All language subtitles for Star Trek - Voyager - S06E04 - Tinker Tenor Doctor Spy.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,971 --> 00:00:07,100 Somewhere in that totality known as the universe 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,439 is a galaxy called the Milky Way. 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,378 Tucked into the corner of that galaxy 4 00:00:13,447 --> 00:00:15,438 is a planet named Earth. 5 00:00:15,516 --> 00:00:19,953 On that planet is a city called Mantua. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,489 Go straight ahead past the fountain, 7 00:00:22,556 --> 00:00:25,457 turn right, then left, then right again. 8 00:00:25,526 --> 00:00:28,962 You'll find yourself walking along the water, 9 00:00:29,096 --> 00:00:33,124 listening as a man sings 10 00:00:33,200 --> 00:00:36,602 of his beloved's unfaithful heart. 11 00:00:36,670 --> 00:00:39,970 And even the fish begin to weep. 12 00:00:40,040 --> 00:00:44,978 "Quando la donna é mobile." 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,639 La donna é mobile 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,081 Qual piuma al vento 15 00:00:50,150 --> 00:00:53,085 Muta d'accento 16 00:00:53,153 --> 00:00:55,144 E di pensiero 17 00:00:55,222 --> 00:00:57,316 Sempre un‘amabile 18 00:00:57,391 --> 00:00:59,985 Leggiadro viso 19 00:01:00,060 --> 00:01:02,620 In pianto, o in riso 20 00:01:02,696 --> 00:01:05,097 E'menzognero 21 00:01:05,165 --> 00:01:07,600 La donna é mobile 22 00:01:07,668 --> 00:01:09,693 Qual piuma al vento 23 00:01:09,770 --> 00:01:12,967 Muta d'accento 24 00:01:15,242 --> 00:01:17,210 E di pensier 25 00:01:20,347 --> 00:01:23,282 E di pensietr... 26 00:01:23,350 --> 00:01:25,148 Tuvok. 27 00:01:25,218 --> 00:01:29,177 E di pensier. 28 00:01:33,727 --> 00:01:35,320 Tuvok. 29 00:01:37,364 --> 00:01:38,297 Janeway to Security. 30 00:01:38,365 --> 00:01:39,799 Get a team to the Mess Hall right away. 31 00:01:39,866 --> 00:01:40,628 Stand back. 32 00:01:40,701 --> 00:01:41,793 He's been seized 33 00:01:41,868 --> 00:01:42,994 by the Pon farr. 34 00:01:44,271 --> 00:01:46,467 A neurochemical imbalance is driving him to mate. 35 00:01:46,540 --> 00:01:49,305 We won't be able to reason with him. 36 00:01:49,376 --> 00:01:52,641 Tuvok, I understand 37 00:01:52,713 --> 00:01:54,647 You are a Vulcan man 38 00:01:54,715 --> 00:01:56,979 You have just gone without 39 00:01:57,084 --> 00:01:59,815 For seven years about 40 00:01:59,886 --> 00:02:01,479 Paris, please find a way 41 00:02:01,555 --> 00:02:04,388 To load a hypospray 42 00:02:04,458 --> 00:02:07,086 1 will give you the sign 43 00:02:07,160 --> 00:02:09,026 Just aim for his behind 44 00:02:09,096 --> 00:02:11,155 Hormones are raging 45 00:02:11,231 --> 00:02:13,825 Synapses blazing 46 00:02:13,900 --> 00:02:23,935 It's all so ve... 47 00:02:24,044 --> 00:02:26,240 ...ry illogical 48 00:02:29,016 --> 00:02:31,781 lllogical 49 00:02:36,523 --> 00:02:38,924 lllogical. 50 00:02:38,992 --> 00:02:41,723 - Bravo! - Bravo! 51 00:02:45,065 --> 00:02:48,524 - Bravo! - Bravo! 52 00:02:55,876 --> 00:02:57,571 Doctor? 53 00:02:58,612 --> 00:03:01,104 Doctor? 54 00:03:01,181 --> 00:03:02,444 Hello? 55 00:03:02,516 --> 00:03:03,574 Hmm. 56 00:03:04,685 --> 00:03:06,517 Maybe I'd better run a diagnostic 57 00:03:06,586 --> 00:03:08,111 on your hearing subroutines. 58 00:03:08,188 --> 00:03:09,485 My hearing's fine. 59 00:03:09,556 --> 00:03:13,993 I was just letting my mind wander, that's all. 60 00:05:07,474 --> 00:05:09,033 If you're not working on anything, you should 61 00:05:09,109 --> 00:05:10,042 deactivate yourself. 62 00:05:10,110 --> 00:05:11,043 Save us the energy. 63 00:05:11,111 --> 00:05:12,078 Wait a second. 64 00:05:12,145 --> 00:05:14,546 I thought I was scheduled to go on the away team. 65 00:05:14,614 --> 00:05:15,672 Well, the planet looks pretty safe 66 00:05:15,749 --> 00:05:16,841 on the long-range sensors. 67 00:05:16,917 --> 00:05:18,783 Any medical problems, and we can just use the transporter. 68 00:05:18,852 --> 00:05:19,876 But take a look at those scans, 69 00:05:19,953 --> 00:05:21,512 and see if there's anything we might have missed. 70 00:05:21,588 --> 00:05:24,922 Lieutenant, I wanted to go on the away team. 71 00:05:24,991 --> 00:05:26,550 There's a canyon on that planet 72 00:05:26,626 --> 00:05:27,855 I'd like to investigate. 73 00:05:27,928 --> 00:05:29,157 I've already handed out assignments. 74 00:05:29,229 --> 00:05:30,924 Next time. 75 00:05:33,466 --> 00:05:37,164 If you'd like, I'll snap a few images for you. 76 00:05:37,237 --> 00:05:38,705 Don't bother. 77 00:05:38,772 --> 00:05:40,262 Suit yourself. 78 00:05:42,976 --> 00:05:45,445 I'll just use my imagination. 79 00:05:53,153 --> 00:05:54,450 Where did that come from? 80 00:05:54,521 --> 00:05:55,750 Good question. 81 00:05:55,822 --> 00:05:57,790 Didn't show up on sensors until a few minutes ago. 82 00:06:00,193 --> 00:06:01,490 T-class nebula. 83 00:06:01,561 --> 00:06:04,121 1,000 kilometer diameter. 84 00:06:04,197 --> 00:06:05,722 Hydrogen, helium... 85 00:06:05,799 --> 00:06:06,789 argon. 86 00:06:06,867 --> 00:06:08,096 Nothing too dramatic. 87 00:06:08,168 --> 00:06:11,297 If you want some drama, take a look at this. 88 00:06:12,973 --> 00:06:15,271 "To Captain Kathryn Janeway, Starship Voyager 89 00:06:15,342 --> 00:06:18,642 "from Emergency Medical Hologram, Starship Voyager. 90 00:06:18,712 --> 00:06:22,910 "Topic: Status of Emergency Medical Hologram 91 00:06:23,049 --> 00:06:24,380 Starship Voyager." 92 00:06:24,451 --> 00:06:25,850 He's filing a formal grievance. 93 00:06:25,919 --> 00:06:27,182 Regarding? 94 00:06:27,254 --> 00:06:28,744 His treatment by the crew. 95 00:06:28,822 --> 00:06:31,450 There's also a paragraph about his future on Voyager 96 00:06:31,524 --> 00:06:34,585 and a proposal for his advancement. 97 00:06:34,661 --> 00:06:37,096 "Failure to acknowledge sentience." 98 00:06:37,163 --> 00:06:38,460 "Rude behavior." 99 00:06:38,531 --> 00:06:40,260 What's this? 100 00:06:40,333 --> 00:06:42,233 A request to be "made Captain 101 00:06:42,302 --> 00:06:45,067 in the event of a catastrophic emergency." 102 00:06:45,138 --> 00:06:46,333 He's serious? 103 00:06:46,406 --> 00:06:47,669 Dead serious, 104 00:06:47,741 --> 00:06:49,300 and he wants a formal response... 105 00:06:49,376 --> 00:06:50,309 for the record. 106 00:06:50,377 --> 00:06:52,641 Protocol allows for Commander Chakotay 107 00:06:52,712 --> 00:06:54,680 or myself to address his demands, 108 00:06:54,748 --> 00:06:56,113 if the Captain would prefer. 109 00:06:56,182 --> 00:06:57,581 No, I'll take care of it. 110 00:06:57,651 --> 00:06:59,176 I don't want anybody 111 00:06:59,252 --> 00:07:00,686 to be uncomfortable on this ship. 112 00:07:00,754 --> 00:07:02,119 I guess we should all try to be 113 00:07:02,188 --> 00:07:03,553 a little more considerate of his feelings. 114 00:07:03,623 --> 00:07:05,489 Captain, he does it to himself. 115 00:07:05,558 --> 00:07:07,185 He's Chief Medical Officer. 116 00:07:07,260 --> 00:07:09,786 Is it our fault that's not enough for him? 117 00:07:09,863 --> 00:07:11,490 Resume course toward the planet. 118 00:07:11,564 --> 00:07:13,191 Chakotay, you have the Bridge. 119 00:07:13,266 --> 00:07:15,530 I've got a formal response to draft. 120 00:08:08,621 --> 00:08:11,716 What category did I assign that vessel? 121 00:08:11,791 --> 00:08:13,657 Unacceptable risk. 122 00:08:13,727 --> 00:08:14,888 Correct. 123 00:08:15,028 --> 00:08:17,725 And what was my justification for that decision? 124 00:08:17,797 --> 00:08:20,732 The ship appears in none of our databases. 125 00:08:20,800 --> 00:08:23,997 Initial attempts to scan the interior failed. 126 00:08:24,070 --> 00:08:26,698 Then why are you wasting our resources? 127 00:08:26,773 --> 00:08:29,538 I-1 think I can penetrate the hull... 128 00:08:29,609 --> 00:08:32,237 uh, using a microtunneling Sensor... 129 00:08:32,312 --> 00:08:34,940 And observe the interior one molecule at a time? 130 00:08:36,516 --> 00:08:37,915 There are other potential targets 131 00:08:38,051 --> 00:08:39,246 that must be surveyed. 132 00:08:39,319 --> 00:08:42,619 If I could tap into a data transfer conduit, 133 00:08:42,689 --> 00:08:46,250 I'd be able to reach their main computer core. 134 00:08:46,326 --> 00:08:48,351 That would tell me all we need to know 135 00:08:48,428 --> 00:08:50,658 about their tactical systems... in theory. 136 00:08:50,730 --> 00:08:52,289 We could be detected. 137 00:08:52,365 --> 00:08:54,925 They may not like being spied upon. 138 00:08:55,068 --> 00:08:56,729 I think I've been very careful avoiding this. 139 00:08:56,803 --> 00:08:58,237 I'll take every precaution-- I promise! 140 00:08:58,304 --> 00:08:59,931 Unacceptable risk. 141 00:09:00,040 --> 00:09:06,241 I've already transmitted my proposal to the Hierarchy. 142 00:09:06,312 --> 00:09:08,781 They should be responding momentarily. 143 00:09:08,848 --> 00:09:09,872 Do you have something 144 00:09:10,016 --> 00:09:11,313 - you'd like to say? - No. 145 00:09:13,653 --> 00:09:15,018 The Hierarchy cannot be bothered 146 00:09:15,088 --> 00:09:16,920 with every ill-conceived notion that you... 147 00:09:24,431 --> 00:09:26,331 They've approved. 148 00:09:26,399 --> 00:09:28,163 I'd better get started. 149 00:09:33,907 --> 00:09:36,706 You're too confrontational. 150 00:09:36,776 --> 00:09:38,608 He'll report you. 151 00:09:38,678 --> 00:09:39,702 Humph. 152 00:09:43,616 --> 00:09:46,278 Acceptable risk. 153 00:09:49,589 --> 00:09:51,023 The layer of antonium 154 00:09:51,091 --> 00:09:52,923 runs right along the edge of the canyon. 155 00:09:52,992 --> 00:09:55,290 My scans show geological instability 156 00:09:55,361 --> 00:09:58,023 within 100 meters of the target location. 157 00:09:58,098 --> 00:10:01,159 I could put the Flyer down just outside of that. 158 00:10:01,234 --> 00:10:02,895 I don't know, Tom. 159 00:10:02,969 --> 00:10:05,028 That might be a little too far. 160 00:10:05,105 --> 00:10:06,595 What's the matter, Neelix? 161 00:10:06,673 --> 00:10:08,038 Afraid of a little exercise? 162 00:10:10,110 --> 00:10:12,602 Well, I think we could handle a 100-meter stroll. 163 00:10:12,679 --> 00:10:14,943 I have to agree. 164 00:10:15,048 --> 00:10:16,948 Maybe getting there. 165 00:10:17,016 --> 00:10:19,951 It's coming back I'm worried about. 166 00:10:20,019 --> 00:10:22,215 We'll be loaded down with ore. 167 00:10:22,288 --> 00:10:24,620 If the ground is unstable... 168 00:10:24,691 --> 00:10:27,524 I suggest limiting the team members to 20 kilograms. 169 00:10:27,594 --> 00:10:28,618 Preliminary scans indicate 170 00:10:28,695 --> 00:10:30,686 the crust is dense enough to support that weight. 171 00:10:30,763 --> 00:10:33,630 You might try carrying 172 00:10:33,700 --> 00:10:35,634 a transport enhancer to the site. 173 00:10:35,702 --> 00:10:37,295 That's not a bad idea. 174 00:10:37,370 --> 00:10:39,464 We'll beam the ore back to the Delta Flyer-- 175 00:10:39,539 --> 00:10:41,268 and we won't have to carry anything. 176 00:10:41,341 --> 00:10:43,400 You know, this mission is starting to look 177 00:10:43,476 --> 00:10:45,467 a little more dangerous than we thought. 178 00:10:45,545 --> 00:10:47,070 Maybe we do need the Doctor to come along. 179 00:10:47,147 --> 00:10:49,206 If one of us fell through the crust, 180 00:10:49,282 --> 00:10:51,341 there could be injuries. 181 00:10:51,417 --> 00:10:53,249 I require the Doctor's assistance in Astrometrics. 182 00:10:53,319 --> 00:10:54,377 What for? 183 00:10:57,056 --> 00:10:58,649 That's none of your business. 184 00:10:58,725 --> 00:10:59,658 I think it is. 185 00:11:01,628 --> 00:11:02,891 What's wrong, Captain? 186 00:11:02,962 --> 00:11:04,123 It's nothing, really. 187 00:11:04,197 --> 00:11:05,426 An old Academy injury. 188 00:11:05,498 --> 00:11:07,057 Flares up every now and then. 189 00:11:07,133 --> 00:11:08,931 I've learned to live with it, 190 00:11:09,002 --> 00:11:11,937 but maybe you should stay here and have a look. 191 00:11:12,071 --> 00:11:13,835 Right... 192 00:11:15,909 --> 00:11:17,377 there. 193 00:11:22,749 --> 00:11:24,342 Get away from him! 194 00:11:24,417 --> 00:11:27,352 You... are dismissed. 195 00:11:33,493 --> 00:11:34,460 Doctor? 196 00:11:35,795 --> 00:11:37,092 Doctor? 197 00:11:37,163 --> 00:11:38,892 Yes... Captain. 198 00:11:38,965 --> 00:11:42,401 Let's talk about these demands of yours. 199 00:11:45,371 --> 00:11:47,806 I've given you a great deal of freedom on this ship. 200 00:11:47,874 --> 00:11:49,103 I'm not disputing that. 201 00:11:49,175 --> 00:11:50,939 But you're not satisfied, either. 202 00:11:51,010 --> 00:11:52,444 I should be allowed 203 00:11:52,512 --> 00:11:54,776 to participate and advance according to my abilities, 204 00:11:54,847 --> 00:11:56,611 like any other member of this crew. 205 00:11:56,683 --> 00:11:58,378 You should also know your limits. 206 00:11:58,451 --> 00:12:00,920 My program can be expanded indefinitely. 207 00:12:00,987 --> 00:12:02,250 I don't have limits. 208 00:12:02,322 --> 00:12:03,414 Maybe. 209 00:12:03,489 --> 00:12:05,423 But we all have primary responsibilities. 210 00:12:05,491 --> 00:12:06,549 Yours is Sick Bay. 211 00:12:06,626 --> 00:12:07,923 I'm a computer program. 212 00:12:07,994 --> 00:12:10,258 Multiple tasking is second nature to me. 213 00:12:10,330 --> 00:12:11,923 This proposal of yours... 214 00:12:12,065 --> 00:12:13,464 to be made a... what? 215 00:12:13,533 --> 00:12:14,932 What did you call it? 216 00:12:15,001 --> 00:12:16,059 ECH-- 217 00:12:16,135 --> 00:12:18,103 Emergency Command Hologram. 218 00:12:18,171 --> 00:12:20,640 In principle, it's an interesting idea. 219 00:12:20,707 --> 00:12:23,335 A backup Captain in case I'm incapacitated, 220 00:12:23,409 --> 00:12:25,844 and the command structure breaks down. 221 00:12:25,912 --> 00:12:29,439 But expanding your program would take months of work. 222 00:12:29,515 --> 00:12:32,246 The lives of the crew may depend on it someday. 223 00:12:34,254 --> 00:12:36,154 I'm afraid the answer is no, Doctor. 224 00:12:36,222 --> 00:12:37,951 However, as part of my formal response, 225 00:12:38,091 --> 00:12:39,650 I have recommended that Starfleet 226 00:12:39,726 --> 00:12:42,354 assign a team of engineers to consider your proposal. 227 00:12:42,428 --> 00:12:44,487 When we get back to the Alpha Quadrant, 228 00:12:44,564 --> 00:12:45,622 I'll pass it along. 229 00:12:48,935 --> 00:12:50,130 Thank you, Captain. 230 00:12:50,203 --> 00:12:52,297 Thank you, Doctor. 231 00:13:00,747 --> 00:13:03,876 Ladies and gentlemen, I'd like to introduce 232 00:13:03,950 --> 00:13:06,248 the Emergency Command Hologram. 233 00:13:06,319 --> 00:13:07,343 Hear, hear. 234 00:13:08,421 --> 00:13:09,650 Congratulations. 235 00:13:12,692 --> 00:13:16,060 I've tried to access their internal sensors, 236 00:13:16,129 --> 00:13:19,326 but I couldn't get past the security encryption. 237 00:13:19,399 --> 00:13:21,629 So I found something even better-- 238 00:13:21,701 --> 00:13:23,635 a holographic crewman. 239 00:13:23,703 --> 00:13:26,866 I've tapped into his cognitive subroutines. 240 00:13:26,939 --> 00:13:30,534 We can now monitor everything he's experiencing. 241 00:13:30,610 --> 00:13:32,738 It's like having an agent on board. 242 00:13:32,812 --> 00:13:34,439 To the ECH. 243 00:13:34,514 --> 00:13:36,414 Captain, this is such an honor, 244 00:13:36,482 --> 00:13:39,747 but if you don't mind my saying, hardly a surprise. 245 00:13:49,329 --> 00:13:51,764 Allow me to introduce... the Doctor. 246 00:13:51,831 --> 00:13:53,560 He's a computer program-- 247 00:13:53,633 --> 00:13:56,193 a sentient piece of holographic technology-- 248 00:13:56,269 --> 00:13:58,397 and he is Voyager's Medical Officer. 249 00:13:58,471 --> 00:13:59,563 "Voyager"? 250 00:13:59,639 --> 00:14:01,334 That's the name of the ship. 251 00:14:01,407 --> 00:14:03,034 I've only been observing the Doctor 252 00:14:03,109 --> 00:14:04,167 for a matter of hours, 253 00:14:04,243 --> 00:14:06,143 and I've already learned more about this vessel 254 00:14:06,212 --> 00:14:08,738 than I did in three days of sensor sweeps. 255 00:14:08,815 --> 00:14:10,340 Elaborate. 256 00:14:10,416 --> 00:14:12,714 The reason Voyager is not in our database 257 00:14:12,785 --> 00:14:16,119 is because they are not from this quadrant. 258 00:14:16,189 --> 00:14:18,920 They're... lost... 259 00:14:18,991 --> 00:14:20,220 alone. 260 00:14:20,293 --> 00:14:21,226 No backup vessel? 261 00:14:21,294 --> 00:14:22,227 Uh-huh. 262 00:14:22,295 --> 00:14:23,592 No one to contact for help? 263 00:14:23,663 --> 00:14:24,926 Precisely. 264 00:14:24,997 --> 00:14:27,659 Another few hours of observation and I will know all 265 00:14:27,734 --> 00:14:30,328 we need to know about them-- defenses, 266 00:14:30,403 --> 00:14:33,168 weapons, crew complement-- everything. 267 00:14:33,239 --> 00:14:35,799 From monitoring one individual? 268 00:14:35,875 --> 00:14:36,808 Unlikely. 269 00:14:36,876 --> 00:14:37,809 Actually... 270 00:14:37,877 --> 00:14:39,311 itis very likely. 271 00:14:39,379 --> 00:14:44,408 The social structure on Voyager is-is much different than ours. 272 00:14:44,484 --> 00:14:45,417 How so? 273 00:14:45,485 --> 00:14:48,284 This is my observation post. 274 00:14:48,354 --> 00:14:51,654 I have a single function, but the Doctor... 275 00:14:51,724 --> 00:14:54,557 does much more than just practice medicine. 276 00:14:54,627 --> 00:14:59,224 He has access to the entire ship. 277 00:14:59,298 --> 00:15:02,893 And he seems to be an expert on... everything. 278 00:15:03,035 --> 00:15:07,495 In fact, the Captain just gave him authorization 279 00:15:07,573 --> 00:15:10,372 to command the Bridge! 280 00:15:10,443 --> 00:15:14,380 It was a very... exciting moment. 281 00:15:14,447 --> 00:15:16,472 Why aren't you monitoring him now? 282 00:15:17,550 --> 00:15:19,644 Well, the link drops out intermittently, 283 00:15:19,719 --> 00:15:21,710 but it should be reestablished in a few minutes. 284 00:15:25,992 --> 00:15:27,983 Maintain your surveillance. 285 00:15:31,364 --> 00:15:33,799 This'll take care of any potential allergens 286 00:15:33,866 --> 00:15:35,391 in the planet's atmosphere. 287 00:15:35,468 --> 00:15:38,165 I'll monitor your medical status from the Bridge, 288 00:15:38,237 --> 00:15:40,205 but I don't anticipate any problems. 289 00:15:40,273 --> 00:15:41,468 Since I'm not going, 290 00:15:41,541 --> 00:15:44,135 I wonder if you'd mind snapping a few holo-images 291 00:15:44,210 --> 00:15:45,939 for me while you're down there. 292 00:15:46,012 --> 00:15:47,275 Gladly. 293 00:15:47,346 --> 00:15:50,111 Tell me something, Mr. Neelix. 294 00:15:50,183 --> 00:15:52,117 Do you... daydream? 295 00:15:52,185 --> 00:15:54,517 On Talaxia, we have a saying-- 296 00:15:54,587 --> 00:15:56,851 "The dream dreams the dreamer." 297 00:15:56,923 --> 00:15:58,516 Care to translate? 298 00:15:58,591 --> 00:16:01,561 We like to think that fantasies and daydreams 299 00:16:01,627 --> 00:16:05,359 come from someplace else-- another land. 300 00:16:05,431 --> 00:16:08,264 They slip into our minds and whisper about things 301 00:16:08,334 --> 00:16:09,426 we never imagined. 302 00:16:09,502 --> 00:16:10,765 A strange notion. 303 00:16:10,837 --> 00:16:12,271 Do you daydream, Doctor? 304 00:16:12,338 --> 00:16:13,271 No, of course not. 305 00:16:13,339 --> 00:16:14,431 I'm a computer program. 306 00:16:14,507 --> 00:16:15,997 I prefer wide shots, Mr. Neelix. 307 00:16:16,075 --> 00:16:18,908 If you're feeling creative, throw in a little ultraviolet. 308 00:16:18,978 --> 00:16:21,242 Will do. 309 00:16:29,155 --> 00:16:30,316 Voyager to Delta Flyer. 310 00:16:30,389 --> 00:16:31,515 Report. 311 00:16:31,591 --> 00:16:33,081 We're approaching the canyon. 312 00:16:33,159 --> 00:16:34,092 Phew, what a view. 313 00:16:34,160 --> 00:16:35,321 I'm sure it is. 314 00:16:35,394 --> 00:16:38,261 Put us in a synchronous orbit above their landing coordinates. 315 00:16:38,331 --> 00:16:39,594 Voyager, Mayday! 316 00:16:39,665 --> 00:16:40,632 What's wrong? 317 00:16:40,700 --> 00:16:41,826 We've been hit. 318 00:16:41,901 --> 00:16:43,130 I'm taking us down into the canyon... 319 00:16:43,202 --> 00:16:44,636 Harry... 320 00:16:44,704 --> 00:16:46,399 I don't know what happened to them. 321 00:16:46,472 --> 00:16:48,736 I am picking up a vessel, Captain. 322 00:16:48,808 --> 00:16:49,775 It's Borg. 323 00:16:49,842 --> 00:16:52,140 Red Alert. 324 00:16:52,211 --> 00:16:53,542 On screen. 325 00:16:53,613 --> 00:16:55,638 Battle stations. 326 00:17:02,288 --> 00:17:04,086 Captain... 327 00:17:04,156 --> 00:17:07,148 you must relieve me of duty at once. 328 00:17:07,226 --> 00:17:10,093 An assimilation virus has penetrated our defenses. 329 00:17:10,162 --> 00:17:11,652 We're becoming drones. 330 00:17:11,731 --> 00:17:13,290 Hard to Starboard. 331 00:17:13,366 --> 00:17:15,164 Reinforce the shields. 332 00:17:15,234 --> 00:17:16,133 Incoming fire! 333 00:17:21,073 --> 00:17:22,666 Doctor... 334 00:17:22,742 --> 00:17:27,339 Computer, activate the ECH. 335 00:17:27,413 --> 00:17:29,006 Acknowledged. 336 00:17:32,652 --> 00:17:35,121 Transferring all systems to your command. 337 00:17:35,187 --> 00:17:36,814 You have the Bridge. 338 00:17:36,889 --> 00:17:37,822 Indeed. 339 00:17:37,890 --> 00:17:39,551 Shields to maximum. 340 00:17:39,625 --> 00:17:42,253 Photon torpedoes, full volley. 341 00:17:42,328 --> 00:17:43,454 Fire. 342 00:17:45,164 --> 00:17:46,427 Computer, report. 343 00:17:46,499 --> 00:17:49,434 Enemy shields are intact. 344 00:17:49,502 --> 00:17:50,765 We are the Borg. 345 00:17:50,836 --> 00:17:52,600 I know very well who you are. 346 00:17:52,672 --> 00:17:54,162 Stand down your weapons. 347 00:17:54,240 --> 00:17:56,265 State your designation. 348 00:17:56,342 --> 00:18:00,870 Emergency Command Hologram, at your service. 349 00:18:00,947 --> 00:18:03,382 Designation unknown. 350 00:18:03,449 --> 00:18:05,110 Not for long. 351 00:18:05,184 --> 00:18:06,151 Doctor... 352 00:18:24,570 --> 00:18:28,200 Warning. Primary shields are failing. 353 00:18:28,274 --> 00:18:31,335 This is the last time I'm going to ask you. 354 00:18:31,410 --> 00:18:33,139 Stand down your weapons. 355 00:18:33,212 --> 00:18:35,408 Turn back while you still can. 356 00:18:35,481 --> 00:18:38,507 You will be assimilated. 357 00:18:38,584 --> 00:18:40,916 Over my dead program. 358 00:18:41,053 --> 00:18:45,513 Computer, activate the photonic cannon. 359 00:18:45,591 --> 00:18:49,027 The photonic cannon is on line. 360 00:18:49,095 --> 00:18:50,324 Fire. 361 00:18:57,003 --> 00:18:59,938 Doctor, can you confirm? 362 00:19:03,342 --> 00:19:05,504 The readings, Doctor. 363 00:19:06,946 --> 00:19:08,277 Um, the, uh... 364 00:19:11,017 --> 00:19:12,109 Uh... 365 00:19:12,184 --> 00:19:14,881 readings, uh... confirm, of course. 366 00:19:14,954 --> 00:19:17,150 Uh, the away team's physiologies are 367 00:19:17,223 --> 00:19:19,123 within acceptable parameters. 368 00:19:19,191 --> 00:19:20,317 All life signs stable. 369 00:19:20,393 --> 00:19:22,691 You're okay to proceed, Tom. 370 00:19:22,762 --> 00:19:23,786 Understood. 371 00:19:23,863 --> 00:19:26,195 We'll contact you again when we reach the site. 372 00:19:31,270 --> 00:19:33,671 Voyager will not be an easy target. 373 00:19:33,739 --> 00:19:35,901 It is armed with something called 374 00:19:35,975 --> 00:19:37,568 "a photonic cannon." 375 00:19:37,643 --> 00:19:40,271 I watched them destroy a Borg sphere 376 00:19:40,346 --> 00:19:41,905 with a single volley. 377 00:19:41,981 --> 00:19:44,643 There are no reports of Borg in this region. 378 00:19:44,717 --> 00:19:47,243 I saw it with my own eyes. 379 00:19:47,319 --> 00:19:48,912 Did you check for debris? 380 00:19:48,988 --> 00:19:50,456 The ship was annihilated. 381 00:19:50,523 --> 00:19:52,753 There was nothing left for the sensors to pick up. 382 00:19:53,826 --> 00:19:54,884 Continue. 383 00:19:54,960 --> 00:19:56,553 Their Captain was disabled 384 00:19:56,629 --> 00:19:57,892 in the attack. 385 00:19:57,963 --> 00:19:59,931 The hologram is now in command. 386 00:19:59,999 --> 00:20:01,433 He's... 387 00:20:01,500 --> 00:20:04,026 an impressive individual-- 388 00:20:04,103 --> 00:20:07,835 a physician, an engineer... a warrior-- 389 00:20:07,907 --> 00:20:11,275 and very attractive to the females. 390 00:20:11,343 --> 00:20:12,640 We must 391 00:20:12,712 --> 00:20:16,307 at all cost try to avoid a direct confrontation with him. 392 00:20:16,382 --> 00:20:19,682 I recommend a type-3 stealth assault. 393 00:20:30,029 --> 00:20:31,497 The Hierarchy approves. 394 00:20:31,564 --> 00:20:34,590 Prepare for a stealth assault type-3. 395 00:20:34,667 --> 00:20:35,759 Scan for Borg. 396 00:20:35,835 --> 00:20:37,997 We don't want any last-minute surprises... 397 00:20:39,405 --> 00:20:42,033 or mistakes. 398 00:20:50,382 --> 00:20:51,315 Doctor... 399 00:20:51,383 --> 00:20:52,646 can I have a word with you? 400 00:20:52,718 --> 00:20:54,482 I know I let my attention drift a little 401 00:20:54,553 --> 00:20:56,078 on the Bridge, but I assure you... 402 00:20:56,155 --> 00:20:57,088 Are you kidding? 403 00:20:57,156 --> 00:20:58,180 That was incredible. 404 00:20:58,257 --> 00:21:00,089 I just wanted to congratulate you. 405 00:21:00,159 --> 00:21:01,593 For what exactly? 406 00:21:01,660 --> 00:21:03,526 The Borg will have to think twice 407 00:21:03,596 --> 00:21:05,428 about attacking Voyager again. 408 00:21:05,498 --> 00:21:06,488 Nice work. 409 00:21:06,565 --> 00:21:08,590 Computer, locate Commander Chakotay. 410 00:21:08,667 --> 00:21:11,602 Commander Chakotay is in his quarters. 411 00:21:11,670 --> 00:21:13,297 Something wrong? 412 00:21:18,410 --> 00:21:20,242 What were you trying to do? 413 00:21:20,312 --> 00:21:23,407 I've been experimenting with introducing a new function 414 00:21:23,482 --> 00:21:25,917 into my program-- cognitive projections... 415 00:21:25,985 --> 00:21:26,918 daydreaming. 416 00:21:26,986 --> 00:21:28,886 I wanted to be able to daydream. 417 00:21:28,954 --> 00:21:30,479 An inefficient activity. 418 00:21:30,556 --> 00:21:31,819 We all do it now and then, Seven. 419 00:21:31,891 --> 00:21:33,359 Why not the Doctor? 420 00:21:33,425 --> 00:21:34,756 My thought exactly. 421 00:21:34,827 --> 00:21:36,556 So, what's the problem? 422 00:21:37,630 --> 00:21:39,291 The algorithms are malfunctioning. 423 00:21:39,365 --> 00:21:41,561 I'm starting to daydream... 424 00:21:41,634 --> 00:21:43,659 whether I want to or not. 425 00:21:43,736 --> 00:21:46,637 They say a Doctor who operates on himself 426 00:21:46,705 --> 00:21:48,537 has a pahtk for a patient. 427 00:21:50,309 --> 00:21:51,299 I can help him. 428 00:21:51,377 --> 00:21:52,606 I'm sure you can. 429 00:21:52,678 --> 00:21:55,375 The Doctor and I are going to Sick Bay. 430 00:21:55,447 --> 00:21:58,610 Any excuse to be alone with him, eh, Seven? 431 00:21:58,684 --> 00:22:00,880 Assimilation is an unpleasant fate. 432 00:22:00,953 --> 00:22:02,421 Is that a threat? 433 00:22:07,660 --> 00:22:08,821 This is impossible. 434 00:22:08,894 --> 00:22:12,558 The warp containment field is failing! 435 00:22:14,366 --> 00:22:16,835 Warp core breach in 30 seconds. 436 00:22:16,902 --> 00:22:19,098 Try stabilizing the antimatter flow. 437 00:22:19,171 --> 00:22:20,764 The control linkage is down. 438 00:22:20,840 --> 00:22:24,401 Warning. Warp core breach a lot sooner than you think. 439 00:22:24,476 --> 00:22:27,377 We've got to get someone inside the warp core... 440 00:22:27,446 --> 00:22:28,777 try to eject it manually. 441 00:22:28,848 --> 00:22:30,282 No one could survive 442 00:22:30,349 --> 00:22:32,613 the current level of plasma radiation. 443 00:22:32,685 --> 00:22:34,744 - The Doctor. - The Doctor. 444 00:22:34,820 --> 00:22:36,754 This isn't real... 445 00:22:36,822 --> 00:22:37,948 isit? 446 00:22:38,057 --> 00:22:40,253 Doc, you're the only one who can help us. 447 00:22:40,326 --> 00:22:43,489 Warning. Last chance to be a hero, Doctor. 448 00:22:43,562 --> 00:22:45,462 Get going. 449 00:22:45,531 --> 00:22:46,794 Here's the problem. 450 00:22:46,866 --> 00:22:49,233 The new algorithms weren't isolated properly. 451 00:22:49,301 --> 00:22:51,770 They've branched into his perceptual subroutines. 452 00:22:51,837 --> 00:22:53,896 Doc, why don't we take a closer look 453 00:22:53,973 --> 00:22:55,270 at the matrix and... 454 00:22:55,341 --> 00:22:56,638 What are you doing? 455 00:22:56,709 --> 00:22:58,177 I have to eject the core. 456 00:22:58,244 --> 00:22:59,234 What?! 457 00:22:59,311 --> 00:23:00,904 - Deactivate his program. - No, it will 458 00:23:00,980 --> 00:23:01,913 damage his matrix. 459 00:23:01,981 --> 00:23:03,278 Don't try to stop me. 460 00:23:03,349 --> 00:23:04,839 Let's take him to Sick Bay. 461 00:23:04,917 --> 00:23:06,578 I have to... I have to save the ship! 462 00:23:06,652 --> 00:23:07,676 I have to save the ship! 463 00:23:08,754 --> 00:23:11,121 I have to save the ship! 464 00:23:14,159 --> 00:23:16,253 You look lovely tonight, Seven. 465 00:23:16,328 --> 00:23:17,489 Where shall we go? 466 00:23:17,563 --> 00:23:18,928 That sounds wonderful. 467 00:23:18,998 --> 00:23:19,931 The new algorithms 468 00:23:19,999 --> 00:23:22,093 have completely taken over his program. 469 00:23:22,167 --> 00:23:23,100 Ambassador! 470 00:23:23,168 --> 00:23:25,102 So, now he's daydreaming constantly? 471 00:23:25,170 --> 00:23:26,501 It's a photonic cannon. 472 00:23:26,572 --> 00:23:27,937 I designed it myself. 473 00:23:28,007 --> 00:23:30,942 He seems to be randomly jumping from one to the next. 474 00:23:31,010 --> 00:23:31,943 Oh. Pardon me, Miss. 475 00:23:32,011 --> 00:23:33,809 I routed his subroutines to Holodeck 1, 476 00:23:33,879 --> 00:23:36,041 so Harry and Seven could monitor his fantasies. 477 00:23:36,115 --> 00:23:37,844 Do you think that's appropriate? 478 00:23:37,917 --> 00:23:40,181 They're his fantasies, and I promised him 479 00:23:40,252 --> 00:23:42,346 we'd show a little more consideration. 480 00:23:42,421 --> 00:23:44,446 It'll give us a better idea of what's going on, 481 00:23:44,523 --> 00:23:45,456 help us fix him. 482 00:23:45,524 --> 00:23:46,855 Mr. Neelix, how thoughtful. 483 00:23:46,926 --> 00:23:49,520 You baked me a cake... 484 00:23:49,595 --> 00:23:50,858 Kim to Sick Bay. 485 00:23:50,930 --> 00:23:52,125 Go ahead, Harry. 486 00:23:52,197 --> 00:23:54,723 You might want to have a look at this. 487 00:23:54,800 --> 00:23:56,199 We're on our way. 488 00:23:57,970 --> 00:23:59,233 Mm-hmm. 489 00:24:20,659 --> 00:24:22,650 Keep still, please. 490 00:24:22,728 --> 00:24:24,924 Anything you say, Doctor. 491 00:24:24,997 --> 00:24:27,432 He does the hands very well. 492 00:24:27,499 --> 00:24:30,594 Apparently, he's had a great deal of practice. 493 00:24:30,669 --> 00:24:31,659 Look at these. 494 00:24:44,683 --> 00:24:45,673 Computer... 495 00:24:45,751 --> 00:24:51,087 activate the Emergency Command Hologram. 496 00:24:51,156 --> 00:24:53,853 This is the part I like. 497 00:24:56,328 --> 00:24:58,387 Nice touch. 498 00:24:58,464 --> 00:25:00,364 Bring the photonic cannon on line. 499 00:25:00,432 --> 00:25:01,558 Photonic cannon? 500 00:25:01,633 --> 00:25:03,260 A weapon of mass destruction, 501 00:25:03,335 --> 00:25:05,394 invented by the Doctor, of course. 502 00:25:05,471 --> 00:25:06,563 Of course. 503 00:25:06,638 --> 00:25:07,799 In many of his fantasies, he takes 504 00:25:07,873 --> 00:25:09,398 command and saves the ship. 505 00:25:09,475 --> 00:25:10,909 I see. 506 00:25:10,976 --> 00:25:12,444 Which means that particular algorithm 507 00:25:12,511 --> 00:25:14,309 is more easily accessible than the others. 508 00:25:14,380 --> 00:25:15,506 So, if we can isolate it, 509 00:25:15,581 --> 00:25:17,913 we might be able to stabilize his program. 510 00:25:18,017 --> 00:25:20,247 Why do you torment me like this? 511 00:25:20,319 --> 00:25:21,912 That was never my intention. 512 00:25:22,054 --> 00:25:23,419 It wasn't? 513 00:25:23,489 --> 00:25:25,048 I want you to be happy, B'Elanna. 514 00:25:25,124 --> 00:25:26,091 Without you? 515 00:25:26,158 --> 00:25:27,091 What?! 516 00:25:27,159 --> 00:25:28,149 Shh... 517 00:25:28,227 --> 00:25:31,288 I'll always be... fond of you. 518 00:25:31,363 --> 00:25:32,728 That will never change. 519 00:25:32,798 --> 00:25:34,391 You can't just leave me. 520 00:25:34,466 --> 00:25:37,163 I couldn't bear to be alone. 521 00:25:37,236 --> 00:25:39,102 Aren't you forgetting someone? 522 00:25:39,171 --> 00:25:42,664 He needs you, B'Elanna, now more than ever. 523 00:25:45,144 --> 00:25:46,407 Forget him. 524 00:25:46,478 --> 00:25:49,345 He's not half the man you are. 525 00:25:49,415 --> 00:25:50,780 Mm-hmm. Well... 526 00:25:50,849 --> 00:25:52,544 I've seen enough of this. 527 00:25:52,618 --> 00:25:55,087 All right, let's go back to Sick Bay 528 00:25:55,154 --> 00:25:56,713 and try to isolate that algorithm. 529 00:26:00,426 --> 00:26:01,484 Congratulations. 530 00:26:01,560 --> 00:26:03,289 Thank you for this opportunity, Captain. 531 00:26:03,362 --> 00:26:04,887 All I've ever wanted was 532 00:26:05,030 --> 00:26:06,896 to live up to my full potential... 533 00:26:07,032 --> 00:26:09,797 to hone all my skills... 534 00:26:09,868 --> 00:26:11,996 expand my abilities... 535 00:26:12,071 --> 00:26:14,665 to help the people I love. 536 00:26:21,480 --> 00:26:24,245 What's the status? 537 00:26:24,316 --> 00:26:26,410 I lost the signal again. 538 00:26:26,485 --> 00:26:28,419 I don't know what happened. 539 00:26:28,487 --> 00:26:31,923 Two assault vessels are on course to join us. 540 00:26:31,990 --> 00:26:34,391 Accurate information is essential! 541 00:26:34,460 --> 00:26:36,485 The more I learn about Voyager, 542 00:26:36,562 --> 00:26:39,896 the more I wonder... if it's worth the trouble. 543 00:26:39,965 --> 00:26:41,626 Clarify. 544 00:26:41,700 --> 00:26:45,466 Launching an attack against such a heavily armed vessel 545 00:26:45,537 --> 00:26:47,904 carries a great risk and for what? 546 00:26:47,973 --> 00:26:50,567 A little antimatter and some dilithium... 547 00:26:50,642 --> 00:26:52,940 Your survey indicated large quantities of both. 548 00:26:53,011 --> 00:26:55,173 We've already committed substantial resources 549 00:26:55,247 --> 00:26:56,942 to mounting this assault. 550 00:26:57,049 --> 00:26:57,948 Were you mistaken? 551 00:26:58,050 --> 00:26:58,949 No! 552 00:26:59,051 --> 00:27:00,246 Not at all. 553 00:27:00,319 --> 00:27:01,878 I'm just... 554 00:27:01,954 --> 00:27:04,218 sounding a note of caution. 555 00:27:04,289 --> 00:27:08,192 If our boarding party doesn't find Voyager 556 00:27:08,260 --> 00:27:11,457 exactly as you've described it... 557 00:27:11,530 --> 00:27:14,431 the Hierarchy will be informed. 558 00:27:16,468 --> 00:27:17,902 I understand. 559 00:27:17,970 --> 00:27:20,530 There has been no mistake. 560 00:27:23,475 --> 00:27:24,943 Then we'll proceed. 561 00:27:30,149 --> 00:27:32,743 I've made a terrible mistake. 562 00:27:32,818 --> 00:27:35,219 How... terrible? 563 00:27:35,287 --> 00:27:38,484 The Doctor was appearing in a different location 564 00:27:38,557 --> 00:27:39,888 every few seconds. 565 00:27:39,958 --> 00:27:41,426 It didn't seem possible. 566 00:27:41,493 --> 00:27:43,985 So, l investigated a little further and... 567 00:27:45,998 --> 00:27:49,400 I haven't been monitoring his perceptions. 568 00:27:49,468 --> 00:27:52,028 I've been watching his dreams... 569 00:27:52,104 --> 00:27:54,072 or his... his imaginings. 570 00:27:54,139 --> 00:27:55,903 I'm not sure which... 571 00:27:57,609 --> 00:27:59,907 but none of this is real. 572 00:28:01,780 --> 00:28:04,579 What am I going to do? 573 00:28:18,297 --> 00:28:20,823 I came to check on your patient. 574 00:28:22,201 --> 00:28:24,101 He's doing just fine, Captain. 575 00:28:24,169 --> 00:28:26,137 It took Lieutenant Torres half the night 576 00:28:26,205 --> 00:28:27,832 to stabilize my matrix, 577 00:28:27,906 --> 00:28:30,739 but I haven't had a single flight of fancy since. 578 00:28:32,945 --> 00:28:35,915 I apologize for altering my program without permission. 579 00:28:36,048 --> 00:28:38,039 Well, at least there wasn't any permanent damage. 580 00:28:39,551 --> 00:28:41,417 I'm afraid there was. 581 00:28:41,486 --> 00:28:43,784 I've been exposed... 582 00:28:43,855 --> 00:28:45,380 humiliated... 583 00:28:45,457 --> 00:28:48,791 turned inside out for all the world to see. 584 00:28:48,860 --> 00:28:50,658 If I've lost your respect... 585 00:28:50,729 --> 00:28:53,391 That will never happen... 586 00:28:53,465 --> 00:28:56,696 certainly not because we've seen a few random fantasies. 587 00:28:56,768 --> 00:28:59,794 We all daydream, Doctor. 588 00:28:59,871 --> 00:29:03,830 It helps us imagine other possibilities in life. 589 00:29:03,909 --> 00:29:05,399 Just hold off until we've figured out 590 00:29:05,477 --> 00:29:06,672 a way for you to do it 591 00:29:06,745 --> 00:29:08,839 without damaging yourself, all right? 592 00:29:16,788 --> 00:29:18,517 Come in. 593 00:29:19,992 --> 00:29:22,689 Ship status report. 594 00:29:22,761 --> 00:29:24,786 Federation Law. 595 00:29:24,863 --> 00:29:27,195 Thinking about a career change? 596 00:29:27,266 --> 00:29:28,756 In a way. 597 00:29:28,834 --> 00:29:30,802 Not for me, though. 598 00:29:30,869 --> 00:29:33,361 I've been going over the legal precedents 599 00:29:33,438 --> 00:29:36,135 for granting command positions to holograms. 600 00:29:36,208 --> 00:29:37,505 There aren't any. 601 00:29:37,576 --> 00:29:39,738 Captain, this ship needs its Doctor. 602 00:29:39,811 --> 00:29:42,508 He should focus on what he was programmed for-- 603 00:29:42,581 --> 00:29:44,015 medical care. 604 00:29:44,082 --> 00:29:45,811 I think we've underestimated him 605 00:29:45,884 --> 00:29:47,909 because of our own human limitations. 606 00:29:48,020 --> 00:29:50,182 His full potential's unknown, Chakotay. 607 00:29:50,255 --> 00:29:52,314 Would you be comfortable handing over your ship 608 00:29:52,391 --> 00:29:53,381 to a computer program? 609 00:29:53,458 --> 00:29:56,018 Well, I don't know if I'd take it that far. 610 00:29:56,094 --> 00:29:57,357 You might have to. 611 00:29:57,429 --> 00:29:59,363 He probably won't settle for less. 612 00:30:15,781 --> 00:30:17,510 Oh, no. 613 00:30:17,582 --> 00:30:21,416 Allow me to shake your hand. 614 00:30:21,486 --> 00:30:24,148 Congratulations. 615 00:30:24,222 --> 00:30:26,623 Doctor, may I please have a word with you? 616 00:30:26,692 --> 00:30:28,490 I don't recall dreaming you up. 617 00:30:28,560 --> 00:30:29,584 You didn't. 618 00:30:29,661 --> 00:30:31,857 I'm transmitting a simulation of myself 619 00:30:31,930 --> 00:30:34,399 into your program, but I am real. 620 00:30:34,466 --> 00:30:35,433 Doctor to the Bridge. 621 00:30:35,500 --> 00:30:37,366 I'm daydreaming again. Somebody deactivate me. 622 00:30:37,436 --> 00:30:38,961 Voyager is about to be attacked. 623 00:30:39,071 --> 00:30:40,129 Of course it is, 624 00:30:40,205 --> 00:30:42,299 unless the valiant Doctor swings into action, right? 625 00:30:42,374 --> 00:30:43,603 Yes, yes, precisely. 626 00:30:43,675 --> 00:30:44,972 A common theme in all my fantasies. 627 00:30:45,077 --> 00:30:46,977 I reactivated your cognitive algorithms. 628 00:30:47,045 --> 00:30:49,480 I put you back into this... fiction. 629 00:30:50,549 --> 00:30:53,519 Here. Why? 630 00:30:53,585 --> 00:30:57,021 It was the only way for me to communicate with you. 631 00:31:02,227 --> 00:31:03,319 I'm listening. 632 00:31:03,395 --> 00:31:06,558 I'm a long-range observer on an assault-class vessel. 633 00:31:06,631 --> 00:31:07,860 I scan passing ships 634 00:31:07,933 --> 00:31:09,924 for technology and raw materials. 635 00:31:10,035 --> 00:31:12,697 When I find an acceptable target, we raid it. 636 00:31:12,771 --> 00:31:14,364 You've been spying on us. 637 00:31:14,439 --> 00:31:16,066 More to the point-- on you. 638 00:31:16,141 --> 00:31:17,939 For several days, I've been using 639 00:31:18,009 --> 00:31:21,138 a long-range tunneling sensor to tap into your program. 640 00:31:21,213 --> 00:31:24,649 You were supposed to be our eyes and ears on Voyager. 641 00:31:24,716 --> 00:31:27,777 Instead, I got this. 642 00:31:27,853 --> 00:31:29,343 My daydreams?! 643 00:31:29,421 --> 00:31:31,389 You tapped into my daydreams?! 644 00:31:31,456 --> 00:31:33,857 That's why my algorithms have been destabilizing. 645 00:31:33,925 --> 00:31:35,086 My fault. 646 00:31:35,160 --> 00:31:36,958 I'm sorry. 647 00:31:37,095 --> 00:31:38,654 Tell me about this attack. 648 00:31:38,730 --> 00:31:40,789 My ship is less than an hour away. 649 00:31:40,866 --> 00:31:42,766 I can help you avoid a confrontation, 650 00:31:42,834 --> 00:31:45,531 but you must do exactly what I say. 651 00:31:45,604 --> 00:31:47,629 Why should you want to help us? 652 00:31:47,706 --> 00:31:49,003 You don't understand. 653 00:31:50,575 --> 00:31:52,873 The Hierarchy does not tolerate mistakes 654 00:31:52,944 --> 00:31:55,140 or misinformation. 655 00:31:55,213 --> 00:31:57,739 If they learn of my error... 656 00:31:59,117 --> 00:32:01,245 I'll lose my livelihood. 657 00:32:01,319 --> 00:32:05,517 Well, that's what you get for being a Peeping Tom. 658 00:32:07,025 --> 00:32:10,325 But I also care about what happens to you. 659 00:32:10,395 --> 00:32:13,126 I feel like I've gotten to know you 660 00:32:13,198 --> 00:32:14,927 over the past few days. 661 00:32:15,033 --> 00:32:17,934 You've been spying on my fantasies, not me. 662 00:32:18,003 --> 00:32:19,698 You don't know me at all. 663 00:32:19,771 --> 00:32:21,239 But I do. 664 00:32:21,306 --> 00:32:25,174 I know how your mind works... 665 00:32:25,243 --> 00:32:27,678 what your hopes are. 666 00:32:27,746 --> 00:32:30,545 You created all these... 667 00:32:30,615 --> 00:32:32,515 possibilities. 668 00:32:32,584 --> 00:32:34,746 My species, we're... 669 00:32:34,820 --> 00:32:36,117 very different. 670 00:32:36,188 --> 00:32:39,954 Our thinking is confined, but... 671 00:32:40,025 --> 00:32:41,959 I can't help... 672 00:32:42,093 --> 00:32:43,527 but admire you. 673 00:32:45,096 --> 00:32:49,226 I don't want you to be harmed. 674 00:32:52,437 --> 00:32:55,270 Then I suppose we should swing into action. 675 00:32:58,810 --> 00:33:00,471 Captain, we're about to be attacked. 676 00:33:00,545 --> 00:33:02,035 Alien vessels are approaching. 677 00:33:03,081 --> 00:33:04,446 There's nothing on the sensors, Doc. 678 00:33:04,516 --> 00:33:05,449 The vessels are cloaked. 679 00:33:05,517 --> 00:33:06,450 How do you know this? 680 00:33:06,518 --> 00:33:07,644 One of the aliens contacted me. 681 00:33:07,719 --> 00:33:08,880 I've detected no transmissions. 682 00:33:08,954 --> 00:33:10,012 He spoke to me in a daydream. 683 00:33:10,088 --> 00:33:11,021 I don't want to hear it. 684 00:33:11,089 --> 00:33:12,579 However, I would like to know 685 00:33:12,657 --> 00:33:14,557 why you've disobeyed my direct order. 686 00:33:14,626 --> 00:33:15,889 I can prove it to you. 687 00:33:15,961 --> 00:33:18,726 The alien told me how to reconfigure our sensors 688 00:33:18,797 --> 00:33:21,198 to compensate for their cloaking field. 689 00:33:27,706 --> 00:33:29,140 He's right. 690 00:33:29,207 --> 00:33:30,606 I'm picking up three ships 691 00:33:30,675 --> 00:33:33,736 out there-- distance, 600 million kilometers, 692 00:33:33,812 --> 00:33:34,779 headed right for us. 693 00:33:34,846 --> 00:33:36,245 On screen. 694 00:33:37,649 --> 00:33:40,914 Maximum magnification. 695 00:33:53,098 --> 00:33:55,430 The alien won't help us unless we help him. 696 00:33:55,500 --> 00:33:56,968 What if this is all 697 00:33:57,035 --> 00:33:58,560 part of their attack? A ruse? 698 00:33:58,637 --> 00:34:00,799 He's already helped us compensate for their cloak. 699 00:34:00,872 --> 00:34:02,203 I'm inclined to believe him. 700 00:34:02,274 --> 00:34:04,072 So am, but I'd just as soon set a course 701 00:34:04,142 --> 00:34:05,439 away from here at maximum warp. 702 00:34:05,510 --> 00:34:07,308 That will only delay a confrontation. 703 00:34:07,379 --> 00:34:09,711 They have vessels hidden throughout the entire sector. 704 00:34:09,781 --> 00:34:11,909 Did your friend have a plan? 705 00:34:12,017 --> 00:34:13,883 He said they're running what's called 706 00:34:13,952 --> 00:34:14,885 a type-3 stealth assault. 707 00:34:14,953 --> 00:34:16,352 They won't de-cloak until they're right 708 00:34:16,421 --> 00:34:17,582 on top of us, at which point 709 00:34:17,656 --> 00:34:19,556 they'll fire a warning shot across our bow. 710 00:34:19,624 --> 00:34:22,218 Then come the demands-- for supplies and technology. 711 00:34:22,294 --> 00:34:24,319 If we don't comply, they'll destroy us. 712 00:34:24,396 --> 00:34:26,524 Fortunately, the alien promised 713 00:34:26,598 --> 00:34:29,863 to transmit the resonance frequencies of their phasers. 714 00:34:29,935 --> 00:34:31,369 And in return? 715 00:34:32,737 --> 00:34:34,364 In return... 716 00:34:36,174 --> 00:34:38,438 He mistakenly informed his superiors 717 00:34:38,510 --> 00:34:41,844 that I was in command of Voyager. 718 00:34:41,913 --> 00:34:43,779 To keep himself from being demoted, 719 00:34:43,848 --> 00:34:45,441 he wants us... 720 00:34:45,517 --> 00:34:47,076 to maintain that fiction. 721 00:34:47,152 --> 00:34:49,246 When they open the channel, 722 00:34:49,321 --> 00:34:51,449 I have to be sitting in the Captain's chair. 723 00:34:51,523 --> 00:34:55,255 I'm sorry, Captain... but he insisted. 724 00:34:58,129 --> 00:35:01,690 Well, I guess it's time to turn fantasy into reality. 725 00:35:05,036 --> 00:35:06,265 I'm in over my head. 726 00:35:06,338 --> 00:35:07,703 What if I fail? 727 00:35:07,772 --> 00:35:09,206 You sound like I did 728 00:35:09,274 --> 00:35:11,902 when the Captain put me in command of the night shift. 729 00:35:12,010 --> 00:35:13,205 That chair looked so big, 730 00:35:13,278 --> 00:35:14,905 I thought I'd sink so far into it 731 00:35:15,013 --> 00:35:16,742 that nobody would be able to see me. 732 00:35:16,815 --> 00:35:19,079 But you had your Academy training to fall back on. 733 00:35:19,150 --> 00:35:21,551 Yeah, well, sounds like you've had plenty of practice. 734 00:35:21,620 --> 00:35:22,883 That wasn't real. 735 00:35:22,954 --> 00:35:24,649 Listen, Doc... the whole reason 736 00:35:24,723 --> 00:35:26,555 you wanted to be able to daydream 737 00:35:26,625 --> 00:35:30,391 was to test out possibilities, right? 738 00:35:30,462 --> 00:35:33,090 Well, consider this a field test. 739 00:35:36,167 --> 00:35:38,727 Why isn't there any hull damage from the Borg attack? 740 00:35:38,803 --> 00:35:40,703 They... repaired it. 741 00:35:40,772 --> 00:35:43,264 So quickly? Hmm. 742 00:35:45,310 --> 00:35:47,472 Prepare for type-4 assault. 743 00:35:47,545 --> 00:35:48,944 Type-4? 744 00:35:49,014 --> 00:35:51,540 That would cause a huge drain on our energy core-- 745 00:35:51,616 --> 00:35:54,415 a... a, a waste of resources. 746 00:35:54,486 --> 00:35:56,784 Do you really think that's necessary? 747 00:35:56,855 --> 00:35:58,345 What I think doesn't matter. 748 00:35:58,423 --> 00:36:02,257 Your long-range surveillance indicated an attack by Borg. 749 00:36:02,327 --> 00:36:05,126 On closer inspection, that appears to be doubtful. 750 00:36:05,196 --> 00:36:07,995 Your report on this vessel could be mistaken. 751 00:36:08,066 --> 00:36:10,125 I think caution is in order. 752 00:36:19,711 --> 00:36:22,544 The Hierarchy agrees. 753 00:36:24,082 --> 00:36:25,880 Proceed to type-4. 754 00:36:35,860 --> 00:36:37,692 Captain on the Bridge. 755 00:36:55,847 --> 00:36:57,076 It won't bite. 756 00:36:58,817 --> 00:37:01,548 What I wouldn't give right now for a whoopee cushion. 757 00:37:01,619 --> 00:37:02,552 A what? 758 00:37:04,022 --> 00:37:05,581 Ancient technology. 759 00:37:29,280 --> 00:37:30,873 Captain, we're ready to proceed. 760 00:37:30,949 --> 00:37:33,441 Acknowledged, Commander. 761 00:37:33,518 --> 00:37:35,680 The internal com-link is active. 762 00:37:35,754 --> 00:37:38,155 No one will be able to hear you but the Doctor. 763 00:37:38,223 --> 00:37:40,885 Doctor, are you ready? 764 00:37:40,959 --> 00:37:43,053 No, but do I have a choice? 765 00:37:43,128 --> 00:37:45,119 I'll be with you every step of the way. 766 00:37:45,196 --> 00:37:48,131 Just remember, I'm still the Captain. 767 00:37:48,199 --> 00:37:49,325 Understood. 768 00:37:49,400 --> 00:37:50,390 I'm receiving 769 00:37:50,468 --> 00:37:52,698 a transmission on a secure channel-- 770 00:37:52,771 --> 00:37:53,761 audio only. 771 00:37:53,838 --> 00:37:55,306 Must be the Doctor's friend. 772 00:37:55,373 --> 00:37:56,932 Let's hear what he has to say. 773 00:37:57,008 --> 00:37:58,737 Doctor? 774 00:37:58,810 --> 00:37:59,936 Hello? 775 00:38:00,044 --> 00:38:02,035 Voyager here. 776 00:38:02,113 --> 00:38:03,547 It's me. 777 00:38:03,615 --> 00:38:06,448 Doctor, something terrible has happened. 778 00:38:06,518 --> 00:38:10,011 They've ordered a type-4 assault. 779 00:38:10,088 --> 00:38:13,058 Our phaser frequencies will be rotated continuously. 780 00:38:13,124 --> 00:38:16,094 I won't be able to help you. 781 00:38:16,161 --> 00:38:17,094 Evasive maneuvers. 782 00:38:17,162 --> 00:38:18,095 Three vessels 783 00:38:18,163 --> 00:38:19,631 are de-cloaking off the port bow. 784 00:38:23,501 --> 00:38:25,492 That didn't feel like a warning shot. 785 00:38:25,570 --> 00:38:27,436 Direct hit. Shields are holding. 786 00:38:27,505 --> 00:38:28,631 They're hailing us. 787 00:38:30,175 --> 00:38:31,438 This is it, Doctor. 788 00:38:31,509 --> 00:38:33,068 On screen. 789 00:38:35,346 --> 00:38:36,905 You see? There he is. 790 00:38:37,048 --> 00:38:38,174 Uh... 791 00:38:38,249 --> 00:38:39,683 be careful. 792 00:38:39,751 --> 00:38:42,243 He-he-he's dangerous. 793 00:38:44,389 --> 00:38:47,017 The Hierarchy controls this region of space. 794 00:38:47,091 --> 00:38:50,083 Your ship has supplies and technology that we require. 795 00:38:50,161 --> 00:38:52,323 Tell him we'll defend ourselves. 796 00:38:52,397 --> 00:38:54,889 They won't get what they're after. 797 00:38:54,966 --> 00:38:56,195 We'll defend ourselves. 798 00:38:56,267 --> 00:38:57,860 They won't get what they're after. 799 00:38:57,936 --> 00:38:59,529 Huh? 800 00:38:59,604 --> 00:39:01,504 I mean you... won't get what you're after. 801 00:39:01,573 --> 00:39:03,837 Not in a million years. 802 00:39:03,908 --> 00:39:05,603 Not if I have anything to say about it! 803 00:39:05,677 --> 00:39:07,145 Don't improvise, Doctor. 804 00:39:07,212 --> 00:39:08,509 Sorry. 805 00:39:10,849 --> 00:39:12,180 An exchange of fire 806 00:39:12,250 --> 00:39:15,015 would damage both of our ships, but we have support nearby. 807 00:39:15,086 --> 00:39:16,884 You are alone. 808 00:39:16,955 --> 00:39:20,016 Take your weapons off-line and prepare to be b... 809 00:39:20,091 --> 00:39:22,458 Excuse the interruption, Commander. 810 00:39:22,527 --> 00:39:25,497 I've found a potential weakness in their shields, 811 00:39:25,563 --> 00:39:28,123 but I'll need time to reconfigure our phasers. 812 00:39:28,199 --> 00:39:29,894 Keep him occupied, Doctor. 813 00:39:29,968 --> 00:39:30,958 On screen. 814 00:39:32,604 --> 00:39:33,833 This is my final warning. 815 00:39:33,905 --> 00:39:35,339 Don't... rush me. 816 00:39:35,406 --> 00:39:38,341 Take your weapons off-line. Immediately. 817 00:39:38,409 --> 00:39:39,877 I won't ask again. 818 00:39:39,944 --> 00:39:41,070 You... 819 00:39:41,145 --> 00:39:45,309 appear to be suffering from a physio-emotive disorder. 820 00:39:45,383 --> 00:39:47,875 You're impatient, quick to anger. 821 00:39:47,952 --> 00:39:50,887 Do you have any idea what that does to your vascular pressure? 822 00:39:50,955 --> 00:39:52,320 You may want to see a physician. 823 00:39:52,390 --> 00:39:54,188 Firing phasers. 824 00:39:57,328 --> 00:39:58,420 Direct hit. 825 00:39:58,496 --> 00:39:59,657 Ha! 826 00:39:59,731 --> 00:40:00,926 How do you like that, huh? 827 00:40:00,999 --> 00:40:02,364 A taste of your own medicine! 828 00:40:02,433 --> 00:40:03,867 Tone it down, Doctor. 829 00:40:03,935 --> 00:40:04,902 Sorry. 830 00:40:11,609 --> 00:40:13,270 Our phasers are off-line. 831 00:40:13,344 --> 00:40:14,834 Prepare to be boarded. 832 00:40:14,913 --> 00:40:17,348 It's time to negotiate, Doctor. Tell them... 833 00:40:17,415 --> 00:40:18,541 Tuvok! 834 00:40:24,889 --> 00:40:28,382 Activate the photonic cannon. 835 00:40:32,630 --> 00:40:34,064 Tuvok, that was an order! 836 00:40:38,036 --> 00:40:40,971 Activating the photonic cannon... 837 00:40:41,105 --> 00:40:42,368 sir. 838 00:40:42,440 --> 00:40:45,603 I'd rather not give the order to fire. 839 00:40:47,178 --> 00:40:49,704 My sensors are showing no activation sequence. 840 00:40:49,781 --> 00:40:51,078 Of course not. 841 00:40:51,149 --> 00:40:53,481 The photonic cannon is impervious to sensors. 842 00:40:53,551 --> 00:40:55,747 The Borg couldn't detect it either. 843 00:40:55,820 --> 00:40:57,788 That's why they were destroyed. 844 00:40:57,855 --> 00:40:59,721 The Borg, the Hierarchy-- 845 00:40:59,791 --> 00:41:01,657 it's all the same to me. 846 00:41:01,726 --> 00:41:05,287 Just another bully who didn't know when to back off. 847 00:41:05,363 --> 00:41:07,457 We'll be vaporized. 848 00:41:23,081 --> 00:41:25,778 The Hierarchy suggests retreat. 849 00:41:30,989 --> 00:41:33,924 They're moving away at maximum impulse. 850 00:41:42,600 --> 00:41:44,625 Go ahead, Doctor. 851 00:41:44,702 --> 00:41:46,693 You've earned it. 852 00:41:59,617 --> 00:42:01,984 Seven of Nine to the Doctor. 853 00:42:02,053 --> 00:42:03,316 Go ahead. 854 00:42:03,388 --> 00:42:05,982 I require your assistance in the Mess Hall. 855 00:42:07,425 --> 00:42:08,824 I'll be right there. 856 00:42:14,966 --> 00:42:15,899 Surprise! 857 00:42:16,968 --> 00:42:18,732 Don't worry, Doc. 858 00:42:18,803 --> 00:42:19,793 You're not dreaming. 859 00:42:19,871 --> 00:42:20,997 Captain? 860 00:42:24,008 --> 00:42:27,842 For your imaginative defense of this ship and her crew, 861 00:42:27,912 --> 00:42:30,904 I'm awarding you the Starfleet Medal of Commendation. 862 00:42:30,982 --> 00:42:33,178 Congratulations. 863 00:42:33,251 --> 00:42:34,241 Thank you. 864 00:42:34,318 --> 00:42:36,514 I've also reconsidered your request. 865 00:42:36,587 --> 00:42:38,885 I'm going to authorize a research project 866 00:42:38,956 --> 00:42:40,890 to explore your command abilities. 867 00:42:40,958 --> 00:42:42,221 You're a natural. 868 00:42:45,763 --> 00:42:47,322 Congratulations, Doctor. 869 00:42:50,868 --> 00:42:53,360 That was a platonic gesture. 870 00:42:53,438 --> 00:42:54,963 Don't expect me to pose for you. 871 00:42:55,106 --> 00:42:56,733 Noted. 59673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.