. 331 00:17:42,640 --> 00:17:45,940 My heart is breaking like a precious mink vase. 332 00:17:46,340 --> 00:17:48,580 Oh, man up, young gentleman, for Christ's sake. 333 00:17:48,840 --> 00:17:52,820 Come on, Babes. I will love you to the ends of the earth and beyond. 334 00:17:53,260 --> 00:17:55,560 To Jupiter, to Mars. 335 00:17:55,980 --> 00:17:57,280 You'd better have this, then. 336 00:17:57,860 --> 00:18:02,140 I take it your anti -establishment, what you call it, isn't so ingrained it 337 00:18:02,140 --> 00:18:04,320 stops you from accepting a bit of Christmas cash. 338 00:18:05,240 --> 00:18:06,760 No. Cheers. 339 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 OK. 340 00:18:09,960 --> 00:18:11,060 Well, yeah. 341 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 See you, Mum. 342 00:18:13,080 --> 00:18:14,080 Later, dear. 343 00:18:24,420 --> 00:18:29,080 I do feel like my soul have been ripped from my chest and thrown to the ducks. 344 00:18:31,680 --> 00:18:32,680 Right. 345 00:18:33,680 --> 00:18:34,680 Onwards. 346 00:18:35,480 --> 00:18:38,740 Yeah. I'm so glad I got put on paediatric. 347 00:18:39,360 --> 00:18:41,120 I know where I am with kids. 348 00:18:41,640 --> 00:18:44,060 I've got three of my own, see, and three grandkids. 349 00:18:44,340 --> 00:18:45,520 I've seen it all, haven't I, Stella? 350 00:18:46,520 --> 00:18:49,300 Don't know about that, Adam, but I've certainly seen more than most. 351 00:18:50,340 --> 00:18:52,100 A lot of people are scared of children. 352 00:18:52,660 --> 00:18:53,660 God knows why. 353 00:18:53,880 --> 00:18:55,840 It's not like they're going to bite, is it? No. 354 00:18:56,240 --> 00:18:57,320 Well, actually, Billy might. 355 00:19:03,140 --> 00:19:04,140 Who's Billy? 356 00:19:06,160 --> 00:19:08,240 11 years old. He's got a brain tumour. 357 00:19:09,120 --> 00:19:10,480 Not looking too bright for him, really. 358 00:19:10,990 --> 00:19:12,750 This'll be his third operation in two years. 359 00:19:14,310 --> 00:19:16,410 He can be a bit of a challenge, free the leaf. 360 00:19:16,910 --> 00:19:21,030 Ah, well, that's where I come into my own, cos there's nothing shocks me when 361 00:19:21,030 --> 00:19:22,110 comes to challenging kids. 362 00:19:27,050 --> 00:19:28,050 Billy! 363 00:19:28,730 --> 00:19:29,730 This is Stella. 364 00:19:30,990 --> 00:19:32,930 Don't go giving her a hard time, she's a student. 365 00:19:33,330 --> 00:19:36,410 Oh, I'm sure me and Billy are going to get on just fine, aren't we, Billy? 366 00:19:36,990 --> 00:19:38,470 Fuck off, you fat cow. 367 00:19:50,920 --> 00:19:51,920 that for Stella. 368 00:19:52,020 --> 00:19:53,960 Of course, you'd be lucky to even get a leg in it. 369 00:19:54,280 --> 00:19:55,259 Indeed. 370 00:19:55,260 --> 00:19:56,680 And find something nice for Carl. 371 00:19:57,640 --> 00:19:58,619 To wear? 372 00:19:58,620 --> 00:20:00,240 To look at. Don't be disgusting. 373 00:20:02,340 --> 00:20:03,340 All right, you? 374 00:20:03,540 --> 00:20:04,540 Hiya. 375 00:20:05,420 --> 00:20:10,020 Now, if I was you, I'd go for something like this. 376 00:20:12,000 --> 00:20:13,480 It's definitely your best option. 377 00:20:13,720 --> 00:20:16,460 Nice simple lines and it'll cover up your rose of fat. 378 00:20:16,940 --> 00:20:18,140 I quite like a rose. 379 00:20:19,200 --> 00:20:20,400 Anyway, it's not very, um... 380 00:20:20,880 --> 00:20:22,540 You know, sexy, is it? 381 00:20:22,760 --> 00:20:26,580 Michael, Stella Morris is a 45 -year -old menopausal woman with an obesity 382 00:20:26,580 --> 00:20:29,500 problem. She won't thank you for making her look like a reader's wife. 383 00:20:30,920 --> 00:20:31,920 I don't know. 384 00:20:33,640 --> 00:20:34,780 What about a nightie instead? 385 00:20:35,460 --> 00:20:36,460 Something like this. 386 00:20:36,520 --> 00:20:37,520 God, no. 387 00:20:38,560 --> 00:20:40,720 Look, I really like this. 388 00:20:41,500 --> 00:20:46,080 Aye, Stella will look fantastic in that, but proper dirty like. 389 00:20:47,480 --> 00:20:48,480 Right, um... 390 00:20:49,130 --> 00:20:50,990 I'm just not sure about her size. 391 00:20:51,610 --> 00:20:52,610 I'll call her. 392 00:20:52,850 --> 00:20:56,530 She's a size 22 if she's a day. And I can tell you now, they don't go up that 393 00:20:56,530 --> 00:20:59,890 big. There's no way Stella is a size 22. Even I know that. 394 00:21:00,170 --> 00:21:03,390 No, Stella is most certainly not a size 22. 395 00:21:03,790 --> 00:21:04,790 Who wants to know? 396 00:21:05,150 --> 00:21:10,770 Oh, well, I'm with Santa and he might be buying you some nice underwear for 397 00:21:10,770 --> 00:21:11,729 Christmas. 398 00:21:11,730 --> 00:21:13,990 That Santa Claus is an old perv. 399 00:21:14,510 --> 00:21:15,570 Tell him I'm a 16. 400 00:21:16,540 --> 00:21:20,240 Or a 14 on a good day. Although, having just been called a fat cow by an 11 401 00:21:20,240 --> 00:21:21,920 -year -old, maybe you should go for the 22. 402 00:21:22,280 --> 00:21:23,280 What? 403 00:21:23,380 --> 00:21:24,380 Oh, nothing. 404 00:21:24,940 --> 00:21:26,760 I'll tell you tonight after Panto audition. 405 00:21:27,480 --> 00:21:29,040 Oh, sweetheart, are you having a bad day? 406 00:21:31,140 --> 00:21:32,280 Not a bad of some people. 407 00:21:33,340 --> 00:21:34,340 I love you. 408 00:21:34,860 --> 00:21:35,860 And I love you. 409 00:21:38,680 --> 00:21:41,600 Excuse me, what have you got on a size 16, please? 410 00:21:42,060 --> 00:21:43,460 What, it's Christmas, man. 411 00:21:43,840 --> 00:21:44,940 Make it a 14. 412 00:21:45,640 --> 00:21:46,640 Nice and tight. 413 00:21:57,800 --> 00:21:58,800 Billy, 414 00:22:00,060 --> 00:22:01,060 his name is. 415 00:22:01,800 --> 00:22:04,280 Took the wind right out of my sails. I bet. 416 00:22:05,560 --> 00:22:10,420 Thing is, I don't think I'm good enough to work on a children's ward after all. 417 00:22:10,620 --> 00:22:11,980 I thought I'd be brilliant. 418 00:22:12,560 --> 00:22:13,580 For them nurses. 419 00:22:14,519 --> 00:22:16,160 They're superhuman, honest to God. 420 00:22:16,540 --> 00:22:17,540 Yeah, I know. 421 00:22:18,280 --> 00:22:19,340 No, really, they are. 422 00:22:20,280 --> 00:22:24,640 They've got, like, a thick stance, and they're so good with the parents, cos, 423 00:22:24,740 --> 00:22:28,240 obviously, not all them kids make it, do they? 424 00:22:29,020 --> 00:22:30,940 Well, I don't think I'm cut out for all that. 425 00:22:31,300 --> 00:22:32,660 Hiya. All right. 426 00:22:33,420 --> 00:22:36,260 Pop your details over there, Prash, in case you get the part. 427 00:22:37,360 --> 00:22:38,460 Is Yanto here yet? 428 00:22:38,700 --> 00:22:40,820 Yeah, we do look proper depressed. 429 00:22:41,520 --> 00:22:42,520 Cos of Viv. 430 00:22:42,970 --> 00:22:46,230 She's gone off travelling again, hasn't she, Davy? Yeah, and we're meant to be 431 00:22:46,230 --> 00:22:48,630 doing a duet near him, but he won't stop crying. 432 00:22:49,010 --> 00:22:52,850 Says his soul has been ripped from his chest and fed to the ducks. 433 00:22:57,790 --> 00:22:58,790 You all right? 434 00:23:00,050 --> 00:23:02,210 Dalla... Has Dalla never mentioned it? 435 00:23:03,390 --> 00:23:04,390 Mentioned what? 436 00:23:04,610 --> 00:23:05,610 What? 437 00:23:07,430 --> 00:23:09,210 Well, I'd a son once. 438 00:23:09,850 --> 00:23:11,010 Did he really not tell you? 439 00:23:13,350 --> 00:23:15,990 Liam, he died when he was 13. 440 00:23:18,110 --> 00:23:19,470 Sophia, it's okay. 441 00:23:19,810 --> 00:23:21,890 It's more awkward for other people than it is for me. 442 00:23:23,250 --> 00:23:27,530 Before you say nothing, I got bronze and silver in Mrs. Cogbill's drama group 443 00:23:27,530 --> 00:23:28,530 when I was 10. 444 00:23:28,610 --> 00:23:31,690 So, I got just as much right to be here as the next person. 445 00:23:32,150 --> 00:23:34,030 She got voice of a whippet, haven't you, beaut? 446 00:23:34,330 --> 00:23:36,310 Lynette, where to would we sign up? 447 00:23:36,750 --> 00:23:37,750 Just there. 448 00:23:37,950 --> 00:23:39,450 I'm up for Prince Charming, I am. 449 00:23:40,040 --> 00:23:41,980 I thought that was traditionally played by a girl. 450 00:23:42,360 --> 00:23:43,360 Don't be disgusting. 451 00:23:44,260 --> 00:23:46,060 You never said nothing about lesbians. 452 00:23:49,240 --> 00:23:50,300 How do you cope? 453 00:23:50,560 --> 00:23:56,220 I mean, the thought of my Luke or Ben or Emma... How do you even function? 454 00:23:57,080 --> 00:24:03,060 Listen, for what it's worth, and I had a lot of experience of children's war... 455 00:24:03,060 --> 00:24:04,060 Of course you did. 456 00:24:04,640 --> 00:24:06,460 I think you're going to work from working there. 457 00:24:07,620 --> 00:24:08,920 But more than that... 458 00:24:09,680 --> 00:24:10,800 I think you'll give a lot back. 459 00:24:12,280 --> 00:24:13,920 Kids like Billy need nurses like you. 460 00:24:16,420 --> 00:24:17,880 Please tell me we're not too late. 461 00:24:19,400 --> 00:24:22,860 Some people couldn't find their jazz shoes, and we've had a right to cut us 462 00:24:31,240 --> 00:24:32,320 What are you doing here? 463 00:24:33,100 --> 00:24:34,500 Clearing out my parents' attic. 464 00:24:35,560 --> 00:24:36,560 Abra's asleep. 465 00:24:37,100 --> 00:24:38,600 Everyone else is at the panto thing. 466 00:24:39,150 --> 00:24:41,330 Which is why I thought you might like some company. 467 00:24:43,030 --> 00:24:45,930 Fern, I haven't come to any decision. I don't want to talk about India. 468 00:24:46,590 --> 00:24:49,310 I just want to beat you at home, great boss. 469 00:24:52,270 --> 00:24:56,810 Good tidings we bring to you and your king. Ah, the queen! 470 00:24:57,270 --> 00:24:59,230 Now, let's hear your speech, please. 471 00:25:00,470 --> 00:25:04,590 I haven't finished the song yet. That as may be, Al, but I've got a room full of 472 00:25:04,590 --> 00:25:07,330 wannabes waiting, so my decisions are going to be laser quick. 473 00:25:08,460 --> 00:25:09,460 Okay. 474 00:25:09,900 --> 00:25:13,400 Well, the only thing I know is Lady Macbeth, because I played her in school 475 00:25:13,400 --> 00:25:15,120 like. I wasn't going to do that. 476 00:25:15,420 --> 00:25:16,880 I wasn't going to do Lady Macbeth. 477 00:25:17,560 --> 00:25:20,740 Nadine Zepet, or you want so much as Carrier Spear. 478 00:25:22,940 --> 00:25:23,940 Commence. 479 00:25:27,160 --> 00:25:28,160 Out, out, damn spot. 480 00:25:29,580 --> 00:25:30,580 Out, I say. 481 00:25:31,400 --> 00:25:32,880 One, two, three, four, five, it's time to do it. 482 00:25:34,120 --> 00:25:36,740 Oh, hell is murky. 483 00:25:38,260 --> 00:25:39,620 Aye, my lord. 484 00:25:39,840 --> 00:25:40,840 Next. 485 00:25:48,780 --> 00:25:52,960 Oh, my God, I haven't played that for years. You can tell. You were rubbish. 486 00:25:53,240 --> 00:25:59,880 Aye. You are my sunshine. 487 00:26:00,860 --> 00:26:02,740 My only sunshine. 488 00:26:03,960 --> 00:26:06,300 You make me happy. 489 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 Next. 490 00:26:22,190 --> 00:26:23,190 Next! 491 00:26:27,910 --> 00:26:28,910 Next! 492 00:26:33,510 --> 00:26:38,450 And when Joshua woke up, he looked outside. 493 00:26:38,650 --> 00:26:39,690 He saw it. 494 00:26:40,430 --> 00:26:44,890 A set of tiny footprints leading to the forest. 495 00:26:48,210 --> 00:26:49,370 I'd better be off. 496 00:26:49,610 --> 00:26:50,610 Yeah. 497 00:26:50,700 --> 00:26:51,740 They'll all be home soon. 498 00:26:54,460 --> 00:26:58,220 I need to think about plane tickets, so let me know. 499 00:26:58,880 --> 00:26:59,880 Yeah. 500 00:27:01,640 --> 00:27:05,660 Sonny, if I say no, what will you do? 501 00:27:06,580 --> 00:27:07,580 I won't go. 502 00:27:08,060 --> 00:27:09,060 Really? 503 00:27:09,540 --> 00:27:14,500 Ems, I couldn't handle a whole year without seeing my boy. 504 00:27:17,740 --> 00:27:18,740 Or his mum. 505 00:27:26,540 --> 00:27:27,880 sees, looks in the mirror. 506 00:27:28,460 --> 00:27:29,460 What's he say? 507 00:27:30,480 --> 00:27:31,480 Hello, me. 508 00:27:35,960 --> 00:27:38,060 You're a natural, Carl. 509 00:27:39,920 --> 00:27:44,700 Out on the boat. 510 00:27:45,800 --> 00:27:46,860 Out, I say. 511 00:27:47,860 --> 00:27:50,720 One day, why, then, tis time to do it. 512 00:27:51,620 --> 00:27:52,900 Hell is murky. 513 00:27:53,600 --> 00:27:54,940 Say, my lord. 514 00:27:58,020 --> 00:27:59,020 Next. Next. 515 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 Who's last? 516 00:28:07,720 --> 00:28:08,720 What? 517 00:28:09,260 --> 00:28:10,400 What is mental? 518 00:28:10,840 --> 00:28:12,340 How can I be Cinderella? 519 00:28:12,740 --> 00:28:15,020 I've never even been on stage before. Oh, 520 00:28:15,740 --> 00:28:17,940 you did a little play when you were in prison. 521 00:28:18,360 --> 00:28:21,740 That was role play, ma 'am. About serial killers. It's not exactly buttons in 522 00:28:21,740 --> 00:28:22,740 Cinderella. 523 00:28:23,070 --> 00:28:26,390 Hey, Carl was gutted that Brenda made Bobby Prince charming, wasn't he? 524 00:28:26,610 --> 00:28:28,670 Mind you, he'd make a lovely, ugly sister with Carl. 525 00:28:28,890 --> 00:28:29,890 Yeah, hadn't I, David? 526 00:28:31,170 --> 00:28:34,850 I've got to say, I thought Bobby was really manly as the prince. I'm not 527 00:28:34,850 --> 00:28:35,910 surprised he got the part. 528 00:28:36,130 --> 00:28:39,390 You're going to have to kiss him. Yeah, look out, Luke. Bit of competition for 529 00:28:39,390 --> 00:28:40,390 you there, Prash. 530 00:28:43,170 --> 00:28:44,270 Thank God you're back. 531 00:28:44,790 --> 00:28:45,930 Why didn't you answer your mobile? 532 00:28:46,150 --> 00:28:47,150 I've been calling you. 533 00:28:47,270 --> 00:28:49,110 Well, I ran out of juice. What's the matter? What's happened? 534 00:28:49,570 --> 00:28:50,570 It's my dad. 535 00:28:50,830 --> 00:28:52,010 Oh, my God, have he died? 536 00:28:52,480 --> 00:28:55,620 What? No, he's broken his bloody leg. He fell off a ladder. 537 00:28:56,100 --> 00:28:57,100 Oh, bloody. 538 00:28:57,440 --> 00:28:58,440 That's awful. 539 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 It happened lunchtime. 540 00:29:00,080 --> 00:29:02,240 Stella, I'm going to have to go up there to Wolverhampton. 541 00:29:02,480 --> 00:29:03,239 What, this minute? 542 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Yes. 543 00:29:04,660 --> 00:29:05,660 But you can't. 544 00:29:05,840 --> 00:29:06,840 He's in the hospital. 545 00:29:07,300 --> 00:29:09,980 I mean, they're going to let him out tomorrow, but my mum can't drive, and my 546 00:29:09,980 --> 00:29:11,500 sister's in a kibbutz, isn't she? 547 00:29:11,740 --> 00:29:12,740 Oh, God. 548 00:29:12,940 --> 00:29:14,740 Well, does that mean they won't be coming for Christmas? 549 00:29:15,380 --> 00:29:17,200 Stella, I don't even think I'll be coming for Christmas. 550 00:29:18,820 --> 00:29:19,820 Are you joking? 551 00:29:21,070 --> 00:29:25,050 You've got to be here. It's our first one. I know, and I'm really sorry, but 552 00:29:25,050 --> 00:29:26,490 dad can't walk. What am I supposed to do? 553 00:29:31,830 --> 00:29:32,830 I'll call you when I get there. 554 00:29:34,130 --> 00:29:35,130 OK. 555 00:29:44,210 --> 00:29:46,050 Now, just to be clear... 556 00:29:46,440 --> 00:29:49,700 You won't be handing out any actual presents as such. 557 00:29:49,980 --> 00:29:51,840 Not even a bar of chocolate. 558 00:29:52,140 --> 00:29:55,540 That's right. Just take an order from each child, what they're wanting for 559 00:29:55,540 --> 00:29:59,260 Christmas and that. Say you'll see what you could do, but make no promises, 560 00:29:59,300 --> 00:30:03,360 mind. Then you give Mum or Dad one of my special leaflets. 561 00:30:03,900 --> 00:30:07,440 Along with the line, perhaps Santa will bring Mummy a new car. 562 00:30:08,240 --> 00:30:11,940 From Di Davis Cars, 0 % finance available, subject to terms and 563 00:30:12,560 --> 00:30:15,180 You can say that last bit if you like, little Al. Oh, whoopee. 564 00:30:15,800 --> 00:30:18,240 So basically, you're using Santa Claus to upsell. 565 00:30:18,520 --> 00:30:22,320 Hey, some of these cars are a damn good deal, I'll have you know. And they get 566 00:30:22,320 --> 00:30:23,460 to meet Father Christmas, don't they? 567 00:30:23,680 --> 00:30:24,680 And they go away empty -handed. 568 00:30:24,880 --> 00:30:26,660 These are the hard yards, Al. 569 00:30:26,920 --> 00:30:29,180 And it's good for them to learn early about disappointment. 570 00:30:30,060 --> 00:30:32,020 Anyway, you can't pull out now. You've got customers. 571 00:30:35,620 --> 00:30:37,600 Turkey crown for Yanto bead. 572 00:30:38,100 --> 00:30:39,100 Sorry, George. 573 00:30:39,540 --> 00:30:41,660 With Verve going... Turkey crowns! 574 00:30:43,640 --> 00:30:47,320 Or Delamore! Boris is here for a 24 -pounder when you're ready. 575 00:30:47,560 --> 00:30:53,000 I have actually... Me and Rhys, and me, have plucked him within an inch. 576 00:30:55,400 --> 00:30:56,960 It was a 24 -pounder, wasn't it? 577 00:30:57,220 --> 00:30:59,700 No, that's why I come in. I change my mind. 578 00:31:00,240 --> 00:31:04,640 Oh, don't tell me you want a bloody crown just like the rest of Ponterbury. 579 00:31:04,640 --> 00:31:07,980 wants a crown. A crown, a crown, my kingdom, for a horse. 580 00:31:08,680 --> 00:31:11,280 Yeah, well, Michael and his parents aren't coming no more, are they? 581 00:31:11,680 --> 00:31:15,340 And that crown's just... Yes, I know. 582 00:31:15,660 --> 00:31:16,760 Chop him up. Chop him up. 583 00:31:17,920 --> 00:31:18,920 Live long. 584 00:31:20,260 --> 00:31:21,159 Sorry, Stella. 585 00:31:21,160 --> 00:31:22,980 This craze for crowns is doing my nutting. 586 00:31:23,480 --> 00:31:25,900 I've got a room full of legs back now and nowhere to go. 587 00:31:27,060 --> 00:31:31,280 How come Barry and Rita are working for you? Not a lot of call for Diane over 588 00:31:31,280 --> 00:31:34,980 the festivities, Rita. Aren't they transferable skills, butchery and 589 00:31:35,660 --> 00:31:36,660 I suppose so. 590 00:31:37,100 --> 00:31:38,100 Hey, George! 591 00:31:38,300 --> 00:31:40,640 I heard you've got a load of cockney legs going for a song. 592 00:31:41,180 --> 00:31:42,460 Take them off you for a fiver. 593 00:31:44,620 --> 00:31:46,400 Turkey's turkey at the end of the day, Steph. 594 00:31:46,820 --> 00:31:49,280 Shabem and a saucepan? Who's a cutting wiser? 595 00:31:49,600 --> 00:31:50,920 No bastard bastard. 596 00:31:53,780 --> 00:31:57,620 And I want the Zajac's version because that's more compatible with my software. 597 00:31:58,460 --> 00:31:59,460 Item 76. 598 00:31:59,680 --> 00:32:04,720 A pair of the latest Zoom Shock 3D Luminero snowboards. 599 00:32:04,960 --> 00:32:06,680 With matching headgear and rods. 600 00:32:07,000 --> 00:32:08,060 Item 77. 601 00:32:08,580 --> 00:32:10,800 See, this kid's been here 25 minutes. 602 00:32:11,320 --> 00:32:14,380 Mummy is bored and Mummy is looking at the cars. 603 00:32:15,360 --> 00:32:16,360 Bingo. 604 00:32:17,760 --> 00:32:23,020 Item 79, a collection of skincare products in the organic apperage. Item 605 00:32:23,020 --> 00:32:25,200 80, a remote -controlled helicopter. 606 00:32:25,980 --> 00:32:27,000 Bloody hell. 607 00:32:27,680 --> 00:32:29,480 A ticket you haven't told Mam yet? 608 00:32:29,800 --> 00:32:30,800 She's joking, isn't she? 609 00:32:31,000 --> 00:32:33,340 She'd go mental if she thought I was even considering it. 610 00:32:33,640 --> 00:32:36,300 So you are considering it, isn't she? 611 00:32:39,280 --> 00:32:40,960 Is Auntie Nina found me a job? 612 00:32:41,520 --> 00:32:43,760 What? In this five -star hotel in Delhi. 613 00:32:44,060 --> 00:32:45,460 They've got a posh salon there. 614 00:32:45,800 --> 00:32:47,000 Oh, for Christ's sake. 615 00:32:47,200 --> 00:32:48,540 It's a brilliant opportunity. 616 00:32:48,760 --> 00:32:49,760 Are you in India? 617 00:32:51,020 --> 00:32:52,020 Yeah. 618 00:32:52,980 --> 00:32:54,600 Yeah, you're in India. 619 00:32:56,080 --> 00:32:57,080 With Sonny. 620 00:32:58,400 --> 00:32:59,400 All right. 621 00:33:00,400 --> 00:33:01,980 You're worried you won't get on, is it? 622 00:33:02,360 --> 00:33:03,360 No. 623 00:33:03,860 --> 00:33:04,980 I'm worried we will. 624 00:33:06,000 --> 00:33:07,780 Hello there, little Abra. 625 00:33:08,670 --> 00:33:10,290 You want to come and meet Father Christmas? 626 00:33:10,750 --> 00:33:12,050 Yeah. Good. 627 00:33:12,530 --> 00:33:13,630 Give that to your mum. 628 00:33:13,930 --> 00:33:14,930 Come on, then. 629 00:33:16,330 --> 00:33:18,950 Is this a bad time? 630 00:33:19,310 --> 00:33:20,530 Yeah, you could say that. 631 00:33:22,170 --> 00:33:23,170 Sorry, 632 00:33:25,970 --> 00:33:27,610 sir. Is everything okay? 633 00:33:27,950 --> 00:33:28,950 Yeah. 634 00:33:29,050 --> 00:33:32,470 It's just you've been gone a week now, and I'm really missing you. And I hate 635 00:33:32,470 --> 00:33:35,770 the fact I'm turning into one of them awful, whinging, needy girlfriends. 636 00:33:36,250 --> 00:33:38,650 And I'm back on a children's ward today, and I don't want to do it. And, oh, 637 00:33:38,650 --> 00:33:40,050 Michael, can't you just come home? 638 00:33:43,390 --> 00:33:44,390 Michael? 639 00:33:47,310 --> 00:33:50,430 He's doing his best for goodness sake. You're not helping. 640 00:33:51,530 --> 00:33:52,530 Sorry, Sal. 641 00:33:52,610 --> 00:33:53,610 What did you say? 642 00:33:53,790 --> 00:33:54,790 Oh, it don't matter. 643 00:33:55,490 --> 00:33:56,490 Let's speak later, yeah? 644 00:33:56,810 --> 00:33:58,030 Yeah, if you like. 645 00:33:58,560 --> 00:33:59,560 Dad, you're going to have to move. 646 00:34:02,180 --> 00:34:02,580 Now 647 00:34:02,580 --> 00:34:12,300 then, 648 00:34:12,380 --> 00:34:15,280 Lily, I'll sort you out with these tablets, shall we? 649 00:34:16,400 --> 00:34:17,400 I know I'm sweating. 650 00:34:19,179 --> 00:34:21,159 For God's sake. 651 00:34:23,060 --> 00:34:24,480 It must be a winning smile. 652 00:34:27,120 --> 00:34:28,719 He really doesn't like me, does he? 653 00:34:29,460 --> 00:34:31,560 Well, thank God it's not all about you then, eh, Stella? 654 00:34:35,260 --> 00:34:36,960 I haven't seen the parents yet. 655 00:34:37,460 --> 00:34:38,460 What are they like? 656 00:34:39,600 --> 00:34:40,600 They're not around. 657 00:34:40,739 --> 00:34:41,739 Billy didn't care. 658 00:34:41,760 --> 00:34:42,760 Is he? 659 00:34:42,900 --> 00:34:46,380 His mum abandoned him when he was six months old. No idea who the father was. 660 00:34:46,560 --> 00:34:47,639 His grandmother brought him up. 661 00:34:48,060 --> 00:34:50,159 And then last month, she died. 662 00:34:50,580 --> 00:34:52,980 So he's taken care of by social services. 663 00:34:54,460 --> 00:34:58,860 He's basically an 11 year old orphan who's dying of cancer don't really get 664 00:34:58,860 --> 00:35:05,780 crapping out of there No What are 665 00:35:05,780 --> 00:35:09,660 you playing 666 00:35:26,120 --> 00:35:27,260 My son's got one of them. 667 00:35:28,380 --> 00:35:32,060 I think it gets glued to his hand sometimes because he can go days without 668 00:35:32,060 --> 00:35:33,060 putting it down. 669 00:35:35,080 --> 00:35:37,260 So I saved it for his birthday and I bought him a telescope. 670 00:35:38,460 --> 00:35:41,560 I thought, well, if he's going to spend hours staring at something, it'd be 671 00:35:41,560 --> 00:35:44,620 better if it was something real instead of some stupid electronic thing. Oh, 672 00:35:44,620 --> 00:35:45,620 just shut up, will you? 673 00:35:51,020 --> 00:35:52,020 Sorry. 674 00:35:57,480 --> 00:35:59,180 Billy, I'm not your enemy, OK? 675 00:36:00,020 --> 00:36:03,200 And I know it's horrible what you're going through and crap and, like, the 676 00:36:03,200 --> 00:36:07,080 luck in the world, but I am trying to help you. I really want to help you. 677 00:36:07,540 --> 00:36:08,960 So you can feel good about yourself. 678 00:36:15,160 --> 00:36:16,480 Have you taken your meds? 679 00:36:16,840 --> 00:36:18,560 No point going to die anyway. 680 00:36:20,440 --> 00:36:21,440 Says who? 681 00:36:21,560 --> 00:36:22,780 I heard them talking. 682 00:36:23,100 --> 00:36:24,100 I'm not stupid. 683 00:36:28,060 --> 00:36:29,060 No, you're not. 684 00:36:29,700 --> 00:36:31,640 But you do have a face like a squash tomato. 685 00:36:34,740 --> 00:36:36,700 Well, you've got a face like a crash lorry. 686 00:36:37,600 --> 00:36:38,600 Oi! 687 00:36:39,040 --> 00:36:40,380 Let me take your blood pressure. 688 00:36:41,200 --> 00:36:42,200 Let me take yours. 689 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Go on. 690 00:36:53,720 --> 00:36:54,920 I hate hospitals. 691 00:36:58,320 --> 00:36:59,320 Why are you a nurse? 692 00:37:00,460 --> 00:37:02,540 Not thin enough to be a supermodel. 693 00:37:04,420 --> 00:37:05,500 It's all because of your fat. 694 00:37:06,360 --> 00:37:07,360 It's OK. 695 00:37:09,420 --> 00:37:10,600 120 over 75. 696 00:37:11,540 --> 00:37:13,580 Very good. Thank you. 697 00:37:15,440 --> 00:37:16,440 Stella. 698 00:37:16,760 --> 00:37:18,720 Yeah? You've got any smokes? 699 00:37:26,570 --> 00:37:29,290 Come in, Pontevere. This is Wolverhampton calling. 700 00:37:31,170 --> 00:37:34,410 Come in, Pontevere. This is Wolverhampton calling. 701 00:37:35,130 --> 00:37:36,370 Hello, Wolverhampton. 702 00:37:37,010 --> 00:37:38,010 Hello, gorgeous. 703 00:37:38,250 --> 00:37:39,250 What are you eating? 704 00:37:40,030 --> 00:37:41,030 Mince pie. 705 00:37:42,530 --> 00:37:43,710 God, I'm missing you. 706 00:37:44,290 --> 00:37:45,330 Yeah, me too. 707 00:37:46,310 --> 00:37:47,750 You drove down there tonight? 708 00:37:48,230 --> 00:37:49,230 I wish you did. 709 00:37:50,710 --> 00:37:51,710 How's your dad? 710 00:37:51,970 --> 00:37:52,970 He's fine. 711 00:37:52,990 --> 00:37:54,670 Old trooper. He's just my mother. 712 00:38:02,940 --> 00:38:04,500 Well, that's what mums are for. 713 00:38:06,240 --> 00:38:08,980 You know that little kid I told you about? 714 00:38:09,620 --> 00:38:10,980 Billy? Yeah. 715 00:38:11,220 --> 00:38:14,840 He hadn't got a mum, or a dad, or a gran, or no -one. 716 00:38:15,600 --> 00:38:17,360 And he probably won't make it to 13. 717 00:38:17,900 --> 00:38:18,900 Oh, God. 718 00:38:21,420 --> 00:38:22,680 We're so lucky, Michael. 719 00:38:24,120 --> 00:38:25,120 Yes, we are. 720 00:38:26,300 --> 00:38:28,160 Oh, cheer me up, for God's sake. 721 00:38:28,380 --> 00:38:29,580 It's meant to be bloody Christmas. 722 00:38:32,080 --> 00:38:34,120 Okay. Go and look in the top drawer. 723 00:38:35,000 --> 00:38:36,620 There's a little present in there for you. 724 00:38:43,000 --> 00:38:48,960 Open it. 725 00:38:50,040 --> 00:38:51,260 And then put it on. 726 00:38:55,420 --> 00:38:58,920 My dear, you've got the latest UB40 album and a couple of pairs of socks. 727 00:38:59,740 --> 00:39:01,460 One of them was asking for flying lessons. 728 00:39:01,960 --> 00:39:05,120 You know what you are? A grumpy stamper. Yeah, yeah. 729 00:39:06,200 --> 00:39:08,320 Listen, are you sure about this? 730 00:39:08,560 --> 00:39:10,480 I won't be offended if you change your mind. 731 00:39:10,700 --> 00:39:11,700 No, I won't. 732 00:39:12,040 --> 00:39:13,040 Come on. 733 00:39:13,960 --> 00:39:14,960 So, do you like it? 734 00:39:15,660 --> 00:39:16,860 Yes, I do. 735 00:39:18,040 --> 00:39:19,820 And does it fit OK? 736 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 I know you do. 737 00:39:53,320 --> 00:39:54,320 So do I. 738 00:39:55,880 --> 00:39:59,120 Well, come close to the camera so I can see you all. Oh, Michael. 739 00:39:59,760 --> 00:40:00,760 Oh, Stella. 740 00:40:00,800 --> 00:40:01,880 Oh. Michelle. 741 00:40:02,520 --> 00:40:03,520 Michelle, I'm down. 742 00:40:04,120 --> 00:40:06,700 Oh, my God. Oh, my God. 743 00:40:17,080 --> 00:40:21,220 What's going on? Good God, who's that? 744 00:40:21,660 --> 00:40:23,800 He has no respect for his parents' home. 745 00:40:24,280 --> 00:40:28,060 Oh, drop me a crutch. What? No, this isn't... Mum, Dad, this is Stella. 746 00:40:28,260 --> 00:40:29,260 It's my girlfriend. 747 00:40:32,560 --> 00:40:33,580 My lad, my jade. 748 00:41:08,430 --> 00:41:09,430 I'm going to sit down for a bit. 749 00:41:09,790 --> 00:41:10,790 Okay. 750 00:41:18,650 --> 00:41:19,650 All right, Liam. 751 00:41:20,970 --> 00:41:21,970 How's it going? 752 00:41:23,330 --> 00:41:24,350 I'm Alan, I am. 753 00:41:25,910 --> 00:41:30,210 Sorry we never got to meet like... what it is. 754 00:41:31,550 --> 00:41:32,870 I'm your mum's boyfriend. 755 00:41:34,810 --> 00:41:36,230 I hope that's okay with you. 756 00:41:36,870 --> 00:41:39,430 I'm not, you know, a... Weirdo or nutter or nothing. 757 00:41:43,410 --> 00:41:48,290 And I just want you to know that I'm going to give her a proper tidy 758 00:41:49,370 --> 00:41:50,450 Me and little Al. 759 00:41:51,570 --> 00:41:52,610 That's my son, by the way. 760 00:41:54,530 --> 00:41:55,790 Central of ages, you as it goes. 761 00:41:59,710 --> 00:42:00,710 You'd like that. 762 00:42:03,710 --> 00:42:04,710 Anyway. 763 00:42:06,210 --> 00:42:07,210 Don't you go worrying. 764 00:42:07,610 --> 00:42:08,850 But your mum, okay? 765 00:42:11,250 --> 00:42:12,370 I'm gonna look after her. 766 00:42:15,970 --> 00:42:16,970 Because I love her. 767 00:42:41,740 --> 00:42:43,920 the weight of a small car, they think. 768 00:42:44,220 --> 00:42:45,980 What are you trying to say? That I'm overweight? 769 00:42:46,400 --> 00:42:47,400 No, no. 770 00:42:47,680 --> 00:42:52,080 Right, so in you come and the dame holds up the dress. 771 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 Right, okay. 772 00:42:53,740 --> 00:42:54,780 To die, David. 773 00:42:56,300 --> 00:42:58,700 Oh, Mama, that frock is lush. 774 00:42:58,900 --> 00:43:01,140 The crowd will coo and gasp and gush. 775 00:43:01,820 --> 00:43:03,040 Hang on a sec. 776 00:43:03,360 --> 00:43:05,020 That dress is mine. 777 00:43:05,520 --> 00:43:08,100 I ordered it from Trash Online. 778 00:43:09,080 --> 00:43:10,980 Daughters, daughters, calm yourselves. 779 00:43:11,740 --> 00:43:13,780 I got two frogs from off the shelves. 780 00:43:14,240 --> 00:43:18,840 Okay. And so you take from the clothes chest an identical dress. 781 00:43:19,300 --> 00:43:20,300 Right. 782 00:43:21,120 --> 00:43:24,120 Al, you're going to have to be quicker than that for the audience to be falling 783 00:43:24,120 --> 00:43:25,120 asleep for you. 784 00:43:25,860 --> 00:43:28,780 Oh, for God's sake, you've ripped it, man. 785 00:43:29,200 --> 00:43:30,200 Sorry, it wasn't my fault. 786 00:43:30,420 --> 00:43:31,420 But whose fault was it? 787 00:43:33,230 --> 00:43:36,150 Actually, Auntie Brenda, that's quite funny. Perhaps we can build her into the 788 00:43:36,150 --> 00:43:39,610 routine. Shut it, Di Davis. There's only one director here, and as sure as 789 00:43:39,610 --> 00:43:40,650 Sharmell Shake ain't you. 790 00:43:41,090 --> 00:43:43,450 When do I get to do the striptease? 791 00:43:43,690 --> 00:43:46,430 I was practising all last night for Nadine. What, Nadine? 792 00:43:47,170 --> 00:43:48,170 See? 793 00:43:48,290 --> 00:43:52,530 Hang on a minute, though, Carl, love. I'm sorry, Auntie Brenda, but when I 794 00:43:52,530 --> 00:43:56,130 agreed to play the fairy godmother, you said nothing about me flying across the 795 00:43:56,130 --> 00:43:57,330 stage on a bit of flipping string. 796 00:43:57,770 --> 00:44:01,570 It's not string. It's fucking reinforced metal cable, man. 797 00:44:01,890 --> 00:44:02,890 What? 798 00:44:09,320 --> 00:44:10,780 I think it can be fixed, actually. 799 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 Hang on a minute, Al. There's plenty of other people who wouldn't mind flying. 800 00:44:14,020 --> 00:44:15,020 Me, for starters. 801 00:44:15,200 --> 00:44:16,038 I'll do it. 802 00:44:16,040 --> 00:44:17,820 I'll do it. I don't care about the danger. 803 00:44:18,120 --> 00:44:20,200 I've got nothing to live for no more. 804 00:44:20,420 --> 00:44:25,640 Shut it! 805 00:44:25,940 --> 00:44:26,940 The lot of you! 806 00:44:27,720 --> 00:44:28,860 I can't even hear myself think! 807 00:44:29,820 --> 00:44:30,820 Take five! 808 00:44:32,620 --> 00:44:36,580 Ooh, they look outstanding, but thanks, I do. I had nine yesterday. 809 00:44:40,080 --> 00:44:41,560 Oh, fabulous Christmas present. 810 00:44:42,060 --> 00:44:43,580 What do you go for? 811 00:44:44,600 --> 00:44:45,640 Necklace? Urine? 812 00:44:46,620 --> 00:44:47,620 I got her this. 813 00:44:53,020 --> 00:44:54,020 A canoe? 814 00:44:54,280 --> 00:44:55,280 Yep. 815 00:44:55,300 --> 00:44:56,300 Something different, like. 816 00:44:56,820 --> 00:44:59,660 Comes in a do -it -yourself kit, it does, so she can build it from scratch. 817 00:44:59,900 --> 00:45:00,900 In the shed. 818 00:45:01,460 --> 00:45:02,820 And little Al's doing the cooking. 819 00:45:03,240 --> 00:45:08,980 We're having turkey, goose, duck, suckling pig, roast beef, milk -fed lamb 820 00:45:08,980 --> 00:45:11,890 pheasant. Christ, Al, you'd be drowning in saturated fat. 821 00:45:12,230 --> 00:45:15,930 Aye, but it's Christmas, man. You can't drown yourself in saturated fat at 822 00:45:15,930 --> 00:45:19,410 Christmas. When can you drown yourself in saturated fat? 823 00:45:20,250 --> 00:45:24,770 Well, I am doing a turkey crown. 824 00:45:27,790 --> 00:45:28,810 What's wrong with that? 825 00:45:29,050 --> 00:45:30,350 A turkey crown. 826 00:45:31,210 --> 00:45:32,750 Crowns of a coward Delamores. 827 00:45:32,990 --> 00:45:34,110 You should be ashamed. 828 00:45:35,730 --> 00:45:37,870 Right. Your attention, please. 829 00:45:38,920 --> 00:45:39,920 Change of plan. 830 00:45:40,800 --> 00:45:46,300 Nadine Bevan, if you refuse to fly, then you give me no option other than to 831 00:45:46,300 --> 00:45:47,300 recast. 832 00:45:48,280 --> 00:45:53,300 Yanto Bede, as of now, you will play Fairy Godmother. 833 00:45:54,160 --> 00:45:57,080 Nadine, you are demoted to elf. 834 00:45:57,480 --> 00:46:04,100 What? Oh, come on. Anyone who's not happy with my decision, the door 835 00:46:04,100 --> 00:46:05,280 is a lot away. 836 00:46:06,100 --> 00:46:07,360 Scotty? Aunty Brenda? 837 00:46:10,250 --> 00:46:11,169 Come on. 838 00:46:11,170 --> 00:46:16,110 Right, let's take it from the Buttons and Cinders song at the start of scene 839 00:46:16,110 --> 00:46:19,910 three. Betty Wong, a two, three, four. 840 00:46:23,570 --> 00:46:30,210 Till the end of time, my love for you will keep on 841 00:46:30,210 --> 00:46:31,210 burning. 842 00:46:40,080 --> 00:46:46,920 I know what's true. There ain't no life for me and you. Cause we are 843 00:46:46,920 --> 00:46:49,420 friends. But nothing more. 844 00:46:49,900 --> 00:46:51,240 Nothing more. 845 00:46:51,620 --> 00:46:53,320 There's nothing more. 846 00:46:53,700 --> 00:46:55,160 Nothing more. 847 00:46:55,520 --> 00:46:57,240 There's nothing more. 848 00:46:57,460 --> 00:46:58,900 There's nothing more. 849 00:47:21,610 --> 00:47:23,670 Why am I even bothering? 850 00:47:24,750 --> 00:47:26,270 You're bloody useless. 851 00:47:26,790 --> 00:47:28,090 The lot of you. 852 00:47:28,570 --> 00:47:30,470 This whole thing is a joke. 853 00:47:31,130 --> 00:47:35,830 They can give that five grand to someone else. I wash my hands with you. 854 00:47:55,120 --> 00:47:56,460 It's all kicking off at the Panto. 855 00:47:57,820 --> 00:48:01,000 Algy Brenda have resigned and everyone's in a kerfuffle. 856 00:48:01,400 --> 00:48:02,940 Uh -oh. Was she being a mardy -ass? 857 00:48:03,480 --> 00:48:05,000 Yeah, she was. 858 00:48:08,920 --> 00:48:09,920 So, 859 00:48:11,280 --> 00:48:14,340 how are you feeling about tomorrow, Pratt? 860 00:48:15,440 --> 00:48:16,440 Frightened. 861 00:48:16,820 --> 00:48:18,060 In case I don't make up. 862 00:48:19,180 --> 00:48:21,680 Don't be daft. Of course you're going to wake her. 863 00:48:22,200 --> 00:48:23,780 You're not allowed to promise me that. 864 00:48:28,210 --> 00:48:32,570 Stella, if I do wake up like... Will you be there? 865 00:48:33,570 --> 00:48:36,150 Try keeping me away, Billy Matthews. 866 00:48:43,830 --> 00:48:44,970 I'll be back now. 867 00:48:49,550 --> 00:48:50,550 Adam. 868 00:48:51,550 --> 00:48:54,730 I need a big favour. 869 00:49:05,390 --> 00:49:10,670 What? Oh, so they sent you, did they? Well, quell bloody surprise. 870 00:49:11,810 --> 00:49:13,190 Right, you better come in. 871 00:49:21,330 --> 00:49:22,330 Hiya. 872 00:49:22,770 --> 00:49:23,770 This is Billy. 873 00:49:24,370 --> 00:49:25,570 He's come for his tea. 874 00:49:26,140 --> 00:49:27,700 Do we want to be a wise man? 875 00:49:30,600 --> 00:49:31,940 And smile. 876 00:49:33,660 --> 00:49:36,920 Right. Let's get the spaghetti hoops on, is it? 877 00:49:39,140 --> 00:49:43,500 That does may be Daddy Simpson, but I feel undervalued, overused and 878 00:49:43,500 --> 00:49:44,500 disrespected. 879 00:49:48,140 --> 00:49:51,040 Haven't heard from my Vivienne since she went. 880 00:49:51,320 --> 00:49:52,320 Of course. 881 00:49:53,900 --> 00:50:00,020 No idea if she's safe and dry or being interfered with in some cosy wee steam 882 00:50:00,020 --> 00:50:01,020 room. 883 00:50:02,940 --> 00:50:03,940 I don't know. 884 00:50:05,080 --> 00:50:09,080 I couldn't stand the sight of her when she was here, but now she's gone. 885 00:50:12,020 --> 00:50:13,020 Yep. 886 00:50:23,570 --> 00:50:26,950 Yes, well, I'll sleep on it. 887 00:50:31,310 --> 00:50:33,050 You boys all right up there? 888 00:50:33,450 --> 00:50:35,550 Yeah. I'll be up now in a minute. 889 00:50:38,410 --> 00:50:39,410 Hello, Stella. 890 00:50:39,670 --> 00:50:44,050 I can't talk for long because Billy have come over and I've got to take him back 891 00:50:44,050 --> 00:50:45,050 soon. 892 00:50:46,750 --> 00:50:47,750 Oh, my God. 893 00:50:51,690 --> 00:50:55,610 My parents have asked me to speak to you about last night when they saw you, you 894 00:50:55,610 --> 00:50:57,630 know, in the buff. 895 00:50:58,030 --> 00:50:59,330 Naked as a baby duck. 896 00:51:01,050 --> 00:51:02,870 I wasn't actually naked. 897 00:51:03,790 --> 00:51:05,070 So this is my dad, Keith. 898 00:51:05,970 --> 00:51:06,970 Hello, Stella. 899 00:51:07,590 --> 00:51:09,010 And this is my mum, Anna. 900 00:51:09,830 --> 00:51:10,830 How do you do? 901 00:51:12,570 --> 00:51:16,110 They've asked that we stop seeing each other. 902 00:51:17,730 --> 00:51:18,730 What? 903 00:51:22,540 --> 00:51:24,660 Because they think you're a bad influence on me. 904 00:51:28,260 --> 00:51:29,260 Michael? 905 00:51:39,980 --> 00:51:41,320 We're joking! 906 00:51:41,800 --> 00:51:43,140 We're joking, mum! 907 00:51:43,980 --> 00:51:48,800 That's one thing you'll learn about us Jacksons. We do love a joke. 908 00:51:49,200 --> 00:51:50,200 And a giggle. 909 00:51:57,069 --> 00:51:59,030 Why do you think we called him Michael? 910 00:52:02,730 --> 00:52:08,930 Whoa, that's amazing. 911 00:52:09,410 --> 00:52:10,830 And you see that one on the right? 912 00:52:11,090 --> 00:52:12,390 It's really big. 913 00:52:13,070 --> 00:52:14,070 Do you know what's weird? 914 00:52:14,850 --> 00:52:17,290 What you're seeing now happened millions of years ago. 915 00:52:18,530 --> 00:52:20,230 So that star isn't actually there anymore. 916 00:52:21,770 --> 00:52:22,770 Is it dead? 917 00:52:24,230 --> 00:52:25,290 I guess so. 918 00:52:26,830 --> 00:52:27,830 How's it going? 919 00:52:28,430 --> 00:52:33,170 Stella, I'm looking at the starlight and it's still shining even though it's 920 00:52:33,170 --> 00:52:34,170 died. 921 00:52:37,390 --> 00:52:39,110 It might be the star of Bethlehem. 922 00:52:40,530 --> 00:52:43,310 Me and my gran used to call it the star of Battleham. 923 00:52:44,610 --> 00:52:45,850 Star of Battleham. 924 00:52:46,870 --> 00:52:48,070 She said it brought good luck. 925 00:52:50,480 --> 00:52:53,420 It was the star the wise men followed to find baby Jesus. 926 00:52:55,160 --> 00:52:56,840 Why didn't they just use a sat -nav? 927 00:53:03,600 --> 00:53:04,600 Listen, 928 00:53:08,160 --> 00:53:10,860 it's so exciting about coming up here on Christmas Eve. 929 00:53:11,380 --> 00:53:13,440 What, even when the weather's like this? Yeah. 930 00:53:14,580 --> 00:53:16,080 Look down at all them houses. 931 00:53:16,740 --> 00:53:18,820 Think of all them people getting ready for tomorrow. 932 00:53:19,890 --> 00:53:23,150 Rowing, crying, drinking and laughing. 933 00:53:23,810 --> 00:53:25,690 Last minute rapping and stuff. 934 00:53:26,350 --> 00:53:27,350 Yeah. 935 00:53:28,990 --> 00:53:29,990 Mam, 936 00:53:33,110 --> 00:53:34,850 I know you've got a lot on your mind at the moment. 937 00:53:35,610 --> 00:53:38,530 With Michael away and that and Billy's operation. 938 00:53:40,490 --> 00:53:42,110 But there's something I've got to tell you. 939 00:53:49,360 --> 00:53:51,240 I'm off then, Auntie Bren. 940 00:53:52,320 --> 00:53:55,140 I don't suppose you... No. 941 00:53:56,220 --> 00:53:57,220 Right. 942 00:53:58,440 --> 00:53:59,440 I'll let them know. 943 00:54:05,220 --> 00:54:06,220 You can't go. 944 00:54:06,460 --> 00:54:07,459 Are you for real? 945 00:54:07,460 --> 00:54:11,040 I'm not eight. It's Sonny Chowdhury to click his fingers in Emma Morris to go 946 00:54:11,040 --> 00:54:14,140 running again, is it? No, no, he found me a job and everything. Oh, it's 947 00:54:14,140 --> 00:54:16,840 nothing. But it's a brilliant opportunity. 948 00:54:17,860 --> 00:54:18,860 Luke thinks so. 949 00:54:19,230 --> 00:54:20,350 You two look before me. 950 00:54:20,590 --> 00:54:22,010 That's nice. Oh, for God's sake. 951 00:54:23,770 --> 00:54:25,510 Are you getting back together with him, then? 952 00:54:26,270 --> 00:54:27,270 Don't be ridiculous. 953 00:54:27,950 --> 00:54:28,950 Just not for sure. 954 00:54:29,070 --> 00:54:30,750 Look, I just want him to be happy for me, OK? 955 00:54:30,990 --> 00:54:31,990 Well, I'm not. 956 00:54:32,490 --> 00:54:33,930 Because you're making a big mistake. 957 00:54:36,530 --> 00:54:37,590 Thanks a lot, ma 'am. 958 00:55:03,120 --> 00:55:03,999 Up with you. 959 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Yes, Sam. 960 00:55:05,540 --> 00:55:07,160 Yeah, there is. You're being Margie. 961 00:55:07,460 --> 00:55:08,720 It's me that's having the operation. 962 00:55:11,200 --> 00:55:12,200 Sorry. 963 00:55:13,300 --> 00:55:15,640 I just found out Emma's going to India for a year. 964 00:55:15,960 --> 00:55:17,180 She's taking Abra with her. 965 00:55:17,820 --> 00:55:19,620 Wicked. I'd love to go in, Jimmy. 966 00:55:21,720 --> 00:55:23,240 Right, it's haircut time. 967 00:55:23,780 --> 00:55:24,820 Who's going to do the honours? 968 00:55:28,400 --> 00:55:32,840 Well, I reckon we can still do this show, even without Auntie Brenda at the 969 00:55:32,840 --> 00:55:34,740 helm. Don't be ludicrous, man, Bob. 970 00:55:35,280 --> 00:55:37,820 Ah, we do know the songs and that, and the dances. 971 00:55:38,240 --> 00:55:43,220 Yeah, but we've lost our leader, haven't we? Our Iron Lady, our Fuhrer. All 972 00:55:43,220 --> 00:55:44,220 right, Carl. 973 00:55:45,480 --> 00:55:50,160 Not Fuhrer, he said, Daddy, not funeral. 974 00:55:51,100 --> 00:55:52,640 Christ, once an undertaker. 975 00:55:52,900 --> 00:55:56,400 Let's face it, without Auntie Brenda, we just don't stand a chance. 976 00:55:56,960 --> 00:55:59,220 Zoe's right. The show's over, folks. 977 00:55:59,560 --> 00:56:01,680 Oh, no, it isn't. 978 00:56:02,040 --> 00:56:03,580 She's behind you! 979 00:56:04,300 --> 00:56:05,300 Right. 980 00:56:09,640 --> 00:56:13,280 Come on, everyone. We open in less than ten hours. 981 00:56:13,740 --> 00:56:16,540 Let's get this show on the road! 982 00:57:46,090 --> 00:57:47,890 He'd come in round, it all went fine. 983 00:57:48,450 --> 00:57:49,470 Can I go see him? 984 00:57:49,730 --> 00:57:50,730 Of course. 985 00:57:53,530 --> 00:57:57,730 Stella, this is just another reprieve for him. 986 00:57:58,470 --> 00:57:59,470 You know that, don't you? 987 00:57:59,910 --> 00:58:00,910 Yeah. 988 00:58:01,570 --> 00:58:03,430 Not a red card yet, though, is there? 989 00:58:26,060 --> 00:58:27,060 Hello, Trouble. 990 00:58:28,540 --> 00:58:30,320 You did really well. 991 00:58:32,100 --> 00:58:35,240 Starve, Basil. I'm watching over me, innit? 992 00:58:37,700 --> 00:58:38,700 Yeah. 993 00:58:49,260 --> 00:58:52,860 We all want a big silly ending. 994 00:58:56,270 --> 00:58:57,270 It's okay. 995 00:58:57,950 --> 00:59:00,270 So let's be naive. 996 00:59:00,710 --> 00:59:02,570 Cause today's Christmas Eve. 997 00:59:02,810 --> 00:59:05,610 And tomorrow's just minutes away. 998 00:59:06,890 --> 00:59:10,370 This song is devoid of all meaning. 999 00:59:11,030 --> 00:59:14,810 This song's cocky nonsense and taut. 1000 00:59:15,430 --> 00:59:17,710 So let's read it here. 1001 00:59:18,210 --> 00:59:19,950 To all of us here. 1002 00:59:20,170 --> 00:59:23,290 No matter your common or far. 1003 00:59:24,720 --> 00:59:27,860 So here's to the fun and the laughter. 1004 00:59:29,140 --> 00:59:31,740 Here's to the sunshine above. 1005 00:59:33,080 --> 00:59:35,700 We'll drink to the joy of... 1006 00:59:56,590 --> 01:00:00,250 None of this could have happened today, of course, if it wasn't for our fabulous 1007 01:00:00,250 --> 01:00:02,610 director, Aunty Brenda! 1008 01:00:35,980 --> 01:00:39,660 effort and what a team and 1009 01:00:39,660 --> 01:00:46,520 I also want to say that if we do 1010 01:00:46,520 --> 01:00:53,220 win this competition and quite frankly we should then I want the money to go to 1011 01:00:53,220 --> 01:00:55,480 the kiddies ward at the hospital 1012 01:00:59,140 --> 01:01:03,500 My knees tell us to work up there, and honest to God, we do all moan and mither 1013 01:01:03,500 --> 01:01:08,000 about how hard we got it, but we don't even know we born when you see them lot 1014 01:01:08,000 --> 01:01:09,000 up there. 1015 01:01:09,300 --> 01:01:11,380 So, moment of truth. 1016 01:01:11,980 --> 01:01:14,640 Mr. Chung Lee, how did we do, kids? 1017 01:01:48,400 --> 01:01:49,400 for doing this, Al. 1018 01:01:49,940 --> 01:01:53,700 Local was meant to do it. Got all pissed last night. He ended up on a cross 1019 01:01:53,700 --> 01:01:54,880 -channel ferry to Ostend. 1020 01:01:55,220 --> 01:01:57,040 Oh, I'm not Crockett here from up the Weno. 1021 01:01:57,260 --> 01:01:58,038 That's him. 1022 01:01:58,040 --> 01:02:01,140 Aye. Need to bring the whole Santa fraternity into disrepute, that one. 1023 01:02:01,380 --> 01:02:03,920 We can't stay long, Mindstella. I've got lunch to cook. 1024 01:02:04,220 --> 01:02:05,220 Oh, lucky you. 1025 01:02:05,440 --> 01:02:07,620 I'd mess up, I have, getting a turkey crown. 1026 01:02:07,960 --> 01:02:11,840 I looked at it this morning. It was no bigger than a pasty. I did warn you. I 1027 01:02:11,840 --> 01:02:12,840 know. 1028 01:02:13,580 --> 01:02:14,459 Very well. 1029 01:02:14,460 --> 01:02:16,220 If you can guarantee me no interference, 1030 01:02:16,940 --> 01:02:18,560 Then I'm prepared to cook dinner at your house. 1031 01:02:18,760 --> 01:02:19,760 Here we are. 1032 01:02:19,780 --> 01:02:20,780 Here's an offering. 1033 01:02:21,100 --> 01:02:22,900 Oh, thanks, little Al. 1034 01:02:23,640 --> 01:02:26,320 You two are absolute stars. 1035 01:02:27,400 --> 01:02:30,180 Now, let's go and meet Billy and the rest of them. 1036 01:02:33,660 --> 01:02:38,520 Father Christmas is here, everyone. 1037 01:02:39,260 --> 01:02:40,820 Ho, ho, ho. 1038 01:02:42,480 --> 01:02:44,560 Come on, let's have it. 1039 01:03:07,080 --> 01:03:08,900 You got me a present then, or what? 1040 01:03:21,160 --> 01:03:25,740 Right, well, first off, we've got to say a big thank you and drink a toast to 1041 01:03:25,740 --> 01:03:28,260 little Alan, because that dinner was immense. 1042 01:03:29,500 --> 01:03:32,280 And secondly... 1043 01:03:33,220 --> 01:03:36,000 There's quite a few people missing from this table today. 1044 01:03:36,280 --> 01:03:37,600 We haven't got no room for no more. 1045 01:03:38,740 --> 01:03:40,580 Either in Wolverhampton. 1046 01:03:40,800 --> 01:03:42,500 Or Bangkok, God forbid. 1047 01:03:43,200 --> 01:03:45,160 Or somewhere else. 1048 01:03:46,940 --> 01:03:49,740 Anyway, let's drink a little toast, shall we? 1049 01:03:50,060 --> 01:03:51,360 To all them loved ones. 1050 01:03:53,220 --> 01:03:55,460 Christmas to make us think about them more somehow, don't we? 1051 01:03:56,320 --> 01:03:58,280 Yeah. Absent friends. 1052 01:03:59,240 --> 01:04:00,240 Absent friends. 1053 01:04:02,890 --> 01:04:09,570 And finally, not all of you will know this, but Emma, Anthony and Abra have 1054 01:04:09,570 --> 01:04:12,770 got the chance to go to India for a year. 1055 01:04:13,510 --> 01:04:17,010 What? When did this happen? And I don't want them to go. 1056 01:04:17,290 --> 01:04:19,090 Mum. Because I'm selfish. 1057 01:04:20,130 --> 01:04:26,810 But the thing is, life is too short and 1058 01:04:26,810 --> 01:04:28,490 it's bloody unpredictable and all. 1059 01:04:28,910 --> 01:04:31,230 None of us knows what's around the corner, so... 1060 01:04:32,210 --> 01:04:35,190 Probably best if we grab these opportunities when they come along, 1061 01:04:35,190 --> 01:04:36,190 know. That's what I said. 1062 01:04:38,770 --> 01:04:39,770 Go for it, Em. 1063 01:04:41,150 --> 01:04:42,750 I hope you all have the best time ever. 1064 01:04:43,990 --> 01:04:44,990 Thanks, ma 'am. 1065 01:04:45,830 --> 01:04:46,830 All the best. 1066 01:04:47,310 --> 01:04:52,070 Aye, but I tell you what, Sunil Bumundra Chowdhury, you'd better look after them 1067 01:04:52,070 --> 01:04:54,010 two out there or you'll have me to deal with. 1068 01:04:54,470 --> 01:04:55,470 And me. 1069 01:04:55,910 --> 01:04:56,910 And me. 1070 01:04:57,510 --> 01:04:58,790 Face it for you. 1071 01:05:10,460 --> 01:05:11,460 Thank you, ma 'am. 1072 01:05:12,260 --> 01:05:13,800 You know that means the world, don't you? 1073 01:05:15,540 --> 01:05:17,300 It's going to be so hard, though, Em. 1074 01:05:18,380 --> 01:05:19,540 Not having you here. 1075 01:05:21,640 --> 01:05:23,020 Always be my little girl, see? 1076 01:05:26,780 --> 01:05:27,780 Mum! 1077 01:05:29,400 --> 01:05:30,400 It's Michael. 1078 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Hiya, gorgeous. 1079 01:05:33,120 --> 01:05:33,939 Hello, sweetheart. 1080 01:05:33,940 --> 01:05:34,940 How was your lunch? 1081 01:05:34,980 --> 01:05:36,880 It was nice. I did a turkey crown in the end. 1082 01:05:37,480 --> 01:05:38,660 A turkey crown? 1083 01:05:39,020 --> 01:05:40,020 Yeah, what's wrong with that? 1084 01:05:40,780 --> 01:05:45,420 Only cowards buy turkey crowns. Rubbish. Mine was absolutely delicious. 1085 01:05:45,660 --> 01:05:46,339 I mean, it's amazing. 1086 01:05:46,340 --> 01:05:47,340 What? 1087 01:05:47,660 --> 01:05:48,740 Can't you, Mike, think? 1088 01:05:49,600 --> 01:05:50,900 Sounds like you've got a house full. 1089 01:05:51,600 --> 01:05:53,320 Will someone get that, please? 1090 01:05:54,360 --> 01:05:55,360 Stella? 1091 01:05:55,700 --> 01:05:57,080 Hang on. 1092 01:05:59,040 --> 01:06:00,040 Stella? 1093 01:06:01,380 --> 01:06:03,020 Michael. Yeah? 1094 01:06:03,380 --> 01:06:04,900 I'm missing you so much. 1095 01:06:05,360 --> 01:06:06,380 What did you say? 1096 01:06:06,730 --> 01:06:08,910 I said, I am missing you. 1097 01:06:13,470 --> 01:06:14,470 So much. 1098 01:06:15,570 --> 01:06:16,750 Good job I came home. 1099 01:06:20,870 --> 01:06:22,750 My lad and my jid, Mr Jackson. 1100 01:06:23,090 --> 01:06:25,130 My lad and jid, Mrs Warren. 1101 01:06:31,650 --> 01:06:34,990 Do you fancy a mince pie? 1102 01:06:36,049 --> 01:06:37,530 I thought you'd eaten them all. Oi! 1103 01:06:39,790 --> 01:06:40,790 La couture! 76383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.