Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,971 --> 00:00:07,100
Somewhere in that totality
known as the universe
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,439
is a galaxy
called the Milky Way.
3
00:00:10,511 --> 00:00:13,378
Tucked into the corner
of that galaxy
4
00:00:13,447 --> 00:00:15,438
is a planet named Earth.
5
00:00:15,516 --> 00:00:19,953
On that planet
is a city called Mantua.
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,489
Go straight ahead
past the fountain,
7
00:00:22,556 --> 00:00:25,457
turn right, then left,
then right again.
8
00:00:25,526 --> 00:00:28,962
You'll find yourself
walking along the water,
9
00:00:29,096 --> 00:00:33,124
listening as a man sings
10
00:00:33,200 --> 00:00:36,602
of his beloved's
unfaithful heart.
11
00:00:36,670 --> 00:00:39,970
And even the fish begin to weep.
12
00:00:40,040 --> 00:00:44,978
"Quando la donna é mobile."
13
00:00:45,045 --> 00:00:47,639
La donna é mobile
14
00:00:47,714 --> 00:00:50,081
Qual piuma al vento
15
00:00:50,150 --> 00:00:53,085
Muta d'accento
16
00:00:53,153 --> 00:00:55,144
E di pensiero
17
00:00:55,222 --> 00:00:57,316
Sempre un‘amabile
18
00:00:57,391 --> 00:00:59,985
Leggiadro viso
19
00:01:00,060 --> 00:01:02,620
In pianto, o in riso
20
00:01:02,696 --> 00:01:05,097
E'menzognero
21
00:01:05,165 --> 00:01:07,600
La donna é mobile
22
00:01:07,668 --> 00:01:09,693
Qual piuma al vento
23
00:01:09,770 --> 00:01:12,967
Muta d'accento
24
00:01:15,242 --> 00:01:17,210
E di pensier
25
00:01:20,347 --> 00:01:23,282
E di pensietr...
26
00:01:23,350 --> 00:01:25,148
Tuvok.
27
00:01:25,218 --> 00:01:29,177
E di pensier.
28
00:01:33,727 --> 00:01:35,320
Tuvok.
29
00:01:37,364 --> 00:01:38,297
Janeway to Security.
30
00:01:38,365 --> 00:01:39,799
Get a team to the Mess Hall
right away.
31
00:01:39,866 --> 00:01:40,628
Stand back.
32
00:01:40,701 --> 00:01:41,793
He's been seized
33
00:01:41,868 --> 00:01:42,994
by the Pon farr.
34
00:01:44,271 --> 00:01:46,467
A neurochemical imbalance
is driving him to mate.
35
00:01:46,540 --> 00:01:49,305
We won't be able
to reason with him.
36
00:01:49,376 --> 00:01:52,641
Tuvok, I understand
37
00:01:52,713 --> 00:01:54,647
You are a Vulcan man
38
00:01:54,715 --> 00:01:56,979
You have just gone without
39
00:01:57,084 --> 00:01:59,815
For seven years about
40
00:01:59,886 --> 00:02:01,479
Paris, please find a way
41
00:02:01,555 --> 00:02:04,388
To load a hypospray
42
00:02:04,458 --> 00:02:07,086
1 will give you the sign
43
00:02:07,160 --> 00:02:09,026
Just aim for his behind
44
00:02:09,096 --> 00:02:11,155
Hormones are raging
45
00:02:11,231 --> 00:02:13,825
Synapses blazing
46
00:02:13,900 --> 00:02:23,935
It's all so ve...
47
00:02:24,044 --> 00:02:26,240
...ry illogical
48
00:02:29,016 --> 00:02:31,781
lllogical
49
00:02:36,523 --> 00:02:38,924
lllogical.
50
00:02:38,992 --> 00:02:41,723
- Bravo!
- Bravo!
51
00:02:45,065 --> 00:02:48,524
- Bravo!
- Bravo!
52
00:02:55,876 --> 00:02:57,571
Doctor?
53
00:02:58,612 --> 00:03:01,104
Doctor?
54
00:03:01,181 --> 00:03:02,444
Hello?
55
00:03:02,516 --> 00:03:03,574
Hmm.
56
00:03:04,685 --> 00:03:06,517
Maybe I'd better
run a diagnostic
57
00:03:06,586 --> 00:03:08,111
on your hearing subroutines.
58
00:03:08,188 --> 00:03:09,485
My hearing's fine.
59
00:03:09,556 --> 00:03:13,993
I was just letting
my mind wander, that's all.
60
00:05:07,474 --> 00:05:09,033
If you're not working
on anything, you should
61
00:05:09,109 --> 00:05:10,042
deactivate yourself.
62
00:05:10,110 --> 00:05:11,043
Save us the energy.
63
00:05:11,111 --> 00:05:12,078
Wait a second.
64
00:05:12,145 --> 00:05:14,546
I thought I was scheduled
to go on the away team.
65
00:05:14,614 --> 00:05:15,672
Well, the planet
looks pretty safe
66
00:05:15,749 --> 00:05:16,841
on the long-range sensors.
67
00:05:16,917 --> 00:05:18,783
Any medical problems, and
we can just use the transporter.
68
00:05:18,852 --> 00:05:19,876
But take a look at those scans,
69
00:05:19,953 --> 00:05:21,512
and see if there's anything
we might have missed.
70
00:05:21,588 --> 00:05:24,922
Lieutenant, I wanted
to go on the away team.
71
00:05:24,991 --> 00:05:26,550
There's a canyon on that planet
72
00:05:26,626 --> 00:05:27,855
I'd like to investigate.
73
00:05:27,928 --> 00:05:29,157
I've already
handed out assignments.
74
00:05:29,229 --> 00:05:30,924
Next time.
75
00:05:33,466 --> 00:05:37,164
If you'd like, I'll snap
a few images for you.
76
00:05:37,237 --> 00:05:38,705
Don't bother.
77
00:05:38,772 --> 00:05:40,262
Suit yourself.
78
00:05:42,976 --> 00:05:45,445
I'll just use my imagination.
79
00:05:53,153 --> 00:05:54,450
Where did that come from?
80
00:05:54,521 --> 00:05:55,750
Good question.
81
00:05:55,822 --> 00:05:57,790
Didn't show up on sensors
until a few minutes ago.
82
00:06:00,193 --> 00:06:01,490
T-class nebula.
83
00:06:01,561 --> 00:06:04,121
1,000 kilometer diameter.
84
00:06:04,197 --> 00:06:05,722
Hydrogen, helium...
85
00:06:05,799 --> 00:06:06,789
argon.
86
00:06:06,867 --> 00:06:08,096
Nothing too dramatic.
87
00:06:08,168 --> 00:06:11,297
If you want some drama,
take a look at this.
88
00:06:12,973 --> 00:06:15,271
"To Captain Kathryn Janeway,
Starship Voyager
89
00:06:15,342 --> 00:06:18,642
"from Emergency Medical
Hologram, Starship Voyager.
90
00:06:18,712 --> 00:06:22,910
"Topic: Status of Emergency
Medical Hologram
91
00:06:23,049 --> 00:06:24,380
Starship Voyager."
92
00:06:24,451 --> 00:06:25,850
He's filing a formal grievance.
93
00:06:25,919 --> 00:06:27,182
Regarding?
94
00:06:27,254 --> 00:06:28,744
His treatment by the crew.
95
00:06:28,822 --> 00:06:31,450
There's also a paragraph
about his future on Voyager
96
00:06:31,524 --> 00:06:34,585
and a proposal
for his advancement.
97
00:06:34,661 --> 00:06:37,096
"Failure
to acknowledge sentience."
98
00:06:37,163 --> 00:06:38,460
"Rude behavior."
99
00:06:38,531 --> 00:06:40,260
What's this?
100
00:06:40,333 --> 00:06:42,233
A request to be "made Captain
101
00:06:42,302 --> 00:06:45,067
in the event
of a catastrophic emergency."
102
00:06:45,138 --> 00:06:46,333
He's serious?
103
00:06:46,406 --> 00:06:47,669
Dead serious,
104
00:06:47,741 --> 00:06:49,300
and he wants
a formal response...
105
00:06:49,376 --> 00:06:50,309
for the record.
106
00:06:50,377 --> 00:06:52,641
Protocol allows
for Commander Chakotay
107
00:06:52,712 --> 00:06:54,680
or myself
to address his demands,
108
00:06:54,748 --> 00:06:56,113
if the Captain would prefer.
109
00:06:56,182 --> 00:06:57,581
No, I'll take care of it.
110
00:06:57,651 --> 00:06:59,176
I don't want anybody
111
00:06:59,252 --> 00:07:00,686
to be uncomfortable
on this ship.
112
00:07:00,754 --> 00:07:02,119
I guess we should
all try to be
113
00:07:02,188 --> 00:07:03,553
a little more considerate
of his feelings.
114
00:07:03,623 --> 00:07:05,489
Captain, he does it to himself.
115
00:07:05,558 --> 00:07:07,185
He's Chief Medical Officer.
116
00:07:07,260 --> 00:07:09,786
Is it our fault
that's not enough for him?
117
00:07:09,863 --> 00:07:11,490
Resume course toward the planet.
118
00:07:11,564 --> 00:07:13,191
Chakotay, you have the Bridge.
119
00:07:13,266 --> 00:07:15,530
I've got a formal response
to draft.
120
00:08:08,621 --> 00:08:11,716
What category did I
assign that vessel?
121
00:08:11,791 --> 00:08:13,657
Unacceptable risk.
122
00:08:13,727 --> 00:08:14,888
Correct.
123
00:08:15,028 --> 00:08:17,725
And what was my justification
for that decision?
124
00:08:17,797 --> 00:08:20,732
The ship appears
in none of our databases.
125
00:08:20,800 --> 00:08:23,997
Initial attempts
to scan the interior failed.
126
00:08:24,070 --> 00:08:26,698
Then why are you
wasting our resources?
127
00:08:26,773 --> 00:08:29,538
I-1 think I can
penetrate the hull...
128
00:08:29,609 --> 00:08:32,237
uh, using a microtunneling
Sensor...
129
00:08:32,312 --> 00:08:34,940
And observe the interior
one molecule at a time?
130
00:08:36,516 --> 00:08:37,915
There are
other potential targets
131
00:08:38,051 --> 00:08:39,246
that must be surveyed.
132
00:08:39,319 --> 00:08:42,619
If I could tap into
a data transfer conduit,
133
00:08:42,689 --> 00:08:46,250
I'd be able to reach
their main computer core.
134
00:08:46,326 --> 00:08:48,351
That would tell me
all we need to know
135
00:08:48,428 --> 00:08:50,658
about their tactical systems...
in theory.
136
00:08:50,730 --> 00:08:52,289
We could be detected.
137
00:08:52,365 --> 00:08:54,925
They may not like
being spied upon.
138
00:08:55,068 --> 00:08:56,729
I think I've been
very careful avoiding this.
139
00:08:56,803 --> 00:08:58,237
I'll take every precaution--
I promise!
140
00:08:58,304 --> 00:08:59,931
Unacceptable risk.
141
00:09:00,040 --> 00:09:06,241
I've already transmitted
my proposal to the Hierarchy.
142
00:09:06,312 --> 00:09:08,781
They should be
responding momentarily.
143
00:09:08,848 --> 00:09:09,872
Do you have something
144
00:09:10,016 --> 00:09:11,313
- you'd like to say?
- No.
145
00:09:13,653 --> 00:09:15,018
The Hierarchy cannot be bothered
146
00:09:15,088 --> 00:09:16,920
with every ill-conceived
notion that you...
147
00:09:24,431 --> 00:09:26,331
They've approved.
148
00:09:26,399 --> 00:09:28,163
I'd better get started.
149
00:09:33,907 --> 00:09:36,706
You're too confrontational.
150
00:09:36,776 --> 00:09:38,608
He'll report you.
151
00:09:38,678 --> 00:09:39,702
Humph.
152
00:09:43,616 --> 00:09:46,278
Acceptable risk.
153
00:09:49,589 --> 00:09:51,023
The layer of antonium
154
00:09:51,091 --> 00:09:52,923
runs right along
the edge of the canyon.
155
00:09:52,992 --> 00:09:55,290
My scans show
geological instability
156
00:09:55,361 --> 00:09:58,023
within 100 meters
of the target location.
157
00:09:58,098 --> 00:10:01,159
I could put the Flyer down
just outside of that.
158
00:10:01,234 --> 00:10:02,895
I don't know, Tom.
159
00:10:02,969 --> 00:10:05,028
That might be a little too far.
160
00:10:05,105 --> 00:10:06,595
What's the matter, Neelix?
161
00:10:06,673 --> 00:10:08,038
Afraid of a little exercise?
162
00:10:10,110 --> 00:10:12,602
Well, I think we could handle
a 100-meter stroll.
163
00:10:12,679 --> 00:10:14,943
I have to agree.
164
00:10:15,048 --> 00:10:16,948
Maybe getting there.
165
00:10:17,016 --> 00:10:19,951
It's coming back
I'm worried about.
166
00:10:20,019 --> 00:10:22,215
We'll be loaded down with ore.
167
00:10:22,288 --> 00:10:24,620
If the ground is unstable...
168
00:10:24,691 --> 00:10:27,524
I suggest limiting the team
members to 20 kilograms.
169
00:10:27,594 --> 00:10:28,618
Preliminary scans indicate
170
00:10:28,695 --> 00:10:30,686
the crust is dense enough
to support that weight.
171
00:10:30,763 --> 00:10:33,630
You might try carrying
172
00:10:33,700 --> 00:10:35,634
a transport enhancer
to the site.
173
00:10:35,702 --> 00:10:37,295
That's not a bad idea.
174
00:10:37,370 --> 00:10:39,464
We'll beam the ore back
to the Delta Flyer--
175
00:10:39,539 --> 00:10:41,268
and we won't have
to carry anything.
176
00:10:41,341 --> 00:10:43,400
You know, this mission
is starting to look
177
00:10:43,476 --> 00:10:45,467
a little more dangerous
than we thought.
178
00:10:45,545 --> 00:10:47,070
Maybe we do need
the Doctor to come along.
179
00:10:47,147 --> 00:10:49,206
If one of us fell
through the crust,
180
00:10:49,282 --> 00:10:51,341
there could be injuries.
181
00:10:51,417 --> 00:10:53,249
I require the Doctor's
assistance in Astrometrics.
182
00:10:53,319 --> 00:10:54,377
What for?
183
00:10:57,056 --> 00:10:58,649
That's none of your business.
184
00:10:58,725 --> 00:10:59,658
I think it is.
185
00:11:01,628 --> 00:11:02,891
What's wrong, Captain?
186
00:11:02,962 --> 00:11:04,123
It's nothing, really.
187
00:11:04,197 --> 00:11:05,426
An old Academy injury.
188
00:11:05,498 --> 00:11:07,057
Flares up every now and then.
189
00:11:07,133 --> 00:11:08,931
I've learned to live with it,
190
00:11:09,002 --> 00:11:11,937
but maybe you should
stay here and have a look.
191
00:11:12,071 --> 00:11:13,835
Right...
192
00:11:15,909 --> 00:11:17,377
there.
193
00:11:22,749 --> 00:11:24,342
Get away from him!
194
00:11:24,417 --> 00:11:27,352
You... are dismissed.
195
00:11:33,493 --> 00:11:34,460
Doctor?
196
00:11:35,795 --> 00:11:37,092
Doctor?
197
00:11:37,163 --> 00:11:38,892
Yes... Captain.
198
00:11:38,965 --> 00:11:42,401
Let's talk about
these demands of yours.
199
00:11:45,371 --> 00:11:47,806
I've given you a great deal
of freedom on this ship.
200
00:11:47,874 --> 00:11:49,103
I'm not disputing that.
201
00:11:49,175 --> 00:11:50,939
But you're not
satisfied, either.
202
00:11:51,010 --> 00:11:52,444
I should be allowed
203
00:11:52,512 --> 00:11:54,776
to participate and advance
according to my abilities,
204
00:11:54,847 --> 00:11:56,611
like any other member
of this crew.
205
00:11:56,683 --> 00:11:58,378
You should also
know your limits.
206
00:11:58,451 --> 00:12:00,920
My program can be
expanded indefinitely.
207
00:12:00,987 --> 00:12:02,250
I don't have limits.
208
00:12:02,322 --> 00:12:03,414
Maybe.
209
00:12:03,489 --> 00:12:05,423
But we all have primary
responsibilities.
210
00:12:05,491 --> 00:12:06,549
Yours is Sick Bay.
211
00:12:06,626 --> 00:12:07,923
I'm a computer program.
212
00:12:07,994 --> 00:12:10,258
Multiple tasking
is second nature to me.
213
00:12:10,330 --> 00:12:11,923
This proposal of yours...
214
00:12:12,065 --> 00:12:13,464
to be made a... what?
215
00:12:13,533 --> 00:12:14,932
What did you call it?
216
00:12:15,001 --> 00:12:16,059
ECH--
217
00:12:16,135 --> 00:12:18,103
Emergency Command Hologram.
218
00:12:18,171 --> 00:12:20,640
In principle,
it's an interesting idea.
219
00:12:20,707 --> 00:12:23,335
A backup Captain
in case I'm incapacitated,
220
00:12:23,409 --> 00:12:25,844
and the command
structure breaks down.
221
00:12:25,912 --> 00:12:29,439
But expanding your program
would take months of work.
222
00:12:29,515 --> 00:12:32,246
The lives of the crew
may depend on it someday.
223
00:12:34,254 --> 00:12:36,154
I'm afraid
the answer is no, Doctor.
224
00:12:36,222 --> 00:12:37,951
However, as part
of my formal response,
225
00:12:38,091 --> 00:12:39,650
I have recommended
that Starfleet
226
00:12:39,726 --> 00:12:42,354
assign a team of engineers
to consider your proposal.
227
00:12:42,428 --> 00:12:44,487
When we get back
to the Alpha Quadrant,
228
00:12:44,564 --> 00:12:45,622
I'll pass it along.
229
00:12:48,935 --> 00:12:50,130
Thank you, Captain.
230
00:12:50,203 --> 00:12:52,297
Thank you, Doctor.
231
00:13:00,747 --> 00:13:03,876
Ladies and gentlemen,
I'd like to introduce
232
00:13:03,950 --> 00:13:06,248
the Emergency
Command Hologram.
233
00:13:06,319 --> 00:13:07,343
Hear, hear.
234
00:13:08,421 --> 00:13:09,650
Congratulations.
235
00:13:12,692 --> 00:13:16,060
I've tried to access
their internal sensors,
236
00:13:16,129 --> 00:13:19,326
but I couldn't get past
the security encryption.
237
00:13:19,399 --> 00:13:21,629
So I found something
even better--
238
00:13:21,701 --> 00:13:23,635
a holographic crewman.
239
00:13:23,703 --> 00:13:26,866
I've tapped into his
cognitive subroutines.
240
00:13:26,939 --> 00:13:30,534
We can now monitor
everything he's experiencing.
241
00:13:30,610 --> 00:13:32,738
It's like having
an agent on board.
242
00:13:32,812 --> 00:13:34,439
To the ECH.
243
00:13:34,514 --> 00:13:36,414
Captain,
this is such an honor,
244
00:13:36,482 --> 00:13:39,747
but if you don't mind my saying,
hardly a surprise.
245
00:13:49,329 --> 00:13:51,764
Allow me to introduce...
the Doctor.
246
00:13:51,831 --> 00:13:53,560
He's a computer program--
247
00:13:53,633 --> 00:13:56,193
a sentient piece
of holographic technology--
248
00:13:56,269 --> 00:13:58,397
and he is Voyager's
Medical Officer.
249
00:13:58,471 --> 00:13:59,563
"Voyager"?
250
00:13:59,639 --> 00:14:01,334
That's the name of the ship.
251
00:14:01,407 --> 00:14:03,034
I've only been
observing the Doctor
252
00:14:03,109 --> 00:14:04,167
for a matter of hours,
253
00:14:04,243 --> 00:14:06,143
and I've already learned
more about this vessel
254
00:14:06,212 --> 00:14:08,738
than I did in three days
of sensor sweeps.
255
00:14:08,815 --> 00:14:10,340
Elaborate.
256
00:14:10,416 --> 00:14:12,714
The reason Voyager is
not in our database
257
00:14:12,785 --> 00:14:16,119
is because they are not
from this quadrant.
258
00:14:16,189 --> 00:14:18,920
They're... lost...
259
00:14:18,991 --> 00:14:20,220
alone.
260
00:14:20,293 --> 00:14:21,226
No backup vessel?
261
00:14:21,294 --> 00:14:22,227
Uh-huh.
262
00:14:22,295 --> 00:14:23,592
No one to contact for help?
263
00:14:23,663 --> 00:14:24,926
Precisely.
264
00:14:24,997 --> 00:14:27,659
Another few hours of observation
and I will know all
265
00:14:27,734 --> 00:14:30,328
we need to know
about them-- defenses,
266
00:14:30,403 --> 00:14:33,168
weapons, crew complement--
everything.
267
00:14:33,239 --> 00:14:35,799
From monitoring one individual?
268
00:14:35,875 --> 00:14:36,808
Unlikely.
269
00:14:36,876 --> 00:14:37,809
Actually...
270
00:14:37,877 --> 00:14:39,311
itis very likely.
271
00:14:39,379 --> 00:14:44,408
The social structure on Voyager
is-is much different than ours.
272
00:14:44,484 --> 00:14:45,417
How so?
273
00:14:45,485 --> 00:14:48,284
This is my observation post.
274
00:14:48,354 --> 00:14:51,654
I have a single function,
but the Doctor...
275
00:14:51,724 --> 00:14:54,557
does much more
than just practice medicine.
276
00:14:54,627 --> 00:14:59,224
He has access
to the entire ship.
277
00:14:59,298 --> 00:15:02,893
And he seems to be
an expert on... everything.
278
00:15:03,035 --> 00:15:07,495
In fact, the Captain
just gave him authorization
279
00:15:07,573 --> 00:15:10,372
to command the Bridge!
280
00:15:10,443 --> 00:15:14,380
It was a very...
exciting moment.
281
00:15:14,447 --> 00:15:16,472
Why aren't you
monitoring him now?
282
00:15:17,550 --> 00:15:19,644
Well, the link drops out
intermittently,
283
00:15:19,719 --> 00:15:21,710
but it should be reestablished
in a few minutes.
284
00:15:25,992 --> 00:15:27,983
Maintain your surveillance.
285
00:15:31,364 --> 00:15:33,799
This'll take care
of any potential allergens
286
00:15:33,866 --> 00:15:35,391
in the planet's atmosphere.
287
00:15:35,468 --> 00:15:38,165
I'll monitor your medical
status from the Bridge,
288
00:15:38,237 --> 00:15:40,205
but I don't anticipate
any problems.
289
00:15:40,273 --> 00:15:41,468
Since I'm not going,
290
00:15:41,541 --> 00:15:44,135
I wonder if you'd mind
snapping a few holo-images
291
00:15:44,210 --> 00:15:45,939
for me
while you're down there.
292
00:15:46,012 --> 00:15:47,275
Gladly.
293
00:15:47,346 --> 00:15:50,111
Tell me something, Mr. Neelix.
294
00:15:50,183 --> 00:15:52,117
Do you... daydream?
295
00:15:52,185 --> 00:15:54,517
On Talaxia, we have a saying--
296
00:15:54,587 --> 00:15:56,851
"The dream dreams the dreamer."
297
00:15:56,923 --> 00:15:58,516
Care to translate?
298
00:15:58,591 --> 00:16:01,561
We like to think
that fantasies and daydreams
299
00:16:01,627 --> 00:16:05,359
come from someplace else--
another land.
300
00:16:05,431 --> 00:16:08,264
They slip into our minds
and whisper about things
301
00:16:08,334 --> 00:16:09,426
we never imagined.
302
00:16:09,502 --> 00:16:10,765
A strange notion.
303
00:16:10,837 --> 00:16:12,271
Do you daydream, Doctor?
304
00:16:12,338 --> 00:16:13,271
No, of course not.
305
00:16:13,339 --> 00:16:14,431
I'm a computer program.
306
00:16:14,507 --> 00:16:15,997
I prefer wide shots, Mr. Neelix.
307
00:16:16,075 --> 00:16:18,908
If you're feeling creative,
throw in a little ultraviolet.
308
00:16:18,978 --> 00:16:21,242
Will do.
309
00:16:29,155 --> 00:16:30,316
Voyager to Delta Flyer.
310
00:16:30,389 --> 00:16:31,515
Report.
311
00:16:31,591 --> 00:16:33,081
We're approaching the canyon.
312
00:16:33,159 --> 00:16:34,092
Phew, what a view.
313
00:16:34,160 --> 00:16:35,321
I'm sure it is.
314
00:16:35,394 --> 00:16:38,261
Put us in a synchronous orbit
above their landing coordinates.
315
00:16:38,331 --> 00:16:39,594
Voyager, Mayday!
316
00:16:39,665 --> 00:16:40,632
What's wrong?
317
00:16:40,700 --> 00:16:41,826
We've been hit.
318
00:16:41,901 --> 00:16:43,130
I'm taking us down
into the canyon...
319
00:16:43,202 --> 00:16:44,636
Harry...
320
00:16:44,704 --> 00:16:46,399
I don't know
what happened to them.
321
00:16:46,472 --> 00:16:48,736
I am picking up a vessel,
Captain.
322
00:16:48,808 --> 00:16:49,775
It's Borg.
323
00:16:49,842 --> 00:16:52,140
Red Alert.
324
00:16:52,211 --> 00:16:53,542
On screen.
325
00:16:53,613 --> 00:16:55,638
Battle stations.
326
00:17:02,288 --> 00:17:04,086
Captain...
327
00:17:04,156 --> 00:17:07,148
you must relieve me of duty
at once.
328
00:17:07,226 --> 00:17:10,093
An assimilation virus
has penetrated our defenses.
329
00:17:10,162 --> 00:17:11,652
We're becoming drones.
330
00:17:11,731 --> 00:17:13,290
Hard to Starboard.
331
00:17:13,366 --> 00:17:15,164
Reinforce the shields.
332
00:17:15,234 --> 00:17:16,133
Incoming fire!
333
00:17:21,073 --> 00:17:22,666
Doctor...
334
00:17:22,742 --> 00:17:27,339
Computer, activate the ECH.
335
00:17:27,413 --> 00:17:29,006
Acknowledged.
336
00:17:32,652 --> 00:17:35,121
Transferring all systems
to your command.
337
00:17:35,187 --> 00:17:36,814
You have the Bridge.
338
00:17:36,889 --> 00:17:37,822
Indeed.
339
00:17:37,890 --> 00:17:39,551
Shields to maximum.
340
00:17:39,625 --> 00:17:42,253
Photon torpedoes, full volley.
341
00:17:42,328 --> 00:17:43,454
Fire.
342
00:17:45,164 --> 00:17:46,427
Computer, report.
343
00:17:46,499 --> 00:17:49,434
Enemy shields are intact.
344
00:17:49,502 --> 00:17:50,765
We are the Borg.
345
00:17:50,836 --> 00:17:52,600
I know very well who you are.
346
00:17:52,672 --> 00:17:54,162
Stand down your weapons.
347
00:17:54,240 --> 00:17:56,265
State your designation.
348
00:17:56,342 --> 00:18:00,870
Emergency Command Hologram,
at your service.
349
00:18:00,947 --> 00:18:03,382
Designation unknown.
350
00:18:03,449 --> 00:18:05,110
Not for long.
351
00:18:05,184 --> 00:18:06,151
Doctor...
352
00:18:24,570 --> 00:18:28,200
Warning.
Primary shields are failing.
353
00:18:28,274 --> 00:18:31,335
This is the last time
I'm going to ask you.
354
00:18:31,410 --> 00:18:33,139
Stand down your weapons.
355
00:18:33,212 --> 00:18:35,408
Turn back while you still can.
356
00:18:35,481 --> 00:18:38,507
You will be assimilated.
357
00:18:38,584 --> 00:18:40,916
Over my dead program.
358
00:18:41,053 --> 00:18:45,513
Computer,
activate the photonic cannon.
359
00:18:45,591 --> 00:18:49,027
The photonic cannon is on line.
360
00:18:49,095 --> 00:18:50,324
Fire.
361
00:18:57,003 --> 00:18:59,938
Doctor, can you confirm?
362
00:19:03,342 --> 00:19:05,504
The readings, Doctor.
363
00:19:06,946 --> 00:19:08,277
Um, the, uh...
364
00:19:11,017 --> 00:19:12,109
Uh...
365
00:19:12,184 --> 00:19:14,881
readings, uh...
confirm, of course.
366
00:19:14,954 --> 00:19:17,150
Uh, the away team's
physiologies are
367
00:19:17,223 --> 00:19:19,123
within acceptable parameters.
368
00:19:19,191 --> 00:19:20,317
All life signs stable.
369
00:19:20,393 --> 00:19:22,691
You're okay to proceed, Tom.
370
00:19:22,762 --> 00:19:23,786
Understood.
371
00:19:23,863 --> 00:19:26,195
We'll contact you again
when we reach the site.
372
00:19:31,270 --> 00:19:33,671
Voyager will not
be an easy target.
373
00:19:33,739 --> 00:19:35,901
It is armed
with something called
374
00:19:35,975 --> 00:19:37,568
"a photonic cannon."
375
00:19:37,643 --> 00:19:40,271
I watched them destroy
a Borg sphere
376
00:19:40,346 --> 00:19:41,905
with a single volley.
377
00:19:41,981 --> 00:19:44,643
There are no reports
of Borg in this region.
378
00:19:44,717 --> 00:19:47,243
I saw it with my own eyes.
379
00:19:47,319 --> 00:19:48,912
Did you check for debris?
380
00:19:48,988 --> 00:19:50,456
The ship was annihilated.
381
00:19:50,523 --> 00:19:52,753
There was nothing left
for the sensors to pick up.
382
00:19:53,826 --> 00:19:54,884
Continue.
383
00:19:54,960 --> 00:19:56,553
Their Captain was disabled
384
00:19:56,629 --> 00:19:57,892
in the attack.
385
00:19:57,963 --> 00:19:59,931
The hologram is now in command.
386
00:19:59,999 --> 00:20:01,433
He's...
387
00:20:01,500 --> 00:20:04,026
an impressive individual--
388
00:20:04,103 --> 00:20:07,835
a physician, an engineer...
a warrior--
389
00:20:07,907 --> 00:20:11,275
and very attractive
to the females.
390
00:20:11,343 --> 00:20:12,640
We must
391
00:20:12,712 --> 00:20:16,307
at all cost try to avoid
a direct confrontation with him.
392
00:20:16,382 --> 00:20:19,682
I recommend
a type-3 stealth assault.
393
00:20:30,029 --> 00:20:31,497
The Hierarchy approves.
394
00:20:31,564 --> 00:20:34,590
Prepare for a stealth assault
type-3.
395
00:20:34,667 --> 00:20:35,759
Scan for Borg.
396
00:20:35,835 --> 00:20:37,997
We don't want
any last-minute surprises...
397
00:20:39,405 --> 00:20:42,033
or mistakes.
398
00:20:50,382 --> 00:20:51,315
Doctor...
399
00:20:51,383 --> 00:20:52,646
can I have a word with you?
400
00:20:52,718 --> 00:20:54,482
I know I let
my attention drift a little
401
00:20:54,553 --> 00:20:56,078
on the Bridge,
but I assure you...
402
00:20:56,155 --> 00:20:57,088
Are you kidding?
403
00:20:57,156 --> 00:20:58,180
That was incredible.
404
00:20:58,257 --> 00:21:00,089
I just wanted
to congratulate you.
405
00:21:00,159 --> 00:21:01,593
For what exactly?
406
00:21:01,660 --> 00:21:03,526
The Borg will have
to think twice
407
00:21:03,596 --> 00:21:05,428
about attacking Voyager again.
408
00:21:05,498 --> 00:21:06,488
Nice work.
409
00:21:06,565 --> 00:21:08,590
Computer, locate
Commander Chakotay.
410
00:21:08,667 --> 00:21:11,602
Commander Chakotay is
in his quarters.
411
00:21:11,670 --> 00:21:13,297
Something wrong?
412
00:21:18,410 --> 00:21:20,242
What were you trying to do?
413
00:21:20,312 --> 00:21:23,407
I've been experimenting
with introducing a new function
414
00:21:23,482 --> 00:21:25,917
into my program--
cognitive projections...
415
00:21:25,985 --> 00:21:26,918
daydreaming.
416
00:21:26,986 --> 00:21:28,886
I wanted to be
able to daydream.
417
00:21:28,954 --> 00:21:30,479
An inefficient activity.
418
00:21:30,556 --> 00:21:31,819
We all do it
now and then, Seven.
419
00:21:31,891 --> 00:21:33,359
Why not the Doctor?
420
00:21:33,425 --> 00:21:34,756
My thought exactly.
421
00:21:34,827 --> 00:21:36,556
So, what's the problem?
422
00:21:37,630 --> 00:21:39,291
The algorithms
are malfunctioning.
423
00:21:39,365 --> 00:21:41,561
I'm starting to daydream...
424
00:21:41,634 --> 00:21:43,659
whether I want to or not.
425
00:21:43,736 --> 00:21:46,637
They say a Doctor
who operates on himself
426
00:21:46,705 --> 00:21:48,537
has a pahtk for a patient.
427
00:21:50,309 --> 00:21:51,299
I can help him.
428
00:21:51,377 --> 00:21:52,606
I'm sure you can.
429
00:21:52,678 --> 00:21:55,375
The Doctor and I are going
to Sick Bay.
430
00:21:55,447 --> 00:21:58,610
Any excuse to be alone
with him, eh, Seven?
431
00:21:58,684 --> 00:22:00,880
Assimilation is
an unpleasant fate.
432
00:22:00,953 --> 00:22:02,421
Is that a threat?
433
00:22:07,660 --> 00:22:08,821
This is impossible.
434
00:22:08,894 --> 00:22:12,558
The warp containment field
is failing!
435
00:22:14,366 --> 00:22:16,835
Warp core breach in 30 seconds.
436
00:22:16,902 --> 00:22:19,098
Try stabilizing
the antimatter flow.
437
00:22:19,171 --> 00:22:20,764
The control linkage is down.
438
00:22:20,840 --> 00:22:24,401
Warning. Warp core breach
a lot sooner than you think.
439
00:22:24,476 --> 00:22:27,377
We've got to get someone
inside the warp core...
440
00:22:27,446 --> 00:22:28,777
try to eject it manually.
441
00:22:28,848 --> 00:22:30,282
No one could survive
442
00:22:30,349 --> 00:22:32,613
the current level
of plasma radiation.
443
00:22:32,685 --> 00:22:34,744
- The Doctor.
- The Doctor.
444
00:22:34,820 --> 00:22:36,754
This isn't real...
445
00:22:36,822 --> 00:22:37,948
isit?
446
00:22:38,057 --> 00:22:40,253
Doc, you're the only one
who can help us.
447
00:22:40,326 --> 00:22:43,489
Warning. Last chance
to be a hero, Doctor.
448
00:22:43,562 --> 00:22:45,462
Get going.
449
00:22:45,531 --> 00:22:46,794
Here's the problem.
450
00:22:46,866 --> 00:22:49,233
The new algorithms
weren't isolated properly.
451
00:22:49,301 --> 00:22:51,770
They've branched
into his perceptual subroutines.
452
00:22:51,837 --> 00:22:53,896
Doc, why don't we take
a closer look
453
00:22:53,973 --> 00:22:55,270
at the matrix and...
454
00:22:55,341 --> 00:22:56,638
What are you doing?
455
00:22:56,709 --> 00:22:58,177
I have to eject the core.
456
00:22:58,244 --> 00:22:59,234
What?!
457
00:22:59,311 --> 00:23:00,904
- Deactivate his program.
- No, it will
458
00:23:00,980 --> 00:23:01,913
damage his matrix.
459
00:23:01,981 --> 00:23:03,278
Don't try to stop me.
460
00:23:03,349 --> 00:23:04,839
Let's take him to Sick Bay.
461
00:23:04,917 --> 00:23:06,578
I have to... I have
to save the ship!
462
00:23:06,652 --> 00:23:07,676
I have to save the ship!
463
00:23:08,754 --> 00:23:11,121
I have to save the ship!
464
00:23:14,159 --> 00:23:16,253
You look lovely tonight, Seven.
465
00:23:16,328 --> 00:23:17,489
Where shall we go?
466
00:23:17,563 --> 00:23:18,928
That sounds wonderful.
467
00:23:18,998 --> 00:23:19,931
The new algorithms
468
00:23:19,999 --> 00:23:22,093
have completely taken over
his program.
469
00:23:22,167 --> 00:23:23,100
Ambassador!
470
00:23:23,168 --> 00:23:25,102
So, now he's daydreaming
constantly?
471
00:23:25,170 --> 00:23:26,501
It's a photonic cannon.
472
00:23:26,572 --> 00:23:27,937
I designed it myself.
473
00:23:28,007 --> 00:23:30,942
He seems to be randomly jumping
from one to the next.
474
00:23:31,010 --> 00:23:31,943
Oh. Pardon me, Miss.
475
00:23:32,011 --> 00:23:33,809
I routed his subroutines
to Holodeck 1,
476
00:23:33,879 --> 00:23:36,041
so Harry and Seven
could monitor his fantasies.
477
00:23:36,115 --> 00:23:37,844
Do you think
that's appropriate?
478
00:23:37,917 --> 00:23:40,181
They're his fantasies,
and I promised him
479
00:23:40,252 --> 00:23:42,346
we'd show a little
more consideration.
480
00:23:42,421 --> 00:23:44,446
It'll give us a better idea
of what's going on,
481
00:23:44,523 --> 00:23:45,456
help us fix him.
482
00:23:45,524 --> 00:23:46,855
Mr. Neelix, how thoughtful.
483
00:23:46,926 --> 00:23:49,520
You baked me a cake...
484
00:23:49,595 --> 00:23:50,858
Kim to Sick Bay.
485
00:23:50,930 --> 00:23:52,125
Go ahead, Harry.
486
00:23:52,197 --> 00:23:54,723
You might want
to have a look at this.
487
00:23:54,800 --> 00:23:56,199
We're on our way.
488
00:23:57,970 --> 00:23:59,233
Mm-hmm.
489
00:24:20,659 --> 00:24:22,650
Keep still, please.
490
00:24:22,728 --> 00:24:24,924
Anything you say, Doctor.
491
00:24:24,997 --> 00:24:27,432
He does the hands very well.
492
00:24:27,499 --> 00:24:30,594
Apparently, he's had
a great deal of practice.
493
00:24:30,669 --> 00:24:31,659
Look at these.
494
00:24:44,683 --> 00:24:45,673
Computer...
495
00:24:45,751 --> 00:24:51,087
activate
the Emergency Command Hologram.
496
00:24:51,156 --> 00:24:53,853
This is the part I like.
497
00:24:56,328 --> 00:24:58,387
Nice touch.
498
00:24:58,464 --> 00:25:00,364
Bring the photonic cannon
on line.
499
00:25:00,432 --> 00:25:01,558
Photonic cannon?
500
00:25:01,633 --> 00:25:03,260
A weapon of mass destruction,
501
00:25:03,335 --> 00:25:05,394
invented by the Doctor,
of course.
502
00:25:05,471 --> 00:25:06,563
Of course.
503
00:25:06,638 --> 00:25:07,799
In many of his fantasies,
he takes
504
00:25:07,873 --> 00:25:09,398
command and saves the ship.
505
00:25:09,475 --> 00:25:10,909
I see.
506
00:25:10,976 --> 00:25:12,444
Which means
that particular algorithm
507
00:25:12,511 --> 00:25:14,309
is more easily accessible
than the others.
508
00:25:14,380 --> 00:25:15,506
So, if we can isolate it,
509
00:25:15,581 --> 00:25:17,913
we might be able to
stabilize his program.
510
00:25:18,017 --> 00:25:20,247
Why do you torment
me like this?
511
00:25:20,319 --> 00:25:21,912
That was never my intention.
512
00:25:22,054 --> 00:25:23,419
It wasn't?
513
00:25:23,489 --> 00:25:25,048
I want you to be happy,
B'Elanna.
514
00:25:25,124 --> 00:25:26,091
Without you?
515
00:25:26,158 --> 00:25:27,091
What?!
516
00:25:27,159 --> 00:25:28,149
Shh...
517
00:25:28,227 --> 00:25:31,288
I'll always be...
fond of you.
518
00:25:31,363 --> 00:25:32,728
That will never change.
519
00:25:32,798 --> 00:25:34,391
You can't just leave me.
520
00:25:34,466 --> 00:25:37,163
I couldn't bear to be alone.
521
00:25:37,236 --> 00:25:39,102
Aren't you forgetting someone?
522
00:25:39,171 --> 00:25:42,664
He needs you, B'Elanna,
now more than ever.
523
00:25:45,144 --> 00:25:46,407
Forget him.
524
00:25:46,478 --> 00:25:49,345
He's not half the man you are.
525
00:25:49,415 --> 00:25:50,780
Mm-hmm. Well...
526
00:25:50,849 --> 00:25:52,544
I've seen enough of this.
527
00:25:52,618 --> 00:25:55,087
All right, let's go
back to Sick Bay
528
00:25:55,154 --> 00:25:56,713
and try to isolate
that algorithm.
529
00:26:00,426 --> 00:26:01,484
Congratulations.
530
00:26:01,560 --> 00:26:03,289
Thank you for this
opportunity, Captain.
531
00:26:03,362 --> 00:26:04,887
All I've ever wanted was
532
00:26:05,030 --> 00:26:06,896
to live up
to my full potential...
533
00:26:07,032 --> 00:26:09,797
to hone all my skills...
534
00:26:09,868 --> 00:26:11,996
expand my abilities...
535
00:26:12,071 --> 00:26:14,665
to help the people I love.
536
00:26:21,480 --> 00:26:24,245
What's the status?
537
00:26:24,316 --> 00:26:26,410
I lost the signal again.
538
00:26:26,485 --> 00:26:28,419
I don't know what happened.
539
00:26:28,487 --> 00:26:31,923
Two assault vessels are
on course to join us.
540
00:26:31,990 --> 00:26:34,391
Accurate information
is essential!
541
00:26:34,460 --> 00:26:36,485
The more I learn about Voyager,
542
00:26:36,562 --> 00:26:39,896
the more I wonder...
if it's worth the trouble.
543
00:26:39,965 --> 00:26:41,626
Clarify.
544
00:26:41,700 --> 00:26:45,466
Launching an attack against
such a heavily armed vessel
545
00:26:45,537 --> 00:26:47,904
carries a great risk
and for what?
546
00:26:47,973 --> 00:26:50,567
A little antimatter
and some dilithium...
547
00:26:50,642 --> 00:26:52,940
Your survey indicated
large quantities of both.
548
00:26:53,011 --> 00:26:55,173
We've already committed
substantial resources
549
00:26:55,247 --> 00:26:56,942
to mounting this assault.
550
00:26:57,049 --> 00:26:57,948
Were you mistaken?
551
00:26:58,050 --> 00:26:58,949
No!
552
00:26:59,051 --> 00:27:00,246
Not at all.
553
00:27:00,319 --> 00:27:01,878
I'm just...
554
00:27:01,954 --> 00:27:04,218
sounding a note of caution.
555
00:27:04,289 --> 00:27:08,192
If our boarding party
doesn't find Voyager
556
00:27:08,260 --> 00:27:11,457
exactly as you've
described it...
557
00:27:11,530 --> 00:27:14,431
the Hierarchy will be informed.
558
00:27:16,468 --> 00:27:17,902
I understand.
559
00:27:17,970 --> 00:27:20,530
There has been no mistake.
560
00:27:23,475 --> 00:27:24,943
Then we'll proceed.
561
00:27:30,149 --> 00:27:32,743
I've made a terrible mistake.
562
00:27:32,818 --> 00:27:35,219
How... terrible?
563
00:27:35,287 --> 00:27:38,484
The Doctor was appearing
in a different location
564
00:27:38,557 --> 00:27:39,888
every few seconds.
565
00:27:39,958 --> 00:27:41,426
It didn't seem possible.
566
00:27:41,493 --> 00:27:43,985
So, l investigated
a little further and...
567
00:27:45,998 --> 00:27:49,400
I haven't been monitoring
his perceptions.
568
00:27:49,468 --> 00:27:52,028
I've been watching
his dreams...
569
00:27:52,104 --> 00:27:54,072
or his... his imaginings.
570
00:27:54,139 --> 00:27:55,903
I'm not sure which...
571
00:27:57,609 --> 00:27:59,907
but none of this is real.
572
00:28:01,780 --> 00:28:04,579
What am I going to do?
573
00:28:18,297 --> 00:28:20,823
I came to check on your patient.
574
00:28:22,201 --> 00:28:24,101
He's doing just fine, Captain.
575
00:28:24,169 --> 00:28:26,137
It took Lieutenant Torres
half the night
576
00:28:26,205 --> 00:28:27,832
to stabilize my matrix,
577
00:28:27,906 --> 00:28:30,739
but I haven't had
a single flight of fancy since.
578
00:28:32,945 --> 00:28:35,915
I apologize for altering
my program without permission.
579
00:28:36,048 --> 00:28:38,039
Well, at least there wasn't
any permanent damage.
580
00:28:39,551 --> 00:28:41,417
I'm afraid there was.
581
00:28:41,486 --> 00:28:43,784
I've been exposed...
582
00:28:43,855 --> 00:28:45,380
humiliated...
583
00:28:45,457 --> 00:28:48,791
turned inside out
for all the world to see.
584
00:28:48,860 --> 00:28:50,658
If I've lost your respect...
585
00:28:50,729 --> 00:28:53,391
That will never happen...
586
00:28:53,465 --> 00:28:56,696
certainly not because we've seen
a few random fantasies.
587
00:28:56,768 --> 00:28:59,794
We all daydream, Doctor.
588
00:28:59,871 --> 00:29:03,830
It helps us imagine
other possibilities in life.
589
00:29:03,909 --> 00:29:05,399
Just hold off
until we've figured out
590
00:29:05,477 --> 00:29:06,672
a way for you to do it
591
00:29:06,745 --> 00:29:08,839
without damaging
yourself, all right?
592
00:29:16,788 --> 00:29:18,517
Come in.
593
00:29:19,992 --> 00:29:22,689
Ship status report.
594
00:29:22,761 --> 00:29:24,786
Federation Law.
595
00:29:24,863 --> 00:29:27,195
Thinking about a career change?
596
00:29:27,266 --> 00:29:28,756
In a way.
597
00:29:28,834 --> 00:29:30,802
Not for me, though.
598
00:29:30,869 --> 00:29:33,361
I've been going over
the legal precedents
599
00:29:33,438 --> 00:29:36,135
for granting command positions
to holograms.
600
00:29:36,208 --> 00:29:37,505
There aren't any.
601
00:29:37,576 --> 00:29:39,738
Captain, this ship
needs its Doctor.
602
00:29:39,811 --> 00:29:42,508
He should focus on what
he was programmed for--
603
00:29:42,581 --> 00:29:44,015
medical care.
604
00:29:44,082 --> 00:29:45,811
I think we've
underestimated him
605
00:29:45,884 --> 00:29:47,909
because of our own
human limitations.
606
00:29:48,020 --> 00:29:50,182
His full potential's
unknown, Chakotay.
607
00:29:50,255 --> 00:29:52,314
Would you be comfortable
handing over your ship
608
00:29:52,391 --> 00:29:53,381
to a computer program?
609
00:29:53,458 --> 00:29:56,018
Well, I don't know
if I'd take it that far.
610
00:29:56,094 --> 00:29:57,357
You might have to.
611
00:29:57,429 --> 00:29:59,363
He probably won't
settle for less.
612
00:30:15,781 --> 00:30:17,510
Oh, no.
613
00:30:17,582 --> 00:30:21,416
Allow me to shake your hand.
614
00:30:21,486 --> 00:30:24,148
Congratulations.
615
00:30:24,222 --> 00:30:26,623
Doctor, may I please
have a word with you?
616
00:30:26,692 --> 00:30:28,490
I don't recall dreaming you up.
617
00:30:28,560 --> 00:30:29,584
You didn't.
618
00:30:29,661 --> 00:30:31,857
I'm transmitting
a simulation of myself
619
00:30:31,930 --> 00:30:34,399
into your program,
but I am real.
620
00:30:34,466 --> 00:30:35,433
Doctor to the Bridge.
621
00:30:35,500 --> 00:30:37,366
I'm daydreaming again.
Somebody deactivate me.
622
00:30:37,436 --> 00:30:38,961
Voyager is
about to be attacked.
623
00:30:39,071 --> 00:30:40,129
Of course it is,
624
00:30:40,205 --> 00:30:42,299
unless the valiant Doctor
swings into action, right?
625
00:30:42,374 --> 00:30:43,603
Yes, yes, precisely.
626
00:30:43,675 --> 00:30:44,972
A common theme
in all my fantasies.
627
00:30:45,077 --> 00:30:46,977
I reactivated your
cognitive algorithms.
628
00:30:47,045 --> 00:30:49,480
I put you back into
this... fiction.
629
00:30:50,549 --> 00:30:53,519
Here. Why?
630
00:30:53,585 --> 00:30:57,021
It was the only way for me
to communicate with you.
631
00:31:02,227 --> 00:31:03,319
I'm listening.
632
00:31:03,395 --> 00:31:06,558
I'm a long-range observer
on an assault-class vessel.
633
00:31:06,631 --> 00:31:07,860
I scan passing ships
634
00:31:07,933 --> 00:31:09,924
for technology
and raw materials.
635
00:31:10,035 --> 00:31:12,697
When I find an acceptable
target, we raid it.
636
00:31:12,771 --> 00:31:14,364
You've been spying on us.
637
00:31:14,439 --> 00:31:16,066
More to the point-- on you.
638
00:31:16,141 --> 00:31:17,939
For several days,
I've been using
639
00:31:18,009 --> 00:31:21,138
a long-range tunneling sensor
to tap into your program.
640
00:31:21,213 --> 00:31:24,649
You were supposed to be
our eyes and ears on Voyager.
641
00:31:24,716 --> 00:31:27,777
Instead, I got this.
642
00:31:27,853 --> 00:31:29,343
My daydreams?!
643
00:31:29,421 --> 00:31:31,389
You tapped into my daydreams?!
644
00:31:31,456 --> 00:31:33,857
That's why my algorithms
have been destabilizing.
645
00:31:33,925 --> 00:31:35,086
My fault.
646
00:31:35,160 --> 00:31:36,958
I'm sorry.
647
00:31:37,095 --> 00:31:38,654
Tell me about this attack.
648
00:31:38,730 --> 00:31:40,789
My ship is less
than an hour away.
649
00:31:40,866 --> 00:31:42,766
I can help you avoid
a confrontation,
650
00:31:42,834 --> 00:31:45,531
but you must do
exactly what I say.
651
00:31:45,604 --> 00:31:47,629
Why should you want to help us?
652
00:31:47,706 --> 00:31:49,003
You don't understand.
653
00:31:50,575 --> 00:31:52,873
The Hierarchy
does not tolerate mistakes
654
00:31:52,944 --> 00:31:55,140
or misinformation.
655
00:31:55,213 --> 00:31:57,739
If they learn of my error...
656
00:31:59,117 --> 00:32:01,245
I'll lose my livelihood.
657
00:32:01,319 --> 00:32:05,517
Well, that's what you get
for being a Peeping Tom.
658
00:32:07,025 --> 00:32:10,325
But I also care
about what happens to you.
659
00:32:10,395 --> 00:32:13,126
I feel like
I've gotten to know you
660
00:32:13,198 --> 00:32:14,927
over the past few days.
661
00:32:15,033 --> 00:32:17,934
You've been spying
on my fantasies, not me.
662
00:32:18,003 --> 00:32:19,698
You don't know me at all.
663
00:32:19,771 --> 00:32:21,239
But I do.
664
00:32:21,306 --> 00:32:25,174
I know how your mind works...
665
00:32:25,243 --> 00:32:27,678
what your hopes are.
666
00:32:27,746 --> 00:32:30,545
You created all these...
667
00:32:30,615 --> 00:32:32,515
possibilities.
668
00:32:32,584 --> 00:32:34,746
My species, we're...
669
00:32:34,820 --> 00:32:36,117
very different.
670
00:32:36,188 --> 00:32:39,954
Our thinking is confined, but...
671
00:32:40,025 --> 00:32:41,959
I can't help...
672
00:32:42,093 --> 00:32:43,527
but admire you.
673
00:32:45,096 --> 00:32:49,226
I don't want you to be harmed.
674
00:32:52,437 --> 00:32:55,270
Then I suppose we should
swing into action.
675
00:32:58,810 --> 00:33:00,471
Captain, we're
about to be attacked.
676
00:33:00,545 --> 00:33:02,035
Alien vessels are approaching.
677
00:33:03,081 --> 00:33:04,446
There's nothing
on the sensors, Doc.
678
00:33:04,516 --> 00:33:05,449
The vessels are cloaked.
679
00:33:05,517 --> 00:33:06,450
How do you know this?
680
00:33:06,518 --> 00:33:07,644
One of the aliens contacted me.
681
00:33:07,719 --> 00:33:08,880
I've detected no transmissions.
682
00:33:08,954 --> 00:33:10,012
He spoke to me in a daydream.
683
00:33:10,088 --> 00:33:11,021
I don't want to hear it.
684
00:33:11,089 --> 00:33:12,579
However, I would like to know
685
00:33:12,657 --> 00:33:14,557
why you've disobeyed
my direct order.
686
00:33:14,626 --> 00:33:15,889
I can prove it to you.
687
00:33:15,961 --> 00:33:18,726
The alien told me
how to reconfigure our sensors
688
00:33:18,797 --> 00:33:21,198
to compensate
for their cloaking field.
689
00:33:27,706 --> 00:33:29,140
He's right.
690
00:33:29,207 --> 00:33:30,606
I'm picking up three ships
691
00:33:30,675 --> 00:33:33,736
out there-- distance,
600 million kilometers,
692
00:33:33,812 --> 00:33:34,779
headed right for us.
693
00:33:34,846 --> 00:33:36,245
On screen.
694
00:33:37,649 --> 00:33:40,914
Maximum magnification.
695
00:33:53,098 --> 00:33:55,430
The alien won't help us
unless we help him.
696
00:33:55,500 --> 00:33:56,968
What if this is all
697
00:33:57,035 --> 00:33:58,560
part of their attack?
A ruse?
698
00:33:58,637 --> 00:34:00,799
He's already helped us
compensate for their cloak.
699
00:34:00,872 --> 00:34:02,203
I'm inclined to believe him.
700
00:34:02,274 --> 00:34:04,072
So am, but I'd
just as soon set a course
701
00:34:04,142 --> 00:34:05,439
away from here
at maximum warp.
702
00:34:05,510 --> 00:34:07,308
That will only delay
a confrontation.
703
00:34:07,379 --> 00:34:09,711
They have vessels hidden
throughout the entire sector.
704
00:34:09,781 --> 00:34:11,909
Did your friend have a plan?
705
00:34:12,017 --> 00:34:13,883
He said they're
running what's called
706
00:34:13,952 --> 00:34:14,885
a type-3 stealth assault.
707
00:34:14,953 --> 00:34:16,352
They won't de-cloak
until they're right
708
00:34:16,421 --> 00:34:17,582
on top of us, at which point
709
00:34:17,656 --> 00:34:19,556
they'll fire a warning
shot across our bow.
710
00:34:19,624 --> 00:34:22,218
Then come the demands--
for supplies and technology.
711
00:34:22,294 --> 00:34:24,319
If we don't comply,
they'll destroy us.
712
00:34:24,396 --> 00:34:26,524
Fortunately, the alien promised
713
00:34:26,598 --> 00:34:29,863
to transmit the resonance
frequencies of their phasers.
714
00:34:29,935 --> 00:34:31,369
And in return?
715
00:34:32,737 --> 00:34:34,364
In return...
716
00:34:36,174 --> 00:34:38,438
He mistakenly informed
his superiors
717
00:34:38,510 --> 00:34:41,844
that I was in command
of Voyager.
718
00:34:41,913 --> 00:34:43,779
To keep himself
from being demoted,
719
00:34:43,848 --> 00:34:45,441
he wants us...
720
00:34:45,517 --> 00:34:47,076
to maintain that fiction.
721
00:34:47,152 --> 00:34:49,246
When they open the channel,
722
00:34:49,321 --> 00:34:51,449
I have to be sitting
in the Captain's chair.
723
00:34:51,523 --> 00:34:55,255
I'm sorry, Captain...
but he insisted.
724
00:34:58,129 --> 00:35:01,690
Well, I guess it's time
to turn fantasy into reality.
725
00:35:05,036 --> 00:35:06,265
I'm in over my head.
726
00:35:06,338 --> 00:35:07,703
What if I fail?
727
00:35:07,772 --> 00:35:09,206
You sound like I did
728
00:35:09,274 --> 00:35:11,902
when the Captain put me
in command of the night shift.
729
00:35:12,010 --> 00:35:13,205
That chair looked so big,
730
00:35:13,278 --> 00:35:14,905
I thought I'd sink
so far into it
731
00:35:15,013 --> 00:35:16,742
that nobody
would be able to see me.
732
00:35:16,815 --> 00:35:19,079
But you had your Academy
training to fall back on.
733
00:35:19,150 --> 00:35:21,551
Yeah, well, sounds like you've
had plenty of practice.
734
00:35:21,620 --> 00:35:22,883
That wasn't real.
735
00:35:22,954 --> 00:35:24,649
Listen, Doc...
the whole reason
736
00:35:24,723 --> 00:35:26,555
you wanted to be
able to daydream
737
00:35:26,625 --> 00:35:30,391
was to test out
possibilities, right?
738
00:35:30,462 --> 00:35:33,090
Well, consider
this a field test.
739
00:35:36,167 --> 00:35:38,727
Why isn't there any hull damage
from the Borg attack?
740
00:35:38,803 --> 00:35:40,703
They... repaired it.
741
00:35:40,772 --> 00:35:43,264
So quickly? Hmm.
742
00:35:45,310 --> 00:35:47,472
Prepare for type-4 assault.
743
00:35:47,545 --> 00:35:48,944
Type-4?
744
00:35:49,014 --> 00:35:51,540
That would cause a huge drain
on our energy core--
745
00:35:51,616 --> 00:35:54,415
a... a, a waste of resources.
746
00:35:54,486 --> 00:35:56,784
Do you really think
that's necessary?
747
00:35:56,855 --> 00:35:58,345
What I think doesn't matter.
748
00:35:58,423 --> 00:36:02,257
Your long-range surveillance
indicated an attack by Borg.
749
00:36:02,327 --> 00:36:05,126
On closer inspection,
that appears to be doubtful.
750
00:36:05,196 --> 00:36:07,995
Your report on this vessel
could be mistaken.
751
00:36:08,066 --> 00:36:10,125
I think caution is in order.
752
00:36:19,711 --> 00:36:22,544
The Hierarchy agrees.
753
00:36:24,082 --> 00:36:25,880
Proceed to type-4.
754
00:36:35,860 --> 00:36:37,692
Captain on the Bridge.
755
00:36:55,847 --> 00:36:57,076
It won't bite.
756
00:36:58,817 --> 00:37:01,548
What I wouldn't give right now
for a whoopee cushion.
757
00:37:01,619 --> 00:37:02,552
A what?
758
00:37:04,022 --> 00:37:05,581
Ancient technology.
759
00:37:29,280 --> 00:37:30,873
Captain, we're ready to proceed.
760
00:37:30,949 --> 00:37:33,441
Acknowledged, Commander.
761
00:37:33,518 --> 00:37:35,680
The internal
com-link is active.
762
00:37:35,754 --> 00:37:38,155
No one will be able to
hear you but the Doctor.
763
00:37:38,223 --> 00:37:40,885
Doctor, are you ready?
764
00:37:40,959 --> 00:37:43,053
No, but do I have a choice?
765
00:37:43,128 --> 00:37:45,119
I'll be with you
every step of the way.
766
00:37:45,196 --> 00:37:48,131
Just remember,
I'm still the Captain.
767
00:37:48,199 --> 00:37:49,325
Understood.
768
00:37:49,400 --> 00:37:50,390
I'm receiving
769
00:37:50,468 --> 00:37:52,698
a transmission
on a secure channel--
770
00:37:52,771 --> 00:37:53,761
audio only.
771
00:37:53,838 --> 00:37:55,306
Must be the Doctor's friend.
772
00:37:55,373 --> 00:37:56,932
Let's hear what he has to say.
773
00:37:57,008 --> 00:37:58,737
Doctor?
774
00:37:58,810 --> 00:37:59,936
Hello?
775
00:38:00,044 --> 00:38:02,035
Voyager here.
776
00:38:02,113 --> 00:38:03,547
It's me.
777
00:38:03,615 --> 00:38:06,448
Doctor,
something terrible has happened.
778
00:38:06,518 --> 00:38:10,011
They've ordered
a type-4 assault.
779
00:38:10,088 --> 00:38:13,058
Our phaser frequencies
will be rotated continuously.
780
00:38:13,124 --> 00:38:16,094
I won't be able to help you.
781
00:38:16,161 --> 00:38:17,094
Evasive maneuvers.
782
00:38:17,162 --> 00:38:18,095
Three vessels
783
00:38:18,163 --> 00:38:19,631
are de-cloaking
off the port bow.
784
00:38:23,501 --> 00:38:25,492
That didn't feel like
a warning shot.
785
00:38:25,570 --> 00:38:27,436
Direct hit.
Shields are holding.
786
00:38:27,505 --> 00:38:28,631
They're hailing us.
787
00:38:30,175 --> 00:38:31,438
This is it, Doctor.
788
00:38:31,509 --> 00:38:33,068
On screen.
789
00:38:35,346 --> 00:38:36,905
You see? There he is.
790
00:38:37,048 --> 00:38:38,174
Uh...
791
00:38:38,249 --> 00:38:39,683
be careful.
792
00:38:39,751 --> 00:38:42,243
He-he-he's dangerous.
793
00:38:44,389 --> 00:38:47,017
The Hierarchy controls
this region of space.
794
00:38:47,091 --> 00:38:50,083
Your ship has supplies
and technology that we require.
795
00:38:50,161 --> 00:38:52,323
Tell him
we'll defend ourselves.
796
00:38:52,397 --> 00:38:54,889
They won't get
what they're after.
797
00:38:54,966 --> 00:38:56,195
We'll defend ourselves.
798
00:38:56,267 --> 00:38:57,860
They won't get
what they're after.
799
00:38:57,936 --> 00:38:59,529
Huh?
800
00:38:59,604 --> 00:39:01,504
I mean you...
won't get what you're after.
801
00:39:01,573 --> 00:39:03,837
Not in a million years.
802
00:39:03,908 --> 00:39:05,603
Not if I have anything
to say about it!
803
00:39:05,677 --> 00:39:07,145
Don't improvise, Doctor.
804
00:39:07,212 --> 00:39:08,509
Sorry.
805
00:39:10,849 --> 00:39:12,180
An exchange of fire
806
00:39:12,250 --> 00:39:15,015
would damage both of our ships,
but we have support nearby.
807
00:39:15,086 --> 00:39:16,884
You are alone.
808
00:39:16,955 --> 00:39:20,016
Take your weapons off-line
and prepare to be b...
809
00:39:20,091 --> 00:39:22,458
Excuse the interruption,
Commander.
810
00:39:22,527 --> 00:39:25,497
I've found a potential weakness
in their shields,
811
00:39:25,563 --> 00:39:28,123
but I'll need time
to reconfigure our phasers.
812
00:39:28,199 --> 00:39:29,894
Keep him occupied, Doctor.
813
00:39:29,968 --> 00:39:30,958
On screen.
814
00:39:32,604 --> 00:39:33,833
This is my final warning.
815
00:39:33,905 --> 00:39:35,339
Don't... rush me.
816
00:39:35,406 --> 00:39:38,341
Take your weapons off-line.
Immediately.
817
00:39:38,409 --> 00:39:39,877
I won't ask again.
818
00:39:39,944 --> 00:39:41,070
You...
819
00:39:41,145 --> 00:39:45,309
appear to be suffering from
a physio-emotive disorder.
820
00:39:45,383 --> 00:39:47,875
You're impatient,
quick to anger.
821
00:39:47,952 --> 00:39:50,887
Do you have any idea what that
does to your vascular pressure?
822
00:39:50,955 --> 00:39:52,320
You may want to see a physician.
823
00:39:52,390 --> 00:39:54,188
Firing phasers.
824
00:39:57,328 --> 00:39:58,420
Direct hit.
825
00:39:58,496 --> 00:39:59,657
Ha!
826
00:39:59,731 --> 00:40:00,926
How do you like that, huh?
827
00:40:00,999 --> 00:40:02,364
A taste of your own medicine!
828
00:40:02,433 --> 00:40:03,867
Tone it down, Doctor.
829
00:40:03,935 --> 00:40:04,902
Sorry.
830
00:40:11,609 --> 00:40:13,270
Our phasers are off-line.
831
00:40:13,344 --> 00:40:14,834
Prepare to be boarded.
832
00:40:14,913 --> 00:40:17,348
It's time to negotiate, Doctor.
Tell them...
833
00:40:17,415 --> 00:40:18,541
Tuvok!
834
00:40:24,889 --> 00:40:28,382
Activate the photonic cannon.
835
00:40:32,630 --> 00:40:34,064
Tuvok, that was an order!
836
00:40:38,036 --> 00:40:40,971
Activating
the photonic cannon...
837
00:40:41,105 --> 00:40:42,368
sir.
838
00:40:42,440 --> 00:40:45,603
I'd rather not give the order
to fire.
839
00:40:47,178 --> 00:40:49,704
My sensors are showing
no activation sequence.
840
00:40:49,781 --> 00:40:51,078
Of course not.
841
00:40:51,149 --> 00:40:53,481
The photonic cannon
is impervious to sensors.
842
00:40:53,551 --> 00:40:55,747
The Borg couldn't
detect it either.
843
00:40:55,820 --> 00:40:57,788
That's why they were destroyed.
844
00:40:57,855 --> 00:40:59,721
The Borg, the Hierarchy--
845
00:40:59,791 --> 00:41:01,657
it's all the same to me.
846
00:41:01,726 --> 00:41:05,287
Just another bully who didn't
know when to back off.
847
00:41:05,363 --> 00:41:07,457
We'll be vaporized.
848
00:41:23,081 --> 00:41:25,778
The Hierarchy suggests retreat.
849
00:41:30,989 --> 00:41:33,924
They're moving away
at maximum impulse.
850
00:41:42,600 --> 00:41:44,625
Go ahead, Doctor.
851
00:41:44,702 --> 00:41:46,693
You've earned it.
852
00:41:59,617 --> 00:42:01,984
Seven of Nine to the Doctor.
853
00:42:02,053 --> 00:42:03,316
Go ahead.
854
00:42:03,388 --> 00:42:05,982
I require your assistance
in the Mess Hall.
855
00:42:07,425 --> 00:42:08,824
I'll be right there.
856
00:42:14,966 --> 00:42:15,899
Surprise!
857
00:42:16,968 --> 00:42:18,732
Don't worry, Doc.
858
00:42:18,803 --> 00:42:19,793
You're not dreaming.
859
00:42:19,871 --> 00:42:20,997
Captain?
860
00:42:24,008 --> 00:42:27,842
For your imaginative defense
of this ship and her crew,
861
00:42:27,912 --> 00:42:30,904
I'm awarding you the Starfleet
Medal of Commendation.
862
00:42:30,982 --> 00:42:33,178
Congratulations.
863
00:42:33,251 --> 00:42:34,241
Thank you.
864
00:42:34,318 --> 00:42:36,514
I've also reconsidered
your request.
865
00:42:36,587 --> 00:42:38,885
I'm going to authorize
a research project
866
00:42:38,956 --> 00:42:40,890
to explore
your command abilities.
867
00:42:40,958 --> 00:42:42,221
You're a natural.
868
00:42:45,763 --> 00:42:47,322
Congratulations, Doctor.
869
00:42:50,868 --> 00:42:53,360
That was a platonic gesture.
870
00:42:53,438 --> 00:42:54,963
Don't expect me to pose for you.
871
00:42:55,106 --> 00:42:56,733
Noted.
59673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.