All language subtitles for Ice.Fall.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,452 --> 00:00:20,452 "Saznaš ko su ti pravi prijatelji kada ti led pod nogama puca." Stara izreka. 2 00:00:46,218 --> 00:00:50,084 - Stani malo, čoveče... - Šta se dešava? Smiri se, bre. 3 00:00:50,912 --> 00:00:54,999 Bio sam ovde pre osam meseci. Možeš, molim te, da proveriš papire? -Važi. 4 00:00:55,124 --> 00:01:01,542 Hoćeš li da to uradiš ili...? -Da. -Sad, možda? - Samo sekund. 5 00:01:01,958 --> 00:01:07,410 Kakav sekund, čekam već pet minuta. -Važi. 6 00:01:12,520 --> 00:01:14,520 Ovo nije moj sat. 7 00:01:16,766 --> 00:01:19,142 Koji kurac pričaš? 8 00:01:21,357 --> 00:01:25,945 Ne, moj je bio Seiko. A ovaj je Kasio. 9 00:01:30,400 --> 00:01:32,760 To je jebeni sat koji si ostavio pre osam meseci. 10 00:01:32,885 --> 00:01:35,763 Znam koji sam sat ostavio, i nije bio taj. 11 00:01:35,888 --> 00:01:41,631 Sad se gubi odavde pre nego što nekog pozovem. - Krvopija. 12 00:01:41,756 --> 00:01:43,756 Beži, gubitniče. - Odjebi! 13 00:01:45,346 --> 00:01:49,521 Zdravo, mogu da pomognem? Šta imaš? 14 00:01:57,634 --> 00:02:00,076 Možeš li da ga staviš u fioku, molim te? 15 00:02:01,914 --> 00:02:03,914 Hvala. 16 00:02:11,821 --> 00:02:13,821 Francuski, sredina veka. 17 00:02:14,720 --> 00:02:16,720 Izgleda kao imitacija. 18 00:02:17,861 --> 00:02:19,861 Nije nešto vredan. 19 00:02:23,729 --> 00:02:25,729 Pa, bar radi. 20 00:03:06,841 --> 00:03:12,412 - Možeš sve to da imaš, znam da nećeš. - Ma daj, čoveče. 21 00:03:12,537 --> 00:03:14,517 Mislio sam da te ona dere, iskreno. 22 00:03:14,642 --> 00:03:17,216 Zezaš me? -Ma zezam se. 23 00:03:53,060 --> 00:03:55,925 Ruke gore! Svi napolje! Brzo! Brzo! 24 00:03:56,995 --> 00:03:58,995 Na pod, brzo! 25 00:04:01,379 --> 00:04:04,899 Pokreni se! Napolje! Lezi dole, jebote! Na pod! 26 00:04:06,729 --> 00:04:12,230 Ništa nije ostalo! Ništa nije ostalo! Moraš mi verovati! 27 00:04:12,355 --> 00:04:18,428 Sve smo prebacili u centralu danas popodne. Ne moraš to da radiš. 28 00:04:18,810 --> 00:04:24,676 Poslednja šansa. - Kažem ti istinu. Ništa nije ostalo! -Ostalo! (levo) 29 00:04:33,031 --> 00:04:37,551 Kažem ti istinu. - Dobro. 30 00:04:46,596 --> 00:04:47,873 I... 31 00:04:47,885 --> 00:04:51,752 centar. Reći ću... reći ću... Reći ću ti gde je. 32 00:04:51,877 --> 00:04:53,877 Reći ću ti gde je. 33 00:05:01,093 --> 00:05:03,093 Požuri. 34 00:05:39,511 --> 00:05:43,273 Albanci će uskoro biti ovde. Ajde! 35 00:05:44,758 --> 00:05:47,498 Vi ni ne znate od koga kradete, jel' da? 36 00:05:47,623 --> 00:05:49,623 Pokajaćete se zbog ovoga... 37 00:06:22,589 --> 00:06:26,364 Šta to radiš? - Nema svedoka, brate. 38 00:06:26,489 --> 00:06:28,489 Ništa nisu videli, bre. 39 00:06:29,250 --> 00:06:33,460 Dobro. Pokret! - Da. 40 00:06:59,108 --> 00:07:04,663 Osećaš li to? Osećaš li to? 41 00:07:05,148 --> 00:07:07,060 Novi život! - Sranje. 42 00:07:07,185 --> 00:07:12,069 S ovoliko para možeš da započneš gomilu jebenih života. 43 00:07:16,712 --> 00:07:21,143 Problemi? - Glatko kao svila, baš kako si planirao. - Dobro, ljudi. 44 00:07:21,268 --> 00:07:23,268 Bez zajeba. 45 00:07:24,513 --> 00:07:29,082 Zatvorite se. Držite se rutine. Ne viđajte se međusobno. 46 00:07:29,207 --> 00:07:34,039 Proverite da nas niko ne prati. Desetog prelazimo kod Reza. 47 00:07:34,246 --> 00:07:38,850 I kao i obično, delimo pare. -Da! 48 00:07:38,975 --> 00:07:40,990 Gospodine Rouds, samo da kažem hvala vam što ste 49 00:07:41,115 --> 00:07:44,217 mi dali drugu šansu da budem deo ovoga. 50 00:07:45,775 --> 00:07:49,639 Pazi na auto. 51 00:07:56,890 --> 00:08:03,414 Novi pilot? Šta je bilo s Finom? - Fin više nije s nama. 52 00:08:07,763 --> 00:08:09,763 Uzela sam poslednji. 53 00:08:28,231 --> 00:08:31,420 Ajde, ajde, ajde, ajde! Polako. 54 00:08:31,545 --> 00:08:34,995 Ajde, jebote, ajde! Sranje! 55 00:08:37,931 --> 00:08:39,931 Jebote! Jebote! Jebote! 56 00:08:49,518 --> 00:08:54,518 L E D E N I P A D 57 00:09:01,224 --> 00:09:04,724 PET MESECI KASNIJE 58 00:09:06,813 --> 00:09:11,813 Preveo: Dr IggY. 59 00:13:41,544 --> 00:13:43,544 Isuse Hriste! 60 00:15:32,345 --> 00:15:35,555 Kakva mu je temperatura? Sto jedan. - Je li klinika 61 00:15:35,579 --> 00:15:38,502 dobila lekove? - Još ne. - Drži ga rashlađenog. 62 00:15:38,627 --> 00:15:40,627 Puno vode. 63 00:15:42,355 --> 00:15:47,461 Dušo, pre dvadeset godina ja sam ti skidala temperaturu. Zato me ne uči šta da radim. 64 00:15:49,017 --> 00:15:53,642 Hvala ti, Kerol. Spasila si nas. -On je meni kao porodica. Oboje ste. 65 00:15:56,403 --> 00:15:59,637 Znaš, tvoja baka bi bila ponosna. 66 00:16:00,407 --> 00:16:03,665 Ma jok. Ubila bi me što sam obukla ovu uniformu. 67 00:16:03,790 --> 00:16:09,207 Pola Reza bi to i dalje uradilo. -Ma pusti te kuknjave. Večito se žale. 68 00:16:09,554 --> 00:16:12,212 Radiš pravu stvar, Ani. Znam to. 69 00:16:29,367 --> 00:16:31,367 I samo sam hteo da krenem na njega. 70 00:16:32,612 --> 00:16:36,042 Ali Džim skače, juri za... - Dobro jutro! - svojim omiljenim mamcem. 71 00:16:36,167 --> 00:16:38,618 Ljudi, ovo je Eni. 72 00:16:39,377 --> 00:16:43,670 Ćao. - Ona preuzima Tomovo mesto. I pazi sad, prava je Indijanka. 73 00:16:43,795 --> 00:16:46,143 Ozbiljno? Crna stopala? -Crno stopalo. 74 00:16:47,213 --> 00:16:51,195 Crno stopalo. Jasno. - Drago mi je. Upravo krećemo napolje. 75 00:16:51,320 --> 00:16:56,049 Da. - Jezero je zatvoreno, momci. - Po čijem nalogu? - Po mom. 76 00:16:58,707 --> 00:17:02,586 Stvarno? Ma daj, popusti malo. Vozili smo 120 kilometara. 77 00:17:02,711 --> 00:17:06,038 A led je i dalje plav. - Bio je providan juče. Sutra će biti siv. 78 00:17:06,163 --> 00:17:11,388 Manje od deset santimetara debeo. Rana otapanja. Klimatske promene, znaš? 79 00:17:11,513 --> 00:17:17,137 Klima se uvek menjala. - To se zove vreme. - Ne možete na led. 80 00:17:19,797 --> 00:17:21,797 A ko će nas sprečiti? 81 00:17:23,801 --> 00:17:25,801 Ti? 82 00:17:32,154 --> 00:17:34,154 Slatka je. 83 00:17:36,365 --> 00:17:40,210 O da! - Tako je, brate. - Ma ne. Ani, Ani, Ani. Ani. 84 00:17:40,335 --> 00:17:45,456 Ne možeš tako da se ponašaš prema turistima. Oni donose pare. 85 00:17:45,581 --> 00:17:48,977 Ozbiljno? -Dobri su ljudi. Hajde da budemo malo ljubazniji. 86 00:17:49,102 --> 00:17:53,326 Hoćeš da ja pričam s njima? 87 00:17:53,451 --> 00:17:55,466 Ne. - Koji kurac, ženo? 88 00:17:55,591 --> 00:18:00,437 Čekaj, čekaj! Ljudi, ona samo radi svoj posao. Ali vidi, 89 00:18:00,562 --> 00:18:04,943 siguran sam da ako budemo fini, skinuće zabranu. Je l' tako? 90 00:18:05,774 --> 00:18:08,913 Tvoj izbor. - Jebote, ozbiljno? 91 00:18:10,158 --> 00:18:12,158 Dobro. Nema pecanja. 92 00:18:13,195 --> 00:18:15,195 Shvatili smo. 93 00:18:24,241 --> 00:18:26,241 Džed Matuzak se javio. 94 00:18:26,726 --> 00:18:29,535 Kaže da mu je kamion zaglavljen tamo, nasred jezera, 95 00:18:29,660 --> 00:18:33,435 nekih pet kilometara istočno od stare pilane. - Idem odmah. 96 00:18:33,560 --> 00:18:36,266 I usput, ekipa ide 97 00:18:36,391 --> 00:18:40,393 večeras u Sliperi Rok, ako hoćeš da svratiš. - Mali je bolestan. 98 00:18:41,430 --> 00:18:43,430 Onda drugi put. 99 00:18:54,581 --> 00:18:56,581 Svi smo grešnici. 100 00:18:59,759 --> 00:19:01,759 I ja sam bio grešnik. 101 00:19:02,900 --> 00:19:06,488 Ali, Gospod oprašta grešnicima. 102 00:19:08,216 --> 00:19:12,716 Luka nas uči da je grešiti ljudski. 103 00:19:12,841 --> 00:19:15,305 Ali ako grešiš, moraš da se pokaješ. 104 00:19:15,430 --> 00:19:17,307 Kao što je rekao u onoj priči o sinu koji 105 00:19:17,432 --> 00:19:20,172 uzeo je svoje nasleđe, pa se kurvao i kockao 106 00:19:20,297 --> 00:19:24,210 i radio sve pogrešne stvari... Kad se vratio kući, nazvali su ga izgubljeni sin. 107 00:19:24,335 --> 00:19:28,145 Ali otac je, grešnog sina, primio nazad i klinac se, eto, pokajao. 108 00:19:28,270 --> 00:19:31,927 I onda su mu priredili veliku zabavu. U suštini, ono što hoću da kažem je 109 00:19:32,654 --> 00:19:34,654 da 110 00:19:38,004 --> 00:19:40,248 pokajanje može da dovede do iskupljenja. 111 00:19:41,732 --> 00:19:46,784 Jer naš Gospod ima mesta u svom srcu za grešnike, naravno. Pomolimo se. 112 00:19:46,909 --> 00:19:50,532 Hvala. Hvala vam puno. - Hvala. 113 00:19:53,675 --> 00:19:56,249 Imate trenutak za jednog grešnika, oče? 114 00:19:58,266 --> 00:20:02,292 Nema grehova s kojima mogu da vam pomognem. - Sa ovim sigurno možeš. 115 00:20:04,651 --> 00:20:06,651 Tragač se aktivirao, Pen. 116 00:20:07,447 --> 00:20:09,447 Juče, na jezeru. 117 00:20:14,868 --> 00:20:17,125 Taj avion je nestao pre skoro šest meseci. 118 00:20:17,250 --> 00:20:22,667 Nikad nije stigao na drugu stranu rezervata. Dvadeset miliona dolara 119 00:20:22,945 --> 00:20:24,945 je ispod tog leda. 120 00:20:25,362 --> 00:20:29,689 Dakle, mislim da nas uređaj za praćenje vodi do potonule "Cesne". 121 00:20:29,814 --> 00:20:34,227 Imamo ronilačku opremu. Idemo samo po kofere, i to je to. 122 00:20:35,786 --> 00:20:41,686 Ništa protiv zakona. Ništa protiv Isusa. -Ma... -Ti si domorodac. 123 00:20:42,102 --> 00:20:44,695 Možemo te iskoristiti kao vodiča. Da nam 124 00:20:44,719 --> 00:20:47,761 pomogneš sa tvojim narodom na ledu. -Moj narod... 125 00:20:54,667 --> 00:20:56,667 Duguješ nam. 126 00:20:59,119 --> 00:21:01,119 Sirena i Elis. 127 00:21:04,918 --> 00:21:07,360 Daks je s druge strane jezera. 128 00:21:09,578 --> 00:21:15,306 Ponovo smo tim. Kao u dobra stara vremena. Hajde. 129 00:21:16,136 --> 00:21:21,396 To su krvave pare. -Ma, svaka novčanica ima malo krvi na sebi. 130 00:21:21,521 --> 00:21:23,521 Zar ne misliš? 131 00:21:34,983 --> 00:21:36,983 Našao si Boga. 132 00:21:38,089 --> 00:21:42,969 On je našao mene. - Zato si promenio ime u Milkam? 133 00:21:43,094 --> 00:21:45,094 Milkam je neka vrsta feniksa. 134 00:21:46,753 --> 00:21:48,753 Dakle, uzdigao si se iz pepela. 135 00:21:50,101 --> 00:21:53,827 I ja sam. -Pogledaj ovo. 136 00:21:55,831 --> 00:21:57,831 Treći mesec sam trezan. 137 00:21:59,594 --> 00:22:03,734 I bez onog ostalog sranja. -Sjajno, čoveče. 138 00:22:04,771 --> 00:22:06,771 Dan po dan, je l' tako? 139 00:22:08,465 --> 00:22:14,650 Ponosan sam na tebe, Elis. -Da, znaš, sad imam i neke svoje projekte. 140 00:22:17,405 --> 00:22:19,405 Treba mi malo početnog kapitala. 141 00:22:50,576 --> 00:22:55,932 Oko deset sati pre nego što ovo počne da se topi. -Tragač se pomera po ledu. 142 00:22:56,754 --> 00:22:58,932 Možda ga struja nosi. 143 00:23:02,933 --> 00:23:05,309 A možda je neko drugi tamo. 144 00:23:06,108 --> 00:23:11,384 Šta, do đavola, znači „neko drugi“? Kome si rekao za pare, Pen? 145 00:23:12,460 --> 00:23:16,634 Nisam nikom rekao za pare. Ma daj, čoveče. 146 00:23:19,708 --> 00:23:23,814 Dobro. Krećemo. 147 00:23:40,522 --> 00:23:46,679 Dobro jutro. -Dobro jutro. Uleteo sam u neku toplu struju. 148 00:23:46,804 --> 00:23:51,220 Bez brige, Džed. -Led je popustio. 149 00:23:52,672 --> 00:23:55,114 Mogu da te izvučem odatle. -Hvala. 150 00:23:57,815 --> 00:24:03,160 Kako je Marta? -Jadno. Ali ipak je udata za mene. 151 00:24:03,545 --> 00:24:05,545 To jeste tačno. 152 00:24:07,273 --> 00:24:12,912 Ko je to? -To je Harlan. Prošao sam pored njega malopre. 153 00:24:13,037 --> 00:24:18,662 Znaš ga? -Viđao sam ga s vremena na vreme. Živi od zemlje. 154 00:24:18,905 --> 00:24:20,905 Traži svoju ženu. 155 00:24:22,046 --> 00:24:25,565 Da. -Dakle, krivolovac, a? 156 00:24:28,812 --> 00:24:31,124 Vidim da već imaš pomoć? 157 00:24:33,195 --> 00:24:38,421 Pecao si? -Da. -Šta si upecao? 158 00:24:38,546 --> 00:24:43,238 Par smuđeva, jednog bandara. -Imaš dozvolu za to? 159 00:24:43,758 --> 00:24:47,124 Da bacim pogled. -Samo pribor za pecanje i... 160 00:24:48,935 --> 00:24:50,935 Ne, nemoj... 161 00:24:51,697 --> 00:24:53,697 Šta je koji moj ovo? 162 00:24:54,872 --> 00:24:59,081 Našao sam to. -Našao? Gde? -To je... bilo je... 163 00:24:59,567 --> 00:25:02,824 Ispod leda. -Ispod leda? Dobro. -Hteo sam da... 164 00:25:02,949 --> 00:25:06,447 Treba da skineš ranac, polako. 165 00:25:07,298 --> 00:25:09,298 Ruke gore, da ih vidim. 166 00:25:11,268 --> 00:25:14,964 Stavi ih na kabinu kamiona. Bez naglih pokreta. 167 00:25:15,928 --> 00:25:19,738 Jesam li uradio nešto nelegalno? -Ruke na kamion. 168 00:25:19,863 --> 00:25:25,798 Imaš oružje? Nešto oštro? -Nož. Luk je na sankama. 169 00:25:29,873 --> 00:25:31,985 Ruke na leđa. Hajde. 170 00:25:35,119 --> 00:25:37,119 Gospođo, ne razumem. 171 00:25:43,265 --> 00:25:50,236 Ostani tu. -Isuse, momče. Ispraznio si kazino? 172 00:25:50,859 --> 00:25:52,484 Šerife Roli, ovde Eni. 173 00:25:52,496 --> 00:25:53,675 Primljeno. 174 00:25:53,687 --> 00:25:57,258 Upravo sam uhapsila krivolovca. Zove se Harlan... 175 00:25:57,383 --> 00:26:04,161 Kako ti je prezime? -Fanšo. -Harlan Fanšo. -Oko četrdeset minuta sam udaljen. 176 00:26:04,286 --> 00:26:05,818 Samo mi pošalji lokaciju. 177 00:26:05,943 --> 00:26:10,651 Nema problema, Eni. -Ceo kofer pun keša. Milioni. 178 00:26:10,776 --> 00:26:14,727 Koliko si rekla da ima para? - Da, prava jebena lutrija. 179 00:26:14,918 --> 00:26:16,918 Očekuješ još nekog u pomoć? 180 00:26:36,249 --> 00:26:40,873 Ljudi, jezero je zatvoreno. Rano otapanje. 181 00:26:44,948 --> 00:26:47,522 Bolje se vratite, zbog bezbednosti. 182 00:26:51,092 --> 00:26:53,534 Mislim da imaš nešto naše. 183 00:26:55,441 --> 00:26:59,270 Ne znam o čemu pričate. -Ne? 184 00:27:01,378 --> 00:27:03,378 Dobro. 185 00:27:04,933 --> 00:27:11,144 Na jebena kolena. Sad. -Di. -Sad. 186 00:27:11,837 --> 00:27:16,080 Mislio sam da si rekao bez nasilja. -I nema ga. Pretraži kamion. 187 00:27:16,911 --> 00:27:22,708 Samo da uzmemo pare... -Pretraži jebeni kamion. -Dobro. 188 00:27:27,473 --> 00:27:31,889 Ko je zatvorenik? -Samo krivolovac. 189 00:27:33,410 --> 00:27:37,826 Kako stojimo? -Ima jedan kofer. 190 00:27:40,866 --> 00:27:45,523 Gde je ostatak? -Ima... ima još? 191 00:27:49,737 --> 00:27:55,326 Hoćeš da mi kažeš? -Ne znam. -Ne znaš? Ne? Dobro. -Ne znam. 192 00:27:57,779 --> 00:27:59,779 Levo. 193 00:28:46,794 --> 00:28:48,794 Kreni! 194 00:29:41,331 --> 00:29:45,367 Jebote, Drejk. Mislio sam da si mrtav. 195 00:29:46,888 --> 00:29:53,190 Svi u terenac. -Izgleda da je guma pogođena metkom. 196 00:29:53,653 --> 00:29:57,153 Vas dvojica, menjajte gumu. Sirena, zovi Daksa. 197 00:29:57,278 --> 00:30:00,248 Neka im priđe sa severa. Jasno? 198 00:30:06,632 --> 00:30:10,994 Jebote! -Rekli su „Gde je ostatak para?“. 199 00:30:11,119 --> 00:30:17,365 Gde je ostatak para i ko su, do đavola, oni? -Ima avion. 200 00:30:17,574 --> 00:30:20,521 Avion gde? -Gde sam našao kofer. Ispod leda. 201 00:30:20,646 --> 00:30:23,938 Ima još para u avionu? I ti si u tome? 202 00:30:24,063 --> 00:30:28,563 Šta rade? Droga? Oružje? Šta? -Ja samo živim od zemlje. 203 00:30:28,688 --> 00:30:32,844 Da, Džed mi je pričao neko sranje o tvojoj ženi. -Našao sam kofer. 204 00:30:32,969 --> 00:30:34,969 Video sam avion. To je sve. 205 00:30:40,321 --> 00:30:45,602 Trebala sam samo da proveravam dozvole za pecanje, ne da pucam i da pucaju na mene. 206 00:30:46,603 --> 00:30:48,603 Nisam ja stvorena za ovakva sranja. 207 00:30:53,679 --> 00:30:55,679 Sirena. 208 00:30:56,544 --> 00:30:59,098 Sa severa? Dolazim, dušo. 209 00:31:05,622 --> 00:31:09,121 Roli. Javi se, Roli. -Da, Ani, reci mi. 210 00:31:09,246 --> 00:31:14,161 Imamo više napadača na ledu. Džed je mrtav. -Šta? Sereš? 211 00:31:14,286 --> 00:31:17,371 Džed je mrtav, Roli. Ja i krivolovac smo pobegli, 212 00:31:17,496 --> 00:31:22,535 ali dolaze. Pošalji pomoć odmah. -Sranje, Ani. Ko su, do đavola? 213 00:31:22,984 --> 00:31:26,138 Krivolovac, ima li on veze s tim? -Ne znam. Možda. 214 00:31:26,263 --> 00:31:32,938 Dobro, slušaj. Idi ka stanici 11. Zovem pojačanje. Dolazim. 215 00:31:33,063 --> 00:31:35,307 Dolazim. -Primljeno. 216 00:31:46,594 --> 00:31:52,046 Ne, ne, ne. Ne! Šta, jebote! 217 00:31:52,393 --> 00:31:54,393 Jebote, ne! 218 00:31:55,672 --> 00:31:57,672 Jebote! 219 00:31:59,607 --> 00:32:04,314 Imaš plan? -Do stanice 11. -Koliko je daleko? -Dve milje. 220 00:32:04,439 --> 00:32:07,455 Peške je to predaleko. Nećemo stići. Oni imaju vozila. 221 00:32:07,480 --> 00:32:08,526 Neki predlog? 222 00:32:08,551 --> 00:32:10,813 Moramo da se razdvojimo. Ne mogu da prate oboje. 223 00:32:10,838 --> 00:32:12,838 Ne dolazi u obzir. 224 00:32:13,690 --> 00:32:17,664 Ako neko od nas propadne, oboje ćemo se udaviti s ovim. 225 00:32:17,676 --> 00:32:19,004 Ajde. 226 00:32:19,627 --> 00:32:22,333 Imam metak za tebe ako pokušaš nešto. 227 00:32:27,635 --> 00:32:29,635 Požuri. 228 00:32:30,569 --> 00:32:33,811 Idemo. -Drži razmak 15 metara. 229 00:32:38,370 --> 00:32:42,613 Čoveče. To je maler. 230 00:32:44,583 --> 00:32:46,583 Veruješ li u to sranje? 231 00:32:50,175 --> 00:32:52,638 Davno, pet-šest ratnika bežalo je ovamo od trideset vojnika 232 00:32:52,763 --> 00:32:55,865 iz Prvog američkog puka. 233 00:32:57,216 --> 00:33:00,252 Vojnici su imali oružje. Starosedeoci su poznavali jezero. 234 00:33:01,358 --> 00:33:04,460 Ratnici su ih naterali do samog centra. 235 00:33:05,362 --> 00:33:09,621 Kad je pala noć, led je počeo da puca. Vojnici su se uspaničili. 236 00:33:09,746 --> 00:33:15,041 Usred noći, Bog je spustio svoj gnev na njih i 237 00:33:15,338 --> 00:33:17,338 svi su izgoreli. 238 00:33:18,237 --> 00:33:22,329 Njihova ugljenisana tela nađena su dana kasnije, napola zaleđena u ledu. 239 00:33:27,384 --> 00:33:31,147 Postao si jebena plačipička, Pen. 240 00:33:33,287 --> 00:33:39,360 Treba da prestaneš s tim božjim sranjem. Vidiš, ja sam u njega nekad verovao, 241 00:33:40,363 --> 00:33:42,606 ali tamo napolju ima para. 242 00:33:43,745 --> 00:33:47,176 I sad kad smo konačno uhvatili signal, ti hoćeš da odustaneš? 243 00:33:47,301 --> 00:33:50,474 Nije vredno toga, brate. -Jeste, i te kako jebeno jeste. 244 00:33:51,512 --> 00:33:56,241 Spreman! -Hoćeš da odeš, samo izvoli. 245 00:33:57,587 --> 00:33:59,587 Kreni. 246 00:34:00,521 --> 00:34:03,420 Ali Rods je đavo. 247 00:34:04,835 --> 00:34:07,079 I napravili smo dogovor s đavolom. 248 00:34:08,391 --> 00:34:10,391 Znaš posledice. 249 00:34:13,810 --> 00:34:17,056 Ljudi žive na ovoj zemlji više od hiljadu godina. 250 00:34:17,068 --> 00:34:18,241 Znamo našu šumu. 251 00:34:18,366 --> 00:34:20,366 Znamo led. 252 00:34:21,369 --> 00:34:24,999 Ti ubice nemaju pojma u šta su se uvalili. 253 00:34:32,863 --> 00:34:37,866 Znaš kako se hoda po sivom ledu? Po slabom? -Pomalo. 254 00:34:53,505 --> 00:34:55,505 Čisto! 255 00:35:01,306 --> 00:35:04,210 Imam ga. Elis, pali kamion. Idemo! 256 00:35:07,208 --> 00:35:09,980 Elis, daj malo jebenog gasa, ajmo! 257 00:35:11,419 --> 00:35:14,323 Ne, ne, ne. Led će pući. Elis, nemoj. 258 00:35:16,804 --> 00:35:19,312 Iskačem. -Ne, potopićeš ga. 259 00:35:21,843 --> 00:35:26,068 Elis, ne mrdaj. Napravite lanac. Držite se za ruke. 260 00:35:26,193 --> 00:35:30,044 Najdalji na čvrstom ledu. -Potonuće i povući nas sa sobom. 261 00:35:31,784 --> 00:35:33,629 Radi kako ti jebeno kaže. 262 00:35:33,653 --> 00:35:36,548 Elis, sad se polako prebaci na drugo sedište. 263 00:35:39,861 --> 00:35:41,861 Polako. 264 00:35:46,868 --> 00:35:48,573 Imam loš osećaj, Pen. 265 00:35:48,698 --> 00:35:50,471 Ne brini, smiri se. Vadimo te napolje. 266 00:35:50,496 --> 00:35:53,047 Irci kažu da je za svakog od nas metak napravljen kad se rodimo. 267 00:35:53,122 --> 00:35:57,149 Irci su rođene lažljivčine. Bacam ti kaiš. Drži se. 268 00:35:59,295 --> 00:36:05,816 Izvući ćemo te, smiri se! Ne! Ne puštaj! Vuci! Vuci! 269 00:36:05,956 --> 00:36:12,209 Jebote! Noga mi je zaglavljena! -Ne puštaj, čuješ? Ne smeš da pustiš! 270 00:36:18,728 --> 00:36:20,728 Drži se. 271 00:36:22,352 --> 00:36:28,563 Drži se, čuješ? -Vuci jebote. -Uhvati, uhvati, uhvati! 272 00:36:28,738 --> 00:36:30,738 Vuci! 273 00:36:50,380 --> 00:36:52,380 Ovuda. 274 00:36:54,660 --> 00:36:56,115 Da, sigurna sam. 275 00:36:56,127 --> 00:37:00,438 Gde si naučio da pričaš crnostopalo? -Moja žena. 276 00:37:00,563 --> 00:37:02,563 Znači, stvarna je. 277 00:37:03,497 --> 00:37:06,927 Nećemo stići na vreme. -Šerif dolazi. 278 00:37:07,052 --> 00:37:11,401 Ni do njega nećemo stići. Slušaj. Imam nešto opreme kod kolibe. 279 00:37:12,057 --> 00:37:14,057 Tamo treba da idemo. 280 00:37:17,614 --> 00:37:20,354 Led se brže topi tim putem. -Znam, ali 281 00:37:20,479 --> 00:37:25,413 ako stignemo tamo, bar imamo šansu. -Da radimo šta? 282 00:37:26,485 --> 00:37:32,765 Šta ja radim. Pecam. Ajde. 283 00:37:46,574 --> 00:37:51,385 - Šta je bilo? -Ispred su. - Brzo se kreću. 284 00:37:51,510 --> 00:37:54,810 Gubimo milimetar leda svakih pola sata. 285 00:37:55,411 --> 00:37:57,460 Dakse, spusti motorne sanke. 286 00:37:57,585 --> 00:38:00,532 Stići ćeš ih brže. -Obuci jebene pantalone. 287 00:38:00,657 --> 00:38:05,079 Mi ćemo kamionom okolo slabog leda i čekati te na obali. 288 00:38:09,563 --> 00:38:13,050 Sklonište je tamo. Koliko ti je metaka ostalo? 289 00:38:13,062 --> 00:38:14,477 Nemam više. -Šta? 290 00:38:14,602 --> 00:38:17,379 Nikad ne govori osumnjičenom da ti je prazno oružje. 291 00:38:17,403 --> 00:38:18,619 Policijska akademija. 292 00:38:18,744 --> 00:38:20,744 Čekaj. Sranje. 293 00:38:22,610 --> 00:38:24,610 Led je previše tanak. 294 00:38:25,406 --> 00:38:29,498 Kola će nas povući pod vodu. Moramo da idemo okolo. 295 00:38:32,068 --> 00:38:34,068 Ma, trčaćemo. 296 00:38:35,623 --> 00:38:37,623 Važi. 297 00:38:40,697 --> 00:38:42,697 Spreman? 298 00:39:24,120 --> 00:39:26,120 To ti je porodica? 299 00:39:26,985 --> 00:39:28,985 Da. 300 00:39:45,693 --> 00:39:49,592 Imam sina tih godina. On je sada kod kuće. Bolestan je. 301 00:40:03,711 --> 00:40:05,711 Evo, drži ovo. 302 00:40:09,890 --> 00:40:11,890 Gde si ih nabavio? 303 00:40:29,150 --> 00:40:32,531 Čuješ li to? -Sranje. 304 00:40:38,194 --> 00:40:39,864 Imam samo tu jednu jadnu strelu, 305 00:40:39,989 --> 00:40:44,411 moram da ga skinem sa sanki ako hoću da ga pogodim. 306 00:40:53,520 --> 00:40:55,520 Spremi se da trčiš! 307 00:40:58,973 --> 00:41:00,973 Trči! 308 00:43:03,857 --> 00:43:06,431 Sad mi reci gde je jebeni avion! 309 00:43:27,915 --> 00:43:30,193 Jesi li dobro? 310 00:43:31,678 --> 00:43:33,678 Doći će po nas. 311 00:43:36,683 --> 00:43:42,100 Hajmo. 312 00:43:46,071 --> 00:43:48,183 Moramo te negde skloniti na toplo. 313 00:43:49,454 --> 00:43:53,111 Znam jedno mesto. Ajde. 314 00:44:12,132 --> 00:44:16,824 Pogledaj motorne sanke. Gde je, jebote? 315 00:44:18,725 --> 00:44:24,901 Dakse! Gde je, jebote? -Sirena? 316 00:44:37,364 --> 00:44:39,364 Dakse! 317 00:44:41,161 --> 00:44:45,370 Dušo! Dušo? Dušo, dušo! 318 00:45:05,979 --> 00:45:10,306 Šta? Šta? Nije jebeno fer! 319 00:45:14,919 --> 00:45:20,094 Biće u redu. Platiće za ovo. Biće u redu. 320 00:45:38,494 --> 00:45:41,393 Mislim da su krenuli ovuda. Gore. 321 00:45:59,618 --> 00:46:01,618 Ne osećam prste. 322 00:46:02,380 --> 00:46:04,455 Ima skrovište gore u šumi. 323 00:46:04,467 --> 00:46:06,313 Malo ko zna za njega. 324 00:46:09,042 --> 00:46:11,042 Harlane! 325 00:46:28,924 --> 00:46:30,924 Žena! 326 00:46:32,203 --> 00:46:35,068 Ne krivolovca. On nam treba zbog koordinata. 327 00:46:35,896 --> 00:46:37,896 Jebi ga! 328 00:46:40,107 --> 00:46:45,077 Ajde. -Elise! Pene! Idemo! 329 00:46:48,288 --> 00:46:52,980 Ostavljamo trag. Ajde, moramo im pobeći. 330 00:47:17,110 --> 00:47:19,222 Tamo, tamo. Ajde, idemo! 331 00:47:27,672 --> 00:47:33,158 Zna šta radi. U vodi su! Tamo! 332 00:48:12,199 --> 00:48:16,339 Ovuda! Ajde! -Idemo! 333 00:48:29,078 --> 00:48:32,078 Čekaj, čekaj, stani! -Šta? 334 00:48:32,090 --> 00:48:34,545 To je sveti točak. 335 00:48:34,670 --> 00:48:40,620 Sveti je. -Da. -Ovo je lovište. 336 00:48:40,745 --> 00:48:42,989 Zemlja medveda. -Ma, odjebi. 337 00:48:43,299 --> 00:48:45,280 Znači kažeš da ne bi trebalo da smo ovde. 338 00:48:45,405 --> 00:48:47,724 Boli me kurac za ta tvoja vračanja. 339 00:48:47,736 --> 00:48:49,077 Ajmo! -Ljudi, čekajte! 340 00:48:49,202 --> 00:48:53,805 Ja ću ih stići i ja... Jebote! 341 00:48:53,817 --> 00:48:56,187 Sirena! A, jebote! 342 00:48:56,312 --> 00:48:59,419 Jebote! Do đavola! -Izvucite me! 343 00:49:03,078 --> 00:49:04,495 Evo, stani iza mene. 344 00:49:04,507 --> 00:49:07,578 Pomozite mi, jebote! -Dobro, daj mi ruku. 345 00:49:07,703 --> 00:49:09,235 Daj mi ruku! -Treba mi jebena pomoć. 346 00:49:09,360 --> 00:49:10,857 Moraš da izvučeš nogu. 347 00:49:10,982 --> 00:49:13,273 Moraš da izvučeš nogu. -Jebi se, Pene! 348 00:49:13,398 --> 00:49:15,371 Izvući ću te! 349 00:49:15,383 --> 00:49:17,226 Jebote! O, Bože. 350 00:49:18,196 --> 00:49:21,357 Elise, uhvati je za ruku. -Evo. 351 00:49:21,369 --> 00:49:24,146 Dobro. -Spremna? -Da. 352 00:49:24,271 --> 00:49:28,204 Ajmo. -Jedan, dva, tri. -Ajmo! 353 00:49:29,828 --> 00:49:35,226 Ajmo sad. 354 00:49:35,351 --> 00:49:39,390 Jesi dobro? -Jesam. Jesam. 355 00:49:54,508 --> 00:49:58,717 Ajde. Gore je. -Hladno mi je. 356 00:50:05,657 --> 00:50:07,657 Pazi glavu. 357 00:50:16,772 --> 00:50:19,948 Skidaj odeću. Sve. -Bez vatre. 358 00:50:19,960 --> 00:50:22,016 Neće nas naći ovde. 359 00:50:22,640 --> 00:50:24,640 Preduboko smo u pećinama. 360 00:50:36,516 --> 00:50:40,449 Jebote. 361 00:50:51,669 --> 00:50:55,395 Ajde. 362 00:50:56,398 --> 00:50:58,398 Jebote! 363 00:50:59,194 --> 00:51:01,194 Mogu. 364 00:51:04,923 --> 00:51:07,246 Dobro. -Pažljivo. 365 00:51:07,258 --> 00:51:11,150 Samo se smiri. Upaliću svetlo. 366 00:51:11,275 --> 00:51:14,276 Uradi to! 367 00:51:18,282 --> 00:51:20,282 Jesi dobro? Jesi? 368 00:51:27,601 --> 00:51:31,258 O, Bože. O, moj Bože. 369 00:51:33,435 --> 00:51:37,920 Skoro, skoro. -Jebote. 370 00:51:39,475 --> 00:51:41,475 Pobiću ih! 371 00:51:44,273 --> 00:51:48,655 Izgubili smo ih. Već su odavno nestali. 372 00:51:50,279 --> 00:51:52,279 Ma, jebeš ovo. 373 00:52:00,669 --> 00:52:02,669 Ajde. 374 00:52:14,545 --> 00:52:18,305 Hvala. 375 00:52:27,420 --> 00:52:30,869 Je l’ istina? Šta mi je Džed rekao o tebi? 376 00:52:32,010 --> 00:52:34,010 Tražiš ženu? 377 00:52:38,293 --> 00:52:40,293 Ne tražim je. 378 00:52:43,608 --> 00:52:45,608 Mrtva je. 379 00:52:47,578 --> 00:52:49,578 Jebote, Drejk. 380 00:52:51,720 --> 00:52:53,114 Moja greška. 381 00:52:53,126 --> 00:52:57,344 Ne. Prestani s tim sranjem. Tim smo. 382 00:52:58,485 --> 00:53:00,485 I jači smo kao tim. 383 00:53:01,523 --> 00:53:05,594 Uhvatićemo ih. -Bilo je previše para 384 00:53:06,700 --> 00:53:09,095 da bi svi ostali zajedno kao tim, mislim... 385 00:53:09,220 --> 00:53:11,530 Svako je imao svoje planove. 386 00:53:14,812 --> 00:53:16,812 Ja i Daks, mi smo hteli da... 387 00:53:19,506 --> 00:53:22,749 Hteli smo da... -Ajde, Sirena. 388 00:53:23,890 --> 00:53:26,530 Ne vidim te da brišeš guze bebama. 389 00:53:34,280 --> 00:53:38,385 Ne. Naravno. 390 00:53:40,078 --> 00:53:42,078 Predozirala se. 391 00:53:46,740 --> 00:53:49,710 Nije bila narkomanka, znaš. Ona... 392 00:53:54,334 --> 00:53:56,405 Izgubili smo ćerku, Kai. 393 00:54:01,099 --> 00:54:03,099 Bio sam u Avganistanu. 394 00:54:08,693 --> 00:54:13,351 Dobila je neku infekciju. Pluća. 395 00:54:15,424 --> 00:54:17,424 Njeno malo srce jednostavno... 396 00:54:20,602 --> 00:54:22,602 Malo srce je samo stalo. 397 00:54:29,818 --> 00:54:31,818 Vratio sam se kući... 398 00:54:34,340 --> 00:54:36,518 Kao da Mija već nije bila tu. 399 00:54:37,860 --> 00:54:39,860 Nije htela da me dodirne. 400 00:54:41,830 --> 00:54:46,450 Prestala je da priča dok kuća nije postala tiha. 401 00:54:46,462 --> 00:54:48,006 Mrtva. 402 00:54:49,596 --> 00:54:51,818 Nisam znao šta da radim s tim bolom. 403 00:54:51,943 --> 00:54:55,719 Ili da raznesem sebi glavu, ili da pijem. Pa sam... 404 00:54:55,844 --> 00:54:57,844 Znaš, samo sam ostao pijan. 405 00:55:03,438 --> 00:55:07,068 Ne znam koliko je dugo bila mrtva kad sam je našao. 406 00:55:08,753 --> 00:55:10,753 Već je bila hladna. 407 00:55:14,034 --> 00:55:16,034 Ovo mesto je... 408 00:55:20,006 --> 00:55:23,042 Jedino mesto gde se osećam blizu nje. 409 00:55:35,746 --> 00:55:37,746 Da, da, znam. 410 00:55:38,749 --> 00:55:43,105 Ali posle skoro jebenog utapanja u kolima danas, zaslužujem ovo. 411 00:55:44,996 --> 00:55:47,900 Misliš da ima šanse za drugi život? 412 00:55:49,449 --> 00:55:51,955 Moraš da zgrabiš šta možeš u prvom. 413 00:55:51,967 --> 00:55:53,086 Tako ja mislim. 414 00:55:53,211 --> 00:55:55,211 I ja sam to mislio. 415 00:55:56,214 --> 00:55:58,214 Dok nisam pronašao Boga. 416 00:56:00,011 --> 00:56:02,519 Prevelika je šansa da ne postoji. 417 00:56:08,123 --> 00:56:12,505 Ali Rods... On sigurno postoji. 418 00:56:23,172 --> 00:56:24,253 Gospodine Rods. 419 00:56:24,265 --> 00:56:26,450 Hvala nebesima što ste ovde. 420 00:56:37,014 --> 00:56:39,147 Vidite, gospodine Rods. 421 00:56:39,159 --> 00:56:43,130 Znam kako ovo izgleda, ali sve je pod kontrolom. 422 00:56:44,573 --> 00:56:46,760 Ona se ne slaže s tim. 423 00:56:46,772 --> 00:56:49,670 Samo su šumar i krivolovac. 424 00:56:53,996 --> 00:56:56,999 Ovo nije trebalo da se desi. 425 00:56:57,011 --> 00:57:00,242 Ubili su ga. Ubili su Daksa. 426 00:57:07,838 --> 00:57:09,838 Platiće za ovo. 427 00:57:22,197 --> 00:57:24,197 Vez od bodlji. 428 00:57:25,131 --> 00:57:31,722 Prelepo je. –Rekla je da u njemu ima njene ljubavi. 429 00:57:33,553 --> 00:57:39,074 Želela je da ga nosim ako odem na misiju. Rekla je 430 00:57:39,594 --> 00:57:41,594 da će me vratiti kući živog. 431 00:57:42,976 --> 00:57:44,976 Prilično moćan lek. 432 00:57:50,225 --> 00:57:53,640 Medved. To je moj duhovni vodič. 433 00:57:55,299 --> 00:57:57,299 Znaš li koji je bio njen? 434 00:57:58,682 --> 00:58:00,682 Takođe medved. 435 00:58:02,168 --> 00:58:04,346 A nikad nisi osetio njen duh? 436 00:58:05,792 --> 00:58:07,792 Mislim, ja... 437 00:58:08,830 --> 00:58:11,008 Stalno mislim na nju. 438 00:58:13,041 --> 00:58:18,354 Moj narod ima obred očišćenja. Pomaže nam da oplakujemo voljene. 439 00:58:19,254 --> 00:58:25,100 A posle toga idemo dalje. Nastavimo da živimo. 440 00:58:25,225 --> 00:58:30,064 Ne možeš da vratiš Miju. Ali možeš da pustiš krivicu. 441 00:58:31,715 --> 00:58:36,338 Ona želi da živiš, Harlane. I znaš to. 442 00:58:38,687 --> 00:58:42,048 Znaš šta sam shvatio posle svih ovih godina rada zajedno? 443 00:58:42,173 --> 00:58:46,969 Da dom nije mesto. To su ljudi. 444 00:58:47,282 --> 00:58:53,853 To je ono što imamo ovde. Porodica. A kad imaš porodicu, 445 00:58:53,978 --> 00:59:00,742 nemaš strah. Možeš da izdržiš gotovo sve. Na primer naš najmlađi, Elis. 446 00:59:01,192 --> 00:59:06,610 Našao sam te na ulici. Uzeo te pod svoje. Naučio te svemu. 447 00:59:07,233 --> 00:59:11,504 Da, još si... još si malo mlad i divlji. 448 00:59:12,272 --> 00:59:14,272 Ponekad se ponašaš loše. 449 00:59:15,793 --> 00:59:19,279 Ali to je privilegija mladosti. 450 00:59:21,040 --> 00:59:25,198 Ali opet, lojalnost se očekuje čak i od najslađeg šteneta. 451 00:59:26,181 --> 00:59:29,264 Iznenadio sam se kad sam sreo onog tvog pederskog prijatelja 452 00:59:29,289 --> 00:59:31,731 u onom usranom selu pored jezera. 453 00:59:33,259 --> 00:59:35,259 Kako mu beše ime, a? 454 00:59:39,023 --> 00:59:41,023 Da, Itan. 455 00:59:42,199 --> 00:59:44,235 Gospodine Rouds. Ja... 456 00:59:48,308 --> 00:59:53,706 Posle tri prsta priznao je da je došao da ukrade novac. 457 00:59:53,831 --> 00:59:55,831 Od nas. 458 01:00:01,045 --> 01:00:03,045 Posle još dva prsta, 459 01:00:04,393 --> 01:00:08,844 rekao mi je da si to bio ti. Da si ti sve to isplanirao. 460 01:00:15,059 --> 01:00:17,059 Gospodine Rouds. 461 01:00:18,476 --> 01:00:25,151 Nije kako izgleda. Žao mi je... –Porodica. Da li treba da oprostimo 462 01:00:25,276 --> 01:00:27,276 grešku? 463 01:00:28,314 --> 01:00:31,315 Pen. Šta kaže tvoj Bog? 464 01:00:32,456 --> 01:00:37,493 Treba li čoveku dopustiti da pogreši, da bude slab? Zar nije božanski 465 01:00:38,048 --> 01:00:43,653 oprostiti? – 466 01:00:43,778 --> 01:00:49,471 U redu je. Sve je u redu. –Žao mi je. 467 01:00:55,824 --> 01:01:00,482 Odgovor je ne. Milost je slabost. 468 01:01:05,489 --> 01:01:07,733 A ti si govno, Elis. 469 01:01:09,217 --> 01:01:12,600 Ne zaslužuješ da budeš deo ove grupe divnih ljudi. 470 01:01:26,855 --> 01:01:30,892 Sutra ubijamo upravnika. A onda lovokradicu. 471 01:01:37,452 --> 01:01:42,006 Doći će oni nama. Ne brini. 472 01:02:29,953 --> 01:02:32,395 Dobro poznaješ ovaj kraj. 473 01:02:32,887 --> 01:02:36,248 Kao devojčicu, starci su nas učili da lovimo po šumi. 474 01:02:36,373 --> 01:02:41,391 Pa bismo se vraćali u pećine da jedemo i spavamo. Znaš, život je bio jednostavan. 475 01:02:41,516 --> 01:02:45,552 Ne mogu da verujem da nikad nisam čuo za ovo mesto. –Oz! 476 01:02:47,177 --> 01:02:49,177 Pođi sa mnom. 477 01:02:52,976 --> 01:02:56,874 A ti ostani ovde. 478 01:02:59,648 --> 01:03:03,734 On. On je pokušao da je ubije. On ju je ubio. –Ne, nije. 479 01:03:03,759 --> 01:03:05,342 A onda ga dovedeš ovde, na tajno mesto? 480 01:03:05,367 --> 01:03:11,302 Nisam htela da... – Moje je da samo... –Ima li problem? –Oz... 481 01:03:13,548 --> 01:03:18,447 Prate nas. Kaže da te poznaje. Ne voli te. 482 01:03:18,622 --> 01:03:20,257 Izvukao si mu bratanicu iz zajednice. 483 01:03:20,382 --> 01:03:22,432 Odveo je u grad. – Nije bilo tako. 484 01:03:22,557 --> 01:03:25,197 Navukao si je na drogu. – Ne, ja, ja... 485 01:03:27,113 --> 01:03:31,150 Rekao sam ti, mi smo... Izgubili smo dete. 486 01:03:32,084 --> 01:03:36,982 Gledao sam Miju kako raste. Bila je kao porodica. Bila je srećna. 487 01:03:37,227 --> 01:03:41,106 Ali ti, ti si je odveo. -Nisam je odveo. Voleli smo se. 488 01:03:41,231 --> 01:03:42,901 Da nije bilo tebe, bila bi živa. 489 01:03:43,026 --> 01:03:47,030 Jebi se što to kažeš. -Prestanite. Nemamo vremena za ovo. 490 01:03:47,962 --> 01:03:53,152 Oze, ti ljudi nas jure. Pokušavaju da nas ubiju. Upucali su Džeda. 491 01:03:53,277 --> 01:03:55,277 Ti si rod. Imaš obavezu. 492 01:03:59,111 --> 01:04:02,457 Ne prema njemu. -On je moj zatvorenik. On ide sa mnom. 493 01:04:06,187 --> 01:04:11,293 Ti i ja delimo krv našeg naroda. Ali kad ovo bude gotovo... 494 01:04:15,161 --> 01:04:17,161 Hajde. 495 01:04:21,167 --> 01:04:28,153 Naš narod veruje da su duhovi na nebu i u vetru. I pod vodom. 496 01:04:28,278 --> 01:04:30,654 Njih se najviše bojimo. 497 01:04:32,523 --> 01:04:35,147 Skriveni u tami, daleko od sunca, 498 01:04:36,355 --> 01:04:38,863 ima mrtva šuma ispod ovog jezera. 499 01:04:40,462 --> 01:04:46,259 Pre deset hiljada godina, pre nego što su došli Napikvani. Vidiš to? 500 01:04:47,021 --> 01:04:50,127 To je metan. Eksplozivan gas u tim mehurićima. 501 01:04:51,197 --> 01:04:56,595 Ja, mislim da ću ovuda. Pazi gde staješ. 502 01:04:56,720 --> 01:04:58,720 Budi blizu. 503 01:05:17,983 --> 01:05:22,606 Šta je ovo mesto? –Ledene kolibe. Zovu ga Prazan kvart. 504 01:05:36,622 --> 01:05:39,130 Znam da imaš dozvole za sve ovo. 505 01:05:40,212 --> 01:05:42,212 Ovo je naša zemlja. 506 01:05:43,732 --> 01:05:50,256 Znaš, moji su me deda i baka pitali jednom koliko generacija 507 01:05:51,119 --> 01:05:54,743 treba da prođe da izgubiš vezu sa zemljom? 508 01:05:56,262 --> 01:05:58,262 Kad sam te pogledao, 509 01:05:59,093 --> 01:06:03,213 znao sam odgovor. –Ko si ti da govoriš o mojoj vezi? 510 01:06:03,338 --> 01:06:09,530 Ti si vikend vodič. -Prodala si se. –Ja štitim naš dom. 511 01:06:09,655 --> 01:06:14,143 Štitim ono što pripada svima nama. –Pa i pripada svima nama. 512 01:06:14,280 --> 01:06:16,537 Zašto ne uzmeš nešto hrane pozadi? 513 01:06:16,662 --> 01:06:21,147 Uzmi koliko hoćeš. Imamo puno. I gubi se odavde. 514 01:06:33,334 --> 01:06:37,543 Pa, kuda idemo? 515 01:06:39,719 --> 01:06:41,719 Da očistimo tvoj nered. 516 01:06:54,838 --> 01:07:01,197 Tu si. – Ovo mesto. Možemo se sakriti ovde. Daleko je od puta. 517 01:07:01,638 --> 01:07:07,193 Znaš kako nas zovu. Prodane duše. Prokletstvo. Ne žele nas ovde. 518 01:07:07,816 --> 01:07:10,192 Slušaj, ta ekipa što nas juri, 519 01:07:10,681 --> 01:07:12,248 idu za mnom jer znam gde je taj avion. 520 01:07:12,373 --> 01:07:16,858 Nema razloga da se ti izlažeš riziku. – Moja zemlja, moji ljudi, 521 01:07:17,205 --> 01:07:21,380 dali su obećanje da će ih štititi. Na mojoj si zemlji, zar ne? 522 01:07:21,623 --> 01:07:26,020 Osim toga, konačno imam signal. Šerif Rolej je na putu. Petnaest minuta daleko. 523 01:07:26,145 --> 01:07:28,145 Idemo kući. 524 01:08:01,836 --> 01:08:06,321 Oz? Izvinite. 525 01:08:10,327 --> 01:08:15,380 Imamo nedovršen posao, a, poglavice. – Slušaj, ja hoću da... – Kako se usuđuješ 526 01:08:15,505 --> 01:08:18,508 da doneseš svoje jebeno otrovno sranje nazad na moju zemlju? 527 01:08:21,370 --> 01:08:22,382 Slušaj... 528 01:08:22,394 --> 01:08:25,148 Hoću da znaš da posada koja nas juri, 529 01:08:25,273 --> 01:08:29,118 traži avion koji je na dnu jezera. 530 01:08:29,243 --> 01:08:31,243 Pun je para. 531 01:08:32,453 --> 01:08:35,710 Milioni, verovatno. I jure nas jer ja znam gde je, ali... 532 01:08:35,835 --> 01:08:37,835 ja neću te pare. 533 01:08:38,976 --> 01:08:44,595 I razmišljao sam... Znaš, možda ti, tvoji ljudi, Mijino pleme... 534 01:08:45,397 --> 01:08:47,397 možda... 535 01:08:50,747 --> 01:08:52,747 Dakle... 536 01:08:53,784 --> 01:08:57,167 misliš da možeš da nas potkupiš i promeniš svoju sreću, a? 537 01:08:59,583 --> 01:09:01,583 Ne pokušavam da te potkupim. 538 01:09:02,621 --> 01:09:04,621 Pokušavam da uradim nešto ispravno. 539 01:09:10,456 --> 01:09:12,456 Sranje. 540 01:09:24,539 --> 01:09:28,814 Pen... život nije kao voz... 541 01:09:29,751 --> 01:09:34,569 da možeš da siđeš na svakoj stanici i nastaviš kako ti dune. 542 01:09:35,412 --> 01:09:38,450 Moj Bog hoće da se pokajemo i ponovo rodimo. 543 01:09:40,838 --> 01:09:45,132 Juče sam imao zanimljiv razgovor sa Elisom o tome. 544 01:09:45,250 --> 01:09:47,250 O izborima u životu. 545 01:09:50,358 --> 01:09:52,871 Odričem se svog dela novca, gospodine Rods. 546 01:09:52,883 --> 01:09:54,720 Ne. -Molim vas. Samo sam hteo... 547 01:09:54,845 --> 01:10:01,471 Ne. Elis sam voleo. Tebe... 548 01:10:01,714 --> 01:10:03,714 ti mi nisi ni simpatičan. 549 01:10:10,965 --> 01:10:14,925 Samo Bog može da mi oprosti ili mi da kaznu koju zaslužujem. 550 01:10:15,728 --> 01:10:21,353 Pa... šta god da nam dolazi, dolazi brzo. 551 01:10:27,050 --> 01:10:31,742 Pen. 552 01:10:44,378 --> 01:10:45,405 Isuse... 553 01:10:45,417 --> 01:10:48,533 Šta se ovde desilo? Tražim vas svuda. 554 01:10:48,658 --> 01:10:50,033 Petorica su nas napala, oni... 555 01:10:50,045 --> 01:10:51,432 Je l’ on imao ulogu u tome? 556 01:10:51,557 --> 01:10:54,147 Ne, pomogao je. Pomogao. -Sigurna si? 557 01:10:54,159 --> 01:10:56,077 Da, pomogao mi je. -U redu. 558 01:10:56,424 --> 01:10:58,759 Zvao sam pojačanje. Na putu su. Ali moramo da idemo. 559 01:10:58,771 --> 01:10:59,923 Dobro. Kakvo pojačanje? 560 01:11:00,048 --> 01:11:02,603 Dovoljno. Pa, gde se desilo? 561 01:11:02,844 --> 01:11:05,808 Napali su nas na sredini... -Ne, ne, ne. Mislim, gde je to? 562 01:11:05,820 --> 01:11:06,912 Šta gde? 563 01:11:07,021 --> 01:11:10,123 Centrala hoće da zna gde je taj avion. 564 01:11:11,128 --> 01:11:13,306 Kako si znao da postoji avion? 565 01:11:14,753 --> 01:11:18,117 Pomenula si ga dok smo pričali preko radija. 566 01:11:18,129 --> 01:11:20,584 Prilično sam sigurna da nisam. 567 01:11:26,558 --> 01:11:28,558 Slušaj me. 568 01:11:29,388 --> 01:11:33,356 Ovo je veoma važan trenutak. Razumeš? 569 01:11:33,841 --> 01:11:36,443 Onaj na koji ćeš se osvrnuti posle više godina i shvatiti 570 01:11:36,568 --> 01:11:39,776 koliko si bila pametna što si mi rekla tačno ono što moram da znam. 571 01:11:39,788 --> 01:11:40,861 Ne tebi, Roli... 572 01:11:40,986 --> 01:11:43,622 Hajde, možemo svi lepo da profitiramo, Ani. 573 01:11:43,747 --> 01:11:45,900 Ovo nisi ti. Zašto to radiš? 574 01:11:46,025 --> 01:11:49,512 Hajde. To su njihove pare, Ani, samo... 575 01:11:50,375 --> 01:11:54,618 Vraćamo ih, zaboga. -Koliko ti nude? 576 01:11:56,139 --> 01:11:58,603 Pet posto od onoga što je u avionu. 577 01:11:58,728 --> 01:12:01,388 Pet posto. Rado bih podelio s tobom. 578 01:12:01,400 --> 01:12:04,072 Da, ako im damo Harlana, je l’ tako? 579 01:12:06,943 --> 01:12:13,568 Ti si takav kreten. -Stani, stani! Daj mi pištolj. 580 01:12:14,744 --> 01:12:17,518 Smiri se, Oz. -Ja sam šerif, jasno? 581 01:12:17,643 --> 01:12:22,853 Ulazi u jebeni auto, idemo! I ti. Hajde. 582 01:12:25,824 --> 01:12:27,824 Niko da ne pokušava ništa. 583 01:12:30,035 --> 01:12:34,762 Daj mi torbu. Daj mi. Ulazi u auto. 584 01:12:45,706 --> 01:12:48,252 Nema razloga za brigu, u redu? 585 01:12:48,264 --> 01:12:50,225 Sve je pod kontrolom. 586 01:12:51,781 --> 01:12:53,781 Biće sve u redu. 587 01:13:03,102 --> 01:13:05,102 Kuda idemo? 588 01:13:06,174 --> 01:13:08,748 Gde je avion? -Jebi se, Roli. 589 01:13:17,979 --> 01:13:19,979 Jesi li dobro, čoveče? 590 01:13:20,982 --> 01:13:22,982 Hoćeš nešto da te opusti? 591 01:13:24,261 --> 01:13:29,935 Čoveče. To je metan, idiote. Raznećeš celo jezero. 592 01:13:30,060 --> 01:13:32,060 Metan? 593 01:13:33,098 --> 01:13:39,758 Slušaj, čoveče. Kad uzmemo te pare, sve će biti u redu. 594 01:13:44,937 --> 01:13:46,937 Tamo. 595 01:13:54,119 --> 01:13:56,119 To je šerif. 596 01:13:56,949 --> 01:13:58,949 Naterao si ga da ih dovede ovde? 597 01:14:09,824 --> 01:14:10,946 Šerife. 598 01:14:10,958 --> 01:14:14,359 Znaš li da time što me predaješ njima 599 01:14:14,484 --> 01:14:16,926 odustaješ od miliona dolara? 600 01:14:17,073 --> 01:14:20,769 Zašto bi to uradio? Mogu samo da te odvedem do aviona. 601 01:14:28,602 --> 01:14:30,602 Dobro. Gde je? 602 01:14:32,122 --> 01:14:37,505 Treba mi tvoja reč da ćeš nas pustiti. -Da. Da, imaš moju reč. 603 01:14:40,096 --> 01:14:43,664 Imam GPS uređaj u rancu. U njemu su koordinate. 604 01:14:43,789 --> 01:14:47,170 U gornjem džepu je. -Ako lažeš... 605 01:15:13,750 --> 01:15:15,750 Dođavola! 606 01:15:36,221 --> 01:15:38,221 Ani, Ani? 607 01:15:43,987 --> 01:15:49,143 Jesi li dobro? -Da. -Jesi li dobro? Pogledaj me. 608 01:15:49,268 --> 01:15:51,268 Dobro. 609 01:15:55,102 --> 01:15:57,102 Dobro. 610 01:16:05,768 --> 01:16:07,768 Zašto si ovo uradio? 611 01:16:09,979 --> 01:16:16,604 Nazad! - Stani. -Izdala si me, Ani. 612 01:16:16,882 --> 01:16:22,921 Šerife. Ne želiš... 613 01:16:23,337 --> 01:16:25,732 Niko... niko nije izdao nikoga. 614 01:16:25,857 --> 01:16:30,204 Ne možeš biti ozbiljan. -Nemoj da uradiš neku glupost. -Zašto? 615 01:16:31,138 --> 01:16:33,692 Jebote! Jebote, hajde. Hajde. 616 01:16:36,039 --> 01:16:40,835 Upucala si šerifa. -Lovokradica je moj. -Ne ubijaj ga! 617 01:16:47,292 --> 01:16:49,292 Dobro. Spusti se. 618 01:17:17,840 --> 01:17:21,013 Dođi jebeno ovamo. Rods! 619 01:17:21,844 --> 01:17:23,844 Šta hoćeš da radim? 620 01:17:29,921 --> 01:17:36,734 Ti, lovokradico, vodi nas do aviona. -O, da? Odmah. 621 01:17:36,859 --> 01:17:38,859 A ti, Pen, 622 01:17:40,794 --> 01:17:42,794 lepo se rešite dame. 623 01:17:44,970 --> 01:17:46,970 Ali mislio sam da... -Uradi to. 624 01:17:53,945 --> 01:17:58,499 Ne. -Uradi svoj prljavi posao sam. 625 01:17:59,467 --> 01:18:01,467 Sereš, Pen. 626 01:18:02,539 --> 01:18:07,489 Ubio si preko sto ljudi, a sad ti tvoj Bog ne da ovu jednu? 627 01:18:09,305 --> 01:18:11,305 Jebi se, Rods. 628 01:18:26,494 --> 01:18:28,672 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj! -Rods! 629 01:18:32,052 --> 01:18:34,052 Postoji druga šansa. 630 01:18:37,022 --> 01:18:39,022 Uvek postoji. 631 01:18:44,512 --> 01:18:49,205 Rods! Tvoja jakna! Tvoja jakna! 632 01:18:50,795 --> 01:18:53,934 Pomoć! Upomoć! 633 01:18:55,972 --> 01:19:01,393 Beži! -Na zemlju, Rods! Na zemlju! 634 01:19:03,531 --> 01:19:07,430 Harlan! 635 01:19:08,951 --> 01:19:11,952 Harlan! -Ani? 636 01:19:37,462 --> 01:19:39,462 Ani? 637 01:19:44,987 --> 01:19:49,127 Lovokradico! Lovokradico! 638 01:19:56,377 --> 01:20:01,110 Sve što si morao da uradiš bilo je da nam kažeš gde je taj avion. 639 01:20:02,867 --> 01:20:06,661 Novi dogovor. Ti ćeš me odvesti tamo. 640 01:20:07,423 --> 01:20:09,973 I oboje ćete preživeti. 641 01:20:09,985 --> 01:20:12,993 Dajem ti reč. -Reč ubicе. 642 01:20:13,118 --> 01:20:15,118 To je najbolje što mogu. 643 01:20:16,087 --> 01:20:18,330 Sad, gde su moje pare? 644 01:20:19,884 --> 01:20:22,379 Gospođo? Lovokradico? 645 01:20:22,391 --> 01:20:25,853 S-s-samo je pusti. 646 01:20:29,686 --> 01:20:33,447 Levo! -Čekaj, čekaj! 647 01:20:35,900 --> 01:20:38,223 Ustaj. Ustaj, jebote. 648 01:20:38,235 --> 01:20:41,179 Čekaj. Slušaj. -Pogledaj ga. 649 01:20:41,457 --> 01:20:43,457 Jebeno ga pogledaj! 650 01:20:45,116 --> 01:20:47,426 Zapamti, on je taj koji te ubija. 651 01:20:49,051 --> 01:20:52,624 Ne ja. -D-d-dobićeš šta hoćeš. 652 01:20:52,636 --> 01:20:55,296 Pokazaću ti! -Tako je! 653 01:21:12,143 --> 01:21:14,143 Avion, lovokradico. 654 01:21:15,111 --> 01:21:17,564 Gde je jebeni avion? 655 01:21:17,576 --> 01:21:21,150 Jebi se. -Pogrešan odgovor. 656 01:21:50,526 --> 01:21:52,526 Poslednja šansa, lovokradico. 657 01:21:54,219 --> 01:21:56,219 Gde je? 658 01:21:58,603 --> 01:22:00,603 Gde je jebeni avion? 659 01:23:40,291 --> 01:23:43,261 Sam je tamo napolju već četiri dana. 660 01:23:44,571 --> 01:23:46,571 Posti. 661 01:24:10,493 --> 01:24:12,493 U redu, Harlen. 662 01:24:19,571 --> 01:24:21,642 U redu je tugovati. 663 01:26:10,268 --> 01:26:12,644 Čula sam da su državni policajci našli avion. 664 01:26:14,721 --> 01:26:16,721 Našli su četiri miliona dolara. 665 01:26:18,656 --> 01:26:20,656 Očekivali su dvadeset miliona. 666 01:26:22,038 --> 01:26:24,038 To je mnogo para. 667 01:26:25,904 --> 01:26:27,904 Da li ti je Harlen dao te pare? 668 01:26:30,461 --> 01:26:37,412 Znaš, postoji jedna stara izreka da zemlja ne pripada čoveku, 669 01:26:38,853 --> 01:26:42,748 već čovek pripada zemlji. 670 01:26:47,998 --> 01:26:49,611 To ti je Fejsbuk mim. 671 01:26:51,435 --> 01:26:53,865 Odakle pare za novu bolnicu u zajednici, Oz? 672 01:26:56,194 --> 01:26:57,780 Pecanje na ledu. 673 01:26:59,872 --> 01:27:01,803 Hoćeš da vidiš moju dozvolu? 674 01:27:06,324 --> 01:27:08,898 A ovo? -Moraš ovo da staviš ovde. 675 01:27:09,085 --> 01:27:11,480 Ovo. I onda će biti u vodi. 676 01:27:11,605 --> 01:27:16,608 A druga riba će to zakačiti, na ovu mašinicu. U redu? -A žuta? 677 01:27:17,749 --> 01:27:20,374 Mama, mama! Pogledaj šta mi je dao! 678 01:27:20,386 --> 01:27:23,665 Pogledaj sve različite mamce koje mi je dao! 679 01:27:23,790 --> 01:27:25,790 Jesi li dobro? 680 01:27:27,897 --> 01:27:29,897 Jesam. 681 01:27:31,669 --> 01:27:32,916 Da vidimo šta imaš. 682 01:27:32,928 --> 01:27:34,434 Ova crvena je za veliku ribu. 683 01:27:34,559 --> 01:27:38,123 A ova je za male ribe? Sjajno! 684 01:27:38,494 --> 01:27:40,647 Plava je za male. -O, da. 685 01:27:40,772 --> 01:27:42,891 Mogu li ponekad da idem u pecanje sa Harlenom? 686 01:27:43,016 --> 01:27:46,500 Uči li te Harlen kako se to pravilno radi? -Molim te, mama, molim te! 687 01:27:48,674 --> 01:27:50,674 Preveo: Dr IggY 51541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.