All language subtitles for Stella s03e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,640 You don't actually say you've inherited anything now. I know, but it's about my 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,780 mother's will. What else can it mean? 3 00:00:15,100 --> 00:00:19,400 So I'm going to ask that Jan for a bit. Help settle her in. It feels like it's 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,140 going a little bit wrong with me and my girl. 5 00:00:21,800 --> 00:00:22,800 Let's mark her. 6 00:00:23,360 --> 00:00:24,360 He's moving in. 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,040 Choose me. 8 00:00:27,380 --> 00:00:28,380 I can't. 9 00:01:16,580 --> 00:01:20,100 Honestly, Mark, you don't have to bleep here. There's a perfectly good bed up 10 00:01:20,100 --> 00:01:21,560 there. I know. 11 00:01:22,440 --> 00:01:24,160 Won't be long. 12 00:01:29,300 --> 00:01:31,380 Dad, will you stop apologising? 13 00:01:31,920 --> 00:01:33,460 I know you would, man. 14 00:01:35,720 --> 00:01:36,720 Yet. 15 00:01:38,110 --> 00:01:39,670 OK, we'll call you on the day. 16 00:01:41,330 --> 00:01:42,330 Yeah, I will. 17 00:01:42,710 --> 00:01:43,710 Here. 18 00:01:45,690 --> 00:01:46,910 Rob feels really bad. 19 00:01:47,150 --> 00:01:48,150 So he should. 20 00:01:48,170 --> 00:01:49,570 Missing his own son's wedding. 21 00:01:49,970 --> 00:01:52,630 Oh, shut up. He lives in bloody Canada. Will you only give him a week's notice? 22 00:01:53,150 --> 00:01:54,150 This is ridiculous. 23 00:01:56,830 --> 00:01:57,830 Are you serious? 24 00:01:58,130 --> 00:01:59,130 What? 25 00:02:00,650 --> 00:02:01,750 Bobby and Nadine. 26 00:02:02,050 --> 00:02:05,170 Were they wanting to spend on this wedding? We haven't got this sort of 27 00:02:06,060 --> 00:02:07,220 Well, then, he's got the money. 28 00:02:08,020 --> 00:02:11,380 Hey, what were we thinking about getting married so soon after the baby? 29 00:02:11,620 --> 00:02:14,800 No, we weren't. Look, leave Bobby and Nadine to me. 30 00:02:15,040 --> 00:02:16,200 I won't have a word today. 31 00:02:16,700 --> 00:02:17,920 Calm the whole thing down. 32 00:02:18,240 --> 00:02:19,240 Thanks, Stout. 33 00:02:19,780 --> 00:02:21,980 Weddings can cause quite a lot of tension, I'm afraid. 34 00:02:22,240 --> 00:02:25,760 Hey, if I wanted anyone's advice about weddings, but you'd be the last person 35 00:02:25,760 --> 00:02:28,520 I'd ask. All right, don't take it out on Marcus just because you can't organise 36 00:02:28,520 --> 00:02:32,160 a piss -up in a brewery. Oh, you think you're so fucking clever, don't you? 37 00:02:32,400 --> 00:02:35,120 I'm clever in a new ship, right? Shut up, the lot of you! 38 00:02:36,510 --> 00:02:39,750 God, like a bunch of squawking geeks about the place. 39 00:02:47,650 --> 00:02:48,890 Going like hotcakes, is that? 40 00:02:50,470 --> 00:02:51,470 Heya. 41 00:03:01,970 --> 00:03:02,970 What are you doing here? 42 00:03:03,090 --> 00:03:05,990 Just... Picking up a few things, seeing the estate agent. 43 00:03:06,770 --> 00:03:08,490 See, Jan's given you the car back then. 44 00:03:09,130 --> 00:03:10,130 Yeah. 45 00:03:11,150 --> 00:03:12,150 Hope it's worth it. 46 00:03:25,550 --> 00:03:28,850 Thought you'd skulk back when no -one was looking, did you, good boy? 47 00:03:29,550 --> 00:03:32,850 Actually, Aunty Brenda, the situation's a lot more complicated than... Ah, save 48 00:03:32,850 --> 00:03:36,330 it. If you want to go around breaking the hearts of overweight, middle -aged 49 00:03:36,330 --> 00:03:38,750 women, then shame on you is all I can say. 50 00:03:39,410 --> 00:03:41,730 By the way, how's that daughter of yours doing, Kev? 51 00:03:42,330 --> 00:03:43,810 Yeah, really well, thank you. 52 00:03:49,130 --> 00:03:50,830 Are you dropping little Alan off on your way? 53 00:03:51,170 --> 00:03:52,170 Hey. 54 00:03:52,310 --> 00:03:53,330 Oh, love, come here. 55 00:03:53,770 --> 00:03:54,770 Eh? 56 00:03:56,170 --> 00:03:57,710 Don't get your ropes up today, eh? 57 00:03:57,930 --> 00:03:58,930 Yeah. 58 00:03:59,810 --> 00:04:02,190 And whatever your brother says, don't write to him. 59 00:04:02,700 --> 00:04:03,820 I'll do my best behaviour. 60 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 Oh, Lallan. 61 00:04:07,780 --> 00:04:09,000 You're inside out, sweetheart. 62 00:04:12,660 --> 00:04:14,980 How did we manage without her, eh? 63 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 We didn't. 64 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Ah. 65 00:04:21,120 --> 00:04:22,780 And so that's it, in a nutshell. 66 00:04:23,120 --> 00:04:27,160 Your mother revoked all previous wills. Nice of her to bloody tell me. 67 00:04:27,460 --> 00:04:30,520 And has left you everything in equally divided share. 68 00:04:30,760 --> 00:04:31,760 I've got to say it's only fair. 69 00:04:31,980 --> 00:04:34,780 What's fair about it? I did everything for that woman. Oh, here we go. 70 00:04:35,120 --> 00:04:38,200 On the condition that... What? 71 00:04:38,620 --> 00:04:40,920 You settle your differences and make peace. 72 00:04:41,880 --> 00:04:43,620 She has written an accompanying letter. 73 00:04:45,540 --> 00:04:50,460 Dear Alan and Alan, as you know, I am now dead. 74 00:04:51,700 --> 00:04:56,060 The house should fetch around 120, and I got 50 grand in my post office account, 75 00:04:56,380 --> 00:04:59,440 ill -gotten gains from my days as a male escort. 76 00:05:00,480 --> 00:05:05,070 Anyhow... You both get half, on condition you stop behaving like a pair 77 00:05:05,070 --> 00:05:06,550 quacks and make friends. 78 00:05:07,310 --> 00:05:12,250 Alan, I'm sorry about the dog, but in all fairness, he shouldn't have come so 79 00:05:12,250 --> 00:05:13,250 close. 80 00:05:13,770 --> 00:05:14,770 So long. 81 00:05:43,880 --> 00:05:46,420 We sang along to Maggie Mae. 82 00:05:46,660 --> 00:05:50,720 I guess I'm trying to say I can't forget you. 83 00:05:53,300 --> 00:06:00,040 But you have buttoned down the latch, the heart, the hatch, and I guess I'll 84 00:06:00,040 --> 00:06:01,040 have to. 85 00:06:03,640 --> 00:06:07,080 Oh, we have traded rights and wrongs. 86 00:06:23,050 --> 00:06:26,510 Well, you just don't listen, does she tell? Look, can we get on? I meant to be 87 00:06:26,510 --> 00:06:27,690 picking Ben up from school. 88 00:06:27,990 --> 00:06:29,270 There's no chance in that. 89 00:06:31,630 --> 00:06:38,050 Thank you, 90 00:06:41,610 --> 00:06:42,569 Daddy. 91 00:06:42,570 --> 00:06:46,430 Right, Luke and Joey's wedding will take place at St John's Church as planned, 92 00:06:46,550 --> 00:06:48,250 followed by a reception at my house. 93 00:06:49,170 --> 00:06:50,830 Well, I've heard it all now. 94 00:06:51,190 --> 00:06:52,810 Everyone can bring a plate of food. 95 00:06:53,500 --> 00:06:56,700 Don't be ridiculous. We're not trampling your own. Are you deranged? 96 00:06:57,080 --> 00:06:58,180 They've got no money. 97 00:06:58,760 --> 00:07:01,080 I've got no money. And that is what's going to happen. 98 00:07:03,260 --> 00:07:05,700 Yes, Daddy, you can still drive him to the church. 99 00:07:06,160 --> 00:07:07,640 But not dressed like a bullfighter. 100 00:07:07,900 --> 00:07:09,860 See? I told you. It was your idea. 101 00:07:10,080 --> 00:07:12,640 What did you call him? I said it was a bad idea. I said it was a bad idea. 102 00:07:12,900 --> 00:07:14,020 The classification is now over. 103 00:07:14,740 --> 00:07:16,560 If you don't like it, you can lump it. 104 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 Mike. 105 00:07:20,840 --> 00:07:22,040 Please don't take it personally. 106 00:07:22,320 --> 00:07:24,140 Everything was getting out of control. 107 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Look. 108 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 Surprise! 109 00:07:33,500 --> 00:07:37,160 Well, well, fancy you back from Abu Dhabi. 110 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 What's it like? 111 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 Oh, immense. 112 00:07:40,200 --> 00:07:43,920 You've got camel racing, dune bashing, desert safaris. 113 00:08:06,130 --> 00:08:07,170 I know. 114 00:08:08,510 --> 00:08:11,310 Because, like, I met and married you, didn't I, Carl? 115 00:08:11,610 --> 00:08:12,610 I know. 116 00:08:19,180 --> 00:08:20,180 I've got something for you. 117 00:08:23,240 --> 00:08:24,440 Sorry, I don't understand. 118 00:08:24,820 --> 00:08:27,520 Four bedrooms with planning permission to extend the garage. 119 00:08:27,900 --> 00:08:28,900 It's a house in Chichester. 120 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 I know. 121 00:08:30,320 --> 00:08:34,159 The best part about it is that the legal practice was failed at ten miles away. 122 00:08:34,340 --> 00:08:35,340 It's perfect. 123 00:08:35,940 --> 00:08:38,720 You and me, we can set up together without Andy. 124 00:08:39,799 --> 00:08:40,840 Jackson and Jackson. 125 00:08:41,200 --> 00:08:42,400 Janet, what on earth are you thinking? 126 00:08:42,740 --> 00:08:45,480 I've already talked to Katie about it. It's really exciting. 127 00:08:46,340 --> 00:08:47,800 Michael, it's a new start. 128 00:08:48,960 --> 00:08:50,020 For all of us. 129 00:09:09,320 --> 00:09:10,320 Won't be long. 130 00:09:13,460 --> 00:09:14,720 AM, Dad's home. 131 00:09:14,960 --> 00:09:15,519 Is he? 132 00:09:15,520 --> 00:09:17,600 Yeah, for a whole month. Well, yeah. How you doing? 133 00:09:18,410 --> 00:09:20,950 Oh, before you start with Marcus's idea, OK? 134 00:09:21,550 --> 00:09:22,550 What was? 135 00:09:22,710 --> 00:09:23,910 We're moving in next door. 136 00:09:24,370 --> 00:09:26,250 House's sitting for Michael just till he finds a buyer. 137 00:09:26,830 --> 00:09:28,550 What, and Michael knows about this? 138 00:09:28,830 --> 00:09:29,830 Yeah, of course. 139 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 Come on, then. 140 00:09:34,610 --> 00:09:36,170 Oh, you're going to admit you make sense? 141 00:09:36,890 --> 00:09:38,730 Your house is bursting with the scenes. 142 00:09:44,150 --> 00:09:45,150 Hello. 143 00:09:45,390 --> 00:09:47,470 Can I go straight in? I've got some hireables. 144 00:09:47,960 --> 00:09:49,200 Um, yeah, of course. 145 00:09:49,840 --> 00:09:52,260 What are you doing letting Marcus and Emma move into your place? 146 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 Well, I wouldn't call it moving in. A big mate for Marcus Jenton all of a 147 00:09:55,880 --> 00:09:56,559 sudden, are you? 148 00:09:56,560 --> 00:09:57,840 I thought I'd be doing you a favour. 149 00:09:58,080 --> 00:10:00,460 What, by making it easier for him to have an affair with my daughter? 150 00:10:01,440 --> 00:10:04,500 Slippery, Chris. Letting that man sleep in our bed, your bed, like it meant 151 00:10:04,500 --> 00:10:05,940 nothing to you. What are you talking about? 152 00:10:06,660 --> 00:10:11,180 I know it's quite normal where you live to shout on the street and argue on the 153 00:10:11,180 --> 00:10:13,620 doorstep, but round here we're a tad more civilised. 154 00:10:14,020 --> 00:10:15,820 Boring, I know. OK, leave it, Jan. 155 00:10:16,599 --> 00:10:17,599 Penny or Fideli? 156 00:10:19,580 --> 00:10:20,580 Penny. 157 00:10:24,800 --> 00:10:27,300 I bought you the duvet cover for that bed. 158 00:10:28,400 --> 00:10:29,400 And the lamp. 159 00:10:42,780 --> 00:10:45,260 Yeah, well, this is how it's going to be, Colette, and if we're going to 160 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 I know that. 161 00:10:48,540 --> 00:10:50,220 Tomorrow, they can stay here. 162 00:10:51,780 --> 00:10:53,460 Okay? Yeah. 163 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Thank you. 164 00:10:59,200 --> 00:11:00,660 She's letting them stay over tomorrow. 165 00:11:01,020 --> 00:11:02,020 Oh, great. 166 00:11:02,360 --> 00:11:03,660 You can get to meet Abra. 167 00:11:04,080 --> 00:11:05,080 Yeah. 168 00:11:10,960 --> 00:11:13,880 You liking a little, Al? Yes, all under control. 169 00:11:16,520 --> 00:11:18,900 Anyway, my brother wants to stay in touch. 170 00:11:19,420 --> 00:11:20,420 Is that wise? 171 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 Oh, I don't know. 172 00:11:22,620 --> 00:11:25,300 He's the only family I got now, apart from little Alan. 173 00:11:25,700 --> 00:11:26,700 And me. 174 00:11:31,140 --> 00:11:34,980 Madame et monsieur, dinner is ready. 175 00:11:37,240 --> 00:11:39,380 Here we go. 176 00:11:44,660 --> 00:11:45,660 Jeu de poivre. 177 00:11:50,730 --> 00:11:54,990 So, make it this mashed up carrot and mushy pea. Hello. It's cotton blue, 178 00:11:55,030 --> 00:11:57,050 actually, Dad. No, where's the pork? I thought we were having pork. 179 00:11:57,250 --> 00:11:58,810 It's pork infused, all right. 180 00:12:00,550 --> 00:12:01,550 What's the point? 181 00:12:08,890 --> 00:12:12,150 Katie, I need to ask a favour. 182 00:12:12,630 --> 00:12:13,990 No, I won't marry you. 183 00:12:14,610 --> 00:12:15,610 Ha, ha, no. 184 00:12:16,420 --> 00:12:20,820 I wanted to ask if you'd come to the wedding, like, or is it a bit awkward 185 00:12:20,820 --> 00:12:21,820 because of my mum? 186 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 Not awkward for me. 187 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 Yeah, I'd love to. 188 00:12:24,840 --> 00:12:28,180 It's so boring being at home all the time, especially with my parents 189 00:12:28,180 --> 00:12:29,380 to like each other again. 190 00:12:29,960 --> 00:12:33,140 I thought they did. They think I'm taken in by it, but it's easier when they 191 00:12:33,140 --> 00:12:34,140 just argued. 192 00:12:34,520 --> 00:12:37,880 My mum's even trying to persuade my dad that we should buy a house in Chichester 193 00:12:37,880 --> 00:12:38,880 or somewhere. 194 00:12:46,960 --> 00:12:49,740 Turning into one of them really fit, unemployed people here. 195 00:12:50,580 --> 00:12:51,580 Oh. 196 00:12:52,820 --> 00:12:54,260 Marcus will find me another job. 197 00:12:54,760 --> 00:12:56,040 He's got loads of contacts. 198 00:12:56,780 --> 00:12:57,780 I bet he has. 199 00:13:00,460 --> 00:13:02,200 Mam, I'm sorry if we upset you. 200 00:13:02,860 --> 00:13:04,220 Moving into Michael's. 201 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 It's OK. 202 00:13:07,160 --> 00:13:08,940 But Marcus is a good bloke, you know. 203 00:13:09,340 --> 00:13:12,780 And his marriage was over long before I met him. You can't know that for 204 00:13:12,780 --> 00:13:13,800 definite, Em. 205 00:13:14,460 --> 00:13:16,460 But... I definitely know I love him. 206 00:13:17,220 --> 00:13:20,420 Yeah, well, if someone pointed out to me recently, love isn't everything. 207 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 Apparently. 208 00:13:26,480 --> 00:13:30,620 Oh, why am I such a fuck -up? It's like you said the other day. Every man I ever 209 00:13:30,620 --> 00:13:32,020 meet, I just drive him away. 210 00:13:33,280 --> 00:13:35,440 I really thought me and Michael were different. 211 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 You're dead. 212 00:13:37,180 --> 00:13:38,280 He's been a right knob. 213 00:13:38,780 --> 00:13:39,860 Well, he isn't, though, is he? 214 00:13:40,970 --> 00:13:43,850 He's done it because he loves his daughter so much and he thinks he's 215 00:13:43,850 --> 00:13:44,850 right thing for her. 216 00:13:45,230 --> 00:13:48,470 And I know it sounds weird, but part of me loves him more for that. 217 00:13:51,390 --> 00:13:53,130 It really hurts, though, Em. 218 00:13:53,370 --> 00:13:54,590 Go and talk to Em. 219 00:13:55,410 --> 00:13:57,110 You can't just give up after one go. 220 00:14:00,090 --> 00:14:02,930 That's not the Stella Morris we all know and love, is it? 221 00:14:09,170 --> 00:14:10,450 OK, so... 222 00:14:10,680 --> 00:14:14,040 It's midday, all the guests are settled inside, including the children. 223 00:14:14,480 --> 00:14:17,880 Well, personally, I think the kids should be banned. But what do I know? 224 00:14:19,180 --> 00:14:21,740 And so Daddy will open the door. 225 00:14:23,920 --> 00:14:25,820 And the bride and groom will step out. 226 00:14:28,960 --> 00:14:30,740 And the groom will offer his arms. 227 00:14:31,000 --> 00:14:32,300 And the bride will take it. 228 00:14:33,920 --> 00:14:34,920 Well, 229 00:14:36,260 --> 00:14:37,360 of course, you shut the door. 230 00:14:37,900 --> 00:14:40,640 But to be frank, no -one's going to be looking at you at this point, are they? 231 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 And in we go. 232 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 Hey, 233 00:14:50,900 --> 00:14:51,900 Jagadish. 234 00:14:52,160 --> 00:14:55,020 I know I've been away for a while, but bloody hell, your hair have grown. 235 00:14:55,680 --> 00:14:57,780 Oh, I'm not Jagadish. 236 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 Ah, I know. 237 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 Joking, I was like. 238 00:15:02,720 --> 00:15:04,060 Hey, Carl. 239 00:15:04,460 --> 00:15:06,940 I heard you was back, but here I am. 240 00:15:07,290 --> 00:15:09,590 I'm back, Matt. Yeah, I know. 241 00:15:11,330 --> 00:15:12,330 Yeah! 242 00:15:13,530 --> 00:15:16,110 Back for the big day. Hey, what was the stag like? 243 00:15:16,530 --> 00:15:18,630 What did you do? Lap dancers? 244 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 Paintballing? 245 00:15:20,710 --> 00:15:21,710 Lesbians? 246 00:15:21,830 --> 00:15:22,830 There was no stag. 247 00:15:23,090 --> 00:15:27,910 What? I know, and I love a stag. I was seriously disappointed. 248 00:15:28,730 --> 00:15:32,270 I think it's such a quiet dude, they don't want to... Well, we can't have 249 00:15:32,290 --> 00:15:33,290 can we? 250 00:15:42,830 --> 00:15:43,589 One more time. 251 00:15:43,590 --> 00:15:44,650 You're walking up. 252 00:15:46,770 --> 00:15:48,110 Nice, easy pace. 253 00:15:49,270 --> 00:15:51,530 Turn, look at your guests as you go. 254 00:15:52,130 --> 00:15:54,350 Auntie Brenda and Di Davis are singing. 255 00:15:55,070 --> 00:15:56,310 And they're enjoying themselves, 256 00:15:57,130 --> 00:16:00,370 drinking in the atmosphere, because let's face it, this day will never 257 00:16:00,370 --> 00:16:03,750 again. And if it does, you'll be doing it with the guilt of a wrecked marriage 258 00:16:03,750 --> 00:16:05,050 and a messy divorce behind you. 259 00:16:05,430 --> 00:16:07,810 Great. And you've arrived. 260 00:16:08,949 --> 00:16:11,250 And the vicar will say, Dad, you be the vicar. 261 00:16:37,610 --> 00:16:40,710 I wonder if I'll feel any different when I got that ring on my finger. 262 00:16:40,950 --> 00:16:42,330 I never did. It was funny. 263 00:16:43,470 --> 00:16:44,990 But then we got married so fast. 264 00:16:45,270 --> 00:16:46,550 You couldn't really call it a wedding. 265 00:16:46,990 --> 00:16:50,070 Maybe you and Marcus will get married one day. Then you can have a big white 266 00:16:50,070 --> 00:16:51,069 number. 267 00:16:51,070 --> 00:16:52,770 God, slow down, Zoe. 268 00:16:53,450 --> 00:16:55,230 You haven't divorced his third wife yet. 269 00:16:57,650 --> 00:16:59,310 My dad got divorced three times. 270 00:17:00,130 --> 00:17:01,129 Did he? 271 00:17:01,130 --> 00:17:05,510 Yeah. It was chaos. Me and my sister never knew if we were coming or going. 272 00:17:07,020 --> 00:17:08,140 That's my dad for you. 273 00:17:08,599 --> 00:17:10,339 Saw what he wanted and went for it. 274 00:17:11,680 --> 00:17:13,640 Didn't really think what he was doing to anyone else. 275 00:17:14,819 --> 00:17:15,819 Bless him. 276 00:17:16,359 --> 00:17:17,480 One big kid, really. 277 00:17:21,200 --> 00:17:23,200 But he's called Dirk. 278 00:17:24,099 --> 00:17:26,079 Who cares what her name is? He's a physio. 279 00:17:26,380 --> 00:17:28,580 And you only have to talk to him today, Presh, sweetheart. 280 00:17:29,520 --> 00:17:32,640 You said Presh. No, I didn't. Yes, you did. 281 00:17:33,200 --> 00:17:35,360 You've gone all Welsh. Oh, shut up. 282 00:17:37,390 --> 00:17:38,390 I love you, Dad. 283 00:17:40,910 --> 00:17:42,770 Hey, Katie Jackson. 284 00:17:43,210 --> 00:17:44,210 Give me 15. 285 00:17:47,370 --> 00:17:48,370 Hey, Dirk. 286 00:17:48,710 --> 00:17:51,690 May I take this young lady away and put her through her paces? 287 00:17:52,070 --> 00:17:53,070 Yep, all yours. 288 00:18:04,730 --> 00:18:06,050 Oh, hello. 289 00:18:07,240 --> 00:18:08,800 Can you just see the physio, shall we? 290 00:18:09,520 --> 00:18:11,260 Yep. His name's Dirk. 291 00:18:13,480 --> 00:18:20,460 Firstly, you need to know that I am so much better for you than Jan. 292 00:18:20,620 --> 00:18:23,800 Hello. And secondly, I make you really happy. 293 00:18:24,400 --> 00:18:27,260 And you make me really happy. Well, not at the moment, you don't, because you've 294 00:18:27,260 --> 00:18:32,020 been a twat, but you have done in the past, like, happier than I've ever been. 295 00:18:34,060 --> 00:18:36,140 So I'm asking you, one more time, 296 00:18:37,450 --> 00:18:38,450 To come back to me. 297 00:18:40,170 --> 00:18:42,950 How can I do that to Katie after everything she's been through? 298 00:18:43,950 --> 00:18:47,130 Sorry, darling, I made a mistake. I'm going to split up with your mother 299 00:18:47,770 --> 00:18:48,890 Would it just be cruel? 300 00:18:49,650 --> 00:18:51,050 I've got three children, Michael. 301 00:18:51,410 --> 00:18:55,170 And I know for a fact that one thing any child wants is happy parents. 302 00:18:55,530 --> 00:18:59,730 And right now, Katie Jackson doesn't have a happy time. 303 00:19:27,980 --> 00:19:30,420 I'll be joining you later, if that's all right, Bren. 304 00:19:30,860 --> 00:19:31,860 Aye. 305 00:19:32,120 --> 00:19:35,200 It won't be much of a do, but it's better than nothing, eh? 306 00:19:35,600 --> 00:19:36,680 Yeah, yeah. 307 00:19:36,940 --> 00:19:37,940 What's going on? 308 00:19:38,160 --> 00:19:39,780 Ten nights still for ze buddy. 309 00:19:40,300 --> 00:19:41,300 Zoe, man. 310 00:19:41,540 --> 00:19:43,940 Glenn's sulking cos he's got a donkey sick. 311 00:19:44,220 --> 00:19:49,240 I'm expecting everyone half -sick on the dot. And don't eat beforehand. 312 00:19:49,580 --> 00:19:51,540 Me and Vivienne have done a mountain of food. 313 00:20:40,639 --> 00:20:44,400 She's the most annoying woman I've ever encountered in my whole life. 314 00:20:44,660 --> 00:20:49,100 But I also find her strangely alluring. 315 00:20:51,780 --> 00:20:53,860 What, in a sexual way? 316 00:20:54,120 --> 00:20:58,260 No, nothing untoward. I just really enjoy arguing with her. 317 00:20:58,700 --> 00:21:02,440 Ah, that's probably because you and Edie never spoke. 318 00:21:03,100 --> 00:21:04,920 The quietest woman in the very. 319 00:21:06,100 --> 00:21:07,760 Aye, so quiet are you. 320 00:21:08,520 --> 00:21:09,660 I didn't even hear her go. 321 00:21:12,300 --> 00:21:13,300 Christ! 322 00:21:13,680 --> 00:21:15,040 When did your Didi die, doy? 323 00:21:15,900 --> 00:21:18,440 She hadn't died, man. She went after the fella from Cork. 324 00:21:18,920 --> 00:21:20,360 Oh, thank God for that. 325 00:21:20,720 --> 00:21:23,960 Hey, come on. We'll be having a laugh tonight. Where are we going next, boys? 326 00:21:24,240 --> 00:21:25,660 Right, follow me, monsieur. 327 00:21:28,840 --> 00:21:30,760 Bobby, boys, we are here. 328 00:21:31,060 --> 00:21:36,000 Because it's bedtime and because I told you to. 329 00:21:41,320 --> 00:21:42,320 For God's sake. 330 00:21:43,220 --> 00:21:45,260 They're in a strange house. We can't blame them. 331 00:21:45,640 --> 00:21:46,640 I know. 332 00:21:46,680 --> 00:21:48,880 When we get our own place, it'll be much easier, eh? 333 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 Yeah. 334 00:21:52,160 --> 00:21:53,160 Hey, 335 00:21:55,140 --> 00:21:57,720 come on, you. How about Daddy with you at the bedtime story? 336 00:22:02,460 --> 00:22:07,340 To be honest, I'm quite, you know, down there since Carl have come on. 337 00:22:07,900 --> 00:22:09,460 Yeah, all right, Nadine. 338 00:22:10,440 --> 00:22:12,600 It's the downside of a long -distance relationship, I suppose. 339 00:22:12,980 --> 00:22:16,180 Well, when I came back to Glen, he was never off the nest. 340 00:22:18,180 --> 00:22:22,880 Wait till you were XM, Seal. You never seem to mention him. Oh, he's up north, 341 00:22:23,100 --> 00:22:26,540 Cumbria. Oh, they've got awful strong accents, if they're mine. 342 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 Like Danish. 343 00:22:28,360 --> 00:22:30,960 That might use a bit up, because you couldn't understand him like that. 344 00:22:30,960 --> 00:22:32,100 you're not a nosier, now. 345 00:22:34,300 --> 00:22:35,440 Who's for a cake, then? 346 00:22:35,860 --> 00:22:38,080 Oh, yeah, I'll get that, will you, Steph? 347 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Oh, I know me too. 348 00:22:40,030 --> 00:22:41,030 Ta -ha, thanks. 349 00:22:41,910 --> 00:22:42,910 You're nice, aren't you? 350 00:22:43,170 --> 00:22:44,630 What have you got in them? Cinnamon, is it? 351 00:22:45,090 --> 00:22:46,650 Yeah, something like that. 352 00:22:47,750 --> 00:22:48,750 Hey! 353 00:22:52,410 --> 00:22:53,950 Don't give me no advice or nothing. 354 00:22:55,070 --> 00:22:57,110 I just need a cut from my mum. 355 00:22:58,190 --> 00:22:59,190 Oh, Christ. 356 00:23:03,010 --> 00:23:04,430 You're having a fun, all right? 357 00:23:04,870 --> 00:23:05,870 Hurry! 358 00:23:09,820 --> 00:23:10,820 Mike. 359 00:23:12,140 --> 00:23:13,059 Oh, hello. 360 00:23:13,060 --> 00:23:14,060 What a start we are. 361 00:23:14,520 --> 00:23:15,520 Yeah, 362 00:23:15,760 --> 00:23:16,399 of course you are. 363 00:23:16,400 --> 00:23:17,440 I'm just getting a takeaway. 364 00:23:17,860 --> 00:23:18,860 Come and join us, if you want. 365 00:23:19,600 --> 00:23:20,600 Who's this? 366 00:23:21,140 --> 00:23:22,140 Stella's ex -boyfriend. 367 00:23:22,820 --> 00:23:23,820 All right, mate. 368 00:23:24,160 --> 00:23:26,160 And Carl, Stella's ex -husband. 369 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 You're Carl? 370 00:23:28,080 --> 00:23:29,360 Aye, crazy Carl. 371 00:23:29,940 --> 00:23:33,700 So, you and me, you got something in common, like? Both been to the same 372 00:23:33,780 --> 00:23:35,440 like, just at different times of the year. 373 00:23:35,780 --> 00:23:38,360 All right, Carl, my mother's not a holiday inn, Jesus. 374 00:23:39,100 --> 00:23:40,780 That's not his fault. I mean, your mum split that. 375 00:23:41,000 --> 00:23:42,920 Yeah, actually, it is. Yeah, it is, actually. 376 00:23:43,220 --> 00:23:44,220 Why? What happened? 377 00:23:45,220 --> 00:23:48,380 He decided he wanted to go back to his ex -wife, so he dropped my mother like a 378 00:23:48,380 --> 00:23:51,440 hot stone and rented his house up to my sister and her married man and her 379 00:23:51,440 --> 00:23:53,280 boyfriend. Who married man? 380 00:23:53,700 --> 00:23:56,660 Didn't you know? Your Emma's shacked up with Marcus Jensen. 381 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 Oh, the hairdresser? 382 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 Yes. 383 00:24:00,740 --> 00:24:01,920 Oh, fuck me, Kerry! 384 00:24:02,160 --> 00:24:03,260 Oh, Carlton! 385 00:24:04,500 --> 00:24:05,840 It's nothing you can do about it tonight. 386 00:24:06,100 --> 00:24:07,800 Come and have a curry and calm down. 387 00:24:13,290 --> 00:24:14,290 Are you coming in or what? 388 00:24:15,090 --> 00:24:16,910 No, I can't. Jan's waiting for the food. 389 00:24:17,350 --> 00:24:18,470 Hey, get him to deliver. 390 00:24:19,350 --> 00:24:20,910 Look, the guy's offering you a vindaloo. 391 00:24:21,410 --> 00:24:22,730 Don't kick your back in his face, is that? 392 00:24:43,180 --> 00:24:46,520 Last time I felt like this was Glastonbury 19. 393 00:24:49,120 --> 00:24:50,120 19. 394 00:24:51,640 --> 00:24:52,640 19. 19. 395 00:24:53,140 --> 00:24:57,800 Why is the number 20 called 10 teen? 396 00:24:58,140 --> 00:25:01,340 It sounds like 10 teen if you say it quickly. 397 00:25:01,840 --> 00:25:02,940 10 teen. 398 00:25:03,280 --> 00:25:04,440 20 teen. 399 00:25:04,800 --> 00:25:05,800 I'm 19. 400 00:25:05,940 --> 00:25:06,940 And me. 401 00:25:08,100 --> 00:25:10,140 Fuck off Nadine, I'm not 19. 402 00:25:10,760 --> 00:25:11,920 You're a lady. 403 00:25:18,160 --> 00:25:19,960 You went to Glastonbury? Yes. 404 00:25:20,240 --> 00:25:21,280 And Nebworth. 405 00:25:21,600 --> 00:25:23,620 Oh. Respect. 406 00:25:24,640 --> 00:25:26,380 Yeah. Yeah. 407 00:25:26,860 --> 00:25:27,880 Yeah, yeah. 408 00:25:30,660 --> 00:25:32,820 I love this joke. 409 00:25:41,560 --> 00:25:43,920 Are we stoned, Bren? 410 00:25:44,740 --> 00:25:46,960 Absolutely mashed, Marge. 411 00:25:54,000 --> 00:25:56,720 I think marriage is overrated, my love. 412 00:25:57,020 --> 00:25:58,260 Ah, me. 413 00:26:00,140 --> 00:26:01,140 Ah, me. 414 00:26:01,900 --> 00:26:03,160 You've never been married, man. 415 00:26:03,420 --> 00:26:05,820 I was once, in Monte Carlo. 416 00:26:07,340 --> 00:26:08,340 By accident. 417 00:26:12,080 --> 00:26:14,600 I've made an absolute hash of things your mother did. 418 00:26:15,080 --> 00:26:16,080 Ah, here, here. 419 00:26:16,360 --> 00:26:17,360 You have. 420 00:26:17,400 --> 00:26:18,179 You have. 421 00:26:18,180 --> 00:26:21,320 But I don't really know what to do about it. I reckon the Arabs have got the 422 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 right idea, see? 423 00:26:22,600 --> 00:26:23,600 What's that, bud? 424 00:26:24,100 --> 00:26:25,460 Have as many wives as you like. 425 00:26:25,840 --> 00:26:27,780 No favours, just treat them all the same. 426 00:26:28,700 --> 00:26:30,100 That way, everyone's happy. 427 00:26:30,600 --> 00:26:36,040 So, you'd be happy, would you, Carl, if Marcus Chadson stayed married to his 428 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 wife? 429 00:26:37,060 --> 00:26:39,160 I've had your Emma's bit on the side. 430 00:26:39,900 --> 00:26:40,900 What? 431 00:26:41,600 --> 00:26:43,940 Alan, you're a genius, bud. 432 00:26:44,200 --> 00:26:45,420 Where are you going? 433 00:26:45,740 --> 00:26:47,120 Oh, my God, the hairdresser. 434 00:26:47,460 --> 00:26:48,460 I've got to go talk to Star. 435 00:26:49,020 --> 00:26:50,640 I've got to go help the hairdresser. 436 00:26:51,240 --> 00:26:52,240 No! 437 00:27:08,360 --> 00:27:11,140 The more confidence, the more older you get. 438 00:27:11,360 --> 00:27:13,380 Yep. And more expensive. 439 00:27:13,940 --> 00:27:14,940 Stella! 440 00:27:16,180 --> 00:27:17,180 My girl. 441 00:27:17,840 --> 00:27:19,420 Johnstron! It's a gentleman. 442 00:27:20,340 --> 00:27:21,800 Stella, I want to ask you something. 443 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 Are you drunk? 444 00:27:24,480 --> 00:27:26,460 Totally. Been on the tag, hasn't it? 445 00:27:26,780 --> 00:27:31,880 Really? Stella, I've worked it out. I have found a solution to our problem. 446 00:27:33,100 --> 00:27:34,100 Dad! 447 00:27:34,420 --> 00:27:36,540 Johnstron! Come out and show yourself. 448 00:27:37,100 --> 00:27:38,920 Christ, Carl, it's Jensen, mate. 449 00:27:39,160 --> 00:27:40,160 What are you doing? 450 00:27:40,260 --> 00:27:41,260 Defending your honour. 451 00:27:41,780 --> 00:27:42,780 What? 452 00:27:43,060 --> 00:27:44,140 What the hell's going on? 453 00:27:44,380 --> 00:27:45,760 Stay out of my daughter, bitch. 454 00:27:46,440 --> 00:27:49,580 Oh, my God. 455 00:27:51,960 --> 00:27:52,960 You're an idiot. 456 00:27:53,240 --> 00:27:54,240 What? 457 00:27:56,860 --> 00:27:57,860 What? 458 00:27:58,660 --> 00:28:03,220 Right, I'm going to bed, because some of us are getting married in the morning. 459 00:28:06,030 --> 00:28:07,510 Come on, I only ate them once. 460 00:28:07,810 --> 00:28:09,250 Right down, man. Ciao, boys. 461 00:28:10,030 --> 00:28:11,030 So, 462 00:28:12,070 --> 00:28:13,070 you were saying? 463 00:28:13,450 --> 00:28:19,310 What I was saying is, why can't you and I sort this out between us? I mean, why 464 00:28:19,310 --> 00:28:20,610 do we have to stop seeing each other? 465 00:28:20,990 --> 00:28:24,890 It's your decision, Prash. I know, but it doesn't have to be this way. 466 00:28:35,950 --> 00:28:42,610 Would you do me the honour of becoming my... ...secret lover? 467 00:28:43,950 --> 00:28:46,250 What? Come on, it'll be fun. 468 00:28:46,770 --> 00:28:47,770 It'll be sexy. 469 00:28:48,650 --> 00:28:50,950 You're actually asking me to be your bitch on the side? 470 00:28:53,370 --> 00:28:54,370 I don't know. 471 00:28:56,110 --> 00:28:59,330 I just hate us being apart like this. I really miss you. 472 00:29:02,350 --> 00:29:04,170 Let me stay tonight, please. 473 00:29:06,480 --> 00:29:07,500 And what happens tomorrow? 474 00:29:08,740 --> 00:29:10,780 You go back to Jan, do you? 475 00:29:14,680 --> 00:29:15,680 Stella. 476 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 Morning. 477 00:30:02,140 --> 00:30:03,140 Go on, in we go. 478 00:30:11,840 --> 00:30:15,040 Jesus, your father gave him a black eye. I know, I'm sorry. 479 00:30:15,280 --> 00:30:17,860 He doesn't belong in your tabby little world. Shut up, I'm not tabby. Brawling 480 00:30:17,860 --> 00:30:18,960 in the streets now, is it? 481 00:30:19,280 --> 00:30:20,440 What are you turning him into? 482 00:30:20,760 --> 00:30:21,739 Emma, get in the car. 483 00:30:21,740 --> 00:30:22,559 You do realise? 484 00:30:22,560 --> 00:30:24,580 You are destroying this entire family, don't you? 485 00:30:53,870 --> 00:30:54,870 You look really cool. 486 00:30:55,350 --> 00:30:56,350 Thanks, how do you? 487 00:30:56,670 --> 00:30:58,710 We all do. I look really cool. 488 00:30:59,330 --> 00:31:02,170 Save the charm, Chichester boy. 489 00:31:02,850 --> 00:31:03,850 What? 490 00:31:04,170 --> 00:31:05,390 I've got to go warm up. 491 00:31:06,690 --> 00:31:08,450 How does Aunty Brenda know about Chichester? 492 00:31:08,930 --> 00:31:10,390 Sorry, I told Mum. 493 00:31:10,670 --> 00:31:12,870 It's not definite. We're just going to look at her house tomorrow, aren't we? 494 00:31:13,830 --> 00:31:14,830 Apparently. 495 00:31:16,430 --> 00:31:17,430 We'd better go in. 496 00:31:18,070 --> 00:31:19,070 See you tonight. 497 00:31:22,540 --> 00:31:23,540 But Marcus was awful. 498 00:31:23,960 --> 00:31:24,980 The look on her face. 499 00:31:25,580 --> 00:31:26,960 I thought she was going to hit me. 500 00:31:27,800 --> 00:31:29,060 It'll get better. Yeah. 501 00:31:29,500 --> 00:31:30,640 You keep saying that. 502 00:32:00,970 --> 00:32:02,450 You really ought to be here by now. 503 00:32:03,090 --> 00:32:04,090 Is this okay? 504 00:32:09,330 --> 00:32:10,330 Fuck. 505 00:32:16,870 --> 00:32:18,490 You look incredible. 506 00:32:19,530 --> 00:32:20,990 You don't look so bad yourself. 507 00:32:27,770 --> 00:32:29,670 Better ring Daddy and say we're walking. 508 00:32:30,990 --> 00:32:32,450 otherwise we'll miss our own wedding. 509 00:33:49,390 --> 00:33:50,390 Please be seated. 510 00:33:52,610 --> 00:33:58,070 We are gathered here today to witness the marriage of Luke Kenneth Morgan 511 00:33:58,070 --> 00:34:02,590 and Zoe Annabel Stewart. 512 00:34:10,770 --> 00:34:17,429 I, Zoe, take you, Luke, to be my lawful wedded husband. 513 00:34:18,800 --> 00:34:21,659 To have and to hold from this day forward. 514 00:34:23,380 --> 00:34:25,280 For better, for worse. 515 00:34:26,580 --> 00:34:28,540 For richer, for poorer. 516 00:34:29,860 --> 00:34:32,139 In sickness and in health. 517 00:34:33,580 --> 00:34:35,280 Till death us do part. 518 00:34:35,820 --> 00:34:38,100 Till death us do part. 519 00:34:52,509 --> 00:34:54,770 Guys, tell them to run away. 520 00:34:58,030 --> 00:34:59,290 Guys, run. 521 00:34:59,770 --> 00:35:01,450 I know where they're going. 522 00:35:27,400 --> 00:35:29,340 you other numbers out. You know, Elvis, The Beatles. 523 00:35:29,760 --> 00:35:31,320 Don't push you, Lactite Davis. 524 00:35:33,140 --> 00:35:35,560 Your dad and my mum are so annoying. 525 00:35:37,780 --> 00:35:39,720 Why do they have to make it so complicated? 526 00:35:40,200 --> 00:35:41,680 Because parents are like small children. 527 00:35:42,400 --> 00:35:44,700 So maybe they need a bit of help. 528 00:35:47,020 --> 00:35:48,300 I don't know. 529 00:35:58,450 --> 00:35:59,530 Mediterranean cruise. 530 00:35:59,810 --> 00:36:01,030 Which means we can take the kids. 531 00:36:01,290 --> 00:36:03,430 It's really kind of in my fair play. 532 00:36:03,830 --> 00:36:06,930 And, ma 'am, we've decided on a name for the baby. 533 00:36:07,610 --> 00:36:08,610 Not Brenda. 534 00:36:09,050 --> 00:36:10,050 Yeah, right. 535 00:36:10,170 --> 00:36:12,070 We're going to call her Sophie. 536 00:36:13,830 --> 00:36:14,830 Sophie. 537 00:36:16,090 --> 00:36:18,730 Sophie Della Morgan. 538 00:37:05,870 --> 00:37:07,270 I think it was a huge success. 539 00:37:07,830 --> 00:37:10,190 Apart from the fact the bloody driver never turned up. 540 00:37:11,790 --> 00:37:12,790 You have now. 541 00:37:17,810 --> 00:37:21,770 I hope you've got a good excuse, Daddy Simpson, because your antics nearly cost 542 00:37:21,770 --> 00:37:22,770 us the whole gig. 543 00:37:31,070 --> 00:37:34,330 You know, you're actually pretty manly when you're right. 544 00:37:34,940 --> 00:37:38,780 Ever thought about straying over to the other side of the street like? 545 00:37:56,600 --> 00:38:01,240 So the other driver was naked? 546 00:38:01,640 --> 00:38:02,940 Yes, that would put him on. 547 00:38:03,450 --> 00:38:04,428 Absolutely disgusting. 548 00:38:04,430 --> 00:38:06,490 Why is it a real comedy? 549 00:38:07,310 --> 00:38:08,310 I don't know. 550 00:38:09,710 --> 00:38:10,710 Dad. 551 00:38:11,470 --> 00:38:12,470 Hi. 552 00:38:13,170 --> 00:38:14,170 Nice day? 553 00:38:14,850 --> 00:38:15,870 Yeah, it was amazing. 554 00:38:16,230 --> 00:38:17,990 Even Ben's speech wasn't that lame. 555 00:38:18,230 --> 00:38:19,009 Ha, ha. 556 00:38:19,010 --> 00:38:22,230 Okay, shall we head off? Mum's expecting us. At least start tomorrow. 557 00:38:22,730 --> 00:38:23,730 Go on. 558 00:38:23,890 --> 00:38:24,890 Say it. 559 00:38:25,830 --> 00:38:26,830 What? 560 00:38:27,330 --> 00:38:31,090 Dad, I know you meant well in everything coming back to live with us. 561 00:38:32,230 --> 00:38:34,110 But let's be honest, it's been a bit of a disaster. 562 00:38:36,310 --> 00:38:37,770 I'm trying my best. 563 00:38:38,570 --> 00:38:39,650 You're meant to be with Stella. 564 00:38:40,170 --> 00:38:41,910 KP up. She's right, Michael. 565 00:38:42,670 --> 00:38:44,830 I thought you wanted us to be a family again. 566 00:38:45,230 --> 00:38:47,150 What she wants is for you to be happy. 567 00:38:48,950 --> 00:38:50,650 That's exactly what your mother said, Ben. 568 00:38:51,110 --> 00:38:52,530 She's so annoying, my mum. 569 00:38:53,570 --> 00:38:54,650 Because she's always right. 570 00:38:58,990 --> 00:38:59,990 OK, everyone. 571 00:39:00,990 --> 00:39:02,530 I hope you've all got a drink in your hand. 572 00:39:04,050 --> 00:39:08,510 Because I want to drink a toast to the most important person of the day. 573 00:39:08,770 --> 00:39:09,770 Is that me, Beth? 574 00:39:10,270 --> 00:39:11,330 What are you eating for? 575 00:39:12,490 --> 00:39:13,490 Cheers, Carl. 576 00:39:13,930 --> 00:39:15,490 I can always rely on you. 577 00:39:17,010 --> 00:39:23,770 Zoe, you turned my life upside down, back to front and inside out. 578 00:39:24,070 --> 00:39:27,650 And I want to thank you for making me the happiest man alive. 579 00:39:27,930 --> 00:39:28,930 I love you. 580 00:39:30,310 --> 00:39:33,510 Friends, family, please raise your glasses. 581 00:39:35,230 --> 00:39:38,870 To my beautiful wife, Zoe. 582 00:39:40,590 --> 00:39:41,590 Right, 583 00:39:43,390 --> 00:39:44,790 my turn now. 584 00:39:46,310 --> 00:39:50,750 This is called I Carry Your Heart by E .E. Cummings. 585 00:39:51,530 --> 00:39:52,770 Go home, Michael. 586 00:39:53,270 --> 00:39:58,570 Pack up your posh car and your sham of a marriage and get a lot of... 587 00:39:58,800 --> 00:40:02,320 Chichester or Peffington or wherever the hell it is, because as far as I'm 588 00:40:02,320 --> 00:40:09,040 concerned... You and me are 589 00:40:09,040 --> 00:40:15,340 finished. And the bed of the bed, and the sky of the sky of a tree called 590 00:40:15,560 --> 00:40:20,500 which grows higher than soul can hope or mind can hide. 591 00:40:22,220 --> 00:40:26,020 And this is the wonder that's keeping the stars apart. 592 00:40:27,790 --> 00:40:29,170 I carry your heart. 593 00:40:30,110 --> 00:40:32,370 I carry it in my heart. 594 00:41:01,230 --> 00:41:03,870 sandwiches for the journey. She wants to know if you'll eat corned beef. 595 00:41:04,790 --> 00:41:05,790 Yeah. 596 00:41:10,190 --> 00:41:13,130 Stop looking at me like that. 597 00:41:15,290 --> 00:41:16,830 Michael! Yeah, I'm coming. 598 00:41:24,250 --> 00:41:25,390 Katie just texted me. 599 00:41:25,650 --> 00:41:26,830 They're leaving in half an hour. 600 00:41:27,270 --> 00:41:28,270 So? 601 00:41:28,530 --> 00:41:32,170 So... My life won't be worth living if you stay this miserable for much longer. 602 00:41:34,030 --> 00:41:37,470 Look, Ben, it's complicated, all right? No, it's not. 603 00:41:38,410 --> 00:41:39,470 You love him, Mum. 604 00:41:40,550 --> 00:41:41,910 Stop being such a girl. 605 00:41:47,710 --> 00:41:50,230 Apparently there are major hold -ups on the M4 at Reading. 606 00:41:50,530 --> 00:41:52,170 Right. So we may need to divert. 607 00:41:52,730 --> 00:41:53,730 OK. 608 00:41:54,130 --> 00:41:56,990 You don't mind driving, do you? It's just I'd rather it if you know what I... 609 00:41:56,990 --> 00:41:58,650 Michael? 610 00:41:59,790 --> 00:42:00,589 What's wrong? 611 00:42:00,590 --> 00:42:01,830 Have you forgotten something? 612 00:42:03,230 --> 00:42:04,230 Yes. 613 00:42:05,290 --> 00:42:06,370 I'm afraid I have. 614 00:42:09,070 --> 00:42:11,290 Friday night, I'm going nowhere. 615 00:42:11,550 --> 00:42:14,370 All the lights are changing, green and red. 616 00:42:17,590 --> 00:42:22,750 Turning over TV stations, situations running through my head. 617 00:42:26,529 --> 00:42:30,030 Looking back through time, you know it. Oh, you're joking me. 618 00:42:40,030 --> 00:42:42,430 Yeah, all right. Do you think I want a breakdown, moron? 619 00:42:58,190 --> 00:42:59,190 You're blocking the road. 620 00:43:00,330 --> 00:43:02,170 Would you like me to get out of your way? 621 00:43:02,650 --> 00:43:04,030 No, I wouldn't. 622 00:43:04,490 --> 00:43:08,050 In fact, I'd prefer it if you never got out of my way ever again. 623 00:43:09,690 --> 00:43:10,690 OK? 624 00:43:11,210 --> 00:43:12,210 OK. 625 00:43:18,830 --> 00:43:19,830 I've been an idiot. 626 00:43:20,430 --> 00:43:22,230 No, I've been an idiot. 627 00:43:22,510 --> 00:43:26,530 No, I've been an idiot, and I called myself it first, so... I called myself 628 00:43:26,530 --> 00:43:27,530 second, so... 629 00:43:30,050 --> 00:43:34,310 And if you want it, come and get it. 630 00:43:35,230 --> 00:43:36,410 Crying out loud. 631 00:43:39,010 --> 00:43:40,190 You like that? 632 00:43:40,650 --> 00:43:43,210 Yeah. Found you intact there. 633 00:43:43,810 --> 00:43:45,490 How'd you feel about the Melvin puppy? 634 00:43:46,330 --> 00:43:49,270 Worst idea I've ever heard. Let go of your heart. 635 00:43:49,710 --> 00:43:51,450 Let go of your head. 636 00:43:51,790 --> 00:43:54,090 And feel it now. 637 00:43:56,050 --> 00:43:57,450 Let go of your... 638 00:43:58,670 --> 00:44:05,530 let go of your head and feel it now let go 639 00:44:05,530 --> 00:44:09,970 of your heart let go of your head and feel 640 00:44:09,970 --> 00:44:16,810 it let go of your heart let go of your 641 00:44:16,810 --> 00:44:18,730 head and feel it 43832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.