All language subtitles for Stella s03e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:11,940 I forgot the roughly. You idiot. 2 00:00:12,320 --> 00:00:13,360 He's winding you up. 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,900 Sorry? You've done an auction of promises instead. 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,280 You could just get him to take us both back to yours. 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,180 What? I don't want to stop what I'm doing. 6 00:00:22,560 --> 00:00:23,900 Me neither. I love you, Marcus. 7 00:00:24,500 --> 00:00:25,500 I love you. 8 00:00:27,100 --> 00:00:28,100 I'll do this. 9 00:01:00,810 --> 00:01:02,430 about beans on foot breakfast. 10 00:01:03,030 --> 00:01:05,870 Is it the toast? Is it the butter? 11 00:01:06,330 --> 00:01:08,490 Or is it the beans? I think it's the combination. 12 00:01:08,910 --> 00:01:09,910 Or the chef. 13 00:01:12,350 --> 00:01:13,350 I've got to go. 14 00:01:13,890 --> 00:01:14,930 Shall I call you a cab? 15 00:01:15,410 --> 00:01:17,850 Oh, I say that every morning. 16 00:01:19,470 --> 00:01:20,870 Oh, my God, I'm touching your face. 17 00:01:21,310 --> 00:01:22,930 Sorry? We just slept together. 18 00:01:23,170 --> 00:01:24,170 Exactly. 19 00:01:24,810 --> 00:01:27,590 People can sleep together and not particularly like each other. 20 00:01:27,790 --> 00:01:29,070 I'm face -touching. 21 00:01:29,680 --> 00:01:30,780 That's serious, that is. 22 00:01:31,240 --> 00:01:32,580 That's married death. 23 00:01:32,860 --> 00:01:33,860 What? 24 00:01:34,440 --> 00:01:35,440 You've gone white. 25 00:01:35,880 --> 00:01:37,580 No, impossible. I'm half Syrian. 26 00:01:37,820 --> 00:01:41,080 I didn't know you were half Syrian. Yeah, on my mum's side. 27 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 Well, well. 28 00:01:42,620 --> 00:01:43,960 What did you do to your dad from her? 29 00:01:44,660 --> 00:01:45,660 Overempting. 30 00:01:47,280 --> 00:01:48,280 Nice. 31 00:01:52,940 --> 00:01:54,000 Sleepover again tomorrow? 32 00:01:56,160 --> 00:01:57,640 Erm, yeah. 33 00:01:57,860 --> 00:01:58,860 All right, then. 34 00:02:06,220 --> 00:02:07,900 Lovely morning for a date, then. 35 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 Oh, yes. 36 00:02:10,660 --> 00:02:11,660 Shaman. 37 00:02:13,500 --> 00:02:15,220 And hello to you, too. 38 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 Ben? 39 00:02:23,200 --> 00:02:24,760 You got a pass, girl? 40 00:02:25,980 --> 00:02:26,980 Bank. 41 00:02:31,320 --> 00:02:32,360 What's wrong with him? 42 00:02:32,620 --> 00:02:36,520 We don't recognise you, ma 'am. It's been so long. Oh, shut up. Wow, we miss 43 00:02:36,520 --> 00:02:37,319 you, Ma. 44 00:02:37,320 --> 00:02:40,740 Don't ever see you no more since you kind of found yourself a gentleman 45 00:02:42,080 --> 00:02:43,440 Wow, D &G. 46 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 That was close. 47 00:02:45,400 --> 00:02:46,860 I reckon my mum's getting suspicious. 48 00:02:47,620 --> 00:02:49,200 Wow, these look so genuine. 49 00:02:49,600 --> 00:02:51,340 Got to give it to Kicker, he knows the stuff. 50 00:02:51,900 --> 00:02:53,720 Maybe we should lie low for a while. 51 00:02:54,140 --> 00:02:55,520 We're not on a cowboy film, Ben. 52 00:02:55,840 --> 00:02:57,140 Look, don't be such a chicken. 53 00:02:57,360 --> 00:02:59,360 These will sell really well, I promise you. 54 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 Tea in the pot? 55 00:03:09,100 --> 00:03:12,320 every night? Yes, you do. You're obviously serious about him. 56 00:03:13,460 --> 00:03:15,400 So, is it luck or is it love? 57 00:03:15,640 --> 00:03:17,500 What? I don't know. 58 00:03:17,900 --> 00:03:19,100 Go on, what do you like about him? 59 00:03:20,280 --> 00:03:23,780 Okay, well, he's lovely looking. 60 00:03:24,140 --> 00:03:25,140 And? 61 00:03:25,560 --> 00:03:26,800 He's got nice hands. 62 00:03:27,280 --> 00:03:30,060 And? And the sex is gorgeous. 63 00:03:30,640 --> 00:03:32,840 Oh, so basically luck, then. 64 00:03:33,080 --> 00:03:34,160 Oh, leave her alone. 65 00:03:34,680 --> 00:03:37,000 It's more than just sex, isn't it? Right? 66 00:03:37,440 --> 00:03:38,440 Well, 67 00:03:39,690 --> 00:03:40,890 You enjoy each other's company. 68 00:03:41,830 --> 00:03:44,690 And he understands you, doesn't he? Like no one else does. 69 00:03:45,230 --> 00:03:47,790 Um, well... You share things together. 70 00:03:48,550 --> 00:03:50,090 Oh, my God, no, we don't. 71 00:03:50,470 --> 00:03:52,170 What? Well, Luke's right. 72 00:03:53,190 --> 00:03:55,650 All we do is sleep together. I barely know the bloke. 73 00:03:56,030 --> 00:03:57,950 Mum, he lives next door. What's that? 74 00:03:58,670 --> 00:04:01,590 I am having sex with a man. I don't even know his middle name. 75 00:04:01,890 --> 00:04:02,910 Well, get to know him, then. 76 00:04:03,250 --> 00:04:05,190 Yeah, take him out for a meal or something. 77 00:04:05,790 --> 00:04:08,630 There's a new Japanese down Cardiff. Marcus always talks about. 78 00:04:09,310 --> 00:04:12,610 The chef tossed things in the air, like prawns and that, and then they set fire 79 00:04:12,610 --> 00:04:13,429 to them. 80 00:04:13,430 --> 00:04:14,610 He's going to take me there one night. 81 00:04:15,530 --> 00:04:16,769 Oh, that'll be drag. 82 00:04:18,269 --> 00:04:20,550 Why would Margaret take you for a meal in Cardiff? 83 00:04:21,190 --> 00:04:22,190 Well, not just me. 84 00:04:22,810 --> 00:04:25,990 I mean, the girls like, you know, the shop. 85 00:04:28,370 --> 00:04:29,530 Would you get us buggy, ma 'am? 86 00:04:29,730 --> 00:04:30,730 Yeah. 87 00:04:31,930 --> 00:04:32,930 No! 88 00:04:34,750 --> 00:04:36,990 Come and have a crack with your own auntie Parvati. 89 00:04:39,340 --> 00:04:40,239 expecting you? 90 00:04:40,240 --> 00:04:41,780 Well, I'm giving Uncle Jag a break. 91 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 What's his name again? 92 00:04:46,340 --> 00:04:47,340 Abra. 93 00:04:47,540 --> 00:04:49,620 They're drinking some fresh nappies in the bag. 94 00:04:49,880 --> 00:04:50,960 What? Does it still wear nappy? 95 00:04:51,200 --> 00:04:52,200 What? 96 00:04:52,680 --> 00:04:55,080 And they go on the bottom end. 97 00:04:55,420 --> 00:04:56,620 Oh, right. Give him back, yeah? 98 00:04:56,880 --> 00:04:58,220 I'll leave back to what you sell. 99 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 Right. 100 00:05:00,860 --> 00:05:02,300 You be a good boy now, Abs. 101 00:05:06,300 --> 00:05:07,300 What's he doing here? 102 00:05:15,599 --> 00:05:16,860 Morning. Nice day. 103 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 Great day. 104 00:05:19,900 --> 00:05:20,900 Give me the name. 105 00:05:21,260 --> 00:05:22,260 Matthew. Why? 106 00:05:22,900 --> 00:05:23,900 Nothing. 107 00:05:25,440 --> 00:05:26,820 Good God! 108 00:05:27,120 --> 00:05:31,280 Can't you leave the woman alone for five minutes? You're like a sex -trayed 109 00:05:31,280 --> 00:05:32,320 lunatic, man! 110 00:05:32,600 --> 00:05:36,720 You may as well know, parody, them two were there to be active for at least a 111 00:05:36,720 --> 00:05:37,539 fourth night. 112 00:05:37,540 --> 00:05:41,340 Absolutely shameless. Like a pair of filthy woodlice. 113 00:05:41,640 --> 00:05:42,960 Look to your own good, girl. 114 00:05:43,630 --> 00:05:47,590 Your Vivian Yanta are at it nightly in by there. Like stray cats and what's 115 00:05:47,590 --> 00:05:48,590 -names. The right proper racket. 116 00:05:48,850 --> 00:05:51,230 Got to turn up the cock and telly just to drown out the bastard whaling. 117 00:05:51,370 --> 00:05:53,850 Pressed. Spoken like a pot of beer in it, eh, bud? 118 00:05:55,190 --> 00:05:56,190 Thanks, bud. 119 00:05:56,630 --> 00:05:58,110 Been, uh, cracking the lingo? 120 00:05:59,170 --> 00:06:00,730 He's virtually one of us still. 121 00:06:16,620 --> 00:06:19,020 Yeah, good strong roots, wonderfully glossy. 122 00:06:19,320 --> 00:06:20,320 What's your secret? 123 00:06:20,780 --> 00:06:24,700 Well, I get all my shampoo from an expert store. 124 00:06:25,100 --> 00:06:26,100 Really? 125 00:06:26,740 --> 00:06:28,780 He's an award -winning hairdresser. 126 00:06:29,660 --> 00:06:30,660 Lucky you. 127 00:06:31,300 --> 00:06:32,300 What's he like? 128 00:06:33,420 --> 00:06:34,420 Well, 129 00:06:35,120 --> 00:06:41,600 he's strong and he's tall and he's proper thick. 130 00:06:42,320 --> 00:06:43,320 Lucky him. 131 00:06:43,520 --> 00:06:44,760 And he loves me. 132 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 Very much. 133 00:06:50,740 --> 00:06:51,740 Marcus? 134 00:06:53,320 --> 00:06:54,360 Marcus, are you in there? 135 00:06:58,760 --> 00:06:59,760 What are you, Santa? 136 00:07:00,840 --> 00:07:01,840 Coming. 137 00:07:04,860 --> 00:07:07,640 Stop freaking me out. Come in, Collette. I've just got a towel. 138 00:07:16,360 --> 00:07:17,139 You're back. 139 00:07:17,140 --> 00:07:18,720 What are you doing at home this time of day? 140 00:07:19,080 --> 00:07:21,360 An accident at the salon. A ton of late time over me. 141 00:07:22,120 --> 00:07:23,120 God, I missed you. 142 00:07:27,000 --> 00:07:28,580 I should go away more often. 143 00:07:29,300 --> 00:07:30,300 I'm on. 144 00:08:10,760 --> 00:08:13,760 Well, you only need the light when it's burning low. 145 00:08:14,380 --> 00:08:17,200 Only miss the sun when it starts to snow. 146 00:08:17,660 --> 00:08:20,140 Only know your lover when you let her go. 147 00:08:25,920 --> 00:08:26,920 Oh, God. 148 00:08:27,380 --> 00:08:29,200 I really enjoyed that. 149 00:08:29,720 --> 00:08:31,500 Especially making them handprints. 150 00:08:31,780 --> 00:08:34,039 Yeah, though I don't really think it's meant for the adults. 151 00:08:35,020 --> 00:08:36,020 Oh, yikes. 152 00:08:36,330 --> 00:08:40,230 We've got a dash. Got a big afternoon of sporting activities ahead of us. Oh, 153 00:08:40,230 --> 00:08:42,770 lovely. They say it's good to encourage them at an early age. 154 00:08:43,330 --> 00:08:44,330 What are you going to do then? 155 00:08:44,890 --> 00:08:45,890 Watching golf. 156 00:08:46,410 --> 00:08:47,410 On the telly. 157 00:08:47,550 --> 00:08:48,550 See you. 158 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 What is it? 159 00:09:15,640 --> 00:09:18,000 Nothing. You've heard of new, about me and Michael Jackson? 160 00:09:18,280 --> 00:09:21,680 No doubt Auntie Brenda have been breading it round the berry, like cheap 161 00:09:22,100 --> 00:09:24,540 Well, she did mention it, but it's not that... How many times have we got to go 162 00:09:24,540 --> 00:09:27,340 through this, Al? You and me are just good friends, that's all. 163 00:09:27,740 --> 00:09:29,560 I mean, it's early days with me and Michael. 164 00:09:30,020 --> 00:09:32,320 What if he gets to know me and he don't like me? 165 00:09:32,640 --> 00:09:34,800 What if he... I don't mind about what you did. 166 00:09:35,380 --> 00:09:36,380 It's about what I didn't. 167 00:09:38,200 --> 00:09:39,200 Right. 168 00:09:39,820 --> 00:09:41,080 Well, I'm glad we cleared that one up. 169 00:09:44,300 --> 00:09:45,300 Didn't what? 170 00:09:46,560 --> 00:09:48,580 I haven't seen Celia since the gala thingy. 171 00:09:49,440 --> 00:09:53,580 She wanted to come back here that night and I... I bottled it. 172 00:09:53,820 --> 00:09:54,820 You said no. 173 00:09:55,240 --> 00:09:58,180 Well, would you sleep with someone after one night at a gala dinner and a 174 00:09:58,180 --> 00:09:59,180 karaoke? 175 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 Sorry. 176 00:10:03,680 --> 00:10:06,180 The thing is, she hasn't texted me back since then. 177 00:10:06,820 --> 00:10:08,020 She's a woman, Prash. 178 00:10:08,260 --> 00:10:10,020 You don't take rejection very well. 179 00:10:10,400 --> 00:10:11,400 Yeah, but look at me. 180 00:10:12,750 --> 00:10:14,270 Well, they had it all asleep with me. 181 00:10:14,510 --> 00:10:16,030 Well, she does, obviously. 182 00:10:16,950 --> 00:10:21,190 Look, get your rump off that piano stool, get down that cave home and start 183 00:10:21,190 --> 00:10:22,190 explaining yourself. 184 00:10:22,510 --> 00:10:23,510 Oh, I don't know. 185 00:10:25,010 --> 00:10:25,949 Come on. 186 00:10:25,950 --> 00:10:27,190 Life's too bloody short. 187 00:10:43,470 --> 00:10:45,490 can obviously afford it. Teaser for them. 188 00:10:45,950 --> 00:10:49,690 If rehab weren't so expensive, Tony the Tramp would go. Could he get through ten 189 00:10:49,690 --> 00:10:51,470 cans a day in the top -best shelter? 190 00:10:51,690 --> 00:10:52,710 Have you smelt him lately? 191 00:10:54,730 --> 00:10:55,730 Emma? 192 00:10:56,530 --> 00:10:57,530 Emma? 193 00:10:58,130 --> 00:11:01,590 God, you turn up late and you haven't listened to a word I've said. What's the 194 00:11:01,590 --> 00:11:02,590 matter with you? 195 00:11:03,010 --> 00:11:04,530 Hey, look who's back. 196 00:11:04,790 --> 00:11:05,790 Hello, everyone. 197 00:11:06,030 --> 00:11:07,030 Are you Claire? 198 00:11:07,050 --> 00:11:08,090 Oh, lovely colour. 199 00:11:08,330 --> 00:11:09,410 Where have you been again? 200 00:11:09,750 --> 00:11:11,450 Every time I go, I tell you. Ireland. 201 00:11:11,770 --> 00:11:13,330 I know, but you never tell me which one. 202 00:11:14,170 --> 00:11:15,470 I love Corfu myself. 203 00:11:16,470 --> 00:11:17,470 How are you, Emma? 204 00:11:17,550 --> 00:11:18,550 Fine, thanks. You? 205 00:11:18,750 --> 00:11:19,990 Excellent, as it happens. 206 00:11:20,410 --> 00:11:21,410 Great to be back. 207 00:11:22,270 --> 00:11:23,270 That's good. 208 00:11:23,390 --> 00:11:25,070 Be in love and get us a cup of coffee, will you? 209 00:11:25,610 --> 00:11:27,230 That's all right, I'll do. No, you won't. 210 00:11:27,490 --> 00:11:29,270 I want you to myself for a while. 211 00:11:30,210 --> 00:11:31,210 It's OK, I'll get it. 212 00:11:37,520 --> 00:11:40,500 You raised over £10 ,000 at the galley. You'll be pleased to hear. 213 00:11:40,740 --> 00:11:41,920 Oh, congratulations. 214 00:11:42,580 --> 00:11:43,580 Great evening. 215 00:11:44,040 --> 00:11:47,380 And the way your girlfriend saved the day with all that begging. 216 00:11:48,200 --> 00:11:50,520 Obviously not afraid to ask for a handout, that one. 217 00:11:50,900 --> 00:11:53,080 Well done. Five seconds before the knife came out. 218 00:11:53,740 --> 00:11:55,540 She is your girlfriend, though, right? 219 00:11:55,800 --> 00:11:58,580 Zee Park can be calling by after that. Yes, that is my girlfriend. Problem? 220 00:11:59,260 --> 00:12:00,260 Yes, actually. 221 00:12:01,320 --> 00:12:03,840 I don't like her son hanging out with our daughter. 222 00:12:04,160 --> 00:12:05,620 Yeah, we're pretty worried, Mike. 223 00:12:06,250 --> 00:12:10,650 Katie's a sensitive girl, and we reckon this Ben Morris character's a bad 224 00:12:10,650 --> 00:12:14,670 influence. Sorry, since when did the welfare of our daughter have anything to 225 00:12:14,670 --> 00:12:15,389 with you? 226 00:12:15,390 --> 00:12:19,350 I care a lot, actually. I'm certainly not going to shy away from family 227 00:12:19,450 --> 00:12:20,910 It's not your family to shy away from. 228 00:12:21,330 --> 00:12:22,390 Oh, what's the point? 229 00:12:22,930 --> 00:12:24,730 Jan, you know where I am if you need me. 230 00:12:26,590 --> 00:12:28,610 I'm telling you, that boy's no good. 231 00:12:29,250 --> 00:12:30,590 Well, you're the one who ran off with him. 232 00:12:32,270 --> 00:12:36,160 Look... Just because you've chosen to shack up with a bit of Valley's rough 233 00:12:36,160 --> 00:12:38,840 doesn't mean Katie has to be dragged into the gutter with you. 234 00:12:39,060 --> 00:12:42,500 Ben Morris is a good lad, and his mother is not a bit of Valley's rough. 235 00:12:43,300 --> 00:12:45,860 More of a woman than you'll ever be, and I'm bloody glad I met her. 236 00:12:46,620 --> 00:12:47,620 Hiya. 237 00:12:48,900 --> 00:12:49,900 Hi. 238 00:12:52,600 --> 00:12:53,820 Nine. Alan Williams. 239 00:12:54,180 --> 00:12:56,540 And? I'd like to see Celia, please. 240 00:12:56,920 --> 00:12:57,920 Celia who? 241 00:12:58,220 --> 00:12:59,600 Braxton. Nine. 242 00:13:00,200 --> 00:13:03,020 Alan. Alan Braxton. Williams. 243 00:13:03,560 --> 00:13:05,640 William Braxton. Oh, dear God. 244 00:13:05,900 --> 00:13:08,620 Name? Stop taunting your locals, Dorothy. 245 00:13:08,820 --> 00:13:11,220 I know exactly who you are. 246 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 Pervert. 247 00:13:13,700 --> 00:13:14,700 What do you want, Alan? 248 00:13:15,600 --> 00:13:20,960 Um, it's about the garlet thing. I... I just want to explain why... Why you 249 00:13:20,960 --> 00:13:22,640 abandoned me? Took your time, didn't you? 250 00:13:23,640 --> 00:13:25,180 But, no, the thing is... What? 251 00:13:26,800 --> 00:13:31,880 Um, well, I just don't... I don't feel, um, very confident. 252 00:13:32,330 --> 00:13:33,490 Have you not had sex before, then? 253 00:13:36,930 --> 00:13:38,670 Go for it. Well, perhaps you don't find me attractive. 254 00:13:39,910 --> 00:13:41,150 Celia, you are beautiful. 255 00:13:41,530 --> 00:13:46,070 It's just me, I... I'm hardly Brad Pitt. 256 00:13:46,450 --> 00:13:51,990 My ex -wife, she used to go on and on about me being overweight, and believe 257 00:13:52,010 --> 00:13:53,010 in the end, it wears you down. 258 00:13:53,290 --> 00:13:55,390 If you're expecting sympathy, you've come to the wrong place. 259 00:13:55,950 --> 00:13:59,350 Sorry? Do you have any idea how difficult it was for me to put myself 260 00:13:59,350 --> 00:14:00,890 like that? I know. I tell you something, Alan. 261 00:14:01,260 --> 00:14:03,340 There's a lot worse things in life than being a few pounds overweight. 262 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 A lot worse. 263 00:14:05,280 --> 00:14:08,100 So why don't you get off the pity pot and give yourself a reality check 264 00:14:08,100 --> 00:14:09,740 you took only half of it, mate. 265 00:14:10,800 --> 00:14:14,020 Oi! I've got a full house and we're fleecing them. 266 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 Get back in it. 267 00:14:30,990 --> 00:14:32,490 I'll tell you what I've got to say and then I'll go. 268 00:14:33,550 --> 00:14:35,090 Do you know what my favourite colour is? 269 00:14:35,850 --> 00:14:38,250 Purple. Or where I went on holiday as a kid. 270 00:14:38,990 --> 00:14:43,250 Or that when I was six I broke my wrist in a fight with Rebecca Johnson over a 271 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 fireman's jacket. 272 00:14:44,330 --> 00:14:47,130 Fireman's jacket? And my dad was too drunk to take me to A &E because he'd 273 00:14:47,130 --> 00:14:48,130 to the horses. 274 00:14:48,810 --> 00:14:52,190 Or that every Christmas I'd get an Etch -a -Sketch. 275 00:14:52,730 --> 00:14:56,170 And my favourite season is autumn. 276 00:14:56,510 --> 00:14:57,510 Oh, is it? 277 00:14:58,210 --> 00:14:59,410 And I love bonfires. 278 00:15:00,380 --> 00:15:01,880 And hate the shape of honeycomb. 279 00:15:03,260 --> 00:15:05,300 And big butterflies freak me out. 280 00:15:05,800 --> 00:15:06,599 Me too. 281 00:15:06,600 --> 00:15:09,240 Not as much as a moth. In short, what I'm trying to say is, will you come for 282 00:15:09,240 --> 00:15:10,240 dinner with me tomorrow night? 283 00:15:11,140 --> 00:15:12,140 Yeah, of course. 284 00:15:12,560 --> 00:15:14,080 I don't follow your logic. 285 00:15:14,420 --> 00:15:17,700 Oh, Michael, we've done everything the wrong way round, Pratt. Have we? 286 00:15:18,240 --> 00:15:21,380 We shag each other every night, but I don't know when your birthday is. I 287 00:15:21,380 --> 00:15:22,380 mind. 288 00:15:22,560 --> 00:15:26,340 So I've decided, as of today, I am putting an embargo on theft. 289 00:15:27,440 --> 00:15:28,440 What? 290 00:15:28,560 --> 00:15:29,680 None at all? No. 291 00:15:30,740 --> 00:15:33,280 No. Not until we get to know each other better. 292 00:15:33,920 --> 00:15:39,180 Starting with dinner. There's this new Japanese place in Cardiff called the... 293 00:15:39,180 --> 00:15:42,740 Konbanwa. You like Japanese? 294 00:15:43,120 --> 00:15:44,740 Yeah. I'm down with Japanese. 295 00:15:45,540 --> 00:15:49,420 Although I've got to warn you, the chefs are toppers, so make sure you wear 296 00:15:49,420 --> 00:15:50,480 something you don't mind getting stained. 297 00:15:51,000 --> 00:15:52,840 Good. Great. Look forward to it. 298 00:15:53,620 --> 00:15:56,580 Stella, this, um... Sex ban. 299 00:15:57,060 --> 00:15:58,740 You're not serious, are you? 300 00:15:59,280 --> 00:16:00,560 Yes. I am. 301 00:16:02,280 --> 00:16:07,720 What, not even a... No, not even a... 302 00:16:07,720 --> 00:16:10,580 See you. 303 00:16:19,300 --> 00:16:20,300 Oh, and by the way. 304 00:16:21,000 --> 00:16:23,400 What? I'm really glad I met you two. 305 00:16:25,960 --> 00:16:29,020 She told me to stop bleating on about being fat because there are bigger 306 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 problems in life. 307 00:16:30,120 --> 00:16:31,180 Well, she's got a point, Al. 308 00:16:31,620 --> 00:16:32,620 What do you mean? 309 00:16:32,840 --> 00:16:37,100 If sex was exclusively for thin people, then the world's population would die 310 00:16:37,100 --> 00:16:40,320 out. You can't not have nothing just because you're overweight. 311 00:16:41,220 --> 00:16:43,680 Yeah, but I don't know. It wasn't just about the weight thing. 312 00:16:44,280 --> 00:16:45,660 She seemed upset about something. 313 00:16:47,120 --> 00:16:48,120 Sorry I'm late. 314 00:16:48,140 --> 00:16:50,020 I had a load of hot faggots to deal with. 315 00:16:50,460 --> 00:16:51,439 Day nothing. 316 00:16:51,440 --> 00:16:53,740 I made these pasties the day before yesterday. They're going to be used by 317 00:16:53,740 --> 00:16:57,120 tonight. So I'm happy to do three for a pound if anyone's interested. 318 00:16:57,720 --> 00:16:59,460 Go on, I'll take half a dozen off your head. 319 00:17:00,220 --> 00:17:02,000 Sit down, please, George the Butcher. 320 00:17:02,940 --> 00:17:04,240 Right, housekeeping. 321 00:17:05,200 --> 00:17:07,700 First, welcome to our new member, Rhian Evans. 322 00:17:08,839 --> 00:17:09,839 Hiya, Rhian. 323 00:17:10,560 --> 00:17:14,000 It's good to see you. And I trust you'll enjoy our life -changing healthy eating 324 00:17:14,000 --> 00:17:17,720 programme. Oh, don't worry about me, Nat. I couldn't cock and care less. 325 00:17:18,060 --> 00:17:19,579 I just come to get a break from the kids. 326 00:17:20,980 --> 00:17:23,720 You are aware you have to pay five pounds per session, I know. 327 00:17:27,470 --> 00:17:28,470 Oh, 328 00:17:28,930 --> 00:17:32,090 the shame. It's like a night out with Jeremy Kyle's reject. 329 00:17:32,670 --> 00:17:33,690 OK, everyone. 330 00:17:34,210 --> 00:17:35,450 Let's see how we've done. 331 00:17:35,810 --> 00:17:36,310 I 332 00:17:36,310 --> 00:17:45,350 don't 333 00:17:45,350 --> 00:17:46,350 believe it. 334 00:17:46,950 --> 00:17:48,250 Are they working properly? 335 00:17:48,630 --> 00:17:49,630 Of course they are. 336 00:17:52,670 --> 00:17:53,670 £4 off? 337 00:17:58,320 --> 00:17:59,780 Jenna's obviously stuck with my plan. 338 00:18:00,020 --> 00:18:01,800 And is this sweet star pupil? 339 00:18:02,360 --> 00:18:04,420 Which isn't saying a lot, because looking at the rest of you, you're not 340 00:18:04,420 --> 00:18:05,420 expecting much. 341 00:18:05,600 --> 00:18:06,880 Die, David. Put that patsy down. 342 00:18:09,260 --> 00:18:11,680 As well as wholesome food, you must have had plenty of exercise. 343 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 Am I right? 344 00:18:13,920 --> 00:18:14,980 Yes, you may have. 345 00:18:15,360 --> 00:18:17,940 What is it, may I ask? Share the secret? 346 00:18:18,520 --> 00:18:19,720 Jogging? Cycling? Swimming? 347 00:18:20,540 --> 00:18:23,840 Intercourse. She's been having a lot of intercourse. 348 00:18:26,900 --> 00:18:27,900 Disgusting, that is. 349 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Sit down. 350 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 Anne? 351 00:18:42,640 --> 00:18:43,880 It's gone half past. 352 00:18:45,520 --> 00:18:46,840 Marcus not picking you up? 353 00:18:47,180 --> 00:18:48,800 No. Collette's back. 354 00:18:49,440 --> 00:18:50,440 So? 355 00:18:51,180 --> 00:18:56,040 So we'll... He'll be going in early to go through the bookings, like. 356 00:18:57,070 --> 00:18:58,150 Might be for the best. 357 00:18:59,130 --> 00:19:02,830 Some women can be a bit funny about their fellas giving other women lifts. 358 00:19:03,730 --> 00:19:04,730 Yeah. 359 00:19:07,650 --> 00:19:08,650 Mam? 360 00:19:09,750 --> 00:19:10,750 Yeah? 361 00:19:12,210 --> 00:19:13,210 Oh, 362 00:19:14,190 --> 00:19:15,190 Tamara. 363 00:19:15,530 --> 00:19:16,730 I'll be down now in a bit. 364 00:19:30,890 --> 00:19:31,890 Can I have a quick word? 365 00:19:31,930 --> 00:19:32,669 Of course. 366 00:19:32,670 --> 00:19:33,670 Is everything all right? 367 00:19:33,730 --> 00:19:34,830 Yeah, yeah, just about. 368 00:19:39,610 --> 00:19:40,610 Well, 369 00:19:42,190 --> 00:19:48,770 that really... All right, well, thanks for letting 370 00:19:48,770 --> 00:19:52,830 me know. Just for the record, I'm finding this whole ban thing quite 371 00:19:52,970 --> 00:19:53,970 OK? 372 00:20:23,080 --> 00:20:26,060 What? Didn't see a blood of us that last night. Very observant. 373 00:20:26,520 --> 00:20:30,620 Right, you lot, behave yourselves. Don't worry, we won't. 374 00:20:37,580 --> 00:20:39,360 Good morning, one and all. 375 00:20:39,820 --> 00:20:41,880 Today we're going on a mystery trip. 376 00:20:43,980 --> 00:20:44,980 What's wrong with that? 377 00:20:45,000 --> 00:20:46,520 Well, it'll be Bristol Zoo. 378 00:20:47,220 --> 00:20:50,660 I promise you, we'll have a fantastic day. 379 00:20:51,040 --> 00:20:52,360 What about the seaside? 380 00:20:52,600 --> 00:20:53,600 What's cool? 381 00:20:53,700 --> 00:20:55,300 A walk on the prom. 382 00:20:55,960 --> 00:20:58,080 You'll never see those penguins being fed, anyway. 383 00:20:58,460 --> 00:21:02,080 Oh, bollards to the penguins. What's wrong with fourth call? 384 00:21:02,420 --> 00:21:03,540 A bit of fresh air? 385 00:21:03,920 --> 00:21:05,800 Bingo? Aye, aye, aye. 386 00:21:06,360 --> 00:21:07,900 Let's get a few thoughts straight here now. 387 00:21:08,600 --> 00:21:10,860 Too much excitement is not good for you. 388 00:21:11,540 --> 00:21:12,700 I know about these things. 389 00:21:13,260 --> 00:21:15,760 I'm ex -army, and I've seen my share of action. 390 00:21:16,400 --> 00:21:19,220 I've laughed at death and spat down the dark tunnel. 391 00:21:20,880 --> 00:21:22,280 Adrenaline is my soulmate. 392 00:21:22,540 --> 00:21:23,540 Oh, bullshit. 393 00:21:28,260 --> 00:21:29,260 Knock, 394 00:21:31,900 --> 00:21:32,900 knock. 395 00:21:32,920 --> 00:21:33,920 All right? 396 00:21:34,040 --> 00:21:35,620 Bacon, lettuce and peanut butter. 397 00:21:36,030 --> 00:21:37,030 Ma 'am, your star. 398 00:21:37,250 --> 00:21:39,850 And I got you a Kit Kat, Di Davies. Only a two -finger mind. 399 00:21:40,130 --> 00:21:41,530 Thank you, Stella. Very kind. 400 00:21:41,930 --> 00:21:43,350 But if you'll turn to the right. 401 00:21:45,290 --> 00:21:47,150 Wow. Very impressive. 402 00:21:47,630 --> 00:21:51,450 Auntie Brenda may be in the dark, Adrian, but one of us has got to drag 403 00:21:51,450 --> 00:21:52,710 business into the future. 404 00:21:52,950 --> 00:21:54,890 And the future is cheesy puffs. 405 00:21:55,230 --> 00:21:56,910 Welcome to the 20th century. 406 00:21:57,190 --> 00:21:58,690 Snack as you go. No lunch break. 407 00:21:58,950 --> 00:22:00,930 Eat on the oomph. An American concept. 408 00:22:01,230 --> 00:22:02,810 Bloke told me about it. In America? 409 00:22:03,370 --> 00:22:04,450 No. Tenerife. 410 00:22:09,600 --> 00:22:12,680 Right, well, five minutes, everyone, then we'll just get back on the bus. 411 00:22:13,260 --> 00:22:14,260 Ruling time. 412 00:22:15,080 --> 00:22:17,840 Excuse me, Mr Williams, but I've dropped a puff. 413 00:22:18,560 --> 00:22:19,499 Like what? 414 00:22:19,500 --> 00:22:20,620 My powder puff. 415 00:22:20,860 --> 00:22:24,820 I was adjusting my face in the wing mirror and it dropped and fell under the 416 00:22:24,820 --> 00:22:25,820 driver's wheel. 417 00:22:26,180 --> 00:22:27,920 Well, it can happen to anyone, Mrs Perkins. 418 00:22:28,420 --> 00:22:29,620 I'll give you one. Come on. 419 00:22:41,040 --> 00:22:42,040 I can't see anything. 420 00:22:42,240 --> 00:22:43,260 Mr. Perkins! 421 00:22:44,080 --> 00:22:45,080 Mr. Perkins! 422 00:22:45,280 --> 00:22:46,280 Mr. Perkins! 423 00:22:46,640 --> 00:22:48,760 I'm sure we'll find it somewhere. 424 00:22:49,080 --> 00:22:50,080 Mr. Perkins! 425 00:22:51,260 --> 00:22:54,320 Right, let's get this show on the road. 426 00:22:55,420 --> 00:22:56,480 You see now, then? 427 00:23:14,510 --> 00:23:17,630 to keep the language down. You know how sensitive my daughter is. 428 00:23:18,090 --> 00:23:19,750 Everything all right? You there yet? 429 00:23:20,070 --> 00:23:21,230 No, not yet. 430 00:23:21,850 --> 00:23:23,390 And this isn't Alan. 431 00:23:25,110 --> 00:23:27,670 Yantor, are you playing silly buggers with me? 432 00:23:28,010 --> 00:23:29,270 Await my instructions. 433 00:23:30,170 --> 00:23:31,210 I'm the captain. 434 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 You sure you can do this? 435 00:23:46,320 --> 00:23:49,480 I'm trusting you with hell, aren't you, boy? It's not a prob, honest. 436 00:23:50,160 --> 00:23:52,280 OK. Go through it one more time. 437 00:23:54,560 --> 00:23:55,560 Windows shut. 438 00:23:55,800 --> 00:23:56,800 Bog door locked. 439 00:23:57,160 --> 00:23:58,059 Radiators off. 440 00:23:58,060 --> 00:23:59,520 Lights off. Bin outside. 441 00:24:01,260 --> 00:24:05,100 And... And... Don't forget the tin of keys. 442 00:24:05,660 --> 00:24:06,660 Take it home with you. 443 00:24:06,960 --> 00:24:10,720 Got it. You can leave your wallet, your will, your liver in a jar. 444 00:24:11,820 --> 00:24:13,060 But never that tin. 445 00:24:13,520 --> 00:24:14,960 Loud. And clear. 446 00:24:15,200 --> 00:24:16,940 Now, get yourself away. You'll be late. 447 00:24:17,380 --> 00:24:20,140 Oh, first Tuesday of every month I've got to go. 448 00:24:20,880 --> 00:24:23,040 Regional meeting of all the rugby club chairman. 449 00:24:23,820 --> 00:24:25,840 Enjoy. Not my cup of tea, to be honest. 450 00:24:26,060 --> 00:24:28,960 Full of jumped -up little wannabes pretending to be something they're not. 451 00:24:29,300 --> 00:24:30,300 Oh, well. 452 00:24:55,370 --> 00:24:56,289 It's me, Auntie Brent. 453 00:24:56,290 --> 00:24:57,229 I'm here. 454 00:24:57,230 --> 00:24:58,450 There's something I've got to tell you. 455 00:24:58,710 --> 00:25:00,070 What is it, love? Anything? 456 00:25:01,890 --> 00:25:04,670 If I'm not home by four, can you tell Little Al there's a lump in the fridge? 457 00:25:05,230 --> 00:25:06,390 Yeah, copy that. 458 00:25:07,250 --> 00:25:08,250 And Celia? 459 00:25:09,190 --> 00:25:10,710 I've got a message for Celia Braxton. 460 00:25:11,090 --> 00:25:12,090 Can you tell her? 461 00:25:12,310 --> 00:25:14,450 This is a hostage situation. 462 00:25:15,090 --> 00:25:17,050 It's not Steve Wright on a Sunday. 463 00:25:19,130 --> 00:25:20,650 Now you, be quick. 464 00:25:21,170 --> 00:25:22,170 All right, enough. 465 00:25:22,330 --> 00:25:23,650 That's because we have bombed this school. 466 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 Talk? 467 00:25:31,800 --> 00:25:33,260 He's a madman, Auntie Bren! 468 00:25:33,540 --> 00:25:35,500 Our lives are hanging by a thread here! 469 00:25:35,760 --> 00:25:37,400 For God's sake, save us! 470 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 Doggy man! 471 00:25:39,180 --> 00:25:40,180 Joe! 472 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Fetch him. 473 00:25:44,540 --> 00:25:45,780 Let's get an ice cream. 474 00:25:47,300 --> 00:25:49,220 Ah, it's the time. 475 00:25:50,060 --> 00:25:51,760 The endless time. 476 00:25:52,440 --> 00:25:53,560 It does my head in. 477 00:25:54,180 --> 00:25:56,240 How long have we been here now? 478 00:25:57,110 --> 00:25:58,110 25 minutes. 479 00:25:58,830 --> 00:26:00,710 For God's sake, pull yourself together, man. 480 00:26:01,450 --> 00:26:03,910 Just remember our training. Stay calm on all turns. 481 00:26:04,930 --> 00:26:05,930 You're right. 482 00:26:07,630 --> 00:26:09,410 You are right. 483 00:26:10,450 --> 00:26:11,450 Sorry, Al. 484 00:26:20,950 --> 00:26:21,950 Oh, God. 485 00:26:41,900 --> 00:26:44,060 It feels like it's all over now she's back. 486 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 I know. 487 00:26:47,060 --> 00:26:48,820 I hate seeing her touching you. 488 00:26:49,940 --> 00:26:53,620 And the way you are with her, like if you're madly in love with her or 489 00:26:53,620 --> 00:26:55,420 something. But if I'd known her, she'd think there was something up. 490 00:26:56,120 --> 00:26:57,120 Come on, Em, she knows. 491 00:26:57,740 --> 00:26:58,740 Yeah, I do. 492 00:27:01,180 --> 00:27:02,520 He's killing me as well, you know. 493 00:27:04,160 --> 00:27:05,820 What am I supposed to do? Tell her. 494 00:27:06,640 --> 00:27:07,920 No. Why not? 495 00:27:08,500 --> 00:27:11,200 You dragging it out like this is just making it worse for everyone. 496 00:27:11,440 --> 00:27:13,700 You've just got to let me do things in my own time, okay? 497 00:27:59,210 --> 00:28:01,250 Oh, my God, Al. He's got a gun. 498 00:28:02,230 --> 00:28:03,230 No witnesses. 499 00:28:03,550 --> 00:28:04,550 I knew it. 500 00:28:07,050 --> 00:28:08,730 I wouldn't mind a mint if you got one going spare. 501 00:28:09,210 --> 00:28:10,950 I haven't eaten since ten. A bit package -like. 502 00:28:11,190 --> 00:28:12,450 Oh, for God's sake. 503 00:28:12,810 --> 00:28:15,430 Let your self -respect show some restraint. 504 00:28:15,910 --> 00:28:16,930 Just don't mind him, Al. 505 00:28:17,430 --> 00:28:22,070 He's a killer, an easy kid. I know your type. 506 00:28:23,230 --> 00:28:26,490 Spineless. You never saw real action, did you, boy? 507 00:28:26,730 --> 00:28:27,730 Real action. 508 00:28:28,030 --> 00:28:30,250 I fought for my country, for my life. 509 00:28:30,810 --> 00:28:35,390 The only place you'll fall for your life is in the bunch of grapes in Aldershot. 510 00:28:35,610 --> 00:28:36,670 Come on, that's a bit much. 511 00:28:37,130 --> 00:28:38,890 Stay out of it, Chubby. 512 00:28:39,170 --> 00:28:40,170 Oh, Charlie. 513 00:28:44,030 --> 00:28:45,670 Yes? Hiya, John. 514 00:28:45,910 --> 00:28:47,690 Hear you're up to a bit of mischief today. 515 00:28:48,090 --> 00:28:50,730 No, not mischief, just action. 516 00:28:52,010 --> 00:28:54,050 John Edwards called himself a captain. 517 00:28:54,250 --> 00:28:55,610 Tells everyone he was in the FAS. 518 00:28:55,810 --> 00:28:56,970 He was actually a milkman. 519 00:28:57,320 --> 00:28:59,020 Oh, bless him. 520 00:28:59,240 --> 00:29:00,240 Is it the dementia? 521 00:29:00,800 --> 00:29:01,840 John hasn't got dementia. 522 00:29:02,400 --> 00:29:03,580 He's just a compulsive liar. 523 00:29:04,960 --> 00:29:07,000 All right, John, you've had your fun. 524 00:29:07,240 --> 00:29:08,960 Why don't you bring them all home now, eh? 525 00:29:09,660 --> 00:29:10,660 That depends. 526 00:29:10,980 --> 00:29:12,640 You know you can't get away with this, don't you? 527 00:29:13,000 --> 00:29:17,180 Give it to me for a minute, Celiac, or whatever your name is. Let me at him. I 528 00:29:17,180 --> 00:29:18,900 done a night class a couple of years back. 529 00:29:19,480 --> 00:29:20,480 In what? 530 00:29:20,620 --> 00:29:21,620 Hostage negotiation. 531 00:29:21,820 --> 00:29:23,200 I knew it would come in handy one day. 532 00:29:23,780 --> 00:29:24,780 Is that the captain? 533 00:29:28,030 --> 00:29:30,750 Celia. Hiya, it's Aunty Brenda here. 534 00:29:31,190 --> 00:29:32,190 How are you doing, kid? 535 00:29:32,610 --> 00:29:34,250 I'm losing my patience. 536 00:29:34,730 --> 00:29:38,530 First rule of negotiation, put them at their ease. Second rule of negotiation, 537 00:29:38,950 --> 00:29:41,070 ask them who the Prime Minister is. 538 00:29:41,370 --> 00:29:44,810 Oh, I don't know. That's wrong. Oh, I know. Ask them if they've got any 539 00:29:45,190 --> 00:29:46,930 You got any hobbies, love? 540 00:29:47,490 --> 00:29:48,490 No hobbies. 541 00:29:48,970 --> 00:29:50,210 Just a few demands. 542 00:29:50,830 --> 00:29:51,890 You've got a few demands. 543 00:29:52,170 --> 00:29:53,250 I know, I can hear him. 544 00:29:53,510 --> 00:29:54,510 Go on. 545 00:29:54,710 --> 00:29:55,710 Number one. 546 00:29:56,040 --> 00:30:00,160 No more mystery trips. We're old, not bloody stupid. 547 00:30:00,660 --> 00:30:06,040 Ah, now, can I just say that my company, Brenda's Buses, do run a lovely little 548 00:30:06,040 --> 00:30:07,280 trip to Port Talbot once a month. 549 00:30:07,480 --> 00:30:11,140 I'll send you a flyer if you like. Shut up, Auntie Brenda, and listen. 550 00:30:11,420 --> 00:30:12,399 Oh, look out. 551 00:30:12,400 --> 00:30:16,280 You've turned aggressive. That can happen. It means he's losing confidence. 552 00:30:16,840 --> 00:30:19,520 Sorry, Captain Love. Carry on. 553 00:30:20,260 --> 00:30:24,640 Why do you assume everyone over 70 likes Countdown? 554 00:30:26,830 --> 00:30:27,489 Film's on. 555 00:30:27,490 --> 00:30:28,990 Okay, more film. Is that it? 556 00:30:29,310 --> 00:30:30,850 Just one more thing. 557 00:30:31,830 --> 00:30:32,830 Yes? 558 00:30:33,410 --> 00:30:36,290 I really enjoyed myself today. 559 00:30:39,570 --> 00:30:42,890 John, can you tell one of the drivers I'll be waiting for him? 560 00:30:43,150 --> 00:30:44,150 Which one? 561 00:30:44,590 --> 00:30:46,090 The big stupid one? 562 00:30:46,730 --> 00:30:48,830 Or the scruffy one that shits himself? 563 00:30:49,910 --> 00:30:51,190 The big stupid one. 564 00:30:53,910 --> 00:30:55,050 Do you know... 565 00:31:13,070 --> 00:31:14,250 Try and get them on the way back. 566 00:31:14,470 --> 00:31:15,470 We'll keep you bread. 567 00:31:16,630 --> 00:31:19,630 Hey, guess who sold another car today? 568 00:31:21,310 --> 00:31:22,610 Look, I'll see you back at the ranch. 569 00:31:22,990 --> 00:31:23,990 Love you. 570 00:31:30,510 --> 00:31:31,510 All right, all right. 571 00:31:36,030 --> 00:31:37,030 Oh, Bibbs. 572 00:31:37,330 --> 00:31:38,350 Let me hold you. 573 00:31:38,970 --> 00:31:41,470 Let me feel you. Let me smell your very bones. 574 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 You ain't got no idea what I've been through today. 575 00:31:45,300 --> 00:31:46,940 I've been through a bit myself, love. 576 00:31:48,240 --> 00:31:50,920 Are you OK? 577 00:31:51,500 --> 00:31:52,640 Yeah, of course I am. 578 00:31:53,020 --> 00:31:55,660 Being held hostage is all part of a minibus driver's contract. 579 00:31:56,400 --> 00:32:00,860 Well, let's get this lot settled and then we can have a proper chat, yeah? 580 00:32:04,980 --> 00:32:07,860 So, here is your mission, should you choose to accept it. 581 00:32:08,340 --> 00:32:09,340 Go on. 582 00:32:09,440 --> 00:32:12,900 Coke. No way. I end selling drugs no matter what. 583 00:32:13,400 --> 00:32:14,480 Counds of coke, idiot. 584 00:32:14,940 --> 00:32:15,940 See over there? 585 00:32:16,660 --> 00:32:20,400 There's a new vending machine in that cabin now. Full of easily accessible 586 00:32:20,400 --> 00:32:22,440 stocks. The mark -up would be huge. 587 00:32:22,840 --> 00:32:24,080 Now you're talking demented. 588 00:32:24,360 --> 00:32:26,880 We're teenagers, Ben. It's our job to be demented. 589 00:32:45,760 --> 00:32:46,760 Impressive. 590 00:32:52,420 --> 00:32:53,420 Right, 591 00:32:54,480 --> 00:32:55,580 we'll have to tip it. 592 00:33:04,300 --> 00:33:05,780 Quick, let's get it done. 593 00:33:40,000 --> 00:33:42,300 Start him up, and get him out! 594 00:34:08,170 --> 00:34:11,850 Anybody finds out we were here tonight, we will be in deep dung. 595 00:34:13,530 --> 00:34:15,350 All right, let's lay again. Whoa. 596 00:34:15,630 --> 00:34:16,630 Pact first. 597 00:34:16,790 --> 00:34:17,668 A pact? 598 00:34:17,670 --> 00:34:18,670 Of silence. 599 00:34:18,830 --> 00:34:20,650 We were never here. Got it? 600 00:34:21,150 --> 00:34:22,150 Got it. 601 00:34:37,739 --> 00:34:39,100 He said she was done like tea. 602 00:34:39,800 --> 00:34:41,659 But he looks like pon. 603 00:34:43,520 --> 00:34:44,520 Learned to be sarky. 604 00:34:46,280 --> 00:34:47,280 What? 605 00:34:47,400 --> 00:34:48,400 Sarky. 606 00:34:48,500 --> 00:34:49,500 Lucky. 607 00:34:49,940 --> 00:34:51,560 Oh, God, what's he dangling now? 608 00:34:51,860 --> 00:34:53,139 Octopus. One of their specialities. 609 00:34:54,400 --> 00:34:55,840 Stella, I thought you said you liked Japanese. 610 00:34:56,280 --> 00:34:56,998 I do. 611 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 I do. 612 00:35:04,640 --> 00:35:07,580 Well, considering tonight's supposed to be a getting to know you, All right, do 613 00:35:07,580 --> 00:35:08,580 me that joy. 614 00:35:08,840 --> 00:35:10,660 Sorry, I've got a lot on my mind. 615 00:35:11,020 --> 00:35:12,100 Oh? Go. 616 00:35:13,600 --> 00:35:14,600 I'll call you. 617 00:35:14,840 --> 00:35:15,840 Question number one. 618 00:35:17,260 --> 00:35:20,060 I think your daughter is having an affair with a married man. 619 00:35:20,340 --> 00:35:22,420 Do you confront her and tell her to stop? 620 00:35:22,680 --> 00:35:25,880 Answer, absolutely not. You only think and you have no proof. 621 00:35:26,400 --> 00:35:27,760 So you've always given her a lift? 622 00:35:28,400 --> 00:35:29,820 And I saw him touching her face. 623 00:35:30,160 --> 00:35:31,400 What is it with you and face touching? 624 00:35:32,100 --> 00:35:35,000 Look, you've got to let her make her own mistakes and then just be there when it 625 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 all tumbles down. 626 00:35:36,320 --> 00:35:37,320 Did well. 627 00:35:39,740 --> 00:35:41,360 Then there's question number two. 628 00:35:42,700 --> 00:35:43,700 Which is? 629 00:35:44,920 --> 00:35:48,740 You've fallen for a bloke or you suspect you have nothing in common with him. Do 630 00:35:48,740 --> 00:35:53,540 you A, stick with it and hope for the best, B, cut your losses and run? 631 00:35:54,760 --> 00:35:59,600 You don't look like a woman who does much running to me. Come on, Stella, 632 00:35:59,600 --> 00:36:00,620 got loads in common. 633 00:36:01,440 --> 00:36:02,440 You know what? 634 00:36:02,990 --> 00:36:05,730 Oh, definitely not. Absolutely my favourite. See? What? 635 00:36:06,790 --> 00:36:09,110 Oh, look, Michael, this was a stupid idea. 636 00:36:09,850 --> 00:36:14,510 I wanted to impress you by being all classy and sophisticated. I find you 637 00:36:14,510 --> 00:36:17,850 incredibly sophisticated. The theory of eating raw fish makes me gag. 638 00:36:18,070 --> 00:36:21,270 I like mine to at least have had a flame passed under it and preferably be 639 00:36:21,270 --> 00:36:22,270 covered in butter. 640 00:36:22,410 --> 00:36:26,070 There's no point in me pretending to be someone I'm not. Let's just call it a 641 00:36:26,070 --> 00:36:27,070 day, shall we? 642 00:36:27,330 --> 00:36:28,330 We could. 643 00:36:29,330 --> 00:36:31,050 Or we could just go to the chippy. 644 00:36:40,089 --> 00:36:41,950 Yeah? I'm sorry I snapped at you yesterday. 645 00:36:42,330 --> 00:36:43,330 I can't say I blame you. 646 00:36:44,090 --> 00:36:46,670 What was I thinking of? Leaving you there in your nice dress and everything? 647 00:36:46,690 --> 00:36:47,690 It's not why I'm upset. 648 00:36:50,550 --> 00:36:51,550 OK. 649 00:36:53,090 --> 00:36:54,910 You never asked me about Liam. 650 00:36:56,170 --> 00:36:57,170 About my boy. 651 00:36:59,550 --> 00:37:00,650 Well, I didn't want to be nosy. 652 00:37:01,150 --> 00:37:02,310 I'm just going to leave it to the start. 653 00:37:03,479 --> 00:37:09,320 No, he... When he was 12, 654 00:37:09,640 --> 00:37:13,520 Liam had leukaemia, and when he was 13, he died. 655 00:37:15,480 --> 00:37:16,600 I don't know why I'm smiling. 656 00:37:18,760 --> 00:37:20,880 I haven't had to tell anyone that for a long time. 657 00:37:22,580 --> 00:37:26,440 I don't tell people, as a rule. 658 00:37:28,860 --> 00:37:31,460 I don't get to know people, as a rule. 659 00:37:32,750 --> 00:37:34,690 Keep myself to myself, you know. 660 00:37:35,190 --> 00:37:37,770 And that's what boyfriends want. You don't have to say anything if you don't 661 00:37:37,770 --> 00:37:40,710 want. There was something about you that I trusted straight away. 662 00:37:41,910 --> 00:37:45,690 And I felt... Well, safe, I suppose. 663 00:37:48,050 --> 00:37:51,590 So when you did your disappearing act at the gala... What, a total plonker? 664 00:37:51,850 --> 00:37:53,170 Not you, me, of course. 665 00:37:56,070 --> 00:37:57,310 Alan, I think you're lovely. 666 00:38:18,240 --> 00:38:19,400 What's it going to be, Luke? 667 00:38:20,300 --> 00:38:21,360 A boy or a girl? 668 00:38:22,340 --> 00:38:23,640 It'll definitely be one of them. 669 00:38:27,120 --> 00:38:28,580 Hello? Luke Morgan? 670 00:38:28,960 --> 00:38:30,180 You want to get on the car lot, mate? 671 00:38:30,700 --> 00:38:32,260 Who's that? I think there's been a break -in. 672 00:38:33,200 --> 00:38:34,200 What? 673 00:38:34,680 --> 00:38:35,538 How do you know? 674 00:38:35,540 --> 00:38:36,860 Who is this, by the way? 675 00:38:49,879 --> 00:38:50,879 Yeah, please, please. 676 00:38:51,260 --> 00:38:55,780 It might be nothing. I know, but I was left in charge tonight when I... I was 677 00:38:55,780 --> 00:38:59,200 the one who had to lock up. I was the one who had to take... Oh, Christ. 678 00:38:59,460 --> 00:39:03,040 What? The tin with all the khakis. I left it there. 679 00:39:03,520 --> 00:39:04,520 Wait, what? Move it. 680 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 You okay? 681 00:39:59,790 --> 00:40:01,490 where you are, son. You carrying anything? 682 00:40:01,790 --> 00:40:05,550 What? No, no, no. Look, look. I work for Dai. Just keep your hands on your head 683 00:40:05,550 --> 00:40:06,690 where we can see them. 684 00:40:14,570 --> 00:40:15,570 Get on the car! 685 00:40:17,710 --> 00:40:18,710 Get on the car! 686 00:40:20,410 --> 00:40:21,410 Suspect making off. 687 00:40:46,060 --> 00:40:47,620 You shouldn't have run, mate. 688 00:40:49,580 --> 00:40:52,240 OK. So my birthday's the 1st of December. 689 00:40:52,580 --> 00:40:54,080 My middle name is Lucy. 690 00:40:54,540 --> 00:40:56,200 And I'm very allergic to cats. 691 00:40:56,680 --> 00:40:57,680 Your turn. 692 00:40:58,280 --> 00:40:59,280 22nd September. 693 00:40:59,820 --> 00:41:01,460 Matthew. Well done. 694 00:41:02,140 --> 00:41:07,080 To date, no discernible allergies, though tinned pineapples make my mouth 695 00:41:07,080 --> 00:41:09,760 funny. I'll remember that for future reference. 696 00:41:10,140 --> 00:41:12,160 Sounds promising. I'm sitting with a chance, then. 697 00:41:13,400 --> 00:41:14,400 Oh, come off it. 698 00:41:14,680 --> 00:41:17,560 What? I mean, you and me, we're hardly a match made in heaven, are we? 699 00:41:18,760 --> 00:41:20,060 I'm Welsh, you're English. 700 00:41:20,680 --> 00:41:22,140 You're racist, I'm not. 701 00:41:22,380 --> 00:41:24,700 You love Japanese food and hate flambresco. 702 00:41:25,340 --> 00:41:28,400 You adore cricket and I don't understand it. That's really... And the only 703 00:41:28,400 --> 00:41:31,360 reason you moved to Ponterbury is because you have to, whereas I actually 704 00:41:31,360 --> 00:41:32,360 to live here. 705 00:41:34,100 --> 00:41:35,640 Is that the best you can come up with? 706 00:41:36,220 --> 00:41:37,220 What are you doing? 707 00:41:38,960 --> 00:41:40,600 I am approaching the bench. 708 00:41:42,730 --> 00:41:46,510 Your Honour, I have listened to the case of the prosecution very carefully, and 709 00:41:46,510 --> 00:41:48,730 I would now like to present the case for the defence. 710 00:41:49,650 --> 00:41:50,650 Please continue. 711 00:41:51,110 --> 00:41:52,110 Thank you. 712 00:41:52,250 --> 00:41:57,270 When I first moved to this town, I believed I was living in a world of 713 00:41:57,270 --> 00:42:01,690 mad, hostile, opinionated, belligerent aliens, such as the woman next door. 714 00:42:02,370 --> 00:42:06,130 Amen. And the couple who kept a donkey in the house, despite the obvious health 715 00:42:06,130 --> 00:42:07,130 and safety risks. 716 00:42:08,030 --> 00:42:10,070 It's true, I was really unhappy. 717 00:42:12,200 --> 00:42:16,280 And then you helped me out at the gala thing when you really didn't have to. 718 00:42:17,640 --> 00:42:20,300 You were so incredibly kind that night. 719 00:42:20,660 --> 00:42:26,960 And I just felt... looked after, I suppose. And I haven't felt looked after 720 00:42:26,960 --> 00:42:29,340 anyone for a very long time. 721 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 I know. 722 00:42:33,960 --> 00:42:38,760 The thing is, Your Honour, what I think the court probably doesn't realise is 723 00:42:38,760 --> 00:42:39,760 that I... 724 00:42:40,910 --> 00:42:42,670 Think I'm falling in love with you 725 00:42:42,670 --> 00:42:51,990 I've 726 00:42:51,990 --> 00:42:54,850 already fallen I 727 00:42:54,850 --> 00:43:08,130 can't 728 00:43:08,130 --> 00:43:09,130 fall in love donkey 729 00:43:09,580 --> 00:43:11,900 Just so that's clear, I will never love the donkey. 730 00:43:12,200 --> 00:43:13,200 OK. 731 00:43:17,720 --> 00:43:19,320 Stella! Stella! 732 00:43:20,180 --> 00:43:22,200 Stella! Where have you been? 733 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 Stella! Stella! 734 00:43:25,660 --> 00:43:27,920 Ma 'am, where have you been? Oh, 735 00:43:28,740 --> 00:43:31,500 he's been arrested. 736 00:43:32,220 --> 00:43:33,680 What? What do you mean arrested? 737 00:43:33,900 --> 00:43:36,700 They were going to keep him in for the night. 738 00:43:37,710 --> 00:43:39,210 I don't know what I'm going to do. 739 00:43:39,450 --> 00:43:40,850 Let's calm down. We'll sort this out. 740 00:43:41,450 --> 00:43:42,870 I don't know what I'm going to do. 741 00:43:46,450 --> 00:43:47,448 It's all right. 742 00:43:47,450 --> 00:43:50,010 Come on, let's go and put the kettle on. I'll call the station. 743 00:43:52,130 --> 00:43:58,950 I'd like to book a 744 00:43:58,950 --> 00:43:59,950 funeral. 745 00:44:00,690 --> 00:44:03,530 My brother's a good boy, you know. He wouldn't risk going inside again. 746 00:44:03,830 --> 00:44:04,830 You've obviously done it. 747 00:44:04,960 --> 00:44:07,620 And when I tell my mother we saw what happened? While we were robbing the 748 00:44:07,620 --> 00:44:10,340 machine. Don't you ever insult my partner again, do you understand? 749 00:44:14,400 --> 00:44:15,620 You. Out. 51217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.