All language subtitles for Stella s02e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,500 The following program contains strong language. 2 00:00:09,780 --> 00:00:13,360 I'm just really enjoying it working with you, doing the undertaking. 3 00:00:13,820 --> 00:00:15,120 Oh God, it would be very good. 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,419 I've lost my job. 5 00:00:16,420 --> 00:00:18,420 You love Sean, that's all that matters. 6 00:00:18,840 --> 00:00:20,260 I'm not sure if I do, perhaps. 7 00:00:20,700 --> 00:00:24,320 Give me one good reason why she'd drop in for you. Because I love her. 8 00:00:25,160 --> 00:00:26,560 I think she loves me. 9 00:00:26,780 --> 00:00:27,980 I slept with Rob. 10 00:00:38,190 --> 00:00:39,149 She smiles. 11 00:00:39,150 --> 00:00:41,550 And my heart starts beating. 12 00:00:41,850 --> 00:00:46,530 I let go. We can fly. La la la. 13 00:00:46,950 --> 00:00:48,030 La la. 14 00:01:11,760 --> 00:01:12,598 It's a scandal. 15 00:01:12,600 --> 00:01:13,880 A bloody scandal. 16 00:01:15,800 --> 00:01:17,340 We're a damn breed of lollipop men. 17 00:01:18,220 --> 00:01:19,220 Like the Mainers. 18 00:01:20,060 --> 00:01:21,320 Or man like those is. 19 00:01:23,640 --> 00:01:24,640 Go on then, boys. 20 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 Get yourselves off. 21 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 I'll be fine. 22 00:01:28,480 --> 00:01:29,480 You alright? 23 00:01:30,100 --> 00:01:31,100 Well, I'm not really, am I? 24 00:01:31,680 --> 00:01:32,680 That's the point. 25 00:01:33,020 --> 00:01:34,420 Maybe she's already been passed. 26 00:01:36,460 --> 00:01:37,460 Who are you waiting for? 27 00:01:37,920 --> 00:01:38,920 Your love. 28 00:01:39,780 --> 00:01:40,780 Hiya, Beth, lad. 29 00:01:45,120 --> 00:01:46,860 Hello? Can we cross now? 30 00:01:50,120 --> 00:01:51,620 You'll appreciate me more when I'm gone. 31 00:01:51,980 --> 00:01:53,200 But I'll still be here in spirit. 32 00:01:54,800 --> 00:01:55,800 Guiding you. 33 00:01:57,400 --> 00:01:58,400 My flock. 34 00:01:59,800 --> 00:02:03,100 We'd been at her bedside for a few days before she went. 35 00:02:03,400 --> 00:02:06,320 Telling stories and talking to her. 36 00:02:06,600 --> 00:02:09,280 We're shouting even, just in case. 37 00:02:09,560 --> 00:02:11,120 Just in case she could hear us, like. 38 00:02:11,460 --> 00:02:13,420 I wish you life of nobody. 39 00:02:13,700 --> 00:02:15,410 She didn't. Seemed to. 40 00:02:16,030 --> 00:02:21,810 But just as she was passing over, my son leaned in, didn't you? 41 00:02:22,350 --> 00:02:25,810 And he said... Tell me what you said. 42 00:02:26,050 --> 00:02:29,370 I said, er... Night -night, Jane. 43 00:02:29,610 --> 00:02:31,910 And he gave her a little kiss on her forehead. 44 00:02:32,250 --> 00:02:33,470 And she smiled. 45 00:02:33,910 --> 00:02:36,930 She actually died with a smile on her face. 46 00:02:41,750 --> 00:02:43,430 Might not have been a smile, of course. 47 00:02:45,020 --> 00:02:46,880 Fascinating area. I've been reading about this. 48 00:02:47,920 --> 00:02:52,720 Sometimes it looks like a dead body is smiling, but really it's just a muscle 49 00:02:52,720 --> 00:02:54,000 spasm round the mouth. 50 00:02:54,840 --> 00:03:00,220 Corpses can get these involuntary spasms where the muscles can just start 51 00:03:00,220 --> 00:03:01,820 twitching and jerking. 52 00:03:02,760 --> 00:03:03,760 Like this. 53 00:03:06,300 --> 00:03:08,200 A bit like when you cut the head off a chicken. 54 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 Can I have your word? 55 00:03:12,280 --> 00:03:13,280 Excuse me. 56 00:03:24,810 --> 00:03:28,270 But I won't. We all want to be free but not alone. 57 00:03:31,030 --> 00:03:36,690 So off you go just like before. I hear you slam the tidy door. 58 00:03:36,970 --> 00:03:39,550 Hope you find what you're looking for. 59 00:03:46,290 --> 00:03:47,790 I ought to be strong, Weber. 60 00:03:48,250 --> 00:03:51,310 You do all the boxing and that. I need to arrive at Harley. 61 00:03:52,330 --> 00:03:57,070 His sperm's got to be top -notch. I don't know, babes. That Rob Morgan, 62 00:03:57,290 --> 00:04:00,850 he's like some kind of wild stag, isn't he? All full of manhood and mystery. 63 00:04:01,290 --> 00:04:02,290 Steady now, Dean. 64 00:04:02,350 --> 00:04:07,190 I'm just saying, if I had to put my money on anyone's sperm, it'd be Rob 65 00:04:07,190 --> 00:04:09,190 Morgan's. Every day of the week. 66 00:04:09,490 --> 00:04:10,490 No contest. 67 00:04:10,570 --> 00:04:14,730 Sean's like 20 years younger, isn't he? Charlie Chaplin had a baby when he was 68 00:04:14,730 --> 00:04:16,410 93. That is disgusting. 69 00:04:16,950 --> 00:04:18,230 His wife should have had him clipped. 70 00:04:19,390 --> 00:04:20,910 Amazing thing, the human sperm. 71 00:04:21,550 --> 00:04:25,850 You know that if a sperm was the size of a man, it could swim twice around the 72 00:04:25,850 --> 00:04:26,850 world. 73 00:04:27,250 --> 00:04:31,310 So if a sperm was the size of a fella, how big would the balls be then? 74 00:04:33,350 --> 00:04:34,970 About the size of a Vauxhall Cavalier. 75 00:04:36,610 --> 00:04:37,549 That's date. 76 00:04:37,550 --> 00:04:38,550 Whoa. 77 00:04:41,450 --> 00:04:43,890 Sean. You're like hotcakes, is that? 78 00:04:44,630 --> 00:04:46,150 Defying the laws of recession. 79 00:04:47,350 --> 00:04:48,350 Can't you sleep? 80 00:04:48,490 --> 00:04:49,289 Watch me. 81 00:04:49,290 --> 00:04:52,350 I've got a scan on Wednesday. Leave me till then. Well, if the baby's mine... 82 00:04:52,350 --> 00:04:55,250 Oh, of course it's yours. If it is, I'll support you, financially. 83 00:04:56,130 --> 00:04:57,610 I don't care about the money. 84 00:04:58,050 --> 00:04:59,050 Right, you are. All finished. 85 00:04:59,730 --> 00:05:01,610 Oh, come on, babes. Let's go inside and talk. 86 00:05:01,850 --> 00:05:06,110 You know, all this time, you just let me carry on. Playing happy families, the 87 00:05:06,110 --> 00:05:11,630 new dad. All this time, Stella, knowing that you did what you did. I mean... How 88 00:05:11,630 --> 00:05:12,630 do you sleep at night? 89 00:05:12,710 --> 00:05:15,030 I am being sleeping as it goes. Oh, well, my heart bleeds. 90 00:05:15,770 --> 00:05:17,930 Sorry. Fingers have been in before, haven't we? 91 00:05:18,380 --> 00:05:19,400 You saying you're sorry. 92 00:05:19,840 --> 00:05:22,680 Saying you don't know why you did it. And me going, yeah, I understand, like a 93 00:05:22,680 --> 00:05:23,479 bloody idiot. 94 00:05:23,480 --> 00:05:24,660 And do you know what? I've had enough. 95 00:05:26,540 --> 00:05:27,540 It's boring. 96 00:05:31,620 --> 00:05:34,520 Does it turn you on, having blokes fighting over you? What? Come on. 97 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 I want to know. 98 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 Does it turn you on? 99 00:05:37,880 --> 00:05:40,820 Right, you're out of order now. I'm out of order? I'm not the one who shacks 100 00:05:40,820 --> 00:05:41,820 someone else. 101 00:05:46,940 --> 00:05:47,940 You've broken one. 102 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 fucking heart. 103 00:06:02,300 --> 00:06:07,200 Di, don't take this the wrong way, but I think it might be best if you stayed 104 00:06:07,200 --> 00:06:08,980 back of house from now on. 105 00:06:09,200 --> 00:06:13,660 Why? Well, dealing with the customers needs a certain lightness of touch. 106 00:06:14,620 --> 00:06:16,680 You've always been like that. 107 00:06:17,210 --> 00:06:23,270 Great big flappy hands like coal shovels. Clumsy bugger. Auntie Brenda, 108 00:06:23,630 --> 00:06:28,670 like I said before, this isn't a good time. Oh, that's nice, isn't it? Not 109 00:06:28,670 --> 00:06:29,670 had a cup of tea yet. 110 00:06:29,910 --> 00:06:31,210 I'll get you one in a minute, Brash. 111 00:06:31,550 --> 00:06:34,790 All I'm saying is you're skilled like elsewhere. 112 00:06:35,490 --> 00:06:38,370 You're less of a show pony, more of a stallion. 113 00:06:39,170 --> 00:06:42,290 Stallion? Big, strong, rugged stallion. 114 00:06:42,550 --> 00:06:44,430 The kind that needs to be tamed. 115 00:06:44,810 --> 00:06:47,890 Definitely. And the kindness stays well away from the customers. 116 00:06:48,490 --> 00:06:49,490 Got it. 117 00:06:50,570 --> 00:06:51,570 Price. 118 00:06:51,910 --> 00:06:52,829 Morning, love. 119 00:06:52,830 --> 00:06:55,930 What are you doing here? Dying of thirst. 120 00:06:57,270 --> 00:06:58,350 Paula, have you got a minute? 121 00:06:58,730 --> 00:07:00,490 Oh, she'll be wanting to talk about Sean. 122 00:07:01,090 --> 00:07:02,090 How do you know? 123 00:07:02,250 --> 00:07:06,070 Nerys Jones's youngest, best friend, Sister Laura's boyfriend. 124 00:07:06,370 --> 00:07:08,250 He works in Ponty Estates. 125 00:07:08,470 --> 00:07:11,390 He says Sean have put his flat on the market. 126 00:07:25,040 --> 00:07:26,700 How do you get a girl like that to notice you? 127 00:07:27,720 --> 00:07:29,880 Manny Edwards tells girls like you when you're mean to them. 128 00:07:30,160 --> 00:07:31,640 Maybe you should go over and give her a dead leg. 129 00:07:35,780 --> 00:07:36,800 We should put a sausage. 130 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 Aye. 131 00:07:39,660 --> 00:07:43,340 Are we allowed to do it? Why wouldn't we be? Isn't it, like, dark or something? 132 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 No. 133 00:07:45,660 --> 00:07:49,420 When my mum and dad split up, dad sometimes stood outside her house in the 134 00:07:49,420 --> 00:07:52,020 garden. She used to get keeps to do the sprinklers on. 135 00:07:54,909 --> 00:07:56,190 Really wish I bought a closet. 136 00:07:58,250 --> 00:07:59,169 You sure? 137 00:07:59,170 --> 00:08:00,170 Yeah. 138 00:08:02,610 --> 00:08:03,610 I need a plan. 139 00:08:09,170 --> 00:08:11,950 It's a dream, isn't it? I can't blame him, Paul. 140 00:08:12,310 --> 00:08:13,710 I wouldn't hang around, would you? 141 00:08:16,690 --> 00:08:17,690 I'm pregnant. 142 00:08:18,390 --> 00:08:19,750 Right, you want to make some of this? 143 00:08:20,130 --> 00:08:21,130 Body tonic, is it? 144 00:08:27,050 --> 00:08:28,090 Do you want him to stay? 145 00:08:30,710 --> 00:08:32,350 Oh, I'm fine. 146 00:08:32,690 --> 00:08:34,750 To you, then. 147 00:08:35,970 --> 00:08:38,690 Three different dads for my kids. 148 00:08:38,990 --> 00:08:40,049 What's that say about me? 149 00:08:40,390 --> 00:08:44,010 That you are gorgeous and blokes are queuing up to shag you. 150 00:08:45,110 --> 00:08:49,650 Anyway, if Rob is the father, that's two different dads for your kids. So, you 151 00:08:49,650 --> 00:08:51,090 know, swings and roundabouts. 152 00:08:51,670 --> 00:08:54,010 If you ask me, it's all for the best. 153 00:08:54,620 --> 00:08:58,400 Young fellow like that, he'd have been off like a ferret up a drainpipe when he 154 00:08:58,400 --> 00:08:59,400 had that baby. 155 00:08:59,540 --> 00:09:02,200 Men are like animals when they have to go without. 156 00:09:02,740 --> 00:09:04,340 Let's see, little buggers. 157 00:09:04,620 --> 00:09:08,780 And let's face it, kid, these past few months you've been punching above your 158 00:09:08,780 --> 00:09:10,360 weight in the looks department. 159 00:09:17,560 --> 00:09:19,000 Frame by frame. 160 00:09:22,540 --> 00:09:24,220 If that unfold, 161 00:09:25,520 --> 00:09:29,400 be good or be gone. 162 00:09:31,640 --> 00:09:35,960 Be good or be gone. 163 00:09:54,520 --> 00:09:55,520 Luke, is that you, babe? 164 00:09:56,020 --> 00:09:57,080 Hiya, Mum. Can you see me? 165 00:09:57,600 --> 00:09:58,760 No, not yet. 166 00:09:59,220 --> 00:10:00,360 Well, turn your camera on. 167 00:10:00,700 --> 00:10:01,700 Right. 168 00:10:04,220 --> 00:10:05,500 Well, how do I turn the camera on? 169 00:10:05,720 --> 00:10:07,900 Click on the little camera sign thing. 170 00:10:09,340 --> 00:10:10,340 There you go. 171 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 Blimey, you look rough. 172 00:10:12,700 --> 00:10:14,700 Thanks. Morning sickness, is it? 173 00:10:14,920 --> 00:10:17,040 No, no, I'm just having a bit of a day of it, that's all. 174 00:10:17,480 --> 00:10:18,660 Come on, cheer me up. 175 00:10:18,980 --> 00:10:19,980 Tell me all your news. 176 00:10:20,500 --> 00:10:21,499 All right, good. 177 00:10:21,500 --> 00:10:24,120 Some news, I suppose, but they're not just going to cheer you up. 178 00:10:26,020 --> 00:10:27,080 I'm being deported. 179 00:11:13,489 --> 00:11:15,970 No, no, no, no, no, no, no. Shut up. 180 00:11:16,510 --> 00:11:17,510 Shut up! 181 00:11:21,050 --> 00:11:27,590 Better head off in a minute. 182 00:11:27,830 --> 00:11:29,850 Yeah. Hey, do me a favour. Give these to Kate. 183 00:11:30,310 --> 00:11:33,350 It's this new comedy place. I was going to see if she'd fancy going. It's a 184 00:11:33,350 --> 00:11:34,350 shame to waste them. Luke. 185 00:11:34,630 --> 00:11:35,630 Unless you want to go. 186 00:11:35,670 --> 00:11:36,670 It's Tuesday night, it is. 187 00:11:36,950 --> 00:11:39,410 I'm really sorry that things have turned out the way they have. 188 00:11:40,010 --> 00:11:43,110 I spoke to Bill Ryder. He said nine times out of ten they never spot these 189 00:11:43,110 --> 00:11:44,910 things. I should have warned you. 190 00:11:45,670 --> 00:11:46,910 Heart rule in my head, I guess. 191 00:11:47,970 --> 00:11:48,970 It's not your fault. 192 00:11:50,050 --> 00:11:51,910 You're not the one with the criminal record, are you? 193 00:11:53,110 --> 00:11:55,570 No prizes for guessing who your mother's going to blame for this. 194 00:11:58,870 --> 00:11:59,870 Shall we go? 195 00:12:14,840 --> 00:12:15,960 Mum's picking me up any minute. 196 00:12:16,440 --> 00:12:18,960 No, no, it's not her turn today. She's taking me to the orthodontist. 197 00:12:19,200 --> 00:12:20,560 Oh, for God's sake. 198 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 Orthodontist, my eye. 199 00:12:22,940 --> 00:12:24,240 It's a bloody American import. 200 00:12:24,700 --> 00:12:27,740 In my day, you went to the dentist once a year and that was your lot. And now 201 00:12:27,740 --> 00:12:31,660 it's orthodontist this and hygiene is that and flossing. I mean, what's all 202 00:12:31,660 --> 00:12:32,860 about? Never seen me flossing. 203 00:12:33,240 --> 00:12:34,240 I've done all right, haven't I? 204 00:12:35,080 --> 00:12:37,620 You know how I feel about your teeth, Alan. 205 00:12:38,420 --> 00:12:39,420 Melissa. 206 00:12:40,100 --> 00:12:42,680 The door was open. Good grief, have you been burgled? 207 00:12:43,310 --> 00:12:46,910 No, I'm just having a bit of a clear -out, that's all. 208 00:12:47,770 --> 00:12:51,430 Your Auntie Linda gave us this for a wedding present. 209 00:12:52,630 --> 00:12:54,110 The woman had no taste. 210 00:12:54,830 --> 00:12:55,990 At least she had a pulse. 211 00:12:58,470 --> 00:12:59,470 I'll be in the car. 212 00:13:22,090 --> 00:13:23,130 What time's he getting in? 213 00:13:23,330 --> 00:13:24,209 Not too late. 214 00:13:24,210 --> 00:13:25,210 Flight got delayed. 215 00:13:26,370 --> 00:13:27,490 Stinks of paint in you. 216 00:13:27,690 --> 00:13:28,850 That'll be the paint, Ben. 217 00:13:29,110 --> 00:13:30,370 Won't that choke him or something? 218 00:13:30,610 --> 00:13:32,370 Fine. I'll put him in with you. 219 00:13:32,630 --> 00:13:33,690 He's not going in with me. 220 00:13:34,030 --> 00:13:35,030 Oh, look, love. 221 00:13:35,150 --> 00:13:36,190 Be nice, eh? 222 00:13:36,490 --> 00:13:38,250 It's not going to be easy for him coming back. 223 00:13:38,750 --> 00:13:39,810 Why can't he stay with Sean? 224 00:13:40,690 --> 00:13:41,790 That's not going to be possible. 225 00:13:42,450 --> 00:13:44,390 Anyway, this is Luke's home. 226 00:13:44,850 --> 00:13:45,850 He belongs here. 227 00:13:46,170 --> 00:13:48,710 What happens when the baby comes? Oh, I don't know, Ben. 228 00:13:52,340 --> 00:13:53,340 Sorry. 229 00:13:54,380 --> 00:13:55,380 I tell you what. 230 00:13:56,280 --> 00:13:57,800 We'll have pizza tonight, shall we? 231 00:13:58,120 --> 00:13:59,680 We can have a nice chat about things. 232 00:14:00,240 --> 00:14:01,240 What things? 233 00:14:01,600 --> 00:14:02,920 You know what it's like around here. 234 00:14:03,220 --> 00:14:04,420 People talk, don't they? 235 00:14:04,700 --> 00:14:05,940 Oh, I don't fancy you, all right? 236 00:14:06,440 --> 00:14:07,440 What? Nothing. 237 00:14:07,980 --> 00:14:08,980 Pizza sounds good. 238 00:14:09,980 --> 00:14:10,980 So long. 239 00:14:13,260 --> 00:14:14,860 Shall we cheese and a meat steak, then? 240 00:14:23,340 --> 00:14:24,340 Hiya. 241 00:14:24,800 --> 00:14:25,880 Are you late for school? 242 00:14:26,360 --> 00:14:27,880 Sean, we need to talk. 243 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 Right. 244 00:14:30,720 --> 00:14:32,760 Listen, mate, I know you're upset. I reckon you're going to know what's best. 245 00:14:32,880 --> 00:14:34,420 Really sorry, it's just... About what? 246 00:14:37,660 --> 00:14:40,580 Oh, you know, not being around lately. 247 00:14:41,260 --> 00:14:43,200 I think they're busy with work and stuff. 248 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 That's OK. 249 00:14:45,080 --> 00:14:46,080 Right. 250 00:14:46,460 --> 00:14:47,900 You know loads about women, don't you? 251 00:14:48,440 --> 00:14:49,540 Not as much as I thought. 252 00:14:50,200 --> 00:14:51,320 What do they look for? 253 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 Not a man. 254 00:14:53,640 --> 00:14:55,100 Is this about Bethan? Yeah. 255 00:14:58,720 --> 00:15:00,860 You should probably talk to your dad, then. 256 00:15:01,180 --> 00:15:02,420 No, I don't mean sex. 257 00:15:02,680 --> 00:15:03,680 We've done all that in biology. 258 00:15:04,540 --> 00:15:06,760 The whole man -woman relationship thing. 259 00:15:07,020 --> 00:15:08,200 I just don't get it. 260 00:15:08,440 --> 00:15:10,720 No, mate, I'm 32 and I still don't get it. See? 261 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 I was thinking. 262 00:15:12,320 --> 00:15:13,740 I need a USP. 263 00:15:13,960 --> 00:15:15,760 Something different to impress her with, like. 264 00:15:16,380 --> 00:15:20,080 So I was wondering, we could go out on the bike this weekend, like. 265 00:15:20,500 --> 00:15:22,860 We could... Ride past the Belmont where she works. 266 00:15:23,100 --> 00:15:24,960 Well... Girls love motorbikes, don't they? 267 00:15:25,180 --> 00:15:28,580 No, the thing is, Ben is... I mean, it works so well with your mum, doesn't it? 268 00:15:28,640 --> 00:15:29,800 She loves the Harley. 269 00:15:31,760 --> 00:15:32,760 How is your mum? 270 00:15:32,940 --> 00:15:34,480 I don't know. Fine. We're having pizza later. 271 00:15:35,020 --> 00:15:36,440 I just think I need to be taller. 272 00:15:37,000 --> 00:15:38,740 Girls like tall blokes, don't they? 273 00:15:39,620 --> 00:15:40,620 You'll be all right. 274 00:15:40,880 --> 00:15:43,400 You've shut up low since I first met you. Really? 275 00:15:43,680 --> 00:15:44,680 Definitely. 276 00:15:45,220 --> 00:15:46,220 OK. 277 00:15:46,720 --> 00:15:47,800 Better be off now, then. 278 00:15:48,920 --> 00:15:49,779 See you soon. 279 00:15:49,780 --> 00:15:50,780 Yeah, hey. 280 00:16:09,600 --> 00:16:16,450 See Stella you said you can look after him. I know He got deported, Rock. 281 00:16:16,470 --> 00:16:19,810 Look, it was out of my hands. If there was anything I could have done... You 282 00:16:19,810 --> 00:16:23,830 looked me in the eye and you promised you'd look after him. He's 25. He's not 283 00:16:23,830 --> 00:16:27,090 kid. Look, I feel awful about what's happened. 284 00:16:28,630 --> 00:16:32,330 But there's still ways I can help him. Oh, you've done enough, thank you very 285 00:16:32,330 --> 00:16:35,410 much. I'm flying over in a couple of days. I'll sit down with him and work 286 00:16:35,410 --> 00:16:36,410 something out. 287 00:16:36,490 --> 00:16:38,210 You and I need to sit down and all. 288 00:16:38,510 --> 00:16:39,810 Well, that's not going to happen. 289 00:16:40,150 --> 00:16:41,150 Stella, you're pregnant. 290 00:16:41,390 --> 00:16:42,269 If not, you will. 291 00:16:42,270 --> 00:16:42,929 How do you know? 292 00:16:42,930 --> 00:16:46,210 Look, Rob, me and Sean done it loads of times, all right? 293 00:16:46,650 --> 00:16:48,310 Loads. And you and me, we only done it once. 294 00:16:48,730 --> 00:16:52,810 And Sean is way younger than you, and let's be honest, younger and more 295 00:16:52,810 --> 00:16:55,030 So, you know, not rocket science. 296 00:16:55,870 --> 00:16:56,870 Did you know about that? 297 00:16:59,490 --> 00:17:00,490 There isn't enough. 298 00:17:01,350 --> 00:17:03,410 Well, there's a lot of unanswered questions. 299 00:17:04,730 --> 00:17:07,329 Like why we ended up in bed together, for one thing. 300 00:17:12,280 --> 00:17:13,740 Daddy's hard working, isn't he? 301 00:17:14,079 --> 00:17:15,079 Yes, he is. 302 00:17:15,619 --> 00:17:16,619 Oh, you look not good. 303 00:17:17,180 --> 00:17:18,780 Why don't you go back to bed for a bit? 304 00:17:19,040 --> 00:17:20,040 I'll go get this done. 305 00:17:20,280 --> 00:17:22,740 Just say your nan died or the dog ate her or something. 306 00:17:23,300 --> 00:17:26,740 Helen Ward got out of her GCSE mocks by wearing a whiplash collar. 307 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 It's not like school. 308 00:17:28,480 --> 00:17:30,520 I want to do this. I need to know it. 309 00:17:30,820 --> 00:17:31,820 Get breakfast? 310 00:17:32,260 --> 00:17:33,660 Fine. I just need to get home. 311 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 I'll make you something. 312 00:17:35,880 --> 00:17:37,680 Let's get two pop tarts out the freezer, is there? 313 00:17:44,200 --> 00:17:45,200 Can you hold him, Sonny? 314 00:17:50,120 --> 00:17:51,560 Looks lovely. 315 00:17:53,100 --> 00:17:54,100 Hola, Mama. 316 00:18:00,240 --> 00:18:01,740 What's Mrs. Ruffey doing in here? 317 00:18:03,980 --> 00:18:09,380 He goes to the vault. He's never been in. 318 00:18:09,850 --> 00:18:12,950 It's a little bit of make -up, Daddy. I think I can handle it. 319 00:18:13,330 --> 00:18:16,270 Hold that. 320 00:18:19,430 --> 00:18:20,430 No, 321 00:18:21,290 --> 00:18:22,290 it's not, man. 322 00:18:22,350 --> 00:18:24,350 It's got the wrong skin tone for the green. 323 00:18:24,550 --> 00:18:26,410 Now this blue, see? 324 00:18:27,190 --> 00:18:28,730 Oh, it sets off the eyebrows. 325 00:18:30,310 --> 00:18:31,310 Hmm. 326 00:18:32,370 --> 00:18:33,370 Hmm. 327 00:18:36,510 --> 00:18:37,510 Travis, dinner. 328 00:18:38,430 --> 00:18:39,430 What is? 329 00:18:39,480 --> 00:18:40,620 I just can't bring myself to leave. 330 00:18:41,440 --> 00:18:44,100 I'm like one of them dogs at Whitespire's master's grave. 331 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Oh, the crossing. 332 00:18:46,460 --> 00:18:47,520 Aye, Pelican Crossing. 333 00:18:48,600 --> 00:18:49,860 They'll be up and running next week. 334 00:18:51,160 --> 00:18:54,160 They'll probably get some fancy celebrity to do a grand opening. 335 00:18:54,400 --> 00:18:55,780 Charlotte Church, Lulu. 336 00:18:56,360 --> 00:18:57,500 One of the airy bikers. 337 00:18:57,880 --> 00:18:59,340 They probably won't, to be fair. 338 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Aye. 339 00:19:00,800 --> 00:19:02,020 Who knows anything anymore? 340 00:19:05,240 --> 00:19:08,360 Oh, I've got to spare Lilo, if you are. 341 00:19:08,840 --> 00:19:09,639 For the baby, is it? 342 00:19:09,640 --> 00:19:11,360 Why would you put a baby on a lilo? 343 00:19:11,620 --> 00:19:12,660 They're not waterproof. 344 00:19:14,240 --> 00:19:17,140 No, it's... It's for a guest, like. 345 00:19:17,520 --> 00:19:18,880 I have got one, but it's got a hole in it. 346 00:19:19,280 --> 00:19:21,180 I'm buggered if I can work out where it's coming from. 347 00:19:21,460 --> 00:19:22,840 Aye, it never rains. 348 00:19:24,140 --> 00:19:25,140 Yeah, I haven't got one anyway. 349 00:19:27,400 --> 00:19:34,220 Oh, Stella, but the, um... Don't you worry about what people are saying. 350 00:19:34,940 --> 00:19:36,780 I'll stand by you whether I'm the father or not. 351 00:19:38,960 --> 00:19:40,180 If not, you were as prash. 352 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 I'll be round later. 353 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 Do your shirt. 354 00:19:44,320 --> 00:19:45,320 Aye. 355 00:19:47,500 --> 00:19:49,560 Actually, what are people saying? 356 00:19:49,960 --> 00:19:51,980 Hey, don't forget the DNA test. 357 00:19:52,240 --> 00:19:53,960 You want to get on that Jeremy Kyle. 358 00:19:54,460 --> 00:19:56,280 They do the old cocking lock for you. 359 00:19:56,600 --> 00:19:58,040 And they put you up in a hotel. 360 00:19:58,760 --> 00:20:00,380 By Michelle, he done it twice. 361 00:20:01,720 --> 00:20:04,220 Come on, get a cocking move on, man. 362 00:20:05,140 --> 00:20:06,140 The bloody way. 363 00:20:45,130 --> 00:20:46,890 Thank you both for coming back, Miss Collins. 364 00:20:47,550 --> 00:20:51,030 If you'd like to take a seat in our waiting area, I'll take you through in a 365 00:20:51,030 --> 00:20:56,350 moment. And please help yourself to a complimentary mint and a scented tip for 366 00:20:56,350 --> 00:20:57,350 you. 367 00:21:09,910 --> 00:21:13,710 I'm going to spare Lilo of you, or a blow -up bed, if you think so. 368 00:21:14,200 --> 00:21:15,720 Dad's got a blow -up doll somewhere. 369 00:21:15,940 --> 00:21:17,980 Luke's not going to sleep on a blow -up doll, is he? 370 00:21:18,300 --> 00:21:19,340 Luke! What are you on about? 371 00:21:24,660 --> 00:21:25,920 He's been deported. 372 00:21:26,200 --> 00:21:28,720 Oh, Stan! Eddie Rock Morgan's fault. 373 00:21:29,020 --> 00:21:30,240 Building up his hopes like that. 374 00:21:31,140 --> 00:21:34,960 I'll come round tonight, bring a few cans, we'll get completely monstered, is 375 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 it? 376 00:21:37,240 --> 00:21:38,240 Paula? 377 00:21:40,100 --> 00:21:41,820 Pregnant? Oh, yeah. 378 00:21:42,240 --> 00:21:43,240 Sorry. 379 00:22:04,090 --> 00:22:05,730 Finally hit rock bottom, have you, bud? 380 00:22:06,690 --> 00:22:08,890 Oh, no, I'm just having a tabletop. That's all. 381 00:22:09,150 --> 00:22:10,430 That's just the start, you watch me. 382 00:22:10,730 --> 00:22:12,470 Next thing, you'll be selling your own leg, boy. 383 00:22:16,640 --> 00:22:19,180 I'll give you 50p for this. 384 00:22:19,480 --> 00:22:22,080 Tell you what, call it 40, you're going to have a deal. 385 00:22:22,900 --> 00:22:23,900 Deal. 386 00:22:24,500 --> 00:22:25,500 All right. 387 00:22:25,900 --> 00:22:26,900 Here we go. 388 00:22:32,360 --> 00:22:36,060 Now, for many people, this can be a very difficult experience. 389 00:22:36,680 --> 00:22:40,380 But we also find it can be a very comforting one. 390 00:22:40,620 --> 00:22:42,700 There are few greater gifts. 391 00:22:43,000 --> 00:22:47,260 than the chance to see your loved one at peace before the final journey to the 392 00:22:47,260 --> 00:22:48,260 other side. 393 00:22:58,340 --> 00:22:59,720 Do excuse me a moment. 394 00:23:02,880 --> 00:23:03,880 Don't! 395 00:23:05,460 --> 00:23:07,600 You made her look like bloody Joan Rivers. 396 00:23:07,920 --> 00:23:11,380 I'll admit I might have got a little carried away, but it's only because I'm 397 00:23:11,380 --> 00:23:12,480 perfectionist, love. 398 00:23:12,880 --> 00:23:14,060 What have you got to say for yourself? 399 00:23:14,920 --> 00:23:17,560 Oh, thank you very much. 400 00:23:17,900 --> 00:23:23,180 Look, I'll hold up my hands and say some of the blame does lie with Daddy. 401 00:23:23,460 --> 00:23:25,680 But I could have done things better, too. 402 00:23:26,460 --> 00:23:31,060 I just... I really want to be good at this, Paul. 403 00:23:31,600 --> 00:23:34,900 I'll go down there and tell him to come back later. I'll do it. Are you all 404 00:23:34,900 --> 00:23:36,520 right, love? I said I'll do it! 405 00:23:46,060 --> 00:23:47,060 Oh, I got it. 406 00:23:47,200 --> 00:23:49,160 Nice. Hang your bananas on that. 407 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 Stop them bruising. 408 00:23:53,380 --> 00:23:55,300 Hey, mate, can my nana use your bog leg? 409 00:23:56,780 --> 00:23:57,780 All right. 410 00:23:57,880 --> 00:24:00,040 Up a step, straight through, on the left. Cheers. 411 00:24:00,600 --> 00:24:01,600 Well, 412 00:24:02,960 --> 00:24:05,720 I heard from Bupa Boyce that she was doing this, but I thought she was just 413 00:24:05,720 --> 00:24:06,720 being mental. 414 00:24:07,020 --> 00:24:08,020 Auntie Brenda. 415 00:24:08,360 --> 00:24:09,360 Look at you. 416 00:24:10,340 --> 00:24:13,300 Prostituting yourself on the street like some commoner garden whore. 417 00:24:13,520 --> 00:24:15,500 What is everybody's problem with a tabletop? 418 00:24:15,740 --> 00:24:17,900 Just a car boot, but without the car boot. 419 00:24:18,540 --> 00:24:19,940 Where's your pride, man? 420 00:24:20,480 --> 00:24:22,720 If you're on your upbers, then ask for help. 421 00:24:23,060 --> 00:24:25,240 I'm not deaf. Right, give me your mug. 422 00:24:25,480 --> 00:24:27,300 Huh? I'm going to read you tea, Lee. 423 00:24:27,760 --> 00:24:29,800 Coffee. Makes no odds. Pass it. 424 00:24:36,620 --> 00:24:38,160 Shocking. What do you fear? 425 00:24:38,440 --> 00:24:42,480 If you think things are bad now, they're going to get a whole lot worse, honey 426 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 child. 427 00:24:43,760 --> 00:24:44,760 Oh, great. 428 00:24:45,700 --> 00:24:48,160 Somebody is going to take you for a big ride. 429 00:24:48,520 --> 00:24:52,480 Look, I'm not doing the taxis. No matter how bad it gets, I am not doing the 430 00:24:52,480 --> 00:24:53,660 taxis. Cheers, mate. 431 00:24:54,620 --> 00:24:55,620 Pleasure. 432 00:25:22,570 --> 00:25:23,570 Is this a bad time? 433 00:25:24,570 --> 00:25:26,550 Bobby! Oh, my God! 434 00:25:27,970 --> 00:25:29,290 Come here, you! 435 00:25:30,330 --> 00:25:31,330 Oh, 436 00:25:31,710 --> 00:25:32,950 easy, mind. 437 00:25:33,450 --> 00:25:34,450 Handle with care. 438 00:25:35,090 --> 00:25:37,750 I'll go for a sit. Oh, something's never changed. 439 00:25:38,310 --> 00:25:39,690 Is Steve with you? 440 00:25:43,330 --> 00:25:45,270 Here you go. 441 00:25:45,550 --> 00:25:47,410 Truffle espresso and a Red Bull. 442 00:25:47,630 --> 00:25:48,630 Best hangover cure there is. 443 00:25:49,110 --> 00:25:50,130 I'm not hungover. 444 00:25:50,570 --> 00:25:51,570 Baby's teething. 445 00:25:51,920 --> 00:25:53,320 He was up all night. 446 00:25:53,720 --> 00:25:54,760 Neck and both, coffee first. 447 00:25:56,980 --> 00:25:58,700 Told you to neck him. 448 00:25:59,520 --> 00:26:03,660 And you've got some stuff on your mouth. What? 449 00:26:05,160 --> 00:26:08,880 Anyway, on to more important matters. Are you going to the ball, Cinderella? 450 00:26:09,340 --> 00:26:10,340 What ball? 451 00:26:10,840 --> 00:26:14,440 There's four bars and a bungee tower in the car park. 452 00:26:14,740 --> 00:26:15,840 I don't know. Why not? 453 00:26:16,720 --> 00:26:17,960 Oh, boring. 454 00:26:18,280 --> 00:26:19,340 All right, I'll think about it. 455 00:26:19,560 --> 00:26:20,560 That's more like it. 456 00:26:21,610 --> 00:26:22,730 Have you thought about it yet? 457 00:26:25,370 --> 00:26:26,370 How about now? 458 00:26:26,530 --> 00:26:27,530 Bloody hell, all right. 459 00:26:27,730 --> 00:26:29,190 I'll ask him when I get home. 460 00:26:29,610 --> 00:26:30,970 Good. Now, neck. 461 00:26:35,990 --> 00:26:38,330 He'd come back from his travels with loads of little gifts. 462 00:26:39,430 --> 00:26:40,430 Tommy'll think a toilet. 463 00:26:41,410 --> 00:26:43,450 Or half a bottle of Mirage, or Taboo. 464 00:26:45,570 --> 00:26:48,030 Or one of those little inflatable neck cushions. 465 00:26:49,150 --> 00:26:50,810 Bit by bit, the present stopped. 466 00:26:51,290 --> 00:26:56,870 And then one Sunday, Ekenbach empty -handed with a suntan from a short haul 467 00:26:56,870 --> 00:26:57,649 to Prague. 468 00:26:57,650 --> 00:26:59,290 And I thought, hello, something's up here. 469 00:26:59,730 --> 00:27:03,750 You know the oak veneered casket they used to do, the one with the plain size? 470 00:27:03,970 --> 00:27:04,729 The Bridport? 471 00:27:04,730 --> 00:27:06,650 It was exactly the same colour as the Bridport. 472 00:27:07,050 --> 00:27:12,190 Nice. I said to him, Stephen, how come you've got a suntan going to Prague in 473 00:27:12,190 --> 00:27:14,870 winter? And it turns out he'd been to the Canaries. 474 00:27:15,930 --> 00:27:17,910 He was in up his complimentary air miles. 475 00:27:18,730 --> 00:27:20,450 Dipping his wick elsewhere, was he? 476 00:27:22,899 --> 00:27:25,900 It's lovely to see you, Bob. I missed you. 477 00:27:26,540 --> 00:27:27,840 Look, I don't want to mess you around. 478 00:27:28,720 --> 00:27:30,800 Because I gave him my notice good and proper. 479 00:27:31,020 --> 00:27:32,020 Where can you start? 480 00:27:35,920 --> 00:27:36,779 All right? 481 00:27:36,780 --> 00:27:37,780 Hiya. 482 00:27:39,060 --> 00:27:42,760 I've just got him all... He's been proper mental today, yeah? 483 00:27:43,200 --> 00:27:44,720 Like a little fizzy twizzler. 484 00:27:45,840 --> 00:27:47,640 Do you want some more of this, Bob? 485 00:27:47,940 --> 00:27:48,940 No, you're all right. 486 00:27:49,210 --> 00:27:50,470 I had four Douglas vessels. 487 00:27:51,370 --> 00:27:53,950 So, what did you get up to today, then? 488 00:27:54,530 --> 00:27:55,990 Studying. A couple of lectures. 489 00:27:56,810 --> 00:27:58,410 What were the lectures about? 490 00:27:59,190 --> 00:28:00,190 Seriously. 491 00:28:00,470 --> 00:28:03,830 Babes. I'd done nothing all day but clear a pool and baby food. 492 00:28:04,090 --> 00:28:08,670 The first lecture was about head trauma and the second was about haemoglobin 493 00:28:08,670 --> 00:28:09,670 count and resistance. 494 00:28:10,730 --> 00:28:12,890 I think that's good. 495 00:28:15,510 --> 00:28:17,570 Hey, do you fancy going to the medical ball next week? 496 00:28:19,880 --> 00:28:21,660 I'm not. I look like a shite. 497 00:28:21,880 --> 00:28:23,760 No, you don't. Oh, bless. 498 00:28:24,600 --> 00:28:27,020 Maybe next time, when I'm not smelling a baby's head. 499 00:28:28,500 --> 00:28:29,500 You go. 500 00:28:30,200 --> 00:28:31,280 Without you? Yeah. 501 00:28:31,560 --> 00:28:32,880 I wouldn't know anyone anyway. 502 00:28:33,340 --> 00:28:36,280 And you and your mates would spend all night talking about he -me goblins. 503 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 Sorry, babe. 504 00:28:44,800 --> 00:28:45,719 Don't worry. 505 00:28:45,720 --> 00:28:46,720 I'll speak to him. 506 00:28:51,059 --> 00:28:55,240 Fred, go on, son. Push through the pain barrier. Go on. One more rep, right? 507 00:28:55,280 --> 00:28:56,279 Come on, let's go. 508 00:28:56,280 --> 00:28:57,239 Let's go. 509 00:28:57,240 --> 00:28:59,560 Right, come on. Top of the mountain now. Come on. 510 00:28:59,900 --> 00:29:02,120 Come on, Christmas number one. Military wine. 511 00:29:02,720 --> 00:29:03,720 Yes. 512 00:29:04,360 --> 00:29:07,920 Excellent. You have just lifted the equivalent of eight bags of sugar. 513 00:29:08,400 --> 00:29:09,400 Great start. 514 00:29:10,200 --> 00:29:12,280 Girls will be like jelly when they see you in that. 515 00:29:12,800 --> 00:29:14,180 They do love palm trees. 516 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Exotic, see? 517 00:29:16,520 --> 00:29:17,660 Like pineapple milk. 518 00:29:17,960 --> 00:29:19,400 I do love the exotic, me. 519 00:29:20,720 --> 00:29:22,720 Now all you need to round it off is a bit of colour. 520 00:29:25,340 --> 00:29:27,960 Why not try our tropical spray golden tan? 521 00:29:28,240 --> 00:29:32,060 It's water -resistant and tests on rabbits, so it's perfectly safe for 522 00:29:32,060 --> 00:29:35,360 asthmatics. Mum says fake tans make you look like Paris Hilton. 523 00:29:35,620 --> 00:29:36,620 Thank you. 524 00:29:36,660 --> 00:29:37,660 This one's on the house. 525 00:29:37,860 --> 00:29:38,860 No, thank you. 526 00:29:38,940 --> 00:29:39,940 I've got to go. 527 00:29:40,620 --> 00:29:41,620 Hiya. 528 00:29:42,620 --> 00:29:43,620 Hiya. 529 00:29:45,480 --> 00:29:48,940 No, no, your ideas make perfect sense to me. 530 00:29:49,470 --> 00:29:50,730 You're talking my language. 531 00:29:51,290 --> 00:29:55,190 And I do appreciate you taking the call. Must be the middle of the night for you 532 00:29:55,190 --> 00:29:56,190 now or something, is it? 533 00:29:56,610 --> 00:29:58,930 No, it's early morning. We're eight hours behind. 534 00:29:59,310 --> 00:30:00,330 Oh, of course it is. 535 00:30:01,070 --> 00:30:02,070 Silly me. 536 00:30:02,890 --> 00:30:06,390 Well, I'm looking forward to meeting you, Rob. Call me when you arrive and 537 00:30:06,390 --> 00:30:07,390 organise dinner. 538 00:30:07,510 --> 00:30:08,710 Yeah, right. OK. 539 00:30:09,470 --> 00:30:11,230 I'm afraid I've got to go. Another call. 540 00:30:11,590 --> 00:30:12,590 A two to low. 541 00:30:12,890 --> 00:30:13,890 OK, bye. 542 00:30:16,350 --> 00:30:17,350 Little Alan. 543 00:30:18,190 --> 00:30:20,410 What on earth have you done to your face? 544 00:30:26,450 --> 00:30:27,450 Nearly there. 545 00:30:29,310 --> 00:30:30,950 Daddy. Yes, ma 'am. 546 00:30:31,270 --> 00:30:35,130 You know the saying, too many cocks... Spoil the brothel. 547 00:30:36,510 --> 00:30:37,510 Aye. 548 00:30:37,950 --> 00:30:44,230 Well, I don't think we need me, Daddy, Bobby and you all working here. 549 00:30:48,430 --> 00:30:49,430 I understand. 550 00:30:49,810 --> 00:30:50,729 You do? 551 00:30:50,730 --> 00:30:52,070 I'm not a total idiot, love. 552 00:30:53,490 --> 00:30:54,510 Oh, Ty. 553 00:30:56,530 --> 00:30:57,850 I'll have a word with him later. 554 00:30:58,650 --> 00:31:00,910 What? I don't blame you, love. 555 00:31:01,130 --> 00:31:02,570 You were pleased to see Bobby. 556 00:31:02,950 --> 00:31:05,910 You got excited and you offered him his old job back without thinking it 557 00:31:05,910 --> 00:31:09,150 through. That's not actually what I meant. It's perfect. 558 00:31:09,690 --> 00:31:11,710 Do you know something, Paul? I love this job. 559 00:31:11,990 --> 00:31:13,050 Bloody love it. 560 00:31:13,370 --> 00:31:15,430 It's made me whole again. 561 00:31:15,870 --> 00:31:16,870 Now, if you don't mind. 562 00:31:21,420 --> 00:31:23,660 I got me a body to emboah. 563 00:31:27,960 --> 00:31:29,460 And they took the telly? 564 00:31:29,740 --> 00:31:31,600 Yep. Stuck it in the back of a van. 565 00:31:32,380 --> 00:31:34,320 Police said that's the downside of a tabletop. 566 00:31:35,120 --> 00:31:36,120 Happening all over, apparently. 567 00:31:36,460 --> 00:31:38,000 Well, at least they trapped him down. 568 00:31:38,440 --> 00:31:41,260 Yes. Do you want to leave the iron in for this week? 569 00:31:41,660 --> 00:31:42,820 No. No, no, no, no. 570 00:31:43,040 --> 00:31:45,820 But you've got no money, Presh. Don't you worry about that. 571 00:31:47,580 --> 00:31:49,860 Anyway, you've got problems your own. 572 00:31:50,350 --> 00:31:53,130 What, with Luke being deported that day? Oh, how do you know? 573 00:31:53,510 --> 00:31:54,510 That's Brenda. 574 00:31:56,630 --> 00:31:57,630 Kids, eh? 575 00:31:58,070 --> 00:31:59,070 Never ends, does it? 576 00:31:59,610 --> 00:32:02,310 One day they dress as a marrow, next they do them crystal meth. 577 00:32:03,150 --> 00:32:05,070 Little Alan, are you all right? You've got you. 578 00:32:05,690 --> 00:32:06,870 You're a brilliant dad. 579 00:32:07,650 --> 00:32:08,650 Alan! 580 00:32:29,680 --> 00:32:30,680 on a course or something. 581 00:32:31,260 --> 00:32:32,260 I'll improve. 582 00:32:32,580 --> 00:32:33,580 It's too late. 583 00:32:33,720 --> 00:32:36,980 But this is the first job I've earned in the army where I felt part of 584 00:32:36,980 --> 00:32:37,980 something. 585 00:32:38,100 --> 00:32:40,560 Paula, I am begging you. Oh, God, don't beg. 586 00:32:40,760 --> 00:32:43,880 Sorry to interrupt, but I said just how well than his daughter they ever did 587 00:32:43,880 --> 00:32:44,920 win. Right. 588 00:32:46,080 --> 00:32:47,360 You'll have to excuse me a moment. 589 00:32:51,740 --> 00:32:53,240 You'll thank me in the end, love. 590 00:32:53,600 --> 00:32:54,760 You were out to your depth. 591 00:32:56,880 --> 00:32:58,260 Yeah, go, that's right. 592 00:32:59,240 --> 00:33:00,680 Go back to your pressures, Bobby. 593 00:33:01,600 --> 00:33:03,400 Must be nice having the team back together, eh? 594 00:33:04,120 --> 00:33:05,120 Very cozy. 595 00:33:22,340 --> 00:33:23,640 Had he been here long? 596 00:33:24,040 --> 00:33:25,040 Fit as a fiddle. 597 00:33:26,040 --> 00:33:27,940 In fact, he still played the fiddle. 598 00:33:28,750 --> 00:33:30,570 Not bad for an 89 -year -old. 599 00:33:31,030 --> 00:33:33,130 He played at my gigs sometimes, didn't he, Dad? 600 00:33:33,390 --> 00:33:34,390 Yes. 601 00:33:35,110 --> 00:33:37,150 Gosh, you had a talented family, didn't you? 602 00:33:37,830 --> 00:33:38,830 Buster Boy. 603 00:33:41,710 --> 00:33:43,130 That was his favourite song. 604 00:33:46,170 --> 00:33:47,170 Was it? 605 00:33:48,790 --> 00:33:51,130 Buster Boy, Buster Boy. 606 00:33:51,530 --> 00:33:56,030 You've got a rhythm and a look to enjoy Cos you're the butter boy, little butter 607 00:33:56,030 --> 00:33:58,530 boy Butting out on your big bad day 608 00:33:58,530 --> 00:34:05,530 Listen, my love, I'm going to leave you 609 00:34:05,530 --> 00:34:07,970 for a minute, but you're with Daddy and Uncle Graham. 610 00:34:08,590 --> 00:34:12,170 And, you know, sing whatever you like. Daddy doesn't mind. 611 00:34:12,429 --> 00:34:13,469 Knock yourselves out. 612 00:34:21,929 --> 00:34:24,790 Who have we lost this time? Oh, his uncle's dead brother. 613 00:34:25,449 --> 00:34:27,710 Dropping like flies, they are. Oh, God, he's a lucky. 614 00:34:28,030 --> 00:34:29,030 I know. 615 00:34:29,090 --> 00:34:30,670 Stab and funeral's in two months. 616 00:34:31,210 --> 00:34:32,909 All right, so we should give him a loyalty card. 617 00:34:34,270 --> 00:34:36,170 Stop it! 618 00:34:37,330 --> 00:34:38,330 It's very sad. 619 00:34:39,370 --> 00:34:40,370 I mean, can you imagine? 620 00:34:43,909 --> 00:34:44,909 Oh, heck. 621 00:34:54,889 --> 00:34:56,330 Oh, shut up, Lisa Howells! 622 00:34:58,430 --> 00:34:59,950 Come on. 623 00:35:00,430 --> 00:35:02,870 Oh, my starry face. 624 00:35:04,450 --> 00:35:09,330 And I see no chance of release. 625 00:35:11,290 --> 00:35:17,330 I know I'm dead on the surface. 626 00:35:17,950 --> 00:35:20,770 But I'm screaming underneath. 627 00:35:22,030 --> 00:35:24,650 Come on, love. You can't blame me. 628 00:35:26,060 --> 00:35:28,840 You couldn't do the job. You were losing us money. 629 00:35:29,160 --> 00:35:32,360 Yeah, it's all about the money, isn't it? Well, when you're running a 630 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 yes it is. 631 00:35:37,800 --> 00:35:42,240 Just because I don't want to work with you anymore doesn't mean I don't want to 632 00:35:42,240 --> 00:35:43,240 play with you. 633 00:35:43,820 --> 00:35:47,660 In fact, it'll probably spice things up a bit. 634 00:35:47,880 --> 00:35:51,660 All that time apart, thinking about what we're going to do to each other at the 635 00:35:51,660 --> 00:35:52,660 end of the day. 636 00:35:53,800 --> 00:35:54,880 All the frustration. 637 00:35:55,580 --> 00:35:56,580 Then I'll build that. 638 00:36:01,500 --> 00:36:02,500 Oops. 639 00:36:10,740 --> 00:36:11,740 Um, 640 00:36:16,200 --> 00:36:18,940 Di, it's not working. 641 00:36:21,620 --> 00:36:22,660 Sean, it's me. 642 00:36:24,040 --> 00:36:25,700 I've got a load of your stuff here. 643 00:36:26,040 --> 00:36:27,920 I can keep it if you like. 644 00:36:28,500 --> 00:36:29,820 Or do you want to come and get it? 645 00:36:32,720 --> 00:36:33,960 Where are you, anyway? 646 00:36:34,980 --> 00:36:36,960 It's like you've appeared up above the air. 647 00:36:37,540 --> 00:36:38,800 Ma 'am! All right? 648 00:36:39,280 --> 00:36:40,280 Hiya! 649 00:36:41,300 --> 00:36:42,600 Dad's done me some exercises. 650 00:36:43,160 --> 00:36:44,520 Laps and pecs and stuff. 651 00:36:44,800 --> 00:36:45,459 Have he? 652 00:36:45,460 --> 00:36:47,240 Aye. Feel them guns, eh, Stella? 653 00:36:47,760 --> 00:36:49,200 Proper little Jodie Marsh, innit? 654 00:36:50,560 --> 00:36:51,780 Bindi was yesterday, mine. 655 00:36:52,060 --> 00:36:53,060 Yeah, I know. 656 00:36:53,600 --> 00:36:55,900 Look, Prash, I need a word with Ben. 657 00:36:56,160 --> 00:36:58,260 No, you're all right. Doing a bit more training, isn't he, son? 658 00:36:58,660 --> 00:37:01,740 He'll be built like a brick, shitless, by the time I'm done with him. Carl, 659 00:37:01,740 --> 00:37:03,200 13 years old. Exactly. 660 00:37:03,640 --> 00:37:05,140 That's a man in some culture, isn't it? 661 00:37:05,740 --> 00:37:06,740 Greece and that. 662 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 Jersey. 663 00:37:08,000 --> 00:37:08,779 Scotland, even. 664 00:37:08,780 --> 00:37:10,780 Can I just... What time's Lukey boy getting here? 665 00:37:11,580 --> 00:37:12,580 Not too late. 666 00:37:12,780 --> 00:37:13,780 Do you want me to be here? 667 00:37:13,980 --> 00:37:15,760 What? Give him a pep talk, like. 668 00:37:16,300 --> 00:37:18,180 Because he's probably going to be depressed and that, isn't he? 669 00:37:18,520 --> 00:37:20,260 What with being chucked out of Canada. 670 00:37:20,520 --> 00:37:23,720 Oh. I'm sure he'll be fine. You never think it, but Nadine do get depressed at 671 00:37:23,720 --> 00:37:24,720 times. 672 00:37:25,120 --> 00:37:26,420 Probably because she's a deep thinker. 673 00:37:26,820 --> 00:37:30,700 I do say to a deanman, it never do pay to think too deep. 674 00:37:30,960 --> 00:37:33,300 Right. That's what I could say to Luke, if you want it like. 675 00:37:33,580 --> 00:37:35,680 No, you're all right, but I do need to speak to Ben. 676 00:37:36,140 --> 00:37:39,300 Ah, about you and Sean splitting up, is it? What? 677 00:37:39,700 --> 00:37:41,200 Don't tell me. Auntie Brenda. 678 00:37:41,660 --> 00:37:42,660 Actually, it was Yonto. 679 00:37:43,600 --> 00:37:44,980 The word from Auntie Brenda. 680 00:37:45,520 --> 00:37:46,820 Oh, babes, I'm sorry. 681 00:37:47,240 --> 00:37:49,180 You're going to find out sooner or later. 682 00:37:49,800 --> 00:37:50,800 Are you OK, mate? 683 00:37:51,540 --> 00:37:53,640 I really don't get this relationship stuff. 684 00:37:54,580 --> 00:37:55,720 These things happen, son. 685 00:37:56,580 --> 00:37:57,660 Working out is the key. 686 00:37:58,140 --> 00:37:59,480 Helps get rid of the black dog. 687 00:38:00,640 --> 00:38:01,960 We haven't got a black dog. 688 00:38:03,120 --> 00:38:04,720 Right, let's get you ripped. 689 00:38:14,920 --> 00:38:17,160 That hasn't happened to me since 1989. 690 00:38:23,310 --> 00:38:24,390 Can you pass the mustard? 691 00:38:24,710 --> 00:38:25,710 You've been funny. 692 00:38:26,930 --> 00:38:27,930 No, love. 693 00:38:36,230 --> 00:38:38,170 Hey, I've got the sofa back there, love. 694 00:38:40,390 --> 00:38:41,390 How do you feel? 695 00:38:44,350 --> 00:38:48,430 You know, I may not always be able to afford crispy pancakes on a Tuesday. 696 00:38:49,010 --> 00:38:50,230 In fact, um... 697 00:38:51,200 --> 00:38:52,880 Things may be a little tight, won't you, for a while? 698 00:38:54,460 --> 00:38:55,940 We'll have to tighten our belts for a bit. 699 00:38:58,720 --> 00:38:59,720 Dad? 700 00:39:01,260 --> 00:39:02,260 Yes? 701 00:39:02,620 --> 00:39:03,740 Will I always be this colour? 702 00:39:48,400 --> 00:39:49,860 I'm going to have to sleep on the lilo, I'm afraid. 703 00:39:50,360 --> 00:39:52,000 I thought things couldn't get any worse. 704 00:39:52,620 --> 00:39:53,620 I'm sorry. 705 00:39:53,960 --> 00:39:56,100 We got rid of the bunk beds, ready for the cot. 706 00:39:56,480 --> 00:39:57,480 It's all right. 707 00:39:59,440 --> 00:40:01,120 It's still got a hole in it. Yep. 708 00:40:04,400 --> 00:40:06,200 So, when are you going to the can? 709 00:40:06,580 --> 00:40:07,580 Tomorrow. 710 00:40:07,780 --> 00:40:08,780 Paul is taking me. 711 00:40:09,920 --> 00:40:10,920 Excited? Yeah. 712 00:40:12,980 --> 00:40:13,980 You don't look it. 713 00:40:14,700 --> 00:40:16,040 I'm just tired, that's all. 714 00:40:18,250 --> 00:40:19,250 Listen, ma 'am. 715 00:40:20,810 --> 00:40:26,850 It's a bit awkward, but... I know about you and Rob. 716 00:40:28,010 --> 00:40:29,010 He told me. 717 00:40:30,410 --> 00:40:31,790 You're right, it is a bit awkward. 718 00:40:34,670 --> 00:40:35,990 Oh, well, go on, then, say it. 719 00:40:36,210 --> 00:40:40,290 I'm a complete bitch, and how could I possibly do what I did? Aye, this is me, 720 00:40:40,370 --> 00:40:41,750 remember? I don't do lectures. 721 00:40:44,410 --> 00:40:45,410 Does Sean know? 722 00:40:51,180 --> 00:40:52,880 Why do you think I'm going to scan with Paula? 723 00:41:02,560 --> 00:41:03,560 Oh, God. 724 00:41:04,040 --> 00:41:05,660 I am bursting for a wee. 725 00:41:06,880 --> 00:41:08,320 What were you drinking for, then? 726 00:41:09,300 --> 00:41:11,760 They said you needed a full bladder for the scan. 727 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 I just told you that. 728 00:41:13,500 --> 00:41:14,500 Did you? 729 00:41:15,900 --> 00:41:17,100 You're not being much help. 730 00:41:17,580 --> 00:41:18,578 Sorry, Stella. 731 00:41:18,580 --> 00:41:19,558 What do you want me to do? 732 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 Do something nice. 733 00:41:21,710 --> 00:41:22,830 You've got great pets. 734 00:41:24,470 --> 00:41:26,430 I meant moral support. 735 00:41:27,850 --> 00:41:31,670 Tell me everything will be fine, no matter whose baby it is. 736 00:41:32,190 --> 00:41:33,910 Have you heard from Sean yet? 737 00:41:35,510 --> 00:41:36,510 Nope. 738 00:41:39,890 --> 00:41:41,050 Oh, what? 739 00:41:42,370 --> 00:41:43,390 What are you thinking? 740 00:41:44,230 --> 00:41:47,730 Doesn't matter. I can't get it up. Oh, forget I asked. That's never happened 741 00:41:47,730 --> 00:41:52,050 before. Well, once, maybe, but that was when the wall came down. Berlin, not the 742 00:41:52,050 --> 00:41:53,050 back garden. 743 00:41:53,410 --> 00:41:56,490 It was a pretty sight. It looked like a party balloon with all the air leaked 744 00:41:56,490 --> 00:41:58,430 out. Can we talk about something else, please? 745 00:42:03,830 --> 00:42:05,790 Me and Di done it in a wheelchair once. 746 00:42:07,030 --> 00:42:08,030 Surprisingly roomy. 747 00:42:09,890 --> 00:42:12,910 Although the brakes didn't work and he cracked his head on the fireplace. 748 00:42:14,190 --> 00:42:17,570 He actually... He did need a nurse after that. 749 00:42:18,350 --> 00:42:19,350 Oh, 750 00:42:20,650 --> 00:42:23,490 hello. Right. 751 00:42:25,730 --> 00:42:26,730 Hiya. 752 00:42:27,890 --> 00:42:28,890 Stella Warren? 753 00:42:28,950 --> 00:42:30,970 Yeah. You want to follow me along? 754 00:42:31,930 --> 00:42:33,230 You can all come if you want. 755 00:42:33,470 --> 00:42:34,470 You're the dad. 756 00:42:36,630 --> 00:42:38,430 Yeah. Who are you? 757 00:42:38,830 --> 00:42:39,830 Marlton. 758 00:42:45,670 --> 00:42:46,670 Are you going to find out when it is? 759 00:42:46,910 --> 00:42:47,589 I don't know. 760 00:42:47,590 --> 00:42:48,590 Do you think I should? 761 00:42:48,710 --> 00:42:50,090 It's not really up to me, is it? 762 00:42:51,550 --> 00:42:52,550 What do you think? 763 00:42:53,630 --> 00:42:54,630 Whatever you want. 764 00:42:55,290 --> 00:42:57,090 What was the date of your last period? 765 00:42:57,610 --> 00:43:01,290 I don't know exactly, but three months, give or take. 766 00:43:01,770 --> 00:43:02,890 Are you sure about that? 767 00:43:03,350 --> 00:43:05,910 Oh, my God, I've not mourned three months, am I? Is everything all right? 768 00:43:06,130 --> 00:43:10,290 And did the doctor do a test as well as you? Well, I didn't actually do a test. 769 00:43:11,310 --> 00:43:12,169 You were. 770 00:43:12,170 --> 00:43:13,170 Well, I didn't need to. 771 00:43:15,109 --> 00:43:18,570 My thingy didn't come, and I was putting on weight, all the usual stuff. 772 00:43:21,210 --> 00:43:22,210 What? 773 00:43:22,430 --> 00:43:24,150 I have had three kids, you know. 774 00:43:26,470 --> 00:43:32,610 Mrs. Morris, I'm very sorry to have to tell you this, but you're not actually 775 00:43:32,610 --> 00:43:33,610 pregnant. 776 00:43:52,970 --> 00:43:55,350 So we're staying in Ponterbury, then? Is that what you want? 777 00:43:55,650 --> 00:43:58,870 You've just got to accept the fact that you won't have basically become a 778 00:43:58,870 --> 00:43:59,870 cactus. 779 00:44:00,390 --> 00:44:02,070 I just really need to be held. 780 00:44:04,030 --> 00:44:05,210 Hands off, all right? 781 00:44:05,450 --> 00:44:08,530 Oh, my expertise goes far beyond fashion. 782 00:44:08,850 --> 00:44:11,570 I know you're angry about the baby. Oh, my God, she hasn't told you, has she? 53605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.