All language subtitles for Stella s02e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,500 The following program contains strong language. 2 00:00:09,820 --> 00:00:13,200 Why don't you just for once, in that self -obsessed head of yours, have a 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,400 thought for how other people might be feeling, hmm? Sorry, love, but I have 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,260 two of you in a burial with a vegan buffet. 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,860 You can tell your friend, Sonny, that his wife has gone home! 6 00:00:27,960 --> 00:00:29,060 Do you do B &B? 7 00:00:38,410 --> 00:00:39,410 She smiles. 8 00:00:39,450 --> 00:00:41,830 And my heart stops beating. 9 00:00:42,070 --> 00:00:44,150 I go, we can't fight. 10 00:00:45,630 --> 00:00:46,710 No, no, no. 11 00:00:47,410 --> 00:00:48,510 No, no, no. 12 00:00:49,190 --> 00:00:50,290 No, no, no. 13 00:01:09,810 --> 00:01:14,410 Get her around and tidy up. Keep it down, man. My head's knocking. 14 00:01:15,130 --> 00:01:16,870 Morning. How did it go? 15 00:01:17,610 --> 00:01:18,610 Don't let her in. 16 00:01:20,610 --> 00:01:21,610 Are you all right there? 17 00:01:21,830 --> 00:01:23,250 Huh? Just mind that shop. 18 00:01:24,910 --> 00:01:25,910 There's Emma. 19 00:01:26,430 --> 00:01:27,430 Where's the baby? 20 00:01:28,230 --> 00:01:31,190 I don't even live here anymore. You don't have it every day. Just have food 21 00:01:31,190 --> 00:01:32,190 you get to school. 22 00:01:32,270 --> 00:01:33,810 Selfish, you are. I need her more than you. 23 00:01:34,050 --> 00:01:37,710 Oh, ma 'am, tell her she used all the milk. I'll get some more in a bit. I 24 00:01:37,710 --> 00:01:38,679 it now. 25 00:01:38,680 --> 00:01:40,700 Let me have some of Abra's then. No, you little freak. 26 00:01:40,960 --> 00:01:42,500 Come on, tell him. He's an animal. 27 00:01:43,240 --> 00:01:44,240 Have some toast. 28 00:01:44,500 --> 00:01:46,020 We can't, Steph. I've had the last. 29 00:01:46,240 --> 00:01:48,660 Sorry. Since when did you eat actual food for breakfast? 30 00:01:49,100 --> 00:01:50,100 Normally, just have gin. 31 00:01:51,680 --> 00:01:53,460 Right. Just this one. 32 00:01:53,780 --> 00:01:56,120 Oh, my God. This family is so chav. 33 00:01:57,180 --> 00:01:58,860 Someone's a bit above herself this morning. 34 00:01:59,160 --> 00:02:00,160 Well, it's true. 35 00:02:00,560 --> 00:02:04,180 Well, I want my bed back. Luke's out in his sleep. 36 00:02:04,500 --> 00:02:05,540 Can it be here long? 37 00:02:05,980 --> 00:02:07,300 Not if I can help it, Lev. 38 00:02:08,139 --> 00:02:09,139 See you. 39 00:02:09,460 --> 00:02:10,460 So long. 40 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 Ciao. Ciao. 41 00:02:12,580 --> 00:02:13,519 Right, you. 42 00:02:13,520 --> 00:02:14,900 There's some old clothes of yours upstairs. 43 00:02:15,440 --> 00:02:18,500 Get changed and go back to that husband of yours. I can't. It's over. 44 00:02:19,000 --> 00:02:23,020 Shut up. Come on. You'll be breaking his heart, man. Well, he shouldn't have 45 00:02:23,020 --> 00:02:24,960 turned into such a knob with his posh friend. 46 00:02:25,320 --> 00:02:30,120 You should have heard him. Like a proper tally of twat he was. Was he? Now he's 47 00:02:30,120 --> 00:02:32,760 being charmed. And that Leah was all over him like a bad rash. 48 00:02:33,300 --> 00:02:35,360 And she probably knows the name for it in Latin. 49 00:02:36,000 --> 00:02:38,820 I'm never going to be like her, am I? Oh, don't be such a drama queen. 50 00:02:39,200 --> 00:02:40,740 Poor boy's done nothing wrong. 51 00:02:41,060 --> 00:02:42,240 Well, I die, you mean. 52 00:03:15,149 --> 00:03:16,510 Yeah. Back to Europe? 53 00:03:16,870 --> 00:03:18,550 Yeah. What's up? 54 00:03:19,850 --> 00:03:22,110 Taxi. Taxi for Mr. Little Alan. 55 00:03:22,530 --> 00:03:23,850 Very calm, please, Dave. 56 00:03:24,050 --> 00:03:25,050 Jump in. 57 00:03:29,070 --> 00:03:34,010 I don't... It's not me. You should be telling it to Paul now. 58 00:03:35,710 --> 00:03:36,710 Yep. 59 00:03:39,170 --> 00:03:40,170 Right. Yep. 60 00:03:40,590 --> 00:03:41,590 Rob? Yep. 61 00:03:44,190 --> 00:03:48,050 I don't get it, though. You know my Uncle Di, you've always been solid like. 62 00:03:48,310 --> 00:03:49,310 I know. 63 00:03:49,850 --> 00:03:52,670 But all the things I used to love about him just get on my nerves at the moment. 64 00:03:53,270 --> 00:03:57,250 Like his sexy whistling in the dark and that thing that he does with his 65 00:03:57,250 --> 00:03:58,450 Weetabix. Oh. 66 00:03:59,030 --> 00:04:02,650 Sean got on Mammy's nerves in the end and look what happened there. Oh, shut 67 00:04:02,650 --> 00:04:03,950 you. Not helping. 68 00:04:05,160 --> 00:04:09,060 Hiya, Pratt. The idea of him stood there with his John Major on. 69 00:04:09,340 --> 00:04:10,700 I thought I was Margaret Thatcher. 70 00:04:11,100 --> 00:04:12,880 No, I'm always the Iron Lady. 71 00:04:13,200 --> 00:04:15,900 It's more erotic, aren't we? That's me off my breakfast, then. 72 00:04:16,459 --> 00:04:17,920 Just as well, there's nothing left. 73 00:04:18,240 --> 00:04:21,220 I got crisps. It's all right, I'm going for a run. Have you seen my trainers? 74 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 In the bathroom. 75 00:04:24,480 --> 00:04:26,340 Hello. I've got to come in. 76 00:04:27,820 --> 00:04:29,400 Er, you've got a visitor. 77 00:04:31,560 --> 00:04:32,560 Coming for my wife. 78 00:04:33,230 --> 00:04:35,250 And I'm not leaving this house without her. 79 00:04:35,990 --> 00:04:37,250 I may as well. 80 00:04:38,030 --> 00:04:39,910 Not his wife, mine, obviously. 81 00:04:44,810 --> 00:04:46,990 Some of the strip lights can be a bit chippy. 82 00:04:47,270 --> 00:04:48,930 I give him a bang with a broom. 83 00:04:49,770 --> 00:04:50,770 Usually does it. 84 00:04:50,930 --> 00:04:52,090 I'll remember that, thanks. 85 00:04:53,230 --> 00:04:55,590 So, I know this is hard, Idris. 86 00:04:56,470 --> 00:04:58,270 But I need you to give me the keys now. 87 00:05:05,370 --> 00:05:09,490 Thanks. Lots of hopes and dreams have died in this place, Robert Morgan. 88 00:05:09,810 --> 00:05:10,930 There's not many hopes and dreams. 89 00:05:12,170 --> 00:05:17,050 Yeah, well, I'm in the middle of training, so would you mind if I got on? 90 00:05:17,050 --> 00:05:21,290 know, my old Gumpy started this place, worked himself to an early grave. 91 00:05:21,550 --> 00:05:27,170 Yep, yep, you say. And me old Dar died in that very chair doing his VAT 92 00:05:27,970 --> 00:05:32,790 There's been howls living and dying at Punterbury Construction for 80 years. 93 00:05:33,170 --> 00:05:34,850 Yeah, well, I'm sure that... 94 00:05:35,390 --> 00:05:41,870 You know, life goes on. Time is a laddo, me laddo is baddo, and time is a lady 95 00:05:41,870 --> 00:05:42,870 no more. 96 00:05:44,070 --> 00:05:49,710 Time is a devil unraveling revel, and time is a lingering whore. 97 00:05:50,450 --> 00:05:54,230 She sang in here as a child, Rob. Sing the rest, my love. 98 00:05:54,450 --> 00:05:59,030 Last chance you'll get now. No, no, there's really no... Time, come and get 99 00:05:59,110 --> 00:06:03,170 for I'll not forget thee, for time will come, knock on my door. 100 00:06:08,110 --> 00:06:11,690 Time is a lingering whore. 101 00:06:11,950 --> 00:06:12,950 Oh, God. 102 00:06:20,550 --> 00:06:21,550 Cheers, 103 00:06:29,610 --> 00:06:30,690 Dave. Keep the change. 104 00:06:30,930 --> 00:06:31,569 Cheers, Governor. 105 00:06:31,570 --> 00:06:32,570 Have a good day. 106 00:06:42,220 --> 00:06:44,880 They're glad you're dealing with a woman who knows what she wants. 107 00:06:45,240 --> 00:06:46,240 Oh, use your mouth. 108 00:06:48,140 --> 00:06:49,580 And what she doesn't want. 109 00:06:50,040 --> 00:06:51,560 And knows how to get it. 110 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 Yep. 111 00:06:54,600 --> 00:06:57,420 Secure me the land, because I have found you the builder. 112 00:06:58,280 --> 00:06:59,280 Yep. 113 00:06:59,600 --> 00:07:00,600 All service. 114 00:07:01,540 --> 00:07:03,740 No, he's got the keys, for God's sake. 115 00:07:04,240 --> 00:07:05,400 Oh, don't worry. 116 00:07:06,140 --> 00:07:08,320 I'm very confident we can do business. 117 00:07:09,220 --> 00:07:11,080 Okay. Bye now. 118 00:07:12,650 --> 00:07:13,650 What's this? 119 00:07:14,350 --> 00:07:17,370 Breakfast. Does anyone in this town feed the kids properly? 120 00:07:54,600 --> 00:07:59,520 I swear to you, Presh, I will improve my performance both as lover, friend and 121 00:07:59,520 --> 00:08:00,920 husband. And lover. 122 00:08:01,300 --> 00:08:04,460 Don't be so dramatic, man. I just need a bit of space. 123 00:08:04,840 --> 00:08:05,679 That's all. 124 00:08:05,680 --> 00:08:07,280 So you coming home late in the night or what? 125 00:08:08,660 --> 00:08:09,800 It's a wake -up call, Paul. 126 00:08:10,380 --> 00:08:11,640 The wise horse moves. 127 00:08:11,960 --> 00:08:13,220 The shadow of the whip. 128 00:08:15,280 --> 00:08:18,580 Yeah. That last bit, that was a metaphor, if you're wondering. We 129 00:08:18,580 --> 00:08:21,140 actually ever... Oh, stop! 130 00:08:24,140 --> 00:08:26,720 You got that top on inside out, good girl. Oh, yeah. 131 00:08:26,960 --> 00:08:30,940 I need a drink. Oh, shut up, man. No, you don't. Ma 'am, can you give me a 132 00:08:30,940 --> 00:08:31,759 We're left home. 133 00:08:31,760 --> 00:08:33,419 Sonny's going in lane, yeah? Yeah. 134 00:08:33,679 --> 00:08:36,840 Oh, Christ, it's like a bloody drop in Santiago today. 135 00:08:37,240 --> 00:08:40,020 I take it your marriage is no longer in trouble, then? Nah. 136 00:08:40,240 --> 00:08:43,760 Sonny says I'm just paranoid and deluded about that, Leah, that I was being a 137 00:08:43,760 --> 00:08:44,760 bit of a dick. 138 00:08:44,840 --> 00:08:47,540 Charming. I didn't actually call you a dick. Yes, you did. 139 00:08:47,800 --> 00:08:51,360 Oh, don't start now. All right? 140 00:08:54,120 --> 00:08:55,120 What do you want? 141 00:08:56,260 --> 00:08:58,280 I'm here for Luke as it goes. We're going for a run. 142 00:08:58,660 --> 00:08:59,660 Oh. 143 00:09:00,740 --> 00:09:03,600 Well, come in, then. Just don't get mud on my floor. 144 00:09:04,200 --> 00:09:05,640 Luke, your father's here. 145 00:09:06,020 --> 00:09:07,320 All right, they'll be down now. 146 00:09:07,820 --> 00:09:09,260 Thanks. Hiya. 147 00:09:14,780 --> 00:09:17,620 I felt the sick to the pit of my stomach when I read it. 148 00:09:17,920 --> 00:09:18,920 Are they insane? 149 00:09:19,560 --> 00:09:22,280 There'll be no further funds awarded to your organisation. 150 00:09:23,160 --> 00:09:24,160 It's not an organisation. 151 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 It's a rugby club. 152 00:09:25,720 --> 00:09:26,720 It's the end of an era. 153 00:09:27,300 --> 00:09:28,300 That's what it is. 154 00:09:29,720 --> 00:09:30,720 Dive, you've got to stop them. 155 00:09:32,120 --> 00:09:32,979 I know. 156 00:09:32,980 --> 00:09:35,120 We've got to find someone who'll fight our corner. 157 00:09:35,540 --> 00:09:39,180 Someone who'll stand up to them bastards in the council and defend our heritage. 158 00:09:39,520 --> 00:09:40,780 Well, you won't have to look far, Al. 159 00:09:40,980 --> 00:09:43,500 Really? Because I'm looking at that someone right now. 160 00:09:45,700 --> 00:09:47,020 Dikosh? Norman. 161 00:09:47,400 --> 00:09:48,680 You, you daft pillock. 162 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 Oh, I don't know. 163 00:09:50,900 --> 00:09:52,100 Would they listen to someone like me? 164 00:09:52,510 --> 00:09:54,010 Really? Are we... Oh, God! 165 00:09:54,630 --> 00:09:59,510 What's the point of anything anymore? First my wife, then the club. Can this 166 00:09:59,510 --> 00:10:00,510 get any worse? 167 00:10:03,150 --> 00:10:05,730 Come on, let's get down to council and find out what the hell's going on. All 168 00:10:05,730 --> 00:10:06,730 right, all right. 169 00:10:06,950 --> 00:10:10,010 Hey, take it easy on the beer now, Tycosh, eh? 170 00:10:13,510 --> 00:10:15,250 Pass him one of them pasties, Ty Davis. 171 00:10:21,080 --> 00:10:22,420 Something solid inside, is it? 172 00:10:22,940 --> 00:10:23,940 Leave me. 173 00:10:23,980 --> 00:10:25,620 I don't want no pasties. 174 00:10:42,400 --> 00:10:44,220 Tawnyberry Construction's officially yours, then. 175 00:10:44,500 --> 00:10:46,620 Yeah, well, I'm hoping I can put a bit of it your way. 176 00:10:47,480 --> 00:10:50,180 Sooner than you think, if this contract goes through. Serious. 177 00:10:50,720 --> 00:10:52,180 Yeah, I don't want to say too much. 178 00:10:52,900 --> 00:10:55,180 I've got a meeting this afternoon with the developer. 179 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 I'll let you know how it goes. 180 00:10:57,260 --> 00:11:00,900 I need... Auntie Brenda! 181 00:11:01,260 --> 00:11:05,440 This weather can't make its mind up. I was hoping to go for a run later. 182 00:11:05,800 --> 00:11:06,679 You? Run? 183 00:11:06,680 --> 00:11:08,420 Oh, look who's piped up. 184 00:11:09,060 --> 00:11:13,300 Senior of your ways then, have you, Rob Morgan, after waltzing off down America 185 00:11:13,300 --> 00:11:15,080 and what have you? It was Canada, actually. 186 00:11:15,340 --> 00:11:18,860 Never you mind where he was, good boy. You left a trail of destruction in your 187 00:11:18,860 --> 00:11:21,920 wake and it was us that cleared the whole thing up. Thought you were living 188 00:11:21,920 --> 00:11:23,140 Tenerife at the time. Anyway... 189 00:11:23,660 --> 00:11:28,320 I've got a job now, Aunty Brenda down Big Ridge. So I heard. Eh, well done, 190 00:11:28,860 --> 00:11:30,560 It's just as if something better comes along, like. 191 00:11:31,380 --> 00:11:35,300 Don't get your hopes up, isn't it? The country's in a double -dip recession, 192 00:11:35,620 --> 00:11:38,280 unemployment's rising, and you've done 18 months of car theft. 193 00:11:38,620 --> 00:11:40,920 If I was you, I'd be grateful for what I got. 194 00:11:41,380 --> 00:11:45,340 Now, I'll join you in some stretches, if you don't mind, before the day becomes 195 00:11:45,340 --> 00:11:46,820 a total washout. 196 00:11:59,829 --> 00:12:02,110 Yeah. Yeah. OK, thanks very much. Bye -bye. 197 00:12:04,570 --> 00:12:08,650 So, she finally decides to dain us with her present. 198 00:12:09,390 --> 00:12:12,090 Sorry. I am up to my eyeballs in corpses, good girl. 199 00:12:14,090 --> 00:12:15,090 Have you been drinking? 200 00:12:16,050 --> 00:12:17,050 No. 201 00:12:17,390 --> 00:12:18,690 Why not? What's going on? 202 00:12:20,250 --> 00:12:24,390 Well, we must... Oh, my God, I've left Edna's getty under the dryer. She will 203 00:12:24,390 --> 00:12:25,530 like a bacon baguette by now. 204 00:12:41,420 --> 00:12:42,420 They won't move. 205 00:12:42,740 --> 00:12:44,520 The lease is up for sale and they're going to sell it. 206 00:12:45,080 --> 00:12:46,080 Unless we can pay. 207 00:12:46,920 --> 00:12:48,280 Raise the money yourselves, they said. 208 00:12:49,340 --> 00:12:50,420 How the hell are we going to do? 209 00:12:50,980 --> 00:12:52,320 I'll tell you what we're going to do, Di Davis. 210 00:12:52,780 --> 00:12:53,780 We're going to do just that. 211 00:12:53,960 --> 00:12:55,180 We're going to raise the cash ourselves. 212 00:12:55,660 --> 00:12:57,340 And let no man stand in our way. 213 00:13:02,840 --> 00:13:07,360 And that gets you right back to living. 214 00:13:11,740 --> 00:13:12,860 Good morning. 215 00:13:14,460 --> 00:13:17,300 How lovely to see two young men keeping fit. 216 00:13:17,660 --> 00:13:18,660 All right? 217 00:13:20,040 --> 00:13:25,200 You'll never guess in a million years who that is. Well, actually... Big Al's 218 00:13:25,200 --> 00:13:26,159 -wife. 219 00:13:26,160 --> 00:13:31,060 Hitler in a pencil skirt, she is. She won't let little Al eat nothing except 220 00:13:31,060 --> 00:13:33,920 tomatoes and the occasional oily fish. 221 00:13:34,380 --> 00:13:36,120 Can't imagine them together, though, can you? 222 00:13:36,600 --> 00:13:39,700 Met in Lanzarote, 18 to 30s back in the day. 223 00:13:39,920 --> 00:13:42,020 Used to be huge, by all accounts. 224 00:13:49,580 --> 00:13:54,380 He walked down a busy street, staring slowly at his feet, clutching pictures 225 00:13:54,380 --> 00:13:55,660 his lovers at his side. 226 00:13:56,200 --> 00:14:01,720 Stood at the table where she sat and removed his hat in respect of her 227 00:14:03,380 --> 00:14:07,220 Presents her with the pictures and says These are just ghosts that broke my 228 00:14:07,220 --> 00:14:11,400 heart before I met you These are just ghosts that broke my heart before I met 229 00:14:11,400 --> 00:14:11,960 you 230 00:14:11,960 --> 00:14:20,440 Josh? 231 00:14:23,900 --> 00:14:26,440 You're a lightweight, mate. I managed two lectures already. 232 00:14:27,740 --> 00:14:29,900 Oh, don't worry. It's not how it looks. 233 00:14:30,800 --> 00:14:31,800 Where's Josh? 234 00:14:32,150 --> 00:14:36,990 Oh, er... I locked myself out. He gave me his bed. He was quite the gentleman, 235 00:14:37,150 --> 00:14:38,150 in fact. 236 00:14:38,450 --> 00:14:40,190 It's nothing to do with me who you sleep with. 237 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 I wish it was. 238 00:14:44,210 --> 00:14:45,210 Sit down a minute. 239 00:14:45,670 --> 00:14:47,310 I'm going to go find Josh. 240 00:14:47,570 --> 00:14:51,350 Sonny, we can't ignore what happened last night. We can't pretend it didn't 241 00:14:51,350 --> 00:14:52,350 happen. 242 00:14:53,290 --> 00:14:54,430 I'm sorry Emma hit you. 243 00:14:54,630 --> 00:14:59,190 She got this stupid idea in her head that you fancied me. 244 00:15:00,240 --> 00:15:02,160 And why is that such a stupid idea? 245 00:15:02,540 --> 00:15:03,960 Because it is, isn't it? 246 00:15:05,920 --> 00:15:12,900 I think your wife is very, very perceptive. 247 00:15:13,780 --> 00:15:14,780 What? 248 00:15:17,660 --> 00:15:18,660 What are you doing? 249 00:15:20,320 --> 00:15:23,060 What am I doing? There's no point fighting it, Sonny. 250 00:15:31,860 --> 00:15:32,860 Pity I've got to go. 251 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 Enjoying the view, I was. 252 00:15:52,780 --> 00:15:57,460 Keep the clubs in order. 253 00:15:58,200 --> 00:16:01,000 Don't let anyone leave this gym with a club -shaped carrier. 254 00:16:01,610 --> 00:16:04,030 Too many like being a cop. Yeah, I do. Right. 255 00:16:08,070 --> 00:16:09,530 Oh, it's open. You all right? 256 00:16:12,010 --> 00:16:13,010 Another time, maybe. 257 00:16:22,390 --> 00:16:23,390 Hello there. 258 00:16:24,170 --> 00:16:25,170 Mrs. Barclay. 259 00:16:25,730 --> 00:16:26,730 Excuse me. 260 00:16:26,790 --> 00:16:28,550 This is my shop. 261 00:16:29,150 --> 00:16:30,610 So it is. Very nice. 262 00:16:31,310 --> 00:16:34,430 I heard you singing the other day at the Danning Salon. 263 00:16:34,830 --> 00:16:38,330 Your group, your choir, and I thought it sounded exquisite. 264 00:16:38,750 --> 00:16:39,850 Well, thank you very much. 265 00:16:40,130 --> 00:16:41,590 I must get on, I'm late for Pilates. 266 00:16:41,830 --> 00:16:45,050 Of course, I was wondering whether you might consider taking on any new 267 00:16:45,330 --> 00:16:46,229 Good grief, no. 268 00:16:46,230 --> 00:16:49,750 I'm afraid we have a full complement of singers and a waiting list of 23, so I 269 00:16:49,750 --> 00:16:51,590 do apologise, but the answer's most definitely no. 270 00:16:54,010 --> 00:16:55,950 My funny Valentine. 271 00:16:58,150 --> 00:17:00,280 Sweet. Comic Valentine. 272 00:17:02,160 --> 00:17:07,980 You make me smile with my heart. 273 00:17:09,000 --> 00:17:13,300 Your looks... Rehearsal's at 1pm Tuesday. 274 00:17:13,619 --> 00:17:14,660 The Community Centre. 275 00:17:15,099 --> 00:17:16,180 Be there. 276 00:17:17,200 --> 00:17:18,260 I will. 277 00:17:19,000 --> 00:17:20,060 I will! 278 00:17:22,560 --> 00:17:23,720 Hi, Jack! 279 00:17:24,180 --> 00:17:26,500 Hello! The Wanderer returns? 280 00:17:27,440 --> 00:17:28,440 Ah, yes! 281 00:17:34,530 --> 00:17:38,450 Yes! Obviously, I'm really pleased to have you back, Emma. As am I. 282 00:17:38,710 --> 00:17:41,270 But you still shouldn't have abandoned your husband like that. 283 00:17:41,670 --> 00:17:46,110 It's not the behaviour of a doctor's wife. Hold on now, good girl. He's not 284 00:17:46,110 --> 00:17:47,470 technically a doctor yet. 285 00:17:47,670 --> 00:17:48,349 Oh, thanks. 286 00:17:48,350 --> 00:17:50,430 Ah, here he is, the man himself. 287 00:17:50,650 --> 00:17:51,730 What are you doing here? 288 00:17:52,030 --> 00:17:54,270 Discussing the fact that your wife left you alone at the ball. 289 00:17:54,490 --> 00:17:57,090 She didn't. Yeah, you weren't alone, though, was he? From what I heard, that 290 00:17:57,090 --> 00:17:58,350 Leah was all over him. 291 00:17:58,650 --> 00:18:01,250 No reason for his wife to walk out on him. 292 00:18:01,450 --> 00:18:02,510 First rule of med school. 293 00:18:02,710 --> 00:18:04,810 What happens in med school stays in med school. 294 00:18:05,050 --> 00:18:08,170 Second rule of med school. What do you know about med school, Tanisha? You run 295 00:18:08,170 --> 00:18:11,610 bloody sweet show. Well, at least I'm no common or garden washerwoman. Please, 296 00:18:11,630 --> 00:18:17,370 now I have decided that what we need is an event to unite us as a family. 297 00:18:18,210 --> 00:18:22,970 Something to bring harmony and joy and blessings. 298 00:18:23,570 --> 00:18:27,150 We have such strong foundations here. Spit it out. 299 00:18:27,570 --> 00:18:28,570 Anamkaran. 300 00:18:29,340 --> 00:18:33,620 What we need is a naamkaran. Oh, now, you're all right, Jack. I just had op 301 00:18:34,240 --> 00:18:36,320 Yes, a naamkaran isn't a biscuit, Emma. 302 00:18:36,780 --> 00:18:41,120 It's a baby -naming ceremony. Like a christening. Oh, but with better food. 303 00:18:41,600 --> 00:18:46,320 When Sunil was a baby, it brought Tanisha and myself together against her 304 00:18:46,320 --> 00:18:47,580 interfering family. 305 00:18:47,960 --> 00:18:49,900 I'm going to have to get new sari and everything, won't I? 306 00:18:50,240 --> 00:18:51,540 I'll have to get my hand penned. 307 00:18:52,080 --> 00:18:54,780 Oh, and I'll have to learn Punjabi, won't I? To greet the guests and that. 308 00:18:55,040 --> 00:18:56,160 I know one bit already. 309 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 It means, 310 00:19:01,680 --> 00:19:02,579 I love you. 311 00:19:02,580 --> 00:19:03,459 Don't I, son? 312 00:19:03,460 --> 00:19:04,500 Yeah, it does. 313 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 It's lovely. 314 00:19:06,460 --> 00:19:08,920 Well, can't do no harm, can it? Little Christmas. 315 00:19:10,640 --> 00:19:12,180 With better food. 316 00:19:12,420 --> 00:19:13,560 Better food, yeah, you said. 317 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 Sorry, 318 00:19:23,540 --> 00:19:25,840 aunt. Me and Carl were just looking at... Carl, 319 00:19:27,040 --> 00:19:28,040 man, no, we weren't. 320 00:19:28,220 --> 00:19:31,260 Makes no odds to me, Dean. We were all disgusting at the end of the day. 321 00:19:31,780 --> 00:19:33,000 You met Peshman, of course? 322 00:19:33,400 --> 00:19:34,199 Peshman Hod? 323 00:19:34,200 --> 00:19:35,099 Ah, yeah, yeah. 324 00:19:35,100 --> 00:19:36,360 Please, call me Pesh. 325 00:19:37,000 --> 00:19:40,520 Or The Fish. Hey, it's The Fishman! 326 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Peshman, man! 327 00:19:43,380 --> 00:19:44,900 Oh, namaste, Carlos. 328 00:19:45,340 --> 00:19:47,200 Yeah. Come slurry us, Dean. 329 00:19:47,420 --> 00:19:48,199 I know that, man. 330 00:19:48,200 --> 00:19:50,060 And he's looking a bit pasty, aren't you, bud? 331 00:19:50,460 --> 00:19:51,600 So you tell me, Anto. 332 00:19:52,410 --> 00:19:56,390 So I thought I'd bring him here for a nice semi -bronze from your magical 333 00:19:56,770 --> 00:19:57,729 What do you say, Dean? 334 00:19:57,730 --> 00:19:58,810 Have you bought his own pants? 335 00:19:59,150 --> 00:20:00,150 I'm lending him mine. 336 00:20:00,530 --> 00:20:01,950 Pop yourself into number three, then, is there? 337 00:20:02,250 --> 00:20:03,250 Thank you. 338 00:20:19,150 --> 00:20:23,250 No disrespect, like Paul. You know I take people as they can. But you are 339 00:20:23,250 --> 00:20:25,790 to look like a capuchin or so in the amount you've been putting away. 340 00:20:26,550 --> 00:20:28,370 No. You know that bed set? 341 00:20:29,130 --> 00:20:30,970 Is it still available, like? 342 00:20:31,630 --> 00:20:32,950 Yeah. Why? 343 00:20:33,530 --> 00:20:35,010 You know someone who might be interested? 344 00:20:35,950 --> 00:20:36,950 Yeah. 345 00:20:37,410 --> 00:20:38,410 Me. 346 00:20:53,960 --> 00:20:57,340 I said to Alan when we were married, I said, you eat what you like, but leave 347 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 baby out of it. 348 00:20:59,180 --> 00:21:00,640 Oh, it was lonely, Rob. 349 00:21:00,900 --> 00:21:02,380 Being married to a fat man. 350 00:21:03,300 --> 00:21:04,300 Right. 351 00:21:05,220 --> 00:21:10,140 So this meeting you had with the council... I'll cut to the chase. 352 00:21:11,120 --> 00:21:14,100 When they heard it was how they were selling, they started getting nervous. 353 00:21:15,080 --> 00:21:19,540 But once they found out Mr Big Shot Rob Morgan was buying them out, it seemed to 354 00:21:19,540 --> 00:21:20,540 calm them down. 355 00:21:21,180 --> 00:21:22,940 You've got quite a reputation, you know. 356 00:21:23,290 --> 00:21:24,290 Well, my company is. 357 00:21:24,510 --> 00:21:26,150 No, it's not just that. 358 00:21:27,510 --> 00:21:28,990 Local boy, made good. 359 00:21:29,510 --> 00:21:30,770 Successful business in Canada. 360 00:21:31,250 --> 00:21:34,970 Coming back home with his lucky streak. Oh, you tick all the boxes, you see. 361 00:21:35,230 --> 00:21:38,870 Well, the contract was pretty much a done deal, and that was thanks to Idris 362 00:21:38,870 --> 00:21:40,870 Howells. Oh, don't be so modest. 363 00:21:41,250 --> 00:21:42,250 Thank you. 364 00:21:42,710 --> 00:21:45,310 You effectively rescued the deal. 365 00:21:46,190 --> 00:21:47,190 So cheers. 366 00:21:47,870 --> 00:21:49,150 Isn't this a little premature? 367 00:21:49,430 --> 00:21:51,110 I mean, you haven't told me where the land is yet. 368 00:21:51,810 --> 00:21:54,220 Spoilsport. I was keeping it as a surprise. 369 00:21:54,700 --> 00:21:56,740 Well, I don't really like surprises, Melissa. 370 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 Okay. 371 00:22:04,000 --> 00:22:05,580 It's Ponderberry Rugby Club. 372 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 You're not serious. 373 00:22:08,660 --> 00:22:10,360 I know, not a popular site. 374 00:22:11,000 --> 00:22:13,400 But the lease has run out and they've got no money to renew. 375 00:22:14,020 --> 00:22:17,560 Time to move on. But nobody likes progress around here. 376 00:22:18,180 --> 00:22:20,540 That's why I need a real business member. 377 00:22:21,840 --> 00:22:24,220 But the rugby club... Problem? 378 00:22:25,760 --> 00:22:28,040 If you don't think you're up to it, I'm sure I could start looking elsewhere, 379 00:22:28,140 --> 00:22:30,340 but it seems a shame... No, no, no, there's no need for that. 380 00:22:31,660 --> 00:22:32,660 Good. 381 00:22:34,380 --> 00:22:35,920 Then we have ourselves a deal. 382 00:22:42,480 --> 00:22:43,780 And you're a titan. 383 00:22:46,500 --> 00:22:47,560 You're a titan. 384 00:22:50,340 --> 00:22:51,740 You're a titan. 385 00:22:54,920 --> 00:22:57,940 Hey, you couldn't get the street lamp fixed outside our house, could you? 386 00:22:58,240 --> 00:22:59,800 Nadine, I'm not such a counsellor. 387 00:23:00,060 --> 00:23:01,080 I'm a life coach. 388 00:23:01,400 --> 00:23:05,000 I help people with their seemingly insurmountable problems of the heart and 389 00:23:05,000 --> 00:23:07,480 soul. Well, it's a bloody big problem for me, I can tell you. 390 00:23:07,760 --> 00:23:11,240 On, off, on, off, on, off. 391 00:23:11,460 --> 00:23:12,700 I'm not getting a wink of sleep. 392 00:23:12,920 --> 00:23:13,920 What with having the pregnancy. 393 00:23:14,320 --> 00:23:15,520 Da, you're a child. 394 00:23:16,120 --> 00:23:17,700 Congratulations, Carl didn't say. 395 00:23:18,490 --> 00:23:20,370 He must be over the moon. Yeah, he is. 396 00:23:20,930 --> 00:23:22,290 Oh, he will be, like, after I've cast. 397 00:23:22,550 --> 00:23:24,750 He don't know we're trying it, the more we're gunning at every given 398 00:23:24,750 --> 00:23:26,730 opportunity. And to be honest, I'm whacked out, I am. 399 00:23:26,950 --> 00:23:28,310 Then perhaps you are trying too hard. 400 00:23:29,690 --> 00:23:31,250 Perhaps you should attend my workshop. 401 00:23:32,130 --> 00:23:34,270 Please, take a leaflet from my bags. 402 00:23:40,570 --> 00:23:43,190 Change your mind, change your world. 403 00:23:43,450 --> 00:23:45,090 Tomorrow afternoon, the community centre. 404 00:23:45,590 --> 00:23:46,970 Only a couple of places left. 405 00:23:48,620 --> 00:23:49,620 Save the club? 406 00:23:50,360 --> 00:23:51,360 Thanks. 407 00:23:51,520 --> 00:23:52,520 The rugby club? 408 00:23:53,260 --> 00:23:54,420 Seven peas all I got, Al. 409 00:23:54,640 --> 00:23:55,960 Need the rest for my cock and pie. 410 00:23:56,380 --> 00:23:57,580 Well, anything you can spare, really. 411 00:23:59,820 --> 00:24:00,820 Nice. Thanks. 412 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 Hey, Paul. 413 00:24:02,900 --> 00:24:04,220 Seen you dive this morning down the club? 414 00:24:04,660 --> 00:24:06,240 It'd be worse for Wailick and Maudlin. 415 00:24:07,920 --> 00:24:08,920 Lovely, thanks. 416 00:24:09,340 --> 00:24:11,540 Bloody awful, to be honest with you. All right, my love. 417 00:24:12,020 --> 00:24:13,020 I get the point. 418 00:24:13,120 --> 00:24:15,940 Yeah, I've seen him in all pollen. To be fair, he did look bastard, roughly. 419 00:24:16,560 --> 00:24:19,680 She's been in there, you're avoiding him, she has. I'm not avoiding him. 420 00:24:21,220 --> 00:24:22,220 How many coffees? 421 00:24:22,940 --> 00:24:23,940 Seven. 422 00:24:25,740 --> 00:24:28,520 Well, she's steering till you're a son, bastard, bastard. 423 00:24:33,160 --> 00:24:34,840 I'll be back a bit later, Malta. 424 00:24:35,200 --> 00:24:36,200 You know. 425 00:24:36,920 --> 00:24:38,440 He's not the only one who's suffering. 426 00:24:44,240 --> 00:24:45,740 Please. Trouble at mill. 427 00:24:46,780 --> 00:24:48,180 I shan't let the bed sit later. 428 00:24:48,700 --> 00:24:50,600 Don't tell me that's normal. 429 00:24:51,500 --> 00:24:53,800 The corned beef, Presh? Two, thanks. 430 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 Hello, Presh. 431 00:24:57,160 --> 00:24:59,120 Hey. Been in your halls? 432 00:24:59,420 --> 00:25:01,080 Oh, I let you in to persuade me to pretend. 433 00:25:01,380 --> 00:25:03,020 I think Carl gives him commission. 434 00:25:03,840 --> 00:25:04,840 So, 435 00:25:05,120 --> 00:25:06,640 how are things, my friend? 436 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Absolutely shit. 437 00:25:08,160 --> 00:25:11,420 I've lost my job, I'm losing my rugby club, and Mo's out of beefing again. 438 00:25:11,700 --> 00:25:14,460 Well, I might have a small opportunity for you. 439 00:25:14,910 --> 00:25:16,190 Something to ease the pains. 440 00:25:16,570 --> 00:25:17,570 Aye. 441 00:25:17,710 --> 00:25:21,730 It's not some of that Dutch weed, is it? Smoking in coffees, they do more. Bold 442 00:25:21,730 --> 00:25:22,730 as bastard brass. 443 00:25:23,030 --> 00:25:27,010 No, no. I've been clean now of narcotics, alcohol, nicotine and 444 00:25:27,010 --> 00:25:28,310 for almost 11 years now. 445 00:25:28,730 --> 00:25:30,230 Bet you would have fun, Tate. 446 00:25:31,730 --> 00:25:37,050 Change your mind, change your world. 447 00:25:37,990 --> 00:25:39,530 Aye, enough experts on my thing. 448 00:25:39,750 --> 00:25:41,670 Not to participate, to facilitate. 449 00:25:42,250 --> 00:25:44,250 I need a capable pair of hands on the music. 450 00:25:44,670 --> 00:25:47,350 Someone to work the CD player for the trust exercises. 451 00:25:47,850 --> 00:25:52,650 Bit busy tomorrow, like. Got a lot of things to do. I can pay you £15. 452 00:25:52,970 --> 00:25:53,970 Where do you want me? 453 00:25:58,690 --> 00:26:01,770 I hear the sooner you start shaving, it makes the bristles come in stronger. 454 00:26:02,550 --> 00:26:04,870 I told you that. One of the old women in your class, you know. 455 00:26:06,350 --> 00:26:08,010 Sorry. Might try it. 456 00:26:08,330 --> 00:26:09,330 See what happens, like. 457 00:26:09,890 --> 00:26:11,490 Why do you want bristles all of a sudden? 458 00:26:14,440 --> 00:26:16,480 I knew it. Benny boy got a crush. 459 00:26:16,960 --> 00:26:18,480 No, I haven't. Yes, he have. What's her name? 460 00:26:18,780 --> 00:26:21,720 Come on, Spill. Pack it in, will you? Tell me or I'll tell Mam. 461 00:26:21,920 --> 00:26:22,920 OK, OK. 462 00:26:22,940 --> 00:26:23,940 It's Bethan. 463 00:26:25,660 --> 00:26:31,580 Bethan, Emma's friend, Bethan, who's the same age as Emma as in 17, Bethan. 464 00:26:32,580 --> 00:26:33,580 17, yeah. 465 00:26:33,960 --> 00:26:35,240 Wow. What? 466 00:26:35,860 --> 00:26:36,860 Nothing, no. 467 00:26:36,980 --> 00:26:37,980 Go for it. 468 00:26:38,100 --> 00:26:40,620 What do I say to her, like, to ask her out? 469 00:26:41,840 --> 00:26:44,000 I forget if she wants a coffee or something. 470 00:26:44,260 --> 00:26:45,260 Oh, that's rubbish. 471 00:26:45,540 --> 00:26:47,040 What if she's not thirsty? 472 00:26:47,280 --> 00:26:48,500 What, she don't like coffee? 473 00:26:48,980 --> 00:26:50,120 Ben! Luke! 474 00:26:50,900 --> 00:26:51,900 Tea's ready! 475 00:26:52,380 --> 00:26:53,380 OK! 476 00:26:53,700 --> 00:26:55,840 You know what'll happen if she says yes, don't you? 477 00:26:57,660 --> 00:26:58,660 You and her. 478 00:27:00,240 --> 00:27:02,420 A -ba -tree. Oh, shut up, mate. 479 00:27:04,440 --> 00:27:05,600 Can't close you down. 480 00:27:05,940 --> 00:27:06,940 You're on the repeat. 481 00:27:07,200 --> 00:27:08,620 The whole town will be a bit on. 482 00:27:08,820 --> 00:27:09,820 Well, I won't let them, Scott. 483 00:27:10,280 --> 00:27:11,960 That's why I'm raising the money to pay for the lease. 484 00:27:13,300 --> 00:27:17,260 Oi! Morris is! Get on your sharpie, shall I give you a tea to Big Alan? 485 00:27:18,720 --> 00:27:21,880 So, how do you feel being single again? 486 00:27:23,380 --> 00:27:24,700 Well, I don't want to talk about it. 487 00:27:26,060 --> 00:27:27,060 Oh, sorry. 488 00:27:27,360 --> 00:27:28,840 They say rejection, they make you bitter. 489 00:27:30,540 --> 00:27:32,060 Was it the age difference in the end, was it? 490 00:27:32,760 --> 00:27:33,840 Or sleeping with Rob Morgan? 491 00:27:38,190 --> 00:27:41,230 Actually, it was me that... Can't matter. 492 00:27:42,090 --> 00:27:45,430 You see, I reckon the best way to cope with being dumped is to throw your 493 00:27:45,430 --> 00:27:46,530 energies into something else. 494 00:27:46,870 --> 00:27:47,869 That's what I do. 495 00:27:47,870 --> 00:27:49,450 Find a project, fight the pain. 496 00:27:49,750 --> 00:27:51,310 That's what my self -help tape used to say. 497 00:27:51,870 --> 00:27:52,990 I, uh... Who's in pain? 498 00:27:53,650 --> 00:27:55,310 The selling of the Rotary Fetch. 499 00:27:56,170 --> 00:27:57,730 Serious? No, no. 500 00:27:58,530 --> 00:27:59,530 Go to the pub? 501 00:28:09,139 --> 00:28:10,139 Taxi for die? 502 00:28:10,380 --> 00:28:11,400 Davis or car? 503 00:28:12,100 --> 00:28:14,260 It's for die, gosh, it is. 504 00:28:14,580 --> 00:28:16,920 The biggest loser in the hool of the belly. 505 00:28:17,900 --> 00:28:22,340 Leaving now for a destination, despair and despondency. 506 00:28:22,640 --> 00:28:23,639 Come on, Dad. 507 00:28:23,640 --> 00:28:25,540 Come on, let's carry on, bud. 508 00:28:26,300 --> 00:28:27,740 Here you go. Come on, Dad. 509 00:28:28,880 --> 00:28:29,900 Come on, watch your head. 510 00:28:32,880 --> 00:28:34,620 Want a carrier bag, just in case? 511 00:28:35,520 --> 00:28:36,520 No. 512 00:28:41,129 --> 00:28:43,150 Nadine, the meal was done then. 513 00:28:43,610 --> 00:28:44,610 No to it. 514 00:28:47,310 --> 00:28:48,690 Sit down a minute, babes. 515 00:28:49,310 --> 00:28:50,370 I've got something to tell you. 516 00:28:51,150 --> 00:28:52,150 Oh, my God. 517 00:28:53,270 --> 00:28:54,990 You've never asked me to sit down before. 518 00:28:55,490 --> 00:28:56,830 Carl. Just tell me. 519 00:28:57,510 --> 00:28:59,150 Put me out of my bloody misery, woman. 520 00:29:00,130 --> 00:29:01,130 Are you going to die? 521 00:29:01,510 --> 00:29:03,790 What? Don't be thick, man. Carl. No, what it is. 522 00:29:05,450 --> 00:29:06,730 I haven't called this month. 523 00:29:07,690 --> 00:29:08,690 Called what? 524 00:29:11,180 --> 00:29:12,180 Oh, right. 525 00:29:12,240 --> 00:29:13,420 I'm hungry. I'm hungry now. 526 00:29:14,620 --> 00:29:17,160 Tell the truth, Fresh. I didn't know you were trying to catch. 527 00:29:17,480 --> 00:29:18,480 That's because I didn't tell you. 528 00:29:20,700 --> 00:29:25,100 So, uh, all that shagging, that wasn't because you were horny 24 -7. 529 00:29:26,420 --> 00:29:27,420 Hang on. 530 00:29:27,720 --> 00:29:29,160 I never thought you wanted babies. 531 00:29:29,660 --> 00:29:31,460 You always said they'd knock you out of shape and that. 532 00:29:32,140 --> 00:29:34,880 I'd have a teeth that can't work off my word, like posh bice and a cream and 533 00:29:34,880 --> 00:29:36,640 that. Because I'd want to keep my pejojo tidy. 534 00:29:37,180 --> 00:29:38,500 Only fair on you in the long run. 535 00:29:44,620 --> 00:29:45,620 Sure, all right, they're dying. 536 00:29:46,080 --> 00:29:47,220 Do you want me to come in with you? 537 00:29:48,440 --> 00:29:52,700 I might be the biggest loser you ever had into a taxi, but I am capable of 538 00:29:52,700 --> 00:29:54,560 opening my own front door, thank you. 539 00:30:01,540 --> 00:30:02,540 Hey. 540 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 Hey, sorry. 541 00:30:04,880 --> 00:30:05,880 Have a look at this, eh? 542 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 Change your mind, change your world. 543 00:30:13,360 --> 00:30:14,680 I'd know all about that, I would. 544 00:30:15,600 --> 00:30:16,600 We'll never know, mate. 545 00:30:17,100 --> 00:30:18,180 Watch yourself out, eh? 546 00:30:18,920 --> 00:30:20,040 It's more afternoon, it is. 547 00:30:21,040 --> 00:30:22,040 Eh? 548 00:30:22,960 --> 00:30:24,260 Eh? Eh? 549 00:30:26,060 --> 00:30:27,860 I'm all right for many. 550 00:30:33,640 --> 00:30:36,420 Yes, it's small, but that's the nature of the bed, Sidney. 551 00:30:36,680 --> 00:30:37,599 It's fine. 552 00:30:37,600 --> 00:30:39,720 I'll take it. You don't have any pads, do you? 553 00:30:40,040 --> 00:30:44,080 Only the last bloke is a lizard and he went AWOL in the drainage system. I 554 00:30:44,080 --> 00:30:45,280 want that happening again. 555 00:30:45,540 --> 00:30:46,540 No, please. 556 00:30:47,900 --> 00:30:50,380 I take it Di is not moving in with you then? 557 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 No. 558 00:30:52,180 --> 00:30:54,380 Oh, and you'll know Yanto, of course. 559 00:30:54,660 --> 00:30:55,760 Lives in number three. 560 00:30:56,020 --> 00:30:57,020 All right. 561 00:30:57,500 --> 00:30:59,040 Again. All right. 562 00:31:22,410 --> 00:31:23,870 Look out, his eyes is opened. 563 00:31:25,730 --> 00:31:26,870 Thank you, my friend. 564 00:31:33,750 --> 00:31:34,750 Welcome. 565 00:31:36,310 --> 00:31:37,310 Welcome. 566 00:31:38,670 --> 00:31:39,670 Welcome. 567 00:31:42,390 --> 00:31:43,410 Tell me this. 568 00:31:43,970 --> 00:31:47,970 Who here actually likes themselves? 569 00:31:53,870 --> 00:31:54,870 Interesting. 570 00:31:55,170 --> 00:31:56,170 Nobody? 571 00:31:57,430 --> 00:31:58,650 Except Ente Brenda. 572 00:31:59,390 --> 00:32:00,970 Good. Well, that's good. 573 00:32:01,850 --> 00:32:03,390 One person only. 574 00:32:05,650 --> 00:32:07,090 What about the rest of us? 575 00:32:09,390 --> 00:32:14,770 What is this destructive pit of self -loathing into which we have all fallen 576 00:32:14,770 --> 00:32:15,770 now drowned? 577 00:32:16,670 --> 00:32:18,950 So, we need a focused person. 578 00:32:19,210 --> 00:32:20,330 Who should that be? 579 00:32:23,980 --> 00:32:24,980 Who will that be? 580 00:32:30,220 --> 00:32:31,220 Nadine? 581 00:32:31,580 --> 00:32:33,180 Will you choose for me a name, please? 582 00:32:39,100 --> 00:32:40,300 Die. It said die. 583 00:32:41,860 --> 00:32:43,100 Stand up, please. Die. 584 00:32:49,880 --> 00:32:53,340 Did the universe specify a surname, please, Batman? 585 00:32:58,440 --> 00:33:01,200 The universe has chosen Daikosh. 586 00:33:12,880 --> 00:33:15,060 So, how are you feeling, my friend? 587 00:33:15,860 --> 00:33:16,860 A bit nervous, like. 588 00:33:17,220 --> 00:33:19,020 A bit in the spotlight, like. 589 00:33:19,710 --> 00:33:22,590 Hey, do you have a nice big juicy problem you'd like to share with us 590 00:33:22,750 --> 00:33:26,210 Well, I don't know about big and juicy, but you've definitely got a problem. 591 00:33:26,350 --> 00:33:27,350 Have a new press. 592 00:33:27,530 --> 00:33:30,310 And to Brenda, I must ask you please to respect the boundaries of the room. 593 00:33:30,510 --> 00:33:31,890 There's no cross -talking, please. 594 00:33:33,550 --> 00:33:34,890 No pasties, Di Davis. 595 00:33:39,890 --> 00:33:41,070 In your own time, Di. 596 00:33:55,280 --> 00:34:01,480 Well, things haven't been going very good recently on the home front. I've 597 00:34:01,480 --> 00:34:08,020 my girl, my beautiful, 598 00:34:08,179 --> 00:34:11,219 wonderful wife, Paula. 599 00:34:13,060 --> 00:34:15,040 When exactly did she die, Dan? 600 00:34:16,480 --> 00:34:19,860 What? No, no, she's not dead, man. She's just gone off. 601 00:34:30,540 --> 00:34:31,540 Come back. 602 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 It's okay, darling. 603 00:34:34,239 --> 00:34:38,739 Oh, look, come back. You are safe here, and you are with friends. 604 00:34:39,580 --> 00:34:40,580 Come back. 605 00:34:43,580 --> 00:34:45,380 We'll be having a coffee break, do you think? 606 00:35:01,190 --> 00:35:02,910 Take it those aren't for bad joke. 607 00:35:14,930 --> 00:35:16,590 You didn't get these from no garage. 608 00:35:18,370 --> 00:35:19,550 They're to cheer you up. 609 00:35:20,330 --> 00:35:21,390 And to say sorry. 610 00:35:23,510 --> 00:35:25,410 You always liked white roses, didn't you? 611 00:35:30,410 --> 00:35:31,810 So, is the new business coming along? 612 00:35:32,250 --> 00:35:33,049 Very good. 613 00:35:33,050 --> 00:35:37,850 I've inherited, well, potentially inherited a big contract which will set 614 00:35:37,850 --> 00:35:38,910 everything up nicely. 615 00:35:39,170 --> 00:35:40,950 Should all be sorted in a couple of weeks. 616 00:35:41,170 --> 00:35:42,430 And then you'll go back to Canada? 617 00:35:43,070 --> 00:35:44,070 That's the plan. 618 00:35:45,330 --> 00:35:48,270 Because, to be honest, it's freaking me out seeing you around the place every 619 00:35:48,270 --> 00:35:50,450 day. I could get offended by that. 620 00:35:50,770 --> 00:35:52,690 It's not a problem. Since when did you ever get offended? 621 00:35:54,910 --> 00:35:56,110 Come for dinner with me. 622 00:35:56,730 --> 00:35:59,070 What? I want to take you out for dinner. 623 00:36:00,120 --> 00:36:01,120 You're asking me out? 624 00:36:01,420 --> 00:36:03,500 Yeah. Why is that so strange? 625 00:36:04,700 --> 00:36:10,100 Um, I don't know. To start with, Owen, really, about the fact that most people 626 00:36:10,100 --> 00:36:12,520 in our shoes will be celebrating their silver wedding this year, only you 627 00:36:12,520 --> 00:36:16,260 buggered off to Canada in 1988 and things went tits up. Or the fact that me 628 00:36:16,260 --> 00:36:19,900 Sean were very happy till you come along and spoiled it. Or that you ruined my 629 00:36:19,900 --> 00:36:23,180 son's dreams of a new life in Canada. I'm just so determined to live in the 630 00:36:23,180 --> 00:36:26,680 past. Come on, Stella. I'm trying to make things right between us. For what 631 00:36:26,740 --> 00:36:29,630 exactly? Well, you're going to move back to Ponterbury, are you? Give up your 632 00:36:29,630 --> 00:36:32,650 flash Vancouver lifestyle and start working on the beach... You're 633 00:36:32,650 --> 00:36:35,710 know that, and that's a bit deranged. Do you know, I think Sean was right. 634 00:36:35,970 --> 00:36:39,430 You just see me as some little challenge, don't you, Rob? Like one of 635 00:36:39,430 --> 00:36:43,070 Sudokus or a cryptic crossword. Well, maybe you're used to just clicking your 636 00:36:43,070 --> 00:36:45,210 fingers and getting what you want, good boy, but not where I'm concerned, 637 00:36:45,430 --> 00:36:49,390 because you already fucked my life up twice, once when you left me and once 638 00:36:49,390 --> 00:36:50,390 you came back. 639 00:36:51,010 --> 00:36:55,110 You're not doing it a third time, so sorry, but I won't be going on a date 640 00:36:55,110 --> 00:36:56,110 you, all right? 641 00:37:10,860 --> 00:37:13,120 The universe has chosen you to lead us through this. 642 00:37:14,720 --> 00:37:16,400 I want you to take your time, my friend. 643 00:37:16,880 --> 00:37:18,080 Look around the room, please. 644 00:37:18,600 --> 00:37:23,900 And to choose a person who reminds you of your Ingrid. 645 00:37:28,500 --> 00:37:30,120 I'll go for Di, please. Di Davis. 646 00:37:30,720 --> 00:37:34,220 She is, but... And someone to represent your wife also. 647 00:37:35,960 --> 00:37:38,240 Um... Jagadish, please. 648 00:37:39,420 --> 00:37:40,440 Thank you very much. 649 00:37:41,380 --> 00:37:42,380 Thanks. 650 00:37:42,760 --> 00:37:46,200 Impudence. If you could lie on the floor there, please, sir. Just flop down 651 00:37:46,200 --> 00:37:47,200 there. 652 00:37:48,000 --> 00:37:52,200 Jack, my friend, you are Paula on a pedestal. I want you to stand over 653 00:37:52,260 --> 00:37:53,260 please. 654 00:37:54,540 --> 00:38:01,380 To win Paula back, you must first forgive your impudence and then get 655 00:38:01,380 --> 00:38:02,380 over to Paula. 656 00:38:03,260 --> 00:38:04,460 Are we ready to do this? 657 00:38:06,740 --> 00:38:07,740 Music, Alan, please. 658 00:38:15,760 --> 00:38:18,000 You said all that to Rob. You were off your head. 659 00:38:18,220 --> 00:38:19,660 Now he'll just think you're keen. 660 00:38:20,120 --> 00:38:23,060 Don't be ridiculous. I told him it'd get all. Yeah, exactly. 661 00:38:23,360 --> 00:38:24,720 You got all worked up. 662 00:38:25,100 --> 00:38:26,100 Absolute giveaway. 663 00:38:26,120 --> 00:38:28,760 Should have acted nonchalant. In fact, you should have said yes. 664 00:38:29,080 --> 00:38:30,500 Oh, God, you talk bollocks sometimes. 665 00:38:30,960 --> 00:38:33,500 I don't want to go for dinner with Rob Morgan, OK? 666 00:38:34,040 --> 00:38:35,180 Are you trying to kid? 667 00:38:35,380 --> 00:38:37,700 A couple of months ago, you were shagging him in the Belmont. 668 00:38:38,000 --> 00:38:42,180 Yeah, well, I was, you know... Ooh, a little trip down memory lane. 669 00:38:43,340 --> 00:38:44,340 Something like that. 670 00:38:48,460 --> 00:38:52,600 You and Rob that night, was it, like, did it feel the same? 671 00:38:53,720 --> 00:38:54,720 What are you on about? 672 00:38:55,080 --> 00:38:57,300 You know, like, doing it with him. 673 00:38:57,520 --> 00:39:01,240 Was it the same as when you were 16? Was it the same size and everything? 674 00:39:01,600 --> 00:39:04,840 Oh, my God, you are utterly disgusting. 675 00:39:06,380 --> 00:39:07,900 I'm just curious, that's all. 676 00:39:15,980 --> 00:39:17,380 Memory lane's a bastard. 677 00:39:18,860 --> 00:39:21,680 Mary Lane's a cuddly fuck where you're concerned, good girl. 678 00:39:24,860 --> 00:39:31,440 With my heart truly, I embrace thee. I love thee, I love thee, I love thee. 679 00:39:32,620 --> 00:39:33,780 Shall we, men? 680 00:39:34,540 --> 00:39:36,660 I embrace you fully. 681 00:39:39,600 --> 00:39:41,000 Now, pick him up. 682 00:39:41,400 --> 00:39:45,700 Can you carry him down? 683 00:39:46,160 --> 00:39:47,160 No. 684 00:39:48,400 --> 00:39:54,180 Okay, that's okay. So let your impotence support you and take you to Paul. 685 00:39:55,720 --> 00:39:59,600 Stay behind in this, I guess. 686 00:40:01,160 --> 00:40:02,020 I love 687 00:40:02,020 --> 00:40:08,580 you both. 688 00:40:10,020 --> 00:40:16,000 I embrace you both. I shall be there for both of you. 689 00:40:18,140 --> 00:40:19,140 Thank you, my dear. 690 00:40:19,700 --> 00:40:21,080 My only true love. 691 00:40:22,520 --> 00:40:23,520 That's all right. 692 00:40:23,660 --> 00:40:24,558 We're not wrong. 693 00:40:24,560 --> 00:40:25,560 Well, 694 00:40:26,100 --> 00:40:29,040 why is this so complicated, Paul? Why can't everyone be like you and my 695 00:40:29,420 --> 00:40:32,600 I mean, I know you've had your ups and downs recently, but you're all right 696 00:40:32,660 --> 00:40:33,439 aren't you? 697 00:40:33,440 --> 00:40:37,240 And thank God, I say, because I hated the thought of you two drifting apart. 698 00:40:38,060 --> 00:40:41,060 I was so happy when you said everything was all right again and you was going 699 00:40:41,060 --> 00:40:42,060 home to die. 700 00:40:42,520 --> 00:40:43,640 Oh, that came out wrong. 701 00:40:44,400 --> 00:40:47,160 But not just because I know how much he loves you, 702 00:40:48,030 --> 00:40:50,370 Paula and I, aren't you? You're meant to be together. 703 00:40:51,250 --> 00:40:54,330 Everyone else's lives can fall apart, that's fine, but not you. 704 00:40:55,030 --> 00:40:56,930 What you've got is really special. 705 00:40:58,350 --> 00:40:59,870 Stella, I've got something to tell you. 706 00:41:02,030 --> 00:41:03,030 What? 707 00:41:06,290 --> 00:41:10,090 I did something today that will probably upset you. 708 00:41:12,850 --> 00:41:13,850 Paula? 709 00:41:17,640 --> 00:41:23,800 Building up for a while, and I think... Paula, what have you done? 710 00:41:25,620 --> 00:41:30,780 I... I tried on a dead woman's shoes. 711 00:41:32,800 --> 00:41:33,800 So? 712 00:41:35,120 --> 00:41:38,220 Oh, God, are you going to tell me something dreadful, then? 713 00:41:39,560 --> 00:41:40,560 Come on. 714 00:41:48,470 --> 00:41:49,970 Prepare for a miracle, my friend. 715 00:41:51,010 --> 00:41:53,350 Return home where your wife will be waiting for you. 716 00:41:53,670 --> 00:41:58,570 If it is meant to be. I must cover myself. I don't want you to sue me for 717 00:41:58,570 --> 00:41:59,570 of promise. Okay? 718 00:42:11,270 --> 00:42:17,670 This will be forever etched in my heart. 719 00:42:18,660 --> 00:42:20,680 We'll go any further with what we just did then. 720 00:42:23,180 --> 00:42:24,180 You're so different. 721 00:42:25,320 --> 00:42:26,620 Like a new man. 722 00:43:00,080 --> 00:43:02,900 Ashman said you'd be here. Oh, my God, Paul. 723 00:43:03,880 --> 00:43:06,260 I don't want to be a second away from you again. 724 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Don't move. 725 00:43:09,340 --> 00:43:13,760 I know he was keeping this for something special, but I think this is pretty 726 00:43:13,760 --> 00:43:18,720 special, don't it? Di, I'm calm, babes. Because it was a blip in the universe. 727 00:43:19,020 --> 00:43:22,260 That's all it was. Di, I've got something to tell you. 728 00:43:26,640 --> 00:43:27,720 Paula, what's going on? 729 00:43:28,880 --> 00:43:30,540 I need some time on my own. 730 00:43:31,760 --> 00:43:34,480 A little break from you. 731 00:43:37,860 --> 00:43:41,020 Is this a wind -up or is it butterfly? 732 00:43:41,420 --> 00:43:42,420 It's butterfly. 733 00:43:43,540 --> 00:43:45,060 It's very much a butterfly. 734 00:43:46,360 --> 00:43:47,360 Sorry. 735 00:43:55,280 --> 00:43:58,770 Am I in some kind of dream here? Are you telling me you left... my brother. 736 00:43:58,990 --> 00:44:03,770 I knew I should have kept running. I said, have you got the grip? Yes, Bobby. 737 00:44:04,550 --> 00:44:06,230 Stella, be nice tonight, will you? 738 00:44:07,510 --> 00:44:09,370 Open your communication canals. 739 00:44:09,670 --> 00:44:13,690 What has been so different of late in the bedroom department's door 740 00:44:14,090 --> 00:44:16,210 Well, for a start, I slept with someone else. 53043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.