Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,633 --> 00:00:48,733
{\an8}You really haven't changed at all.
2
00:00:55,233 --> 00:00:56,166
Hey, Lee Ji-hyeok.
3
00:00:59,233 --> 00:01:00,233
Can't you…
4
00:01:01,866 --> 00:01:03,700
move out?
5
00:01:09,533 --> 00:01:10,400
Do you mean it?
6
00:01:13,466 --> 00:01:14,966
Is that what you
7
00:01:17,066 --> 00:01:18,200
really want?
8
00:01:21,366 --> 00:01:22,900
Tell me, Dad.
9
00:01:24,900 --> 00:01:27,033
Do you really want me to move out?
10
00:01:27,100 --> 00:01:30,833
You hate me this much, and I hate you too.
11
00:01:31,400 --> 00:01:34,200
Why should we live together
and drive each other crazy?
12
00:01:35,066 --> 00:01:37,400
I feel pathetic whenever I see you.
13
00:01:38,166 --> 00:01:40,700
It's hard seeing your face, you brat.
14
00:01:40,766 --> 00:01:44,000
You wanted to move out
even before you decided to get married.
15
00:01:44,066 --> 00:01:45,900
You just notified us about your marriage,
16
00:01:45,966 --> 00:01:48,300
you must've wanted to move out
regardless of what we said.
17
00:01:48,366 --> 00:01:49,266
Am I wrong?
18
00:01:54,766 --> 00:01:56,033
You're right.
19
00:01:56,100 --> 00:01:57,233
See? That's what I'm saying.
20
00:01:57,300 --> 00:02:00,633
Why bother moving back in
when you wanted to move out so badly?
21
00:02:00,700 --> 00:02:03,700
Why do you insist on staying
and looking down on your father?
22
00:02:06,300 --> 00:02:09,166
You moved out and came back,
without saying a word.
23
00:02:09,733 --> 00:02:11,300
Because I moved out without a word.
24
00:02:13,233 --> 00:02:14,133
What?
25
00:02:14,633 --> 00:02:17,066
I left like I was running away,
26
00:02:17,133 --> 00:02:19,233
so I came back to leave properly
this time.
27
00:02:20,966 --> 00:02:22,966
I'll move out when it's time.
28
00:02:23,633 --> 00:02:26,333
It will be soon. Don't worry.
29
00:02:26,400 --> 00:02:28,200
Exactly.
30
00:02:28,266 --> 00:02:31,566
- Why did you bother crawling back in?
- Because I'm the eldest son.
31
00:02:35,033 --> 00:02:35,900
What?
32
00:02:35,966 --> 00:02:38,466
I'm the eldest son of this family, Dad!
33
00:02:40,733 --> 00:02:41,900
I have
34
00:02:42,500 --> 00:02:45,400
Grandma, Mom, and my siblings.
35
00:02:46,333 --> 00:02:49,266
Do you want me to be a brother,
a son, and a grandson
36
00:02:49,333 --> 00:02:51,733
who argues with his father
and moves out on a whim again?
37
00:02:52,866 --> 00:02:54,733
If I move out again now,
38
00:02:55,633 --> 00:02:57,500
what will happen to our family?
39
00:03:00,733 --> 00:03:02,766
So, bear with it.
40
00:03:04,533 --> 00:03:05,600
It won't take long.
41
00:03:10,833 --> 00:03:12,033
You are
42
00:03:13,200 --> 00:03:14,766
all talk and no action.
43
00:03:17,700 --> 00:03:18,833
Then from now on,
44
00:03:19,900 --> 00:03:21,666
let's be strangers at home.
45
00:03:29,666 --> 00:03:30,866
Let me ask you the same.
46
00:03:31,900 --> 00:03:33,200
Stop picking on me.
47
00:03:34,933 --> 00:03:37,000
Let's act like we don't know each other.
48
00:03:42,933 --> 00:03:45,966
Sure, for the peace in our family.
49
00:04:05,633 --> 00:04:08,300
I did a horrible job raising my son.
50
00:04:08,800 --> 00:04:12,166
I don't think I'm lucky
with my father, either.
51
00:04:14,666 --> 00:04:16,633
- What did you say?
- Gosh.
52
00:04:17,166 --> 00:04:18,300
"Dad…
53
00:04:20,966 --> 00:04:22,733
please just let me go for a year."
54
00:04:24,100 --> 00:04:25,933
After one year,
55
00:04:26,000 --> 00:04:28,033
I'll join the military,
and once I get discharged,
56
00:04:29,433 --> 00:04:31,600
I'll work to pay the tuition myself."
57
00:04:33,700 --> 00:04:34,800
Do you remember?
58
00:04:35,933 --> 00:04:36,966
Back when
59
00:04:38,500 --> 00:04:40,333
I begged you in tears,
60
00:04:42,933 --> 00:04:44,266
what did you say?
61
00:04:46,266 --> 00:04:48,166
"It's a lot of money to study abroad.
62
00:04:48,833 --> 00:04:51,200
Give up. Give up!"
63
00:04:51,266 --> 00:04:54,800
Even if I go back in time,
I'll say the same to you, punk.
64
00:04:55,466 --> 00:04:57,666
It costs a lot of money to study abroad.
65
00:04:57,733 --> 00:05:01,766
And I made you give up
because of my father.
66
00:05:01,833 --> 00:05:04,333
Why must I feel guilty
and beg you for forgiveness?
67
00:05:04,733 --> 00:05:06,300
Have a child of your own, punk.
68
00:05:11,233 --> 00:05:12,366
This is enough.
69
00:05:14,733 --> 00:05:16,433
It's pointless to talk.
70
00:05:18,033 --> 00:05:19,500
No.
71
00:05:22,300 --> 00:05:23,900
Let me make this clear.
72
00:05:24,533 --> 00:05:26,333
I'm the head of this family.
73
00:05:27,533 --> 00:05:30,866
No one told you to play the eldest son.
74
00:05:32,733 --> 00:05:34,866
What if you can't find a job…
75
00:05:36,633 --> 00:05:37,833
after getting a license?
76
00:05:38,300 --> 00:05:39,366
I will.
77
00:05:39,433 --> 00:05:42,233
What if you can't? That could happen.
78
00:05:42,300 --> 00:05:45,400
Whether as a garbage collector,
a street vendor, or a construction worker,
79
00:05:45,466 --> 00:05:48,766
I'll support your mother and grandma.
80
00:05:50,500 --> 00:05:51,700
What if you fall sick?
81
00:05:54,000 --> 00:05:55,266
What if Grandma,
82
00:05:56,033 --> 00:05:57,766
Mom, or you
83
00:05:58,966 --> 00:06:00,633
suffer from diseases
84
00:06:02,200 --> 00:06:05,366
and get operated like Grandpa and Grandma?
85
00:06:07,066 --> 00:06:08,233
That could happen.
86
00:06:10,400 --> 00:06:12,100
And when it happens, everything
87
00:06:13,100 --> 00:06:14,500
will be my responsibility
88
00:06:15,500 --> 00:06:17,266
because I'm the eldest son.
89
00:06:35,066 --> 00:06:36,433
- Thank you.
- I enjoyed it.
90
00:06:36,500 --> 00:06:38,233
- Goodbye.
- Good luck.
91
00:06:40,433 --> 00:06:42,000
I have
92
00:06:43,733 --> 00:06:46,633
never dismissed your life.
93
00:06:47,466 --> 00:06:49,900
This is the life you have.
94
00:06:49,966 --> 00:06:52,500
Why won't you admit it?
95
00:06:52,566 --> 00:06:54,066
Hey, you punk.
96
00:06:54,133 --> 00:06:58,133
Your decision to marry her
97
00:06:58,200 --> 00:07:01,266
dismissed everything about my life,
you punk.
98
00:07:01,833 --> 00:07:03,100
I…
99
00:07:03,933 --> 00:07:06,066
I haven't done anything wrong to you.
100
00:07:07,266 --> 00:07:11,600
Stop tormenting me with your paranoia.
101
00:07:11,666 --> 00:07:14,833
What? You've done nothing wrong?
102
00:07:15,900 --> 00:07:17,400
Yes, you have wronged me.
103
00:07:18,033 --> 00:07:19,433
You've wronged me!
104
00:07:21,700 --> 00:07:22,666
What is it?
105
00:07:23,566 --> 00:07:25,133
What have I done wrong, Dad?
106
00:07:26,000 --> 00:07:27,600
I can't tell you, punk.
107
00:07:27,666 --> 00:07:29,866
If you hear about it…
108
00:07:31,133 --> 00:07:33,600
No, not yet.
109
00:07:34,333 --> 00:07:35,933
Just what is it?
110
00:07:36,000 --> 00:07:38,233
I said I can't tell you yet!
111
00:07:40,566 --> 00:07:43,100
Darn, that's not fair.
112
00:07:45,266 --> 00:07:47,333
Just say
113
00:07:47,400 --> 00:07:50,400
everything you want to say today.
114
00:07:52,600 --> 00:07:55,133
Excuse me, but we're closed now.
115
00:07:55,200 --> 00:07:57,866
What? I see. Okay.
116
00:08:00,800 --> 00:08:02,100
Come out.
117
00:08:02,166 --> 00:08:03,200
Here…
118
00:08:04,500 --> 00:08:06,400
- Hey.
- Sir.
119
00:08:07,200 --> 00:08:08,833
Take the card on the table here.
120
00:08:08,900 --> 00:08:10,233
Let go, you punk!
121
00:08:11,033 --> 00:08:12,433
I'm his son.
122
00:08:12,500 --> 00:08:14,833
- Get off me!
- I should pay the bill, right?
123
00:08:14,900 --> 00:08:16,833
Yes, of course.
124
00:08:16,900 --> 00:08:18,266
Hey. Hey, wait.
125
00:08:18,333 --> 00:08:19,633
- Gosh.
- Don't take that…
126
00:08:19,700 --> 00:08:24,533
My father is this stubborn.
127
00:08:24,600 --> 00:08:25,800
You're…
128
00:08:25,866 --> 00:08:28,800
I'm being stubborn,
but you're being unreasonable.
129
00:08:28,866 --> 00:08:31,433
- Father.
- Sir!
130
00:08:31,500 --> 00:08:34,433
Here! Take this card. This one.
131
00:08:45,433 --> 00:08:47,166
Why isn't he home yet?
132
00:08:47,233 --> 00:08:48,700
He's not answering his phone.
133
00:08:55,833 --> 00:08:58,400
I trampled on you?
134
00:08:58,966 --> 00:09:00,966
That's your paranoia.
135
00:09:01,800 --> 00:09:05,200
If I trampled on you
without the intention to do so,
136
00:09:05,733 --> 00:09:07,666
that must've been an accident.
137
00:09:07,733 --> 00:09:11,766
You punk. Even if it was an accident,
it still broke my heart.
138
00:09:11,833 --> 00:09:13,800
So, who should take the blame?
139
00:09:15,366 --> 00:09:17,400
When I disappeared,
140
00:09:17,466 --> 00:09:19,266
you were the only one
141
00:09:20,400 --> 00:09:23,866
who neither called nor texted me.
142
00:09:23,933 --> 00:09:26,000
And you call yourself a father?
143
00:09:26,566 --> 00:09:30,433
Why was I supposed to reach someone
who wouldn't take me for a father?
144
00:09:30,500 --> 00:09:32,766
You messed up and ran off.
145
00:09:33,833 --> 00:09:35,300
I said I'd move out.
146
00:09:35,366 --> 00:09:39,600
I'll move out as you want.
I'll do it by the end of this year, okay?
147
00:09:40,966 --> 00:09:45,366
Your wish is to have me move out.
I'll grant your wish.
148
00:09:46,100 --> 00:09:48,333
I don't need you, punk.
149
00:09:49,133 --> 00:09:52,666
You look down on me.
I don't take you for a son, either.
150
00:09:53,166 --> 00:09:56,500
So, let's act like we're strangers.
151
00:09:56,566 --> 00:09:58,966
That's what we've agreed.
152
00:10:04,866 --> 00:10:05,766
Anyway,
153
00:10:06,533 --> 00:10:09,033
why are we walking shoulder to shoulder?
154
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
- Get off me. Go away.
- Oh, goodness.
155
00:10:13,833 --> 00:10:15,566
Gosh, I'm too tired.
156
00:10:15,633 --> 00:10:17,366
I can't go any farther.
157
00:10:17,433 --> 00:10:19,133
Go on without me.
158
00:10:19,200 --> 00:10:20,600
You punk.
159
00:10:20,666 --> 00:10:23,800
You can't even tolerate this much alcohol?
160
00:10:24,300 --> 00:10:26,000
Come over here, punk.
161
00:10:26,500 --> 00:10:28,833
- Come here.
- What? Oh, my bag.
162
00:10:28,900 --> 00:10:30,566
Come get on my back.
163
00:10:30,633 --> 00:10:32,366
Get on my back, punk.
164
00:10:34,266 --> 00:10:35,500
Watch, you brat.
165
00:10:35,866 --> 00:10:38,433
I'm carrying you on my back
because I'm your father.
166
00:10:38,500 --> 00:10:41,300
Because I'm your father, punk.
167
00:10:41,366 --> 00:10:42,266
You piece of crap.
168
00:10:44,166 --> 00:10:46,200
This has never happened before.
169
00:10:52,100 --> 00:10:54,300
Fine.
170
00:10:54,933 --> 00:10:57,733
I know you can't forgive me.
171
00:10:57,800 --> 00:11:01,000
I can't forgive you, either.
172
00:11:01,066 --> 00:11:02,533
So,
173
00:11:02,600 --> 00:11:06,700
let's not talk to each other.
174
00:11:15,433 --> 00:11:16,466
Dad.
175
00:11:17,966 --> 00:11:19,466
What are you doing there?
176
00:11:22,633 --> 00:11:25,233
What is this?
177
00:11:25,300 --> 00:11:26,433
Who are you?
178
00:11:26,500 --> 00:11:28,666
Can't you tell? It's your son.
179
00:11:28,733 --> 00:11:30,566
You're my son? My son?
180
00:11:30,633 --> 00:11:32,900
Dad, come get on my back.
181
00:11:32,966 --> 00:11:35,966
Get on your back? Okay, carry me.
182
00:11:36,033 --> 00:11:39,366
Unless you apologize to me,
183
00:11:39,433 --> 00:11:42,300
don't expect me to be all nice to you.
184
00:11:42,366 --> 00:11:43,400
- You're heavy.
- You too.
185
00:11:43,466 --> 00:11:45,433
Don't call me your father
186
00:11:45,500 --> 00:11:48,333
unless you beg me
for forgiveness on your knees.
187
00:11:48,400 --> 00:11:49,966
I won't!
188
00:11:50,033 --> 00:11:51,066
Damn it.
189
00:11:51,933 --> 00:11:54,733
You're so weak for a man.
190
00:11:54,800 --> 00:11:56,700
- Why are you so heavy?
- You bastard.
191
00:12:08,600 --> 00:12:09,766
What the…
192
00:12:12,100 --> 00:12:13,266
Wake up.
193
00:12:13,333 --> 00:12:15,300
Gosh, my head.
194
00:12:15,366 --> 00:12:18,766
Wake up and have some hangover soup.
195
00:12:18,833 --> 00:12:21,233
A little later, Mom.
196
00:12:21,300 --> 00:12:23,633
I feel too sick to eat anything.
197
00:12:23,700 --> 00:12:25,266
Eat it now.
198
00:12:25,700 --> 00:12:27,400
I need to step out for some plans.
199
00:12:27,466 --> 00:12:29,466
What plans?
200
00:12:29,533 --> 00:12:30,933
Goodness.
201
00:12:31,000 --> 00:12:34,066
Whatever plans she has,
stop asking questions.
202
00:12:34,133 --> 00:12:36,766
Shouldn't you go and take classes?
203
00:12:36,833 --> 00:12:38,966
Is it okay to skip classes?
204
00:12:39,033 --> 00:12:41,966
No. It's not okay, Mom.
205
00:12:42,666 --> 00:12:44,466
No. Goodness.
206
00:12:44,533 --> 00:12:46,633
Ji-hyeok, you too.
Eat some while I'm telling you to.
207
00:12:46,700 --> 00:12:49,033
I'm your mom, not someone
who makes soup for you anytime.
208
00:12:49,100 --> 00:12:50,533
Okay.
209
00:12:57,400 --> 00:12:59,900
Da-jung. Get them some soup
and hurry outside.
210
00:13:00,900 --> 00:13:01,833
Okay.
211
00:13:09,000 --> 00:13:10,066
Here.
212
00:13:14,733 --> 00:13:18,133
Hold on. What time
did I come home last night?
213
00:13:18,200 --> 00:13:19,400
How did I get back?
214
00:13:19,466 --> 00:13:22,566
Mom, how did I come home last night?
215
00:13:22,633 --> 00:13:24,366
Did you both black out?
216
00:13:34,533 --> 00:13:35,566
Gosh, my stomach.
217
00:13:43,333 --> 00:13:45,600
I didn't get to tell him
about my business yesterday.
218
00:13:46,666 --> 00:13:48,333
What happened last night?
219
00:13:48,833 --> 00:13:50,866
Then from now on,
220
00:13:50,933 --> 00:13:52,866
let's be strangers at home.
221
00:13:53,433 --> 00:13:54,700
Let me ask you the same.
222
00:13:55,700 --> 00:13:57,200
Stop picking on me.
223
00:13:59,866 --> 00:14:01,333
Right, the agreement.
224
00:14:02,466 --> 00:14:04,833
I remember it clearly until then.
225
00:14:06,000 --> 00:14:08,433
Gosh, I can't remember what happened next.
226
00:14:10,833 --> 00:14:12,933
I wonder if Dad remembers it.
227
00:14:23,333 --> 00:14:25,366
From what point is your memory gone?
228
00:14:28,866 --> 00:14:30,333
Let's be strangers at home.
229
00:14:30,400 --> 00:14:33,400
Sure, for the peace in our family.
230
00:14:37,533 --> 00:14:39,933
I didn't black out. I remember everything.
231
00:14:42,866 --> 00:14:44,833
Mom, what time do you come home today?
232
00:14:44,900 --> 00:14:47,233
There's something I must tell you today.
233
00:14:47,300 --> 00:14:48,866
I'll be home before dinnertime.
234
00:14:49,266 --> 00:14:50,300
Okay, see you later.
235
00:14:53,133 --> 00:14:54,266
What is it about?
236
00:14:55,000 --> 00:14:57,400
Did he tell you anything last night?
237
00:14:58,966 --> 00:15:01,200
Well, he told me about many things.
238
00:15:02,233 --> 00:15:04,100
Is something going on with him?
239
00:15:04,166 --> 00:15:07,800
Whether or not, I don't know.
240
00:15:07,866 --> 00:15:09,733
And I plan to be in the dark.
241
00:15:09,800 --> 00:15:13,366
Ji-hyeok and I have agreed
to treat each other as strangers.
242
00:15:14,833 --> 00:15:16,633
That's one way, I guess.
243
00:15:19,066 --> 00:15:20,100
Goodbye, Ms. Ji.
244
00:15:20,166 --> 00:15:21,766
- Thank you.
- No problem.
245
00:15:28,433 --> 00:15:30,300
Ji-hyeok used to come every morning.
246
00:15:30,366 --> 00:15:32,200
Why isn't he coming today?
247
00:15:48,633 --> 00:15:50,966
Ridiculously enough, I let Lee Ji-hyeok
248
00:15:51,966 --> 00:15:53,033
sway me again.
249
00:15:54,533 --> 00:15:56,033
And ridiculously enough,
250
00:15:56,833 --> 00:15:58,033
he also…
251
00:15:59,733 --> 00:16:01,633
Ji Eun-o, you're being ridiculous.
252
00:16:34,966 --> 00:16:38,300
I wonder if Mr. Seong-jae saw this.
253
00:16:47,700 --> 00:16:49,800
What brings you here, Mr. Park?
254
00:16:52,033 --> 00:16:54,566
You aren't even surprised? That's no fun.
255
00:16:55,033 --> 00:16:57,100
It was my first time getting mischievous.
256
00:16:58,566 --> 00:17:00,500
Did you hear my footsteps?
257
00:17:01,933 --> 00:17:05,233
Anyway,
what brings you here at this hour?
258
00:17:06,599 --> 00:17:08,099
Ji-hyeok told me to stop by.
259
00:17:08,833 --> 00:17:10,466
Why did he?
260
00:17:10,533 --> 00:17:13,633
Because he knew you'd stay here alone
until late at night.
261
00:17:14,300 --> 00:17:16,733
He thinks I'm your guardian angel.
262
00:17:19,866 --> 00:17:20,800
How nosy.
263
00:17:22,766 --> 00:17:23,700
You know what?
264
00:17:24,500 --> 00:17:26,566
I was about to go home.
265
00:17:28,333 --> 00:17:29,366
Now?
266
00:17:30,500 --> 00:17:32,500
Yes, I've got my bag.
267
00:17:33,700 --> 00:17:35,166
Thanks for the offer, but I'm good.
268
00:17:37,333 --> 00:17:39,000
I can't give you a ride anyway.
269
00:17:39,566 --> 00:17:41,400
I have a family meeting to attend.
270
00:17:41,466 --> 00:17:43,533
I decided to check on you on my way home.
271
00:17:45,533 --> 00:17:47,033
Then, go on ahead.
272
00:17:48,600 --> 00:17:49,533
All right.
273
00:17:50,966 --> 00:17:52,266
Don't stay until too late,
274
00:17:52,933 --> 00:17:54,600
- and go home soon.
- Okay.
275
00:18:01,400 --> 00:18:02,866
I doubt he saw it.
276
00:18:03,566 --> 00:18:05,766
Even if he did,
he probably didn't notice it.
277
00:18:05,833 --> 00:18:08,566
He couldn't have noticed
it was Ji-hyeok in that split second.
278
00:18:11,500 --> 00:18:12,833
But it was so close.
279
00:18:27,133 --> 00:18:29,566
Eun-o is falling for Ji-hyeok again.
280
00:18:32,000 --> 00:18:33,966
Why didn't I see this coming?
281
00:18:39,366 --> 00:18:40,300
Yes?
282
00:18:40,366 --> 00:18:42,233
Sir, Mr. Chairman has asked for you.
283
00:18:54,666 --> 00:18:55,833
Did you want to see me?
284
00:18:59,000 --> 00:19:00,866
You made an investment company?
285
00:19:02,600 --> 00:19:04,000
How did you know?
286
00:19:04,066 --> 00:19:07,500
Did you think you could hide it
from the company and me
287
00:19:07,566 --> 00:19:09,866
if you set up an investment firm
with your personal money?
288
00:19:11,666 --> 00:19:12,533
Yes.
289
00:19:14,700 --> 00:19:19,100
Looks like you still have a lot to learn.
Are you this clueless about this field?
290
00:19:19,700 --> 00:19:20,733
Why did you make it?
291
00:19:20,800 --> 00:19:22,633
I thought it'd be fun.
292
00:19:24,133 --> 00:19:25,400
How did you get the fund?
293
00:19:26,000 --> 00:19:29,200
You know I got inherited
when Grandpa passed away two years ago.
294
00:19:30,633 --> 00:19:33,400
Did you need a hobby?
What's your intention behind this?
295
00:19:35,266 --> 00:19:37,600
You're the heir of this company.
296
00:19:38,266 --> 00:19:39,800
You should've asked me for approval.
297
00:19:39,866 --> 00:19:42,233
Taking over this company is my fate,
298
00:19:42,933 --> 00:19:45,100
but the investment business
may be my life.
299
00:19:45,466 --> 00:19:47,400
I needed something to build on my own.
300
00:19:49,100 --> 00:19:50,466
Despite having
301
00:19:50,533 --> 00:19:53,266
Grandpa's established
classic shoe company,
302
00:19:53,333 --> 00:19:55,900
you focused on functional shoes
and grew your own company.
303
00:19:59,166 --> 00:20:02,733
If I manage it well,
it could become a company affiliate.
304
00:20:03,500 --> 00:20:05,966
Please don't worry.
I'm doing this for practice.
305
00:20:08,600 --> 00:20:11,166
I didn't think
you had any ambition or plans.
306
00:20:13,700 --> 00:20:15,966
All right. I'll leave that to you.
307
00:20:20,400 --> 00:20:21,500
Thank you.
308
00:20:31,100 --> 00:20:32,800
Welcome.
309
00:20:34,733 --> 00:20:37,066
Is the part-timer not working today?
310
00:20:37,933 --> 00:20:39,400
That middle-aged man?
311
00:20:40,100 --> 00:20:42,400
He quit yesterday.
312
00:20:42,466 --> 00:20:44,100
What? Why…
313
00:20:44,700 --> 00:20:46,333
Is he sick or something?
314
00:20:46,400 --> 00:20:48,800
No, my husband and I decided
to run this store on our own.
315
00:20:54,600 --> 00:20:56,266
Mr. Early, this is Spring.
316
00:20:56,333 --> 00:20:58,400
I was at the convenience store just now.
317
00:20:59,733 --> 00:21:04,233
How could they fire you immediately?Did you find another convenience store?
318
00:21:05,366 --> 00:21:06,833
It's not easy to find a place
319
00:21:06,900 --> 00:21:09,200
that lets me take Mondays,Wednesdays, and Fridays off.
320
00:21:10,833 --> 00:21:13,600
Let me knowwhen you find another part-time work.
321
00:21:26,066 --> 00:21:28,066
I said I'll move out.
322
00:21:28,133 --> 00:21:30,333
I'll move out as you want.
323
00:21:30,400 --> 00:21:32,500
Your wish is
324
00:21:32,566 --> 00:21:35,300
to have me move out. I'll grant your wish.
325
00:21:39,133 --> 00:21:41,600
Wait. What is this memory?
326
00:21:58,666 --> 00:22:00,066
He must be frustrated.
327
00:22:01,766 --> 00:22:02,900
It's frustrating.
328
00:22:03,700 --> 00:22:04,933
Why's so frustrating?
329
00:22:08,133 --> 00:22:09,500
Did I scare you?
330
00:22:17,666 --> 00:22:18,633
What's frustrating?
331
00:22:20,566 --> 00:22:23,300
Are you here to check on the process?
332
00:22:23,366 --> 00:22:24,933
Take a look around first.
333
00:22:27,600 --> 00:22:29,233
Right.
334
00:22:29,300 --> 00:22:33,533
The new logo sign and nameplates
will arrive the day after our move-in day.
335
00:22:33,600 --> 00:22:37,166
I tried to move up the date,
but they said the order was made too late.
336
00:22:37,233 --> 00:22:39,833
Right, I took too long
deciding on the logo.
337
00:22:43,433 --> 00:22:44,600
SOMA KITCHEN SYSTEM
338
00:22:45,666 --> 00:22:47,266
Hello, sir.
339
00:22:49,166 --> 00:22:50,433
When the showroom opens.
340
00:22:52,266 --> 00:22:54,000
Yes, okay. Bye.
341
00:23:00,066 --> 00:23:01,200
Eun-o.
342
00:23:01,266 --> 00:23:04,233
Let's use Soma Kitchen's products
for the kitchen furniture in Suri-dong.
343
00:23:05,600 --> 00:23:07,133
We can't.
344
00:23:07,200 --> 00:23:09,633
AP's products will be used for that house.
345
00:23:11,033 --> 00:23:12,666
What are you talking about?
346
00:23:12,733 --> 00:23:14,933
Soma Kitchen is our subcontractor.
347
00:23:17,300 --> 00:23:19,966
It's the client's last kitchen remodeling
in her life.
348
00:23:20,033 --> 00:23:23,200
So, I've agreed to use furniture
that perfectly fits her style.
349
00:23:23,266 --> 00:23:25,266
Soma Kitchen's products don't qualify.
350
00:23:25,333 --> 00:23:26,700
I know.
351
00:23:28,333 --> 00:23:30,566
But AP doesn't supply products.
352
00:23:31,233 --> 00:23:32,700
They only sell directly.
353
00:23:33,933 --> 00:23:36,100
Sounds like you're mad at me.
354
00:23:37,300 --> 00:23:38,866
No, I'm not.
355
00:23:40,133 --> 00:23:41,300
I'm just frustrated.
356
00:23:43,933 --> 00:23:45,900
Anyway, take a quick look around.
357
00:23:45,966 --> 00:23:48,800
You're not allowed to show up
tomorrow and the day after.
358
00:23:52,133 --> 00:23:53,066
Got it.
359
00:24:01,266 --> 00:24:03,266
So, that is what timing is.
360
00:24:04,133 --> 00:24:05,566
If I'd found out
361
00:24:05,633 --> 00:24:08,100
about his feelings for mejust a few months ago,
362
00:24:08,166 --> 00:24:10,366
I would've been on cloud nine.
363
00:24:14,833 --> 00:24:16,166
Hello, Madam Jeong.
364
00:24:16,666 --> 00:24:19,533
Why do you ask
about Young-ra's marriage plans?
365
00:24:19,600 --> 00:24:22,500
It's a requestfrom Ms. Hwang of Jinhwa Group.
366
00:24:22,566 --> 00:24:26,266
I heard Vice President Leemet your daughter in private.
367
00:24:26,333 --> 00:24:29,500
Madam Hwang saw herat the opening reception too.
368
00:24:29,566 --> 00:24:30,900
She's very fond of her.
369
00:24:30,966 --> 00:24:32,966
I see.
370
00:24:33,500 --> 00:24:34,700
And?
371
00:24:34,766 --> 00:24:38,600
She'd like to proceed with their marriagesince Vice President Lee's not young.
372
00:24:39,766 --> 00:24:43,100
That's absurd. They've only had one date.
373
00:24:43,166 --> 00:24:44,900
Don't act like you're clueless.
374
00:24:44,966 --> 00:24:48,033
You're not going to let your daughterchoose her husband freely.
375
00:24:48,100 --> 00:24:50,266
Yes, of course.
376
00:24:51,066 --> 00:24:54,833
Still, we should at least wait
until they have a few more dates.
377
00:24:57,333 --> 00:25:01,566
We're also in favor with Jinhwa Group.
378
00:25:04,800 --> 00:25:06,666
- Thank you.
- Have a good day.
379
00:25:15,866 --> 00:25:17,833
DIRECTOR KO SEONG-HUI
380
00:25:19,433 --> 00:25:20,800
Hello, Ms. Ko.
381
00:25:20,866 --> 00:25:22,933
Did I catch you at a bad time?
382
00:25:23,000 --> 00:25:24,533
Not at all.
383
00:25:24,600 --> 00:25:27,600
Does she remember what happened that day?
384
00:25:27,666 --> 00:25:30,000
The truth is,
385
00:25:30,066 --> 00:25:31,266
I was quite drunk
386
00:25:32,933 --> 00:25:35,366
a few days ago.
387
00:25:35,933 --> 00:25:38,566
I struggled from a hangoverfor almost two days.
388
00:25:39,366 --> 00:25:40,966
I checked my phone
389
00:25:41,033 --> 00:25:44,233
and saw a history of calling you
late at night.
390
00:25:47,000 --> 00:25:47,833
Right.
391
00:25:47,900 --> 00:25:50,800
That suddenly brought backbits and pieces of my memory.
392
00:25:51,966 --> 00:25:53,200
I feel so embarrassed.
393
00:25:55,333 --> 00:25:57,466
I think I kept whining.
394
00:25:59,200 --> 00:26:00,900
I'm really sorry.
395
00:26:01,500 --> 00:26:03,033
No, I…
396
00:26:04,933 --> 00:26:07,466
I was happy
397
00:26:08,533 --> 00:26:10,566
to be able to hear your stories.
398
00:26:10,633 --> 00:26:13,833
How thoughtful
and considerate of you, Eun-o.
399
00:26:13,900 --> 00:26:16,133
No wonder why I've let my guard down.
400
00:26:16,933 --> 00:26:18,833
I'll repay you soon.
401
00:26:19,366 --> 00:26:21,300
Thank you so much.
402
00:26:21,366 --> 00:26:24,166
No problem. Take care of yourself.
403
00:26:26,133 --> 00:26:27,033
Okay, bye.
404
00:26:33,100 --> 00:26:34,533
She was sick.
405
00:26:36,166 --> 00:26:37,533
I bet she was.
406
00:26:41,800 --> 00:26:43,066
Hello.
407
00:26:43,833 --> 00:26:44,933
I intentionally used
408
00:26:45,000 --> 00:26:48,333
two contrasting colors
for these two paintings.
409
00:26:49,566 --> 00:26:50,833
How's everything?
410
00:26:52,033 --> 00:26:53,033
Hello.
411
00:26:54,133 --> 00:26:55,100
Just a moment.
412
00:26:57,333 --> 00:26:59,100
I didn't expect you to come today.
413
00:26:59,633 --> 00:27:02,600
I wouldn't just follow the plan
with my girl's exhibition.
414
00:27:02,666 --> 00:27:04,633
I came to pick you up today.
415
00:27:05,200 --> 00:27:06,066
Why?
416
00:27:07,633 --> 00:27:08,466
"Why?"
417
00:27:09,633 --> 00:27:12,366
I'm just wondering if anything happened.
418
00:27:12,433 --> 00:27:14,466
You look a little down.
419
00:27:16,400 --> 00:27:18,800
I was only trying
not to show how pleased I was.
420
00:27:19,866 --> 00:27:22,266
Let's go now.
Take your purse and follow me out.
421
00:27:23,566 --> 00:27:24,566
Yes, Mother.
422
00:27:27,733 --> 00:27:29,300
Chief Lee, you can leave work.
423
00:27:29,366 --> 00:27:30,766
I'll go home with her.
424
00:27:31,666 --> 00:27:32,933
"Chief Lee"?
425
00:27:33,666 --> 00:27:35,566
You're a chief security officer.
426
00:27:35,633 --> 00:27:37,566
The chairman decided on your title.
427
00:27:40,433 --> 00:27:41,466
Thank you, ma'am.
428
00:27:48,266 --> 00:27:49,966
Sit. I have something to tell you.
429
00:27:56,233 --> 00:27:59,366
I wonder why my daughter looks so stiff
430
00:28:00,100 --> 00:28:02,766
like a child who got caught
eating snacks in secret.
431
00:28:03,366 --> 00:28:05,233
Do you feel guilty about something?
432
00:28:06,600 --> 00:28:08,933
Did she find outthat I ordered in lunch food?
433
00:28:11,233 --> 00:28:13,433
You told me you had something to tell me,
434
00:28:13,500 --> 00:28:15,966
I'm just wondering if I made any mistake.
435
00:28:16,033 --> 00:28:18,266
No, not at all.
436
00:28:18,333 --> 00:28:20,866
You're doing great lately.
437
00:28:21,433 --> 00:28:22,866
Pardon?
438
00:28:22,933 --> 00:28:25,700
Seems like Lee Sang-hoon is into you.
439
00:28:26,200 --> 00:28:27,366
The Jinhwa Group family
440
00:28:27,433 --> 00:28:29,800
wants him and you to date
with marriage in mind.
441
00:28:30,633 --> 00:28:31,800
Already?
442
00:28:31,866 --> 00:28:33,833
What do you mean, already?
443
00:28:33,900 --> 00:28:35,366
You know how it works in our world.
444
00:28:36,400 --> 00:28:37,800
Get to know him carefully.
445
00:28:38,466 --> 00:28:41,233
Think he's your future husband
and grow on him.
446
00:28:41,866 --> 00:28:44,300
Emotions can develop with effort.
447
00:28:46,266 --> 00:28:47,166
Yes, Mother.
448
00:28:49,166 --> 00:28:50,433
See? I was right
449
00:28:50,966 --> 00:28:54,400
about why you needed
the official artist title.
450
00:28:55,066 --> 00:28:57,900
Without a title,
beauty is just an illusion.
451
00:28:57,966 --> 00:28:59,900
Your father's influence isn't enough.
452
00:29:00,533 --> 00:29:01,766
You need a title of your own
453
00:29:01,833 --> 00:29:05,466
to be able to take a leap
into a higher world.
454
00:29:14,666 --> 00:29:17,233
You're good. I guess you practice a lot.
455
00:29:17,300 --> 00:29:18,933
I must.
456
00:29:19,000 --> 00:29:20,500
I started late, you know.
457
00:29:20,566 --> 00:29:22,933
Do you have a place
to practice in private?
458
00:29:23,000 --> 00:29:24,333
Yes, the storage in my house.
459
00:29:24,400 --> 00:29:26,133
I see. Well done.
460
00:29:26,200 --> 00:29:27,533
Next is Mr. Kang Seong-woo.
461
00:29:27,600 --> 00:29:28,600
Yes.
462
00:29:34,433 --> 00:29:38,100
Mom, what time do you come home today?There's something I must tell you today.
463
00:29:42,733 --> 00:29:47,333
What is it about
that you gathered us all together?
464
00:29:47,400 --> 00:29:49,100
Maybe Ms. Ko let me go home early today
465
00:29:49,166 --> 00:29:51,433
so I could hear
your thrilling announcement.
466
00:29:51,500 --> 00:29:52,800
I can't wait.
467
00:29:52,866 --> 00:29:54,833
You know about this already?
468
00:29:55,666 --> 00:29:56,633
Ji-hyeok.
469
00:29:56,700 --> 00:30:00,266
If it's important,
shouldn't your dad hear it too?
470
00:30:00,333 --> 00:30:02,433
You can tell him later.
471
00:30:02,500 --> 00:30:05,166
- He's probably still out on purpose.
- Right.
472
00:30:05,233 --> 00:30:08,600
I can't wait my son to come home
because I'm too curious.
473
00:30:08,666 --> 00:30:09,566
What is it about?
474
00:30:11,033 --> 00:30:12,400
I know you've been curious
475
00:30:13,033 --> 00:30:14,800
about my business.
476
00:30:24,000 --> 00:30:27,133
{\an8}CO LOGISTICS CENTER
STAFF NEEDED FOR TOMORROW
477
00:30:31,533 --> 00:30:32,633
Hold on.
478
00:30:33,233 --> 00:30:36,300
If he moves out again because of me,
479
00:30:36,366 --> 00:30:39,433
I'll be too ashamed
to face my mother and Da-jung.
480
00:30:41,333 --> 00:30:42,466
Otherwise,
481
00:30:43,033 --> 00:30:46,766
what can be there for him
to announce his mom?
482
00:30:48,200 --> 00:30:49,433
But then…
483
00:30:50,566 --> 00:30:52,000
He and I have agreed
484
00:30:52,066 --> 00:30:54,733
to act like strangers to each other.
485
00:31:16,166 --> 00:31:18,166
Dad, Ji-hyeok's business is going great.
486
00:31:18,233 --> 00:31:20,000
This is his company website.
487
00:31:21,333 --> 00:31:23,400
What is this… His company website?
488
00:31:29,066 --> 00:31:30,900
WE KNOW YOU HAVE A DREAM HOME
IN MIND. BUT REALITY?
489
00:31:30,966 --> 00:31:32,266
What on earth?
490
00:31:35,366 --> 00:31:38,733
He's also going to opena general material showroom soon.
491
00:31:38,800 --> 00:31:40,533
He got invested for everything.
492
00:31:40,600 --> 00:31:42,033
He even got invested?
493
00:31:44,133 --> 00:31:48,100
I didn't know about this side of him.
494
00:31:49,166 --> 00:31:50,366
This brat…
495
00:31:54,233 --> 00:31:56,400
Oh, my goodness.
496
00:31:56,466 --> 00:31:58,033
This is incredible.
497
00:31:58,100 --> 00:31:59,000
What is?
498
00:31:59,933 --> 00:32:01,300
Shut it.
499
00:32:04,400 --> 00:32:05,433
Honey.
500
00:32:05,500 --> 00:32:07,033
Ji-hyeok is running a company.
501
00:32:07,100 --> 00:32:09,233
It has a website and a mobile app.
502
00:32:09,300 --> 00:32:11,466
His office is under expansion.
503
00:32:11,966 --> 00:32:13,366
Check this out. This is it.
504
00:32:13,433 --> 00:32:15,633
Whatever.
505
00:32:16,200 --> 00:32:17,533
Aren't you curious?
506
00:32:18,100 --> 00:32:19,166
I'm not.
507
00:32:31,466 --> 00:32:33,800
What's gotten into you?
You're peeling fruit.
508
00:32:34,666 --> 00:32:36,366
Just come over and have some.
509
00:32:37,400 --> 00:32:40,500
We haven't gathered around at night
like this for a long time.
510
00:32:46,866 --> 00:32:51,466
Aren't you curious
about how I was adopted?
511
00:32:53,433 --> 00:32:55,500
Why bother bringing it up?
512
00:32:56,833 --> 00:32:59,566
Kang-o seemed to find it hard
to ask about it.
513
00:33:00,333 --> 00:33:02,200
We're family, so he deserves to know.
514
00:33:03,033 --> 00:33:05,133
You don't need to hold back
your curiosity.
515
00:33:06,933 --> 00:33:09,333
Did you know from the start?
516
00:33:10,666 --> 00:33:11,533
No.
517
00:33:11,866 --> 00:33:15,433
I found out from the blood test I did
back when I was in ninth grade.
518
00:33:16,600 --> 00:33:17,600
How was it?
519
00:33:18,100 --> 00:33:19,566
I was stunned.
520
00:33:20,166 --> 00:33:22,366
So, I asked Mom right away that day
521
00:33:22,433 --> 00:33:24,300
if I was adopted.
522
00:33:25,900 --> 00:33:26,833
And then?
523
00:33:28,100 --> 00:33:29,766
I answered I adopted her.
524
00:33:30,666 --> 00:33:31,500
No way.
525
00:33:32,466 --> 00:33:34,066
You must've been quite lost.
526
00:33:35,233 --> 00:33:36,300
I wasn't.
527
00:33:37,266 --> 00:33:39,033
It didn't feel real to begin with
528
00:33:40,000 --> 00:33:41,933
because I had no doubt at all
529
00:33:42,433 --> 00:33:43,900
about my parents and brother.
530
00:33:45,566 --> 00:33:46,533
I was rather
531
00:33:47,100 --> 00:33:49,733
glad that I wasn't adopted
to other parents
532
00:33:50,200 --> 00:33:51,366
instead of Mom and Dad.
533
00:33:51,733 --> 00:33:55,533
In dramas, people become so lost to
find out about the secret of their birth.
534
00:33:55,600 --> 00:33:57,766
You were lost in our family.
535
00:33:59,766 --> 00:34:01,400
It's funny to hear.
536
00:34:01,466 --> 00:34:03,533
You simply went like,
"I was adopted? Okay, fine."
537
00:34:03,600 --> 00:34:06,033
But I made all that fuss.
538
00:34:09,699 --> 00:34:11,600
Mom and Dad couldn't have a child
539
00:34:12,466 --> 00:34:14,866
for a long time after they got married.
540
00:34:15,900 --> 00:34:17,900
So to adopt one,
541
00:34:17,966 --> 00:34:21,033
they went to an orphanage in Cheongju
through a recommendation
542
00:34:21,366 --> 00:34:22,533
and met me.
543
00:34:24,000 --> 00:34:26,500
It was a little cold in late autumn.
544
00:34:27,466 --> 00:34:28,900
We saw your sister
545
00:34:31,566 --> 00:34:33,566
crouching down alone under a tree
546
00:34:34,466 --> 00:34:36,666
at a corner of the yard there
547
00:34:37,533 --> 00:34:40,533
when the other kids
were playing in the sun.
548
00:34:44,733 --> 00:34:45,766
They felt like
549
00:34:47,033 --> 00:34:51,066
I was waiting for them.
550
00:34:51,900 --> 00:34:52,733
Right.
551
00:34:54,533 --> 00:34:57,200
She felt like the daughter we'd lost.
552
00:34:58,333 --> 00:35:00,766
"Gosh, why is she over there
553
00:35:01,300 --> 00:35:02,766
instead of our home?"
554
00:35:03,800 --> 00:35:05,233
It was like fate.
555
00:35:07,666 --> 00:35:10,766
But how did you end up in that orphanage?
556
00:35:12,233 --> 00:35:13,566
Someone abandoned me.
557
00:35:14,166 --> 00:35:18,100
We heard someone couldn't afford
to raise her
558
00:35:18,166 --> 00:35:20,700
and just left her there.
559
00:35:22,033 --> 00:35:23,466
So, they abandoned you?
560
00:35:29,533 --> 00:35:31,166
I miss her like crazy.
561
00:35:33,466 --> 00:35:34,800
Do you understand this feeling?
562
00:35:37,433 --> 00:35:38,533
Eun-o.
563
00:35:39,400 --> 00:35:41,633
What are you thinking?
What's on your mind?
564
00:35:45,300 --> 00:35:46,866
I'm just reminded of someone.
565
00:35:53,266 --> 00:35:54,733
Let's eat.
566
00:36:02,900 --> 00:36:05,600
I left one to the lady next door
567
00:36:06,433 --> 00:36:09,466
and went around to sell insuranceswith the other on my back.
568
00:36:11,300 --> 00:36:15,466
One day, there was a fireat Busan Market where my daughter was.
569
00:36:23,666 --> 00:36:25,433
{\an8}FIRE AT BUSAN MARKET
570
00:36:28,800 --> 00:36:33,233
{\an8}5 DEAD, 12 INJURED, 3 LOST
INCLUDING A 3 YEAR OLD GIRL
571
00:36:33,333 --> 00:36:34,400
My goodness.
572
00:36:37,266 --> 00:36:38,700
Even in that situation,
573
00:36:39,366 --> 00:36:42,700
she hoped her daughter was still alive.
574
00:36:44,200 --> 00:36:47,333
My heart broke
when my daughter went missing,
575
00:36:49,166 --> 00:36:52,266
and it broke again when my son fell ill.
576
00:36:57,066 --> 00:36:59,366
What's her son suffering from?
577
00:37:03,466 --> 00:37:04,833
This is so sad.
578
00:37:08,033 --> 00:37:10,033
Why do I feel so heartbroken?
579
00:37:26,066 --> 00:37:28,400
Go ahead and use it first.
580
00:37:33,600 --> 00:37:35,266
He can use it first.
581
00:37:38,033 --> 00:37:40,433
He seems to remember everything
about yesterday.
582
00:37:44,766 --> 00:37:46,133
Did you have a good night?
583
00:37:46,200 --> 00:37:49,666
Mom, how did Dad respond?
About Ji-hyeok's business, I mean.
584
00:37:50,433 --> 00:37:51,633
He doesn't know.
585
00:37:52,066 --> 00:37:53,066
Why doesn't he?
586
00:37:53,133 --> 00:37:56,533
I texted him the website and mobile app
as soon as I heard.
587
00:37:57,300 --> 00:37:58,333
You did?
588
00:37:58,900 --> 00:38:00,433
He didn't say anything?
589
00:38:02,900 --> 00:38:06,400
He's proud of his son,
but he still has grudges inside.
590
00:38:07,233 --> 00:38:09,266
Your dad must be having a hard time.
591
00:38:14,600 --> 00:38:15,466
Soo-bin.
592
00:38:17,133 --> 00:38:18,333
Yes, ma'am?
593
00:38:21,300 --> 00:38:23,666
She's your replacement
assigned from the head office.
594
00:38:23,733 --> 00:38:25,200
- Say hello.
- I'm Kim Min-ji.
595
00:38:25,966 --> 00:38:27,566
Hello, I'm Lee Soo-bin.
596
00:38:28,433 --> 00:38:30,600
Ms. Kim has never worked
at a branch store before,
597
00:38:30,666 --> 00:38:32,366
so please train her well.
598
00:38:32,433 --> 00:38:33,433
Sure.
599
00:38:36,466 --> 00:38:37,666
As soon as you come to work,
600
00:38:37,733 --> 00:38:40,566
dust off the shoes, straighten them up,
601
00:38:40,633 --> 00:38:42,966
and check what's in stock in the storage.
602
00:38:43,033 --> 00:38:45,300
Memorize what's in stock
each day by size and color
603
00:38:45,366 --> 00:38:48,033
to quickly answer customer questions.
604
00:38:49,033 --> 00:38:50,200
One more thing.
605
00:38:50,266 --> 00:38:52,533
Nothing must be out of stock at all times.
606
00:38:52,600 --> 00:38:55,766
Make sure everything is in stock
for customers to try them on at any time.
607
00:38:57,233 --> 00:39:00,066
It's impossible to memorize it all.
608
00:39:00,133 --> 00:39:02,566
I'll organize the list
and send you the file.
609
00:39:02,633 --> 00:39:04,533
Go get changed into a staff uniform.
610
00:39:04,600 --> 00:39:06,066
Let's continue after that.
611
00:39:08,100 --> 00:39:09,100
Okay.
612
00:39:14,800 --> 00:39:15,833
SHOEALLS
613
00:39:15,900 --> 00:39:17,266
Sir.
614
00:39:17,333 --> 00:39:19,233
The intern from the HQ came to work today.
615
00:39:19,966 --> 00:39:20,900
I see.
616
00:39:22,166 --> 00:39:25,500
Thank you for all the favor you did.
617
00:39:25,566 --> 00:39:26,933
No, I was rather grateful.
618
00:39:27,766 --> 00:39:30,566
Thanks to Soo-bin,the store has become more cheerful
619
00:39:30,633 --> 00:39:32,066
and the sales went up too.
620
00:39:33,266 --> 00:39:34,300
That's good to hear.
621
00:39:37,133 --> 00:39:38,000
Okay, bye.
622
00:39:43,566 --> 00:39:45,400
I guess she really worked hard.
623
00:39:49,200 --> 00:39:51,333
Thank you. Goodbye.
624
00:39:51,866 --> 00:39:54,633
I'd like to try one size bigger than this.
625
00:39:55,966 --> 00:39:57,533
You've already tried that size.
626
00:39:57,600 --> 00:39:58,700
Have I?
627
00:39:59,200 --> 00:40:01,900
That pair was too big,
and this is a bit tight.
628
00:40:03,900 --> 00:40:04,966
I see.
629
00:40:06,833 --> 00:40:08,333
I guess there's nothing we can do.
630
00:40:09,233 --> 00:40:10,133
Ma'am…
631
00:40:11,433 --> 00:40:13,566
I think the shoelaces
are tied too tightly.
632
00:40:13,633 --> 00:40:15,366
May I adjust them for you?
633
00:40:15,433 --> 00:40:16,466
Okay.
634
00:40:26,266 --> 00:40:27,500
Will you try walking around?
635
00:40:29,266 --> 00:40:32,133
It fits perfectly now. It's comfortable.
636
00:40:32,200 --> 00:40:34,166
- Do you like this product?
- Yes.
637
00:40:34,233 --> 00:40:35,433
May I have it ready for you?
638
00:40:35,500 --> 00:40:37,166
Thank you.
639
00:40:37,233 --> 00:40:38,566
Thank you.
640
00:40:44,866 --> 00:40:45,800
Ms. Min-ji,
641
00:40:46,300 --> 00:40:49,266
you must ask customers
to walk around in a product.
642
00:40:49,333 --> 00:40:52,700
Even if it fits, it may feel uncomfortable
when seated.
643
00:40:54,066 --> 00:40:55,466
But shouldn't customers
644
00:40:55,533 --> 00:40:58,300
try walking around on their own?
645
00:40:59,033 --> 00:40:59,933
Ms. Min-ji,
646
00:41:00,700 --> 00:41:03,533
I'll teach you more sales tips
as we have lunch together.
647
00:41:05,933 --> 00:41:07,100
You're a part-timer.
648
00:41:11,266 --> 00:41:14,400
- Still, I need to train--
- I'll have lunch alone.
649
00:41:15,600 --> 00:41:17,333
Or I might have an indigestion.
650
00:41:27,266 --> 00:41:30,333
No. We have to have lunch in turn
when our boss comes.
651
00:41:31,433 --> 00:41:33,066
She's so not enthusiastic.
652
00:41:36,433 --> 00:41:37,300
Ma'am.
653
00:41:38,733 --> 00:41:40,200
How's the training going?
654
00:41:41,000 --> 00:41:43,533
Are you okay with working until tomorrow?
655
00:41:44,966 --> 00:41:46,000
Ma'am,
656
00:41:46,800 --> 00:41:49,833
let me stay
until Ms. Min-ji gets used to the work.
657
00:41:50,333 --> 00:41:52,566
I want to make sure
the handover is done properly.
658
00:41:52,633 --> 00:41:54,933
I'd be so grateful if you could do that.
659
00:41:55,700 --> 00:41:58,133
Instead, you can leave work
at 4 p.m. from today.
660
00:41:58,200 --> 00:42:01,200
This way, I'll feel less sorry
toward the chief director.
661
00:42:01,266 --> 00:42:02,366
Yes, ma'am.
662
00:42:04,066 --> 00:42:05,700
Leave work at 4 p.m.? Nice.
663
00:42:05,766 --> 00:42:08,366
I need to prepare
for the next concept anyway.
664
00:42:09,466 --> 00:42:10,366
Today's the day.
665
00:42:10,433 --> 00:42:12,533
Is today the day? What do we do?
666
00:42:12,600 --> 00:42:14,166
We must hide before it gets pitch dark.
667
00:42:14,700 --> 00:42:15,966
I KNEW IT…
668
00:42:16,033 --> 00:42:17,300
{\an8}What the…
669
00:42:17,366 --> 00:42:19,200
Dokgo Chan, that punk's heartis shining too.
670
00:42:19,266 --> 00:42:21,533
Does this meanthe heart of true love actually exists?
671
00:42:22,466 --> 00:42:23,600
This is crazy.
672
00:42:23,666 --> 00:42:26,833
Jin-woo found out
that Dokgo Chan fell in love with So-ri.
673
00:42:27,700 --> 00:42:29,600
But during the last Day of Pitch Darkness,
674
00:42:29,666 --> 00:42:31,133
Jin-woo didn't see Dokgo Chan.
675
00:42:31,200 --> 00:42:32,700
No.
676
00:42:33,200 --> 00:42:37,000
I told you. The heart of true love
doesn't always imply romantic love.
677
00:42:37,066 --> 00:42:39,900
Chan loves his sister, Ran,
with all his heart.
678
00:42:39,966 --> 00:42:42,633
But Chan and So-ri don't know
679
00:42:42,700 --> 00:42:45,200
that only those in true love
can have a shining heart
680
00:42:45,266 --> 00:42:47,066
and avoid being bitten by zombies.
681
00:42:47,400 --> 00:42:48,966
The rumors are everywhere.
682
00:42:49,533 --> 00:42:51,166
Anyway, this is insane.
683
00:42:51,233 --> 00:42:53,933
Jin-woo has to take So-ri
to the lab in Busan
684
00:42:54,000 --> 00:42:55,300
to get her heart out.
685
00:42:55,366 --> 00:42:58,066
So, he'll try to deceive her somehow.
686
00:42:58,133 --> 00:43:00,433
But how? How?
687
00:43:00,500 --> 00:43:02,333
We're going to come up with "how"
from now on.
688
00:43:03,400 --> 00:43:06,433
Young-ra,
you're quite fast at drawing these days.
689
00:43:07,000 --> 00:43:08,566
Is it because your only subscriber
690
00:43:08,633 --> 00:43:11,100
is grilling you over and over again
to read what happens next?
691
00:43:12,233 --> 00:43:15,933
I might meet Mr. Lee Sang-hoon often
once he's back from his business trip.
692
00:43:16,566 --> 00:43:17,833
Meet him often?
693
00:43:17,900 --> 00:43:20,033
I guess your last date with him
went quite well.
694
00:43:20,800 --> 00:43:22,066
Not quite.
695
00:43:22,833 --> 00:43:24,033
It was just all right.
696
00:43:25,266 --> 00:43:26,733
And you'll meet him often?
697
00:43:27,366 --> 00:43:29,933
You might even say you'll get married
next month at this rate.
698
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Not next month.
699
00:43:32,066 --> 00:43:33,400
But I may get married this year.
700
00:43:34,933 --> 00:43:36,133
What?
701
00:43:36,733 --> 00:43:38,233
I guess Mr. Lee's family
702
00:43:38,300 --> 00:43:40,200
suggested our marriage.
703
00:43:40,966 --> 00:43:42,200
You guess?
704
00:43:43,300 --> 00:43:45,700
My mom told me to date him
with marriage in mind.
705
00:43:45,766 --> 00:43:47,466
She told you?
706
00:43:47,533 --> 00:43:48,733
Is it her command again?
707
00:43:49,533 --> 00:43:51,400
So just because your mom told you so,
708
00:43:51,466 --> 00:43:53,633
you'll meet him often
with marriage in mind?
709
00:43:54,600 --> 00:43:55,766
Hey, Park Young-ra.
710
00:43:55,833 --> 00:43:57,266
This is about your marriage.
711
00:43:57,333 --> 00:43:59,966
Marriage will determine
how your life will be.
712
00:44:00,100 --> 00:44:02,200
You don't marry someone
based on family backgrounds.
713
00:44:02,266 --> 00:44:04,766
And how can you say you may marry him
714
00:44:04,833 --> 00:44:06,566
only after one date with him?
715
00:44:06,633 --> 00:44:08,933
Do you know what he likes to eat?
Have you held his hand?
716
00:44:09,000 --> 00:44:10,100
Have you kissed him?
717
00:44:10,900 --> 00:44:11,733
Kiss?
718
00:44:11,800 --> 00:44:13,633
Ji-wan!
719
00:44:14,166 --> 00:44:16,000
Forget it.
720
00:44:16,066 --> 00:44:18,866
Even at this moment,
you're living the way your mom wants.
721
00:44:19,400 --> 00:44:20,566
It's a waste of energy.
722
00:44:20,633 --> 00:44:21,733
Do what you want.
723
00:44:32,166 --> 00:44:33,600
Whatever.
724
00:44:33,666 --> 00:44:35,900
It's your life, not mine.
Whatever you do with it
725
00:44:35,966 --> 00:44:38,000
is none of my business.
726
00:44:39,133 --> 00:44:41,900
Still, this is wrong.
727
00:44:42,800 --> 00:44:44,033
Wait. Why am I so angry?
728
00:44:45,266 --> 00:44:47,266
I mean, her life is precious.
729
00:44:47,333 --> 00:44:48,766
Why can't she live her own?
730
00:44:48,833 --> 00:44:51,666
Her web comic is awfully fun.
731
00:44:52,766 --> 00:44:54,833
Why does she neglect her own talent?
732
00:44:57,566 --> 00:44:59,366
How do I knock some sense into her?
733
00:44:59,966 --> 00:45:01,333
- Grandma.
- It's nice and cool.
734
00:45:01,400 --> 00:45:03,066
Hi, Soo-bin.
735
00:45:03,566 --> 00:45:05,966
Grandma, why are you in those?
736
00:45:07,100 --> 00:45:09,933
- What?
- They're my clothes.
737
00:45:10,000 --> 00:45:11,833
I recently bought and put them
in your room.
738
00:45:11,900 --> 00:45:13,133
What?
739
00:45:15,700 --> 00:45:16,600
Oh, my.
740
00:45:17,166 --> 00:45:18,300
You're right.
741
00:45:18,800 --> 00:45:21,100
Geez, I mistook them.
742
00:45:21,166 --> 00:45:22,500
I didn't know.
743
00:45:23,033 --> 00:45:27,266
Anyway, why did you buy
these granny clothes?
744
00:45:28,466 --> 00:45:30,200
They do look like yours.
745
00:45:30,266 --> 00:45:32,133
It's so funny, Grandma.
746
00:45:34,300 --> 00:45:35,400
Grandma,
747
00:45:36,333 --> 00:45:37,300
hold on.
748
00:45:38,033 --> 00:45:40,433
This is my first live streaming, guys.
749
00:45:40,500 --> 00:45:42,266
Something so amusing happened today.
750
00:45:42,333 --> 00:45:45,200
I'm not sure how many will watch,
but I rushed to start a live stream.
751
00:45:45,266 --> 00:45:47,533
You know my new concept
is vintage fashion, right?
752
00:45:47,600 --> 00:45:50,266
I bought so many vintage clothes
in Dongmyo the other day.
753
00:45:50,333 --> 00:45:51,633
But when I came home,
754
00:45:51,700 --> 00:45:53,466
my grandma mistook them for her own
755
00:45:53,533 --> 00:45:55,766
and stepped outside
in the clothes I bought.
756
00:45:55,833 --> 00:45:57,000
Check this out.
757
00:45:57,700 --> 00:45:59,233
These are my grandma's.
758
00:45:59,300 --> 00:46:00,666
- Grandma.
- Gosh.
759
00:46:00,733 --> 00:46:01,566
- THEY LOOK IDENTICAL!
- IS THIS A CROSS-GENERATION FASHION?
760
00:46:01,633 --> 00:46:04,966
My grandma is in the clothes I bought.
761
00:46:05,033 --> 00:46:06,366
Aren't they so similar?
762
00:46:06,433 --> 00:46:08,066
YOUR GRANDMA HAS AMAZING FASHION SENSE!
763
00:46:08,133 --> 00:46:09,133
Wait.
764
00:46:09,666 --> 00:46:10,666
- Gosh.
- What is this?
765
00:46:10,733 --> 00:46:12,500
No, Grandma. Don't go close to it.
766
00:46:12,566 --> 00:46:14,166
{\an8}YOUR GRANDMA'S SMILE MELTS MY HEART
767
00:46:14,233 --> 00:46:16,033
{\an8}SO CUTE HAHA
YOU TWO LOOK ALIKE!
768
00:46:16,133 --> 00:46:19,400
{\an8}Grandma. They think
you're pretty and cute.
769
00:46:19,466 --> 00:46:20,933
{\an8}Me?
770
00:46:21,000 --> 00:46:23,166
{\an8}- Where did they see me?
- Now.
771
00:46:23,233 --> 00:46:25,366
{\an8}You know a live broadcast on TV, right?
772
00:46:25,433 --> 00:46:26,800
{\an8}- Yes.
- This is the same thing.
773
00:46:28,833 --> 00:46:30,533
My gosh. Right now, 40…
774
00:46:31,033 --> 00:46:33,400
Geez, 80 people are watching this.
775
00:46:33,466 --> 00:46:35,766
- This is insane!
- Really?
776
00:46:35,833 --> 00:46:38,066
Goodness. Hello.
777
00:46:38,133 --> 00:46:40,833
I'm Soo-bin's grandma.
778
00:46:40,900 --> 00:46:43,100
Grandma, I go by Binny. Binny.
779
00:46:43,166 --> 00:46:44,966
Okay, Binny.
780
00:46:45,033 --> 00:46:46,400
I'm Binny's Grandma.
781
00:46:46,466 --> 00:46:50,166
- Hello.
- Hello.
782
00:46:52,500 --> 00:46:54,866
Grandma,
they want us to switch our tops.
783
00:46:54,933 --> 00:46:56,633
- Come on.
- Wait. No, wait.
784
00:46:56,700 --> 00:46:57,866
Right. I forgot.
785
00:46:58,466 --> 00:46:59,566
Just a moment.
786
00:46:59,633 --> 00:47:02,166
- Goodness. Hey.
- Gosh, Grandma.
787
00:47:02,233 --> 00:47:04,600
Gosh. You can't make me go naked here!
788
00:47:04,666 --> 00:47:06,300
Come on, Grandma. Put on mine.
789
00:47:06,366 --> 00:47:08,333
- It doesn't fit.
- I'll help you.
790
00:47:08,400 --> 00:47:09,800
Gosh, I don't think this is okay.
791
00:47:09,866 --> 00:47:11,700
Just this once.
Please try it on this once.
792
00:47:11,766 --> 00:47:13,300
Goodness gracious.
793
00:47:13,366 --> 00:47:14,533
ARE YOU GONNA RELEASE
YOUR GRANDMA'S LOOKBOOK?
794
00:47:14,633 --> 00:47:16,300
There we go.
795
00:47:16,366 --> 00:47:17,333
Grandma, pose.
796
00:47:17,400 --> 00:47:18,933
YOU BOTH LOOK LIKE MODELS!
797
00:47:19,033 --> 00:47:20,100
What do you think?
798
00:47:20,666 --> 00:47:22,600
Those granny clothes are oddly cute.
799
00:47:23,166 --> 00:47:25,733
They still look goodafter switching clothes.
800
00:47:25,800 --> 00:47:29,166
Your grandma looks so fashionable.She's like a model.
801
00:47:29,233 --> 00:47:32,133
Binny, keep wearing granny clothes.
802
00:47:32,700 --> 00:47:33,800
What do they say?
803
00:47:33,866 --> 00:47:35,600
- They think it's silly, right?
- No.
804
00:47:35,666 --> 00:47:38,933
They think you're so cool like a model.
805
00:47:39,000 --> 00:47:40,033
Really?
806
00:47:40,700 --> 00:47:41,666
Pose.
807
00:47:41,733 --> 00:47:44,333
SO TOUCHING
TODAY'S SHOW IS THE BEST
808
00:47:46,633 --> 00:47:48,533
Isn't he so impressive?
809
00:47:49,066 --> 00:47:51,600
Ji-hyeok turns out
to have a talent for business.
810
00:47:52,133 --> 00:47:54,000
Look at the number of daily visitors.
811
00:47:54,066 --> 00:47:55,866
This shows his business is settled.
812
00:47:55,933 --> 00:47:57,666
On top of this,
813
00:47:57,733 --> 00:48:00,566
he's opening a general material showroom
or something.
814
00:48:00,633 --> 00:48:03,533
- He even got an investment.
- Really?
815
00:48:04,200 --> 00:48:07,233
He's fast like an express train.
816
00:48:07,300 --> 00:48:09,566
But it worries me more.
817
00:48:10,566 --> 00:48:11,766
Even so,
818
00:48:11,833 --> 00:48:14,833
you're not in really in a situation
to give him advice, right?
819
00:48:14,900 --> 00:48:17,600
Even if I did, he'd take it
as nagging, not advice.
820
00:48:18,333 --> 00:48:20,866
Actually, he'd laugh at me.
821
00:48:20,933 --> 00:48:22,666
Why are you at it again?
822
00:48:23,833 --> 00:48:26,333
I bet he thinks so little of me.
823
00:48:26,400 --> 00:48:29,100
I called him arrogant
for offering to pay for living expenses
824
00:48:29,166 --> 00:48:32,166
when he couldn't even get
his business settled.
825
00:48:32,733 --> 00:48:36,033
Well, yes. He may belittle you.
826
00:48:37,100 --> 00:48:39,566
But we did the same.
827
00:48:40,100 --> 00:48:42,400
When my father scolded me or nagged me,
828
00:48:42,466 --> 00:48:44,200
I thought to myself,
829
00:48:44,666 --> 00:48:47,566
"He doesn't know a thing.
He should mind his own business."
830
00:48:48,566 --> 00:48:49,433
Right.
831
00:48:50,533 --> 00:48:53,366
We thought to ourselves about our fathers.
832
00:48:53,933 --> 00:48:57,400
Children are bound to be more heartless.
833
00:48:58,000 --> 00:49:01,066
We know from experience, don't we?
834
00:49:17,666 --> 00:49:18,500
Eun-o.
835
00:49:21,700 --> 00:49:24,266
Wait. You really came straight here.
836
00:49:24,333 --> 00:49:27,833
Did you come back to meet the opening day
of Ji-hyeok's new office?
837
00:49:28,000 --> 00:49:30,200
Of course, I'll be working here.
838
00:49:31,166 --> 00:49:32,066
What?
839
00:49:33,200 --> 00:49:36,000
Ji-hyeok offered me a job.
840
00:49:36,533 --> 00:49:40,100
You know I took filming classes
to be a movie director once.
841
00:49:40,166 --> 00:49:43,066
He asked me to take videos and pictures
of remodeling sites
842
00:49:43,133 --> 00:49:45,333
and do some marketing
to promote the company.
843
00:49:46,266 --> 00:49:47,733
But when?
844
00:49:47,800 --> 00:49:49,633
Why didn't you tell me?
845
00:49:51,200 --> 00:49:53,333
Well, I was thinking about it.
846
00:49:54,366 --> 00:49:56,566
This is great, Soo-jung!
847
00:49:56,633 --> 00:49:58,733
No, wait. I smell all sweaty.
848
00:49:58,800 --> 00:50:01,066
I came straight here to help you
without even washing up.
849
00:50:01,133 --> 00:50:03,600
- I'm so happy!
- Geez. I said I smell!
850
00:50:15,600 --> 00:50:16,500
All right.
851
00:50:18,400 --> 00:50:19,466
Let's go.
852
00:50:24,233 --> 00:50:25,300
What is this?
853
00:50:25,733 --> 00:50:28,233
This was done for the opening
of other places too.
854
00:50:30,300 --> 00:50:32,933
All right.
Please pull the string now, CEO Lee.
855
00:50:33,500 --> 00:50:34,700
This is so unnecessary.
856
00:50:34,766 --> 00:50:37,733
- Pull it!
- Pull it!
857
00:50:37,800 --> 00:50:40,866
- Pull it!
- Pull it!
858
00:50:40,933 --> 00:50:44,066
- Pull it!
- Pull it!
859
00:50:44,133 --> 00:50:46,633
One, two, three.
860
00:50:51,433 --> 00:50:52,733
All right. Let's go inside.
861
00:50:57,633 --> 00:50:58,700
Awesome!
862
00:51:04,100 --> 00:51:07,633
It still has the same cafe vibe
in a different atmosphere. I like it.
863
00:51:08,033 --> 00:51:10,466
On this side,
there's CEO Lee Ji-hyeok's office.
864
00:51:10,533 --> 00:51:11,933
The lounge is on that side.
865
00:51:12,000 --> 00:51:14,400
My office is where it used to be.
866
00:51:14,966 --> 00:51:17,433
All right. Please feel free
to take a look around.
867
00:51:17,500 --> 00:51:18,333
Okay.
868
00:52:00,200 --> 00:52:01,166
How do you like it?
869
00:52:02,933 --> 00:52:04,233
What are all these?
870
00:52:05,533 --> 00:52:08,500
I collected them for interior design.
871
00:52:10,933 --> 00:52:13,000
It's my move-in gift for you.
872
00:52:18,366 --> 00:52:19,400
Why did you do it?
873
00:52:20,566 --> 00:52:24,333
At first, I meant to suggest decorating
your entire office in a hanok style,
874
00:52:24,400 --> 00:52:27,133
but since it'd cost a lot,
I decided to just give a hanok vibe.
875
00:52:28,166 --> 00:52:29,766
You've always liked hanok.
876
00:52:30,733 --> 00:52:31,900
Why do you remember it?
877
00:52:33,933 --> 00:52:35,833
Why do you care about me?
878
00:52:36,466 --> 00:52:37,466
Why would you…
879
00:52:40,466 --> 00:52:42,900
When I first started my business,
880
00:52:42,966 --> 00:52:44,000
you got me
881
00:52:44,066 --> 00:52:45,933
all the tools I needed
882
00:52:46,000 --> 00:52:48,800
from colored pencils and sketchbooks
to a laser measure,
883
00:52:48,866 --> 00:52:50,300
a tape measure and colored paper
884
00:52:50,366 --> 00:52:51,633
when you didn't even like me.
885
00:52:52,333 --> 00:52:54,733
Why can't I do the same?
886
00:52:55,266 --> 00:52:57,433
- I'm your partner, after all.
- No, you can't.
887
00:53:00,966 --> 00:53:02,433
You shouldn't have done this.
888
00:53:03,866 --> 00:53:06,666
You shouldn't have remembered
that I like hanok.
889
00:53:06,733 --> 00:53:09,400
Why do something I didn't ask for?
It bothers me!
890
00:53:10,266 --> 00:53:11,966
If you behave like this, I…
891
00:53:12,933 --> 00:53:15,333
Why did you do as you wanted
without even asking?
892
00:53:20,900 --> 00:53:21,866
Ji-hyeok…
893
00:53:26,866 --> 00:53:29,600
What's going on? Why is he so angry?
894
00:53:31,000 --> 00:53:32,800
Because I did something.
895
00:53:32,866 --> 00:53:34,000
Did what?
896
00:53:36,900 --> 00:53:38,100
Hold on.
897
00:53:47,566 --> 00:53:48,433
Ji-hyeok!
898
00:53:50,433 --> 00:53:51,400
Ji-hyeok.
899
00:54:01,300 --> 00:54:02,933
What on earth is going on?
900
00:54:03,000 --> 00:54:05,266
I heard you yelling outside the office.
901
00:54:05,333 --> 00:54:06,933
What did Eun-o do so wrong?
902
00:54:07,933 --> 00:54:10,566
She didn't do anything wrong.
It's because of me.
903
00:54:11,800 --> 00:54:13,133
Because of you?
904
00:54:15,133 --> 00:54:16,100
Even now, you…
905
00:54:17,266 --> 00:54:19,933
You care for Eun-o
with every single thing like this,
906
00:54:20,000 --> 00:54:22,166
so how did you manage to be there for her
907
00:54:22,566 --> 00:54:24,500
without asking her out for years?
908
00:54:26,400 --> 00:54:28,366
Why are you suddenly
picking a fight with me?
909
00:54:28,433 --> 00:54:30,000
Why do you not tell her how you feel?
910
00:54:30,066 --> 00:54:31,633
I said I was preparing for it.
911
00:54:31,700 --> 00:54:32,733
Prepare?
912
00:54:33,366 --> 00:54:35,766
As in growing power
to fight back your father?
913
00:54:36,933 --> 00:54:38,066
When will it be ready?
914
00:54:38,966 --> 00:54:40,766
Tomorrow? The day after tomorrow?
915
00:54:42,200 --> 00:54:43,533
- Ji-hyeok--
- Seong-jae,
916
00:54:45,000 --> 00:54:46,133
you're not into Eun-o.
917
00:54:46,833 --> 00:54:49,533
That's not romantic feelings.
Do you like her for real?
918
00:54:50,133 --> 00:54:52,666
Then, how can you hold back?
How can you do that for years?
919
00:54:53,166 --> 00:54:54,900
You're not into her for real.
920
00:54:56,600 --> 00:54:57,733
Why do you assume so?
921
00:54:57,800 --> 00:54:58,766
Because I can't.
922
00:55:00,500 --> 00:55:02,133
I can't hide my feelings
923
00:55:03,333 --> 00:55:04,300
for her.
924
00:55:06,433 --> 00:55:07,600
I've grown to like her.
925
00:55:10,700 --> 00:55:11,633
What?
926
00:55:11,700 --> 00:55:12,966
I can't hold back.
927
00:55:13,533 --> 00:55:14,700
It's impossible for me.
928
00:55:15,433 --> 00:55:17,433
I want to tell her
how I feel right now if I can.
929
00:55:17,500 --> 00:55:18,500
How can you hold back?
930
00:55:18,566 --> 00:55:20,466
I can't, but you've done it!
931
00:55:22,266 --> 00:55:23,700
You've grown to like Ji Eun-o?
932
00:55:24,866 --> 00:55:26,033
Do you like Eun-o?
933
00:55:28,800 --> 00:55:29,633
Yes.
934
00:55:30,733 --> 00:55:31,633
That happened.
935
00:55:36,466 --> 00:55:39,500
So, what can't you hold back?
936
00:55:40,466 --> 00:55:42,200
Are you going to tell her how you feel?
937
00:55:44,366 --> 00:55:45,500
Even if I do,
938
00:55:46,266 --> 00:55:47,300
she won't accept it.
939
00:55:48,533 --> 00:55:49,833
I just want to say it.
940
00:55:49,900 --> 00:55:51,300
I want her
941
00:55:52,100 --> 00:55:53,400
to be my woman.
942
00:55:53,466 --> 00:55:55,000
It drives me crazy, Seong-jae!
943
00:55:56,033 --> 00:55:58,533
Even if she rejects me,
I want to tell her. So…
944
00:56:00,700 --> 00:56:02,533
Make her yours as soon as possible
945
00:56:03,700 --> 00:56:05,200
before I humiliate myself.
946
00:56:05,266 --> 00:56:07,000
Stop me from doing anything!
947
00:56:44,066 --> 00:56:45,066
Come in.
948
00:56:47,966 --> 00:56:49,300
Mr. Park.
949
00:56:52,566 --> 00:56:53,600
This is
950
00:56:54,366 --> 00:56:56,766
my move-in gift for you.
951
00:56:59,133 --> 00:57:00,466
What is this?
952
00:57:20,500 --> 00:57:23,100
It's so pretty and fragrant.
953
00:57:24,633 --> 00:57:26,100
It's my favorite kind of tea.
954
00:57:26,666 --> 00:57:29,133
So, it's a very special gift.
955
00:57:30,933 --> 00:57:32,966
Because it's a special day.
956
00:57:35,966 --> 00:57:36,933
Anyway,
957
00:57:37,433 --> 00:57:39,900
why do you look so down?
958
00:57:41,300 --> 00:57:43,466
Did you guys argue outside or something?
959
00:57:45,500 --> 00:57:49,033
Or is anything bad going on with work?
960
00:57:52,500 --> 00:57:53,866
It's just that my life is shitty.
961
00:57:56,266 --> 00:57:57,200
Mr. Park.
962
00:57:59,100 --> 00:58:00,700
Isn't it odd to hear this from me?
963
00:58:02,033 --> 00:58:04,866
But that's how I feel right now.
964
00:58:06,933 --> 00:58:08,533
What's going on?
965
00:58:08,600 --> 00:58:12,833
I've never seen you
look and talk like this before.
966
00:58:14,366 --> 00:58:15,366
Tell me.
967
00:58:15,433 --> 00:58:17,600
I'll help you with what I can.
968
00:58:19,166 --> 00:58:21,266
No one probably can help me.
969
00:58:23,966 --> 00:58:25,966
There isn't anything like that
in the world.
970
00:58:26,033 --> 00:58:27,400
Why not? There's so much.
971
00:58:29,400 --> 00:58:30,600
This really is odd.
972
00:58:33,100 --> 00:58:35,133
When I entered this place,
973
00:58:36,000 --> 00:58:37,200
I found it amusing
974
00:58:37,266 --> 00:58:40,100
to see you and Ji-hyeok together
in this new space.
975
00:58:42,700 --> 00:58:43,800
You did?
976
00:58:46,800 --> 00:58:48,633
What's the score for him right now?
977
00:58:50,166 --> 00:58:53,166
It must've been zero
when he announced marriage.
978
00:58:54,066 --> 00:58:56,200
Before that, it must've been 110.
979
00:59:00,333 --> 00:59:03,033
I've never thought of him that way,
980
00:59:04,200 --> 00:59:06,666
but I guess it's above zero
981
00:59:07,533 --> 00:59:08,766
and below 110.
982
00:59:09,500 --> 00:59:10,900
Time heals everything, after all.
983
00:59:13,900 --> 00:59:16,466
Time heals everything?
984
00:59:18,433 --> 00:59:21,000
You care for Eun-owith every single thing like this,
985
00:59:21,066 --> 00:59:23,033
so how did you manage to be there for her
986
00:59:23,633 --> 00:59:26,133
without asking her out for years?
987
00:59:26,733 --> 00:59:29,866
That's not romantic feelings.How can you do that for years?
988
00:59:38,900 --> 00:59:39,800
Mr. Park?
989
00:59:45,666 --> 00:59:47,033
I better get going now.
990
00:59:47,666 --> 00:59:49,133
You have to go?
991
00:59:49,200 --> 00:59:50,900
I have something to take care of.
992
00:59:50,966 --> 00:59:51,933
I was just stopping by.
993
01:00:09,966 --> 01:00:11,300
I made a mistake.
994
01:00:18,900 --> 01:00:20,166
One big mistake.
995
01:00:25,700 --> 01:00:26,733
Come in.
996
01:00:35,833 --> 01:00:37,033
I'm sorry
997
01:00:38,600 --> 01:00:39,433
about earlier.
998
01:00:41,866 --> 01:00:42,766
And your excuse is?
999
01:00:44,733 --> 01:00:47,000
I'll give you my excuse soon.
1000
01:00:48,433 --> 01:00:49,266
Soon?
1001
01:00:49,966 --> 01:00:51,333
Seong-jae will confess to you.
1002
01:00:52,066 --> 01:00:54,066
Whether you choose to be with him or not,
1003
01:00:55,100 --> 01:00:57,900
I'll tell you how I feel.
1004
01:01:04,300 --> 01:01:05,666
This is the final estimate.
1005
01:01:24,033 --> 01:01:26,566
You can move into this place
within a week.
1006
01:01:26,633 --> 01:01:28,000
You're very lucky, sir.
1007
01:01:28,066 --> 01:01:30,466
A few more companies are interested
in renting this place.
1008
01:01:31,000 --> 01:01:32,433
It must be because of the location.
1009
01:01:32,500 --> 01:01:33,566
Let's go sign a contract.
1010
01:01:33,633 --> 01:01:35,200
Sure.
1011
01:01:36,833 --> 01:01:39,833
Seems likeAP Group has been on the market.
1012
01:01:39,900 --> 01:01:42,000
- An article was released today.
- AP Group?
1013
01:01:42,133 --> 01:01:44,566
A MAJOR INTERIOR MATERIAL COMPANY
QUIETLY PREPARING FOR SALE
1014
01:01:49,533 --> 01:01:50,466
Come in.
1015
01:01:51,766 --> 01:01:53,133
Mr. Cho.
1016
01:01:53,200 --> 01:01:55,866
Have you heard from CEO Lee?
1017
01:01:55,933 --> 01:01:57,733
No.
1018
01:01:57,800 --> 01:01:59,933
He said he'd come back
after signing the contract.
1019
01:02:00,066 --> 01:02:02,066
It's past three hours,
and I can't reach him.
1020
01:02:02,900 --> 01:02:04,133
- Really?
- Yes.
1021
01:02:04,700 --> 01:02:07,366
The logo sign and nameplates
have been delivered.
1022
01:02:07,433 --> 01:02:09,600
I see.
1023
01:02:09,666 --> 01:02:10,800
CEO LEE JI-HYEOK
1024
01:02:11,166 --> 01:02:13,333
- It's CEO Lee.
- Pick up.
1025
01:02:14,200 --> 01:02:15,466
- Hello, CEO Lee.
- Eun-o.
1026
01:02:15,533 --> 01:02:17,300
Did you put up the logo signand nameplates?
1027
01:02:17,566 --> 01:02:19,833
They have just been delivered.
I'm going to do it now.
1028
01:02:19,900 --> 01:02:20,966
Don't put up anything.
1029
01:02:22,100 --> 01:02:22,933
What?
1030
01:02:23,000 --> 01:02:25,433
Tell all the staff to gatherin the meeting room.
1031
01:02:25,500 --> 01:02:26,900
I'll be there in ten minutes.
1032
01:02:33,433 --> 01:02:35,966
It's just hard to predict.
1033
01:02:40,000 --> 01:02:42,433
Maybe the showroom contract fell through.
1034
01:02:43,300 --> 01:02:45,166
He would've come straight back, then.
1035
01:02:50,666 --> 01:02:52,633
CEO Lee, what's going on?
1036
01:02:55,733 --> 01:02:57,933
I have something to tell you.
1037
01:03:00,066 --> 01:03:03,333
You know AP Group, right?
An integrated interior material company.
1038
01:03:04,366 --> 01:03:07,166
It's out on the market for sale.
1039
01:03:08,333 --> 01:03:09,733
So, I've decided
1040
01:03:11,300 --> 01:03:13,766
to take over that company.
1041
01:04:04,266 --> 01:04:05,633
{\an8}You mean, AP Group?
1042
01:04:05,700 --> 01:04:08,266
{\an8}It's like a convenience store owneracquiring a department store.
1043
01:04:08,333 --> 01:04:10,933
{\an8}Why are you this mad about memarrying someone
1044
01:04:11,000 --> 01:04:12,233
{\an8}from a higher-class family?
1045
01:04:12,300 --> 01:04:13,266
{\an8}Why would you be?
1046
01:04:13,333 --> 01:04:15,600
{\an8}It's called a sense of pity.
1047
01:04:15,666 --> 01:04:18,000
{\an8}You're too dumb
to do something that simple.
1048
01:04:18,066 --> 01:04:19,466
{\an8}- You little…
- Ms. Min-ji!
1049
01:04:19,533 --> 01:04:21,266
{\an8}Ms. Min-ji, what do you
think you're doing?
1050
01:04:21,333 --> 01:04:24,100
{\an8}Hey, Soo-bin. Why didn't you fight back?Are you a fool?
1051
01:04:24,166 --> 01:04:25,933
{\an8}You'd be put on the spot if it got exposed
1052
01:04:26,000 --> 01:04:27,733
{\an8}that you got me that job as a cover.
1053
01:04:27,800 --> 01:04:29,133
{\an8}Eun-o,
1054
01:04:29,200 --> 01:04:30,900
{\an8}I've been thinking…
1055
01:04:30,966 --> 01:04:34,133
{\an8}What if they lost you, not abandoned you?
74338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.