All language subtitles for Favaritx.S01E05.Episodio.5.REPACK.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Bryan_122-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 {\ an8} FavĂ ritx lighthouse, Menorca 1998 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,640 {\ an8} even! 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,000 {\ an8} What do those two do? 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,200 {\ an8}- Eva! Laura! - Look, look, look! 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,160 - Where are you going? - Julia, come! 6 00:00:23,480 --> 00:00:24,400 My mother! 7 00:00:24,480 --> 00:00:27,000 - Are we in failures or what? - Where are you going? 8 00:00:27,080 --> 00:00:30,520 - We are in failures! - Lola and Sebas, stop with the flares! 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,920 - Sebas, are we in failures or what? - Look, Lola, look! 10 00:00:36,040 --> 00:00:37,080 Fucking Sebas. 11 00:00:37,360 --> 00:00:38,360 Sebas! 12 00:00:38,440 --> 00:00:39,520 Julia! 13 00:00:41,440 --> 00:00:42,800 Look how I sing. 14 00:00:42,880 --> 00:00:44,400 Go from that son of a bitch. 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,640 You will find one better. 16 00:00:46,720 --> 00:00:49,560 And those what? Anna and LluĂ­s, Parados de Comeos Boca. 17 00:00:49,640 --> 00:00:51,680 Go, we are partying! Ivan! 18 00:00:51,760 --> 00:00:53,920 Hey! Who dares to play? 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,720 - Goes! - Come on, go! Again? 20 00:00:55,840 --> 00:00:58,000 - Go, go! - Go, shit! Host! 21 00:00:58,080 --> 00:00:59,920 Ivan, you are a heavy, seriously. 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,040 And what, LluĂ­s? 23 00:01:01,400 --> 00:01:03,160 - I pass. - Ha, what a surprise! 24 00:01:03,240 --> 00:01:06,120 The only one who has not done so. You are a fucking chicken. 25 00:01:06,240 --> 00:01:09,880 You always say that you have to risk, Show this Capullo 26 00:01:09,960 --> 00:01:11,680 You have more eggs than him. 27 00:01:11,800 --> 00:01:15,600 Go, which is a fucking mother. He gave me a trip that you flip. 28 00:01:15,720 --> 00:01:19,520 - It was a pass. I saw lights. - Yes, say, you almost run in pleasure. 29 00:01:19,640 --> 00:01:21,960 There with white eyes, as if ... 30 00:01:22,040 --> 00:01:25,280 - As if you were fucking! - And how do you know? 31 00:01:25,360 --> 00:01:27,680 It's not like running strands. 32 00:01:27,760 --> 00:01:29,120 UH! 33 00:01:30,320 --> 00:01:32,200 - Go, LluĂ­s! - What, LluĂ­s? 34 00:01:32,640 --> 00:01:34,360 - Are we going or what? - LluĂ­s, LluĂ­s! 35 00:01:34,440 --> 00:01:37,280 - Are you a shit? - LluĂ­s, no fucking case. Oh really. 36 00:01:37,360 --> 00:01:38,400 Eh, huh, huh! 37 00:01:38,480 --> 00:01:40,400 - You are a coward. - Come on, come on! 38 00:01:41,080 --> 00:01:42,280 - Uh! - Eh! 39 00:01:42,400 --> 00:01:43,320 This is encouraged! 40 00:01:43,400 --> 00:01:45,840 Uncles, which is very dangerous, host! 41 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 - Go, shut up, Anna! - Come on, come on! 42 00:01:48,160 --> 00:01:49,600 LluĂ­s, seriously! 43 00:02:02,040 --> 00:02:03,200 Hey, Hey, Hey! 44 00:02:03,320 --> 00:02:04,960 Quiet, nothing happens. 45 00:02:18,800 --> 00:02:21,680 {\ an8} As you said, they have used Several suppliers. 46 00:02:21,760 --> 00:02:25,120 {\ an8} we have linked them With three complimentary orders. 47 00:02:25,200 --> 00:02:28,520 {\ an8} "chicharras" were put in Valencia Before the ship shakes. 48 00:02:28,600 --> 00:02:30,480 {\ an8} will take us to your warehouse. 49 00:02:30,640 --> 00:02:35,800 {\ an8} The three trackers are still active. And we have Ivan Triay watch again. 50 00:02:36,480 --> 00:02:39,920 {\ an8} Yes, but further away. They must think we retire. 51 00:02:40,880 --> 00:02:44,200 {\ an8} Yesterday we lost the trail for an error in the device. 52 00:02:45,120 --> 00:02:47,960 {\ an8} since then, Not strange in your behavior 53 00:02:48,040 --> 00:02:50,000 {\ an8} or contravilation measures. 54 00:02:50,480 --> 00:02:52,880 {\ an8} It seems that Ivan And their surroundings do not suspect. 55 00:02:52,960 --> 00:02:55,400 {\ an8}- Any news by SimĂŁo Tavares? - No. 56 00:02:56,720 --> 00:03:00,320 {\ an8} But they do the delivery They are not afraid. That's good. 57 00:03:03,560 --> 00:03:04,560 Caves. 58 00:03:07,560 --> 00:03:08,440 When? 59 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 {\ an8} understood. 60 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 {\ an8} What happens? 61 00:03:16,280 --> 00:03:19,720 {\ an8} have killed a witness that I was going to declare against Triay. 62 00:03:19,800 --> 00:03:21,400 {\ an8} Why did nobody inform us? 63 00:03:22,000 --> 00:03:25,400 {\ an8} I don't know. But right now Let's ask for explanations. 64 00:03:26,680 --> 00:03:30,720 A commission has been opened of research to clarify what happened. 65 00:03:32,200 --> 00:03:34,120 It is a very serious situation. 66 00:03:34,560 --> 00:03:36,960 The Gomila agent He has corroborated his words. 67 00:03:38,040 --> 00:03:40,880 Until closing The Investigation Commission, 68 00:03:41,800 --> 00:03:43,560 Take a few days off. 69 00:03:43,680 --> 00:03:46,600 - No, I want to help! Wanna... - It's an order! 70 00:03:46,760 --> 00:03:49,200 Just be located, In case it is called. 71 00:03:49,440 --> 00:03:50,560 Can leave. 72 00:03:59,160 --> 00:04:02,240 I don't cross you now Because I can't, but be careful. 73 00:04:02,520 --> 00:04:04,200 I have fulfilled my word. 74 00:04:05,200 --> 00:04:08,040 Your little friend can be calm With his pills. 75 00:04:08,840 --> 00:04:10,720 What ordered you to do Ivan Triay? 76 00:04:11,360 --> 00:04:12,560 - Take me away. - Answer! 77 00:04:17,440 --> 00:04:19,880 Free me from the witness, But they got ahead of me. 78 00:04:19,960 --> 00:04:24,320 - And how do I know you didn't pretend the blow? - I have not done anything, I swear. 79 00:04:24,400 --> 00:04:27,280 - Who did it? - Don't know. Don't know! 80 00:04:31,320 --> 00:04:32,360 You are buzzed. 81 00:04:33,840 --> 00:04:35,560 I want to know which triay plot. 82 00:04:35,720 --> 00:04:38,280 You are going to work for me. Or I will fuck your life. 83 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 - That was not the deal. - The deals change. 84 00:04:40,920 --> 00:04:42,000 And more if you are a rat. 85 00:04:42,480 --> 00:04:45,200 If you fuck me, I will fuck your friend. 86 00:04:46,120 --> 00:04:49,240 In two days Crespo will not have remains of any substance. 87 00:04:49,320 --> 00:04:52,800 No one can demonstrate anything. But I will always have this. 88 00:04:52,960 --> 00:04:54,240 Give it to me. Give me ... 89 00:04:54,320 --> 00:04:57,800 There is enough here To throw yourself out of the body and lock yourself. 90 00:04:57,920 --> 00:04:59,920 You will retire inside a cage. 91 00:05:00,120 --> 00:05:02,600 I only ask for one thing. That he does not know. 92 00:05:03,040 --> 00:05:05,280 I prefer jail to fuck me Ivan Triay. 93 00:05:05,840 --> 00:05:07,200 That will depend on you. 94 00:05:13,480 --> 00:05:14,800 Commissioner 95 00:05:22,760 --> 00:05:24,440 Daughter of a bitch. 96 00:05:24,920 --> 00:05:28,480 Our intention was to move the information as soon as possible. 97 00:05:28,560 --> 00:05:31,800 But everything rushed and escaped our control. 98 00:05:31,880 --> 00:05:34,080 Is that he should not be under your control. 99 00:05:34,520 --> 00:05:37,320 We wanted to help, Do not harm your research. 100 00:05:37,440 --> 00:05:39,440 We have already understood him, Inspector. 101 00:05:41,000 --> 00:05:43,440 From now on, we don't want No collaboration. 102 00:05:44,320 --> 00:05:47,120 - But the murders ... - They can be Triay's work 103 00:05:47,240 --> 00:05:48,720 By order of Tavares. 104 00:05:48,880 --> 00:05:51,800 - They should not approach them. - I think they are wrong. 105 00:05:51,880 --> 00:05:54,840 - Have you read the reports? - Of course. 106 00:05:55,280 --> 00:05:58,520 There is very clear. Follow the same pattern, it makes no sense. 107 00:05:59,240 --> 00:06:02,280 What do Tavares and Triay want for The blood of the victims? 108 00:06:02,360 --> 00:06:03,560 For this. 109 00:06:05,080 --> 00:06:07,920 To have them entertaining With strange theories. 110 00:06:08,280 --> 00:06:10,120 It is a distraction maneuver. 111 00:06:10,520 --> 00:06:14,280 Tavares is crazy. It is obvious with control. 112 00:06:14,720 --> 00:06:16,720 And that has achieved with you. 113 00:06:17,240 --> 00:06:18,880 Look for another profile. 114 00:06:19,600 --> 00:06:22,880 No, they are wrong. This island causes mirages. 115 00:06:22,960 --> 00:06:24,800 - They are in the middle of one. - Serra! 116 00:06:27,480 --> 00:06:28,760 Shut up. 117 00:06:30,600 --> 00:06:32,480 We have been behind Tavares for years. 118 00:06:32,640 --> 00:06:34,800 And now we are about to hunt it. 119 00:06:35,320 --> 00:06:37,840 This is an operation of the highest priority. 120 00:06:38,200 --> 00:06:41,160 - There can be no more interference. - Don't worry. 121 00:06:41,640 --> 00:06:45,280 Commissioner, please stay. I want to comment on some details. 122 00:06:45,480 --> 00:06:48,800 Thanks for your time and his understanding, Inspector Serra. 123 00:06:51,440 --> 00:06:54,400 When this ends, We will also make reports. 124 00:06:56,520 --> 00:06:59,800 You can appear In them as an asset, 125 00:07:01,160 --> 00:07:02,320 Or like a ballast. 126 00:07:03,040 --> 00:07:05,840 It is not wrong, I am not a bujot. 127 00:07:06,520 --> 00:07:09,160 Here to the scarecrows We set them on fire. 128 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 Good. 129 00:07:16,040 --> 00:07:17,920 - What happened? - They throw us. 130 00:07:20,160 --> 00:07:23,880 - Have you explained what we believe? - Yes, but they don't want to see it. 131 00:07:24,000 --> 00:07:25,280 What do we do? 132 00:07:27,960 --> 00:07:30,720 Fucking, we continue With our research. 133 00:07:30,840 --> 00:07:33,560 - Look that we play it. - I have an intuition. 134 00:07:33,680 --> 00:07:37,040 - I at death with your intuitions. - Let's look for Anna Martel. 135 00:07:37,120 --> 00:07:40,600 We will go to social services. Maybe you have requested some help. 136 00:07:42,600 --> 00:07:45,280 They may not want to talk. But there is no time 137 00:07:45,360 --> 00:07:47,480 To request it by administrative route. 138 00:07:47,560 --> 00:07:49,280 We will do it in the classic style. 139 00:07:54,200 --> 00:07:55,560 Thank you very much to everyone. 140 00:07:55,640 --> 00:07:58,920 Rest, tomorrow We have a lot of work ahead. 141 00:08:00,160 --> 00:08:01,400 Thank you so much. 142 00:08:02,400 --> 00:08:03,600 Close the door. 143 00:08:07,000 --> 00:08:08,960 How are you, Minister? 144 00:08:09,400 --> 00:08:12,440 Happy with all these people What does the ball do? 145 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 Phew! 146 00:08:14,040 --> 00:08:16,720 Get used to, they will come out from under the stones. 147 00:08:16,800 --> 00:08:21,120 But remember that behind each Praise is always an intention. 148 00:08:21,240 --> 00:08:22,240 A price. 149 00:08:45,240 --> 00:08:46,520 We start strong. 150 00:08:48,400 --> 00:08:49,880 Look at these permits. 151 00:08:52,080 --> 00:08:55,800 Yes, it is the school project International riding. 152 00:08:58,360 --> 00:09:01,800 Those who were left without sign When Laura Vidal disappeared. 153 00:09:41,400 --> 00:09:42,560 Go, leave. 154 00:09:43,440 --> 00:09:44,840 No, no, no! 155 00:09:44,920 --> 00:09:46,640 Wait, wait, wait. 156 00:10:04,200 --> 00:10:06,120 But you will give me your phone, right? 157 00:10:06,400 --> 00:10:07,440 Yes please. 158 00:10:07,520 --> 00:10:08,520 Come, go. 159 00:10:08,640 --> 00:10:09,640 Okay. 160 00:10:12,560 --> 00:10:14,040 - 50. - 50. 161 00:10:14,160 --> 00:10:15,120 36. 162 00:10:21,000 --> 00:10:22,040 A kiss. 163 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 Chao 164 00:10:34,240 --> 00:10:38,200 Anna Martel was in several Psychiatric institutions of Menorca. 165 00:10:38,560 --> 00:10:41,880 Suffered a psychotic outbreak and assaulted JĂșia Triay. 166 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Oh! 167 00:10:43,080 --> 00:10:46,320 When your parents die, Family members asked for their transfer 168 00:10:46,400 --> 00:10:48,120 to a Valencia center. 169 00:10:48,240 --> 00:10:49,520 I go there. 170 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 No, what do you say? 171 00:10:51,560 --> 00:10:54,720 You play your career. You are under internal investigation. 172 00:11:05,280 --> 00:11:09,680 {\ an8} Valencia 173 00:11:13,400 --> 00:11:15,720 Can't live without me, "iceberg"? 174 00:11:15,800 --> 00:11:17,960 Stop saying births. Where are you? 175 00:11:18,040 --> 00:11:19,640 I just arrived in Valencia. 176 00:11:19,720 --> 00:11:22,560 I take the garage car and I go to the psychiatric. 177 00:11:22,640 --> 00:11:25,840 - What are you saying? You're crazy? - Quiet, I will not leave a trace. 178 00:11:25,920 --> 00:11:27,960 - What are you doing? - Follow Triay. 179 00:11:28,080 --> 00:11:30,280 Do not fuck me. Serra! 180 00:11:30,600 --> 00:11:32,920 - And you call me crazy. - Faro tragedy 181 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 They are only alive The triay brothers and Anna Martel. 182 00:11:36,080 --> 00:11:39,360 The key is there. We need a thread to throw away. 183 00:11:39,440 --> 00:11:41,200 Ok, but control, huh? 184 00:12:08,520 --> 00:12:09,760 What are you doing here? 185 00:12:09,840 --> 00:12:12,280 Do not scare yourself. I just want to talk. 186 00:12:12,520 --> 00:12:15,200 There is nothing to talk about. Don't approach Òscar. 187 00:12:15,280 --> 00:12:16,400 I will not do it. 188 00:12:17,000 --> 00:12:19,080 First I want approach myself. 189 00:12:20,200 --> 00:12:22,280 You think it's the usual, right? 190 00:12:22,520 --> 00:12:24,280 Ask forgiveness and fall again. 191 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 I don't know if I will get it. 192 00:12:29,640 --> 00:12:31,040 But I'm going to try. 193 00:12:31,760 --> 00:12:33,640 For him, but above all for me. 194 00:12:35,520 --> 00:12:37,200 I want to be fine, Cris. 195 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 I really want to be fine. 196 00:12:43,680 --> 00:12:46,440 You will not see me again until I get it. 197 00:12:50,480 --> 00:12:52,000 I only ask for one thing. 198 00:12:54,480 --> 00:12:55,920 Tell him I love him. 199 00:12:56,440 --> 00:12:58,040 I love him very much. 200 00:13:01,840 --> 00:13:03,640 Only when you feel like it. 201 00:13:05,240 --> 00:13:06,640 When you are strong. 202 00:13:12,680 --> 00:13:13,840 hum! 203 00:13:14,360 --> 00:13:16,920 - toni, prove the sea ortigas. - Enjoy. 204 00:13:17,000 --> 00:13:19,360 - go, do the favor. - step of that shit. 205 00:13:19,440 --> 00:13:22,440 It's like caviar: If it were cheap, nobody ate it. 206 00:13:22,520 --> 00:13:24,360 You say that because you are poor. 207 00:13:24,960 --> 00:13:27,040 That has a remedy, pay me more. 208 00:13:30,280 --> 00:13:31,400 SimĂŁo. 209 00:13:31,960 --> 00:13:33,080 Triay has entered. 210 00:13:35,360 --> 00:13:36,320 I see it. 211 00:13:38,480 --> 00:13:40,880 Go out at night, by order of Ivan. 212 00:13:41,360 --> 00:13:44,880 - Do you think they plot something? - They try to distract me, that sure. 213 00:13:45,200 --> 00:13:49,720 But I don't think you have to worry, Because his teacher was my student. 214 00:13:50,480 --> 00:13:52,280 Good morning. Hey, AdriĂ ! 215 00:13:53,080 --> 00:13:55,160 - Enjoy. - Speaking of the bug ... 216 00:14:01,160 --> 00:14:02,200 Ivan. 217 00:14:02,480 --> 00:14:05,040 - How are you? - Very good. And you? The trip well? 218 00:14:05,120 --> 00:14:08,080 - is talking with SimĂŁo. - Luxembourg is quiet. 219 00:14:08,160 --> 00:14:10,000 - What do they say? - but it has no sea. 220 00:14:10,080 --> 00:14:12,120 - your house either. - Nothing important. 221 00:14:12,200 --> 00:14:15,400 That's why I sell her. This afternoon I stayed to look at others. 222 00:14:15,520 --> 00:14:18,360 If you had told me, I would have looked for something. 223 00:14:18,800 --> 00:14:23,920 Well, you don't have what the owner of the real estate can give me. 224 00:14:24,560 --> 00:14:26,240 This afternoon I am not for anyone. 225 00:14:27,600 --> 00:14:28,880 Give me the dish. 226 00:14:28,960 --> 00:14:31,000 Lobster boiler, how good. 227 00:14:31,080 --> 00:14:31,960 And Coimbra? 228 00:14:32,400 --> 00:14:35,480 The mare is fine. And the stallion arrives today from Dubai. 229 00:14:36,040 --> 00:14:38,320 tonight the mount is scheduled, 230 00:14:38,440 --> 00:14:40,400 but I don't know if you're going to miss it. 231 00:14:40,720 --> 00:14:41,800 That? 232 00:14:44,480 --> 00:14:46,280 - What happens? - Marta has entered! 233 00:14:46,400 --> 00:14:48,520 - What Marta? - Inspector Serra! 234 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 What is it here? 235 00:14:50,080 --> 00:14:51,760 Okay. Come on, come on, come on. 236 00:14:51,840 --> 00:14:53,160 goes behind. 237 00:14:53,840 --> 00:14:55,040 I don't see her. 238 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 Where is? 239 00:14:58,240 --> 00:15:00,480 Ok, we abort. We abort, we abort. 240 00:15:01,840 --> 00:15:03,320 Oh, apology. 241 00:15:07,880 --> 00:15:09,960 What's happening? Why so serious? 242 00:15:14,280 --> 00:15:16,080 New Department of Urban Planning. 243 00:15:16,320 --> 00:15:17,680 Great news. 244 00:15:18,800 --> 00:15:21,040 Is the money ready To start today? 245 00:15:21,840 --> 00:15:25,680 In a few days they will start The excavators, but the shipment ... 246 00:15:26,000 --> 00:15:27,240 The shipment, what? 247 00:15:27,880 --> 00:15:29,960 The island is revolted these days. 248 00:15:30,040 --> 00:15:31,640 It would be better to delay it. 249 00:15:31,720 --> 00:15:33,800 Impossible. The merchandise enters today. 250 00:15:33,880 --> 00:15:35,240 What fuck do you say? 251 00:15:35,560 --> 00:15:39,040 - Why haven't you notified me before? - I'm notifying you now. 252 00:15:41,400 --> 00:15:43,200 Now it would be dangerous to move it. 253 00:15:43,280 --> 00:15:44,440 We could lose it. 254 00:15:45,640 --> 00:15:47,960 Ivan, what you lose, you pay. 255 00:16:02,320 --> 00:16:04,240 SimĂŁo, if you apologize, 256 00:16:05,040 --> 00:16:06,600 I go to the bathroom for a moment. 257 00:16:15,200 --> 00:16:16,760 Triay is coming out. 258 00:16:17,640 --> 00:16:19,040 We hope. 259 00:16:19,520 --> 00:16:22,400 - Where is it? - I don't see the front door. 260 00:16:22,480 --> 00:16:23,280 It does not come out. 261 00:17:11,160 --> 00:17:12,600 Fran, prepare. 262 00:17:12,880 --> 00:17:14,360 It arrives now. 263 00:17:14,440 --> 00:17:16,000 Yes, I already know, host! 264 00:17:17,200 --> 00:17:19,320 I shit in ten, We play it, huh? 265 00:17:19,480 --> 00:17:22,320 Goes! It carries all The machines to the warehouse. 266 00:17:22,400 --> 00:17:23,560 Fast. 267 00:17:39,040 --> 00:17:41,120 Have you tried the ortigas? 268 00:18:04,480 --> 00:18:05,960 Triay is coming out. 269 00:18:06,960 --> 00:18:09,840 Triay goes to you. Triay goes to you, Diana. 270 00:18:10,640 --> 00:18:12,760 Marta is here, she is leaving. 271 00:18:14,720 --> 00:18:17,480 Diana, move The dehumidifiers. 272 00:18:17,600 --> 00:18:18,600 Rodrigo! 273 00:18:19,080 --> 00:18:20,200 What happens? 274 00:18:20,360 --> 00:18:22,760 The dehumidifiers They are underway. 275 00:18:22,880 --> 00:18:24,720 - What do we do? - let's move forward. 276 00:18:41,560 --> 00:18:42,680 So SimĂŁo? 277 00:18:42,880 --> 00:18:45,320 The material is here, Everything is correct. 278 00:18:45,400 --> 00:18:47,320 Do you go looking for you or how do we do? 279 00:18:55,520 --> 00:18:58,560 no, leave it. These days I will stay at the racecourse. 280 00:19:03,360 --> 00:19:06,680 SimĂŁo has already bought the house Or still negotiating? 281 00:19:07,360 --> 00:19:08,520 And what? 282 00:19:26,920 --> 00:19:28,480 Any novelty of Tavares? 283 00:19:28,560 --> 00:19:29,680 Negative. 284 00:19:30,080 --> 00:19:32,040 Toni arrived before us. 285 00:19:32,760 --> 00:19:35,120 We do not know if Tavares is inside. 286 00:19:36,120 --> 00:19:39,360 At home there is a device, It has not appeared there. 287 00:19:39,840 --> 00:19:42,440 If it is on the island, You have to be with Toni. 288 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 - There. - Already. 289 00:19:46,440 --> 00:19:47,640 What do we do? 290 00:19:49,240 --> 00:19:51,520 We are going to place A beacon in your car. 291 00:19:53,280 --> 00:19:54,280 Picazo 292 00:19:55,200 --> 00:19:57,640 Put a "chicharra" In the car of target 1. 293 00:19:58,120 --> 00:19:59,320 received. 294 00:20:02,120 --> 00:20:04,400 The humidity will go down the next few days. 295 00:20:04,600 --> 00:20:05,840 We will do well. 296 00:20:11,160 --> 00:20:13,120 The machines are ready. 297 00:20:14,080 --> 00:20:15,960 I go for the missing tarps. 298 00:20:23,760 --> 00:20:27,120 - When can we get the material? - Now you are in a hurry. 299 00:20:27,760 --> 00:20:29,240 I say it for moisture. 300 00:20:30,080 --> 00:20:34,280 The longer I spend here, worse. Because here who controls it is me. 301 00:20:45,920 --> 00:20:48,800 There are at least three men watching the entrance. 302 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 are armed. 303 00:20:51,560 --> 00:20:52,720 Keep it up. 304 00:21:05,920 --> 00:21:07,400 Do you control what? 305 00:21:09,160 --> 00:21:10,480 What pussy do you say? 306 00:21:11,920 --> 00:21:13,240 Marked objective. 307 00:21:17,480 --> 00:21:20,800 - What the fuck do you say! - Who do you think you are talking to? 308 00:21:20,880 --> 00:21:22,160 Hello? 309 00:21:23,040 --> 00:21:24,200 They have taken us. 310 00:21:25,360 --> 00:21:26,880 They have discovered us. 311 00:21:27,080 --> 00:21:28,440 Fuck. What do we do? 312 00:21:29,200 --> 00:21:30,400 Who is there? 313 00:21:32,080 --> 00:21:34,600 Why are you so nervous? Tell me. 314 00:21:37,840 --> 00:21:39,520 High, police! 315 00:21:39,600 --> 00:21:41,800 - High, police! - Release the weapon! 316 00:21:42,000 --> 00:21:43,080 Throw yourself to the ground! 317 00:21:43,160 --> 00:21:44,800 Police, fuck! 318 00:21:47,160 --> 00:21:49,200 Ivan! Police, fuck! 319 00:21:51,120 --> 00:21:52,720 - Where are they? - Down there! 320 00:21:52,800 --> 00:21:53,960 Let's go on top! 321 00:21:57,880 --> 00:21:59,080 I'm still, I'm still! 322 00:21:59,760 --> 00:22:01,040 Host! 323 00:22:03,360 --> 00:22:04,480 Over there. 324 00:22:09,800 --> 00:22:11,960 High! Police! 325 00:23:15,760 --> 00:23:18,400 The joke is over. Don't move, have you heard me? 326 00:23:20,800 --> 00:23:23,720 - Do you see me to move? - Shhh ... 327 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 Listen! 328 00:24:26,680 --> 00:24:27,720 What are you doing? 329 00:24:29,840 --> 00:24:30,680 At last. 330 00:24:31,200 --> 00:24:34,000 I was checking If I have a reserved table. 331 00:24:34,840 --> 00:24:36,320 - What do you want? - Really. 332 00:24:36,400 --> 00:24:39,200 If you have a table, I would love to have dinner with you. 333 00:24:39,840 --> 00:24:42,440 Go, leave the joke. What are you looking for? 334 00:24:42,720 --> 00:24:43,680 I have lost myself. 335 00:24:44,080 --> 00:24:46,160 I am looking for Anna Martel's room. 336 00:24:46,480 --> 00:24:49,360 - What's up, Bethlehem? Any problem? - No, nothing. 337 00:24:49,440 --> 00:24:51,720 This man, looking for Anna Martel. 338 00:24:51,800 --> 00:24:54,640 - And who are you? A relative? - No, a friend. 339 00:24:54,720 --> 00:24:57,080 As of the family, huh? But a friend. 340 00:24:57,160 --> 00:25:00,520 You can't be here if you don't have kinship with the patient. 341 00:25:00,640 --> 00:25:04,920 - or authorization of the management. - Perfect. May I speak with the manager? 342 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Bad luck. 343 00:25:06,520 --> 00:25:09,040 - He won't return until tomorrow. - AND... 344 00:25:09,360 --> 00:25:12,160 I couldn't tell me alone If she is here? 345 00:25:12,240 --> 00:25:16,200 No, we don't want problems. It is forbidden by the Data Protection Law. 346 00:25:16,280 --> 00:25:18,240 And the address It is very hard with that. 347 00:25:18,320 --> 00:25:19,840 I will be a grave. 348 00:25:20,000 --> 00:25:21,520 I will not tell anyone. 349 00:25:21,760 --> 00:25:23,520 The one that will not say anything is me. 350 00:25:23,920 --> 00:25:26,880 I ask him to leave Or I will call the police. 351 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 No, no, calm. Quiet, I'm leaving. 352 00:25:34,760 --> 00:25:35,880 By the way... 353 00:25:36,480 --> 00:25:39,320 You wouldn't want to have dinner With me, right? 354 00:25:39,400 --> 00:25:40,400 How do you say? 355 00:25:52,960 --> 00:25:55,640 - What were you doing at the restaurant? - That? 356 00:25:55,920 --> 00:25:58,280 We saw you this morning during an operation. 357 00:25:59,640 --> 00:26:02,600 You entered the place where were Triay and Tavares. 358 00:26:03,040 --> 00:26:06,280 - Have you passed information? - What are you saying? You're crazy. 359 00:26:06,360 --> 00:26:07,560 Do not fuck me, huh? 360 00:26:08,120 --> 00:26:10,720 It has been to enter And then they have disappeared. 361 00:26:10,880 --> 00:26:13,200 Collaborate or go for you, And you don't know how. 362 00:26:14,360 --> 00:26:16,320 What do you know about our operation? 363 00:26:16,600 --> 00:26:17,480 Nothing. 364 00:26:18,160 --> 00:26:19,160 He just followed Triay. 365 00:26:19,240 --> 00:26:23,360 - And why haven't you notified us? - I thought you didn't want collaboration. 366 00:26:23,760 --> 00:26:24,960 Don't challenge me, huh? 367 00:26:26,320 --> 00:26:27,920 Don't challenge me, it will be worse. 368 00:26:29,520 --> 00:26:30,680 Rodrigo? 369 00:26:30,960 --> 00:26:32,040 Come on? 370 00:26:33,560 --> 00:26:34,600 And Toni? 371 00:26:35,480 --> 00:26:40,240 - Nothing new. Of others, what do we know? - We have the coca in the quarry 372 00:26:40,320 --> 00:26:44,040 and a mobile we find. They try to unlock it, but ... 373 00:26:44,600 --> 00:26:46,640 Neither a trace of tavares nor triay. 374 00:26:47,240 --> 00:26:48,320 Shit. 375 00:26:49,320 --> 00:26:51,680 We already have a new plan to surround them. 376 00:26:52,800 --> 00:26:54,480 The airport is not a problem. 377 00:26:54,680 --> 00:26:58,440 But the port is more complicated. Menorca has more than 200 coves. 378 00:26:58,520 --> 00:27:00,720 It is the largest natural port in Europe. 379 00:27:02,200 --> 00:27:04,280 We will do our best to hunt them. 380 00:27:04,880 --> 00:27:06,440 I do not lie, curator. 381 00:27:07,000 --> 00:27:11,320 - I assure you that I didn't want to bother. - Don't fuck me, Serra. It would only be missing. 382 00:27:12,320 --> 00:27:14,040 They have killed four people. 383 00:27:14,120 --> 00:27:16,920 The research line is incorrect. 384 00:27:17,000 --> 00:27:20,440 - Incorrect is your attitude of going for free. - But Ivan Triay ... 385 00:27:20,520 --> 00:27:21,480 It's fine! 386 00:27:21,800 --> 00:27:23,600 Triay was untouchable. 387 00:27:24,000 --> 00:27:26,440 It was a bait to catch A fatter fish. 388 00:27:31,960 --> 00:27:35,000 - What do I have to do? - My orders have disobeyed. 389 00:27:35,600 --> 00:27:39,800 It has frustrated an international operation. Do you still want to do something else? 390 00:27:41,000 --> 00:27:43,840 I inform you to open disciplinary file, 391 00:27:44,520 --> 00:27:47,080 and is suspended from its functions. 392 00:27:48,120 --> 00:27:49,480 Go home. 393 00:28:09,840 --> 00:28:11,040 Finally, Julia! 394 00:28:11,120 --> 00:28:13,320 - it's me. - Oh, I thought it was your sister. 395 00:28:13,400 --> 00:28:15,480 - "confit" ... - I've called you 20 times ... 396 00:28:15,560 --> 00:28:16,720 "Confit"! 397 00:28:18,600 --> 00:28:20,200 We are not alone. 398 00:28:39,400 --> 00:28:41,240 ivan? Are you okay? 399 00:28:41,400 --> 00:28:42,920 Yes, yes, I'm fine. 400 00:28:43,080 --> 00:28:44,200 What happens? 401 00:28:44,280 --> 00:28:46,600 SimĂŁo believes that I have sold it to the police. 402 00:28:47,440 --> 00:28:50,640 - prepare children. - I'm not going to you without you. 403 00:28:50,720 --> 00:28:53,920 Don't say nonsense. Fran will take you to a safe place. 404 00:28:54,000 --> 00:28:56,120 Tell Julia to go with you. 405 00:28:56,240 --> 00:28:57,720 I don't know where it is. 406 00:28:57,840 --> 00:29:01,280 - Hasn't dinner? - No. It has been an hour that I wait for her. 407 00:29:01,520 --> 00:29:03,200 I have called him and does not answer. 408 00:29:03,760 --> 00:29:05,360 Have you called the Fixed? 409 00:29:05,440 --> 00:29:07,040 Yes, and the Consell. 410 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 Well, you prepare children. 411 00:29:11,040 --> 00:29:12,200 And Julia? 412 00:29:12,280 --> 00:29:15,320 What do you forget, and focus in what I just told you. 413 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Ivan. 414 00:29:19,120 --> 00:29:20,840 Be careful, please. 415 00:29:21,880 --> 00:29:24,400 Yes, "Confit." Everything will go well. 416 00:29:40,440 --> 00:29:41,440 Gomila, it's me. 417 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 Wait outside. 418 00:31:05,520 --> 00:31:07,280 Toni, I go directly to the grain. 419 00:31:07,800 --> 00:31:09,720 They will fall for you for 20 years. 420 00:31:10,480 --> 00:31:12,320 I heard you have a daughter. 421 00:31:14,320 --> 00:31:18,280 It must be an annoyance. When you leave you will not recognize you, right? 422 00:31:20,400 --> 00:31:21,600 Look, girl. 423 00:31:23,240 --> 00:31:25,880 I have already told you that I am not The person you are looking for. 424 00:31:27,040 --> 00:31:28,240 You have been wrong. 425 00:31:30,720 --> 00:31:33,760 And someone will be responsible From this shit, guapita. 426 00:31:35,680 --> 00:31:38,400 If you have not been you, Why do you want a lawyer? 427 00:31:42,160 --> 00:31:44,640 Someone will fall 20 years, It may not be you. 428 00:31:44,720 --> 00:31:45,880 Caves. 429 00:31:46,200 --> 00:31:50,400 Enter SimĂŁo and the Court It will treat you well. How do you want to do it? 430 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 Sure? 431 00:31:51,600 --> 00:31:53,080 OK. Okay. 432 00:31:53,160 --> 00:31:54,280 Nurse! 433 00:31:54,600 --> 00:31:56,560 I need something to sleep! 434 00:32:00,080 --> 00:32:02,080 It is impossible to unlock the mobile. 435 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 It is encrypted. 436 00:32:12,040 --> 00:32:15,360 I can change the password For a soothing. 437 00:32:18,040 --> 00:32:19,560 I have pain. 438 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 Shit! 439 00:33:22,800 --> 00:33:23,800 Shit, shit! 440 00:33:30,040 --> 00:33:31,200 I'm going to take you. 441 00:33:41,920 --> 00:33:45,400 - Inspector, I have not finished. - I just want to check something. 442 00:33:45,480 --> 00:33:48,560 Teach me the rope with which they hung Eva GuĂ rdia. 443 00:33:50,880 --> 00:33:54,640 They suffocated it. With the rope They only staged the hanging. 444 00:33:54,960 --> 00:33:56,240 It is the same knot. 445 00:33:56,360 --> 00:33:58,720 Yes. And who killed her did it wrong. 446 00:33:59,040 --> 00:34:00,480 Who is that body? 447 00:34:00,560 --> 00:34:04,680 Of LluĂ­s Cardona. He appeared hanged In FavĂ ritx more than 20 years ago. 448 00:34:04,840 --> 00:34:06,920 Do you think crimes Are they connected? 449 00:34:09,840 --> 00:34:11,320 The documentation is ready. 450 00:34:11,400 --> 00:34:13,520 Tomorrow we can sign whenever. 451 00:34:13,600 --> 00:34:14,800 Very good. 452 00:34:14,960 --> 00:34:16,160 Thank you. 453 00:34:20,400 --> 00:34:21,400 Chairwoman. 454 00:34:22,920 --> 00:34:26,600 I would like to invite her to dinner. For everything he is doing for me. 455 00:34:27,320 --> 00:34:30,000 Thank you very much, but I can't. 456 00:34:31,800 --> 00:34:32,800 Phew! 457 00:34:32,960 --> 00:34:34,000 What afternoon. 458 00:34:34,360 --> 00:34:36,600 Surely you don't feel like A Thai? 459 00:34:36,680 --> 00:34:39,080 Hum, don't tell me that. I love it. 460 00:34:39,840 --> 00:34:42,600 But I can't, wait for me At my brother's house. 461 00:34:45,920 --> 00:34:47,320 Where do I have the mobile? 462 00:34:48,600 --> 00:34:49,800 Can you call me? 463 00:34:49,880 --> 00:34:50,880 Yeah. 464 00:34:56,680 --> 00:34:58,880 It gives signal, but it doesn't sound here. 465 00:34:59,400 --> 00:35:03,080 I will have left it in the car. I don't know where I have my head. 466 00:35:03,960 --> 00:35:05,640 Collect and go, huh? 467 00:35:05,840 --> 00:35:06,840 Tomorrow more. 468 00:35:07,160 --> 00:35:10,400 And rest, please. You are doing a great job. 469 00:35:11,000 --> 00:35:12,360 Thanks, president. 470 00:35:13,240 --> 00:35:14,320 You're sweet. 471 00:36:16,560 --> 00:36:18,440 I see you like play with fire. 472 00:36:19,240 --> 00:36:20,800 And what are you doing here? 473 00:36:22,120 --> 00:36:23,280 Be careful. 474 00:36:23,840 --> 00:36:24,880 Do not burn. 475 00:36:25,880 --> 00:36:27,800 Ivan wants to talk to you. 476 00:36:56,640 --> 00:36:59,440 - You with dessert and I am waiting. - Host! 477 00:37:00,800 --> 00:37:02,840 Sorry, I didn't want to scare you. 478 00:37:03,040 --> 00:37:04,160 No problem. 479 00:37:07,600 --> 00:37:09,120 Wow Pitbull, right? 480 00:37:09,440 --> 00:37:11,880 - Your plant boss. - The face you put 481 00:37:11,960 --> 00:37:13,240 With dinner ... 482 00:37:13,640 --> 00:37:14,920 Can you imagine, she and me? 483 00:37:16,720 --> 00:37:18,920 Then he kept going around. 484 00:37:19,000 --> 00:37:23,120 He has even doubted if you were an inmate that had entered the other turn. 485 00:37:23,200 --> 00:37:24,520 It has been very good. 486 00:37:27,880 --> 00:37:32,560 - I feel like it, but I need ... - You get into a mess, I can't help you. 487 00:37:32,640 --> 00:37:37,000 I'm a policeman, but I don't want to lift The hare. You have the face of being trustworthy. 488 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 Help me. 489 00:37:42,840 --> 00:37:45,520 - Anna Martel is not in the center. - Where is? 490 00:37:47,000 --> 00:37:48,840 He left with his daughter a year ago. 491 00:37:48,960 --> 00:37:50,560 I wanted to take care of her. 492 00:37:50,680 --> 00:37:51,760 Your daughter? 493 00:37:55,480 --> 00:37:56,880 We were all surprised. 494 00:37:57,600 --> 00:38:00,120 Since it arrived I was always naming her. 495 00:38:00,800 --> 00:38:04,360 He said they had forced her To abandon it. It was very sorry. 496 00:38:04,480 --> 00:38:06,440 Sometimes I cried at night. 497 00:38:07,160 --> 00:38:11,280 He said he appeared in dreams. We thought it was another paranoia of his. 498 00:38:11,360 --> 00:38:13,640 But not. It turned out to be true. 499 00:38:14,480 --> 00:38:16,560 They forced her to give it for adoption. 500 00:38:21,200 --> 00:38:22,480 Do you know where they are? 501 00:39:43,720 --> 00:39:45,520 - Are you alone? - Yeah. 502 00:39:46,040 --> 00:39:47,120 The gun. 503 00:40:00,400 --> 00:40:01,280 To the wall. 504 00:40:04,160 --> 00:40:05,240 To the wall. 505 00:40:12,800 --> 00:40:14,000 What do you want? 506 00:40:14,920 --> 00:40:17,360 Gomila's rat says You have something for me. 507 00:40:18,640 --> 00:40:21,720 - I need you to help me. - I don't help criminals. 508 00:40:21,800 --> 00:40:23,640 My sister is in danger. 509 00:40:25,440 --> 00:40:27,520 I will collaborate in whatever necessary. 510 00:40:30,760 --> 00:40:34,520 - You will confess the murders. - I have not killed anyone, I swear. 511 00:40:36,320 --> 00:40:39,640 - Believe me, I just want to save Julia. - What happened in the lighthouse? 512 00:40:40,080 --> 00:40:41,080 That? 513 00:40:41,200 --> 00:40:43,120 The suicide of LluĂ­s Cardona. 514 00:40:43,760 --> 00:40:45,840 - What about that? - Answer. 515 00:40:46,640 --> 00:40:48,760 Why Anna Martel ended in a psychiatric? 516 00:40:48,840 --> 00:40:50,120 I know! 517 00:40:51,280 --> 00:40:52,680 He lost his head. 518 00:40:54,160 --> 00:40:58,480 - But that ... what does it have to do with this? - Who did the knot of the rope? 519 00:40:59,640 --> 00:41:01,080 Did you do it wrong? 520 00:41:03,720 --> 00:41:06,000 Tell everything, Or I will not be able to help you. 521 00:41:08,840 --> 00:41:10,120 And neither does JĂșia. 522 00:41:11,120 --> 00:41:12,680 goes from that son of a bitch. 523 00:41:13,240 --> 00:41:14,720 you will find a better one. 524 00:41:16,040 --> 00:41:17,880 huh! Who dares to play? 525 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 What, LluĂ­s? Are we going or what? 526 00:41:20,320 --> 00:41:21,320 Are you a shit? 527 00:41:21,480 --> 00:41:23,560 LluĂ­s, no fucking case. Oh really. 528 00:41:25,000 --> 00:41:26,440 You are a coward. 529 00:41:27,840 --> 00:41:29,480 - Uh! - Eh! 530 00:41:29,560 --> 00:41:31,800 Uncles, which is very dangerous, host! 531 00:41:43,120 --> 00:41:44,280 Hey, Hey, Hey! 532 00:41:44,360 --> 00:41:46,040 Quiet, nothing happens. 533 00:41:49,600 --> 00:41:51,520 - Tirad, Tirad! - Come on! 534 00:41:52,960 --> 00:41:54,080 Come on, come on, pull! 535 00:41:54,840 --> 00:41:57,000 - Tirad, Tirad, Tirad! - Ivan, enough! 536 00:41:57,480 --> 00:42:00,640 - That is already! - Don't you see what has been spliced? Look! 537 00:42:00,720 --> 00:42:03,240 - What's like it! - Julia, enough! 538 00:42:03,320 --> 00:42:06,680 - Come, a little more! - You can't breathe, host! 539 00:42:06,760 --> 00:42:09,960 - You can't breathe! - Of course, he is liking! 540 00:42:10,040 --> 00:42:12,760 - Julia, enough, host! Don't you see it? - Come! 541 00:42:12,840 --> 00:42:13,640 Enough! 542 00:42:14,040 --> 00:42:15,280 Come on! 543 00:42:15,680 --> 00:42:17,600 - Keep up, keep up, Tirad! - Enough! 544 00:42:17,680 --> 00:42:18,760 Come! 545 00:42:19,240 --> 00:42:21,640 - It's fine! - Look, look, look, look! 546 00:42:21,720 --> 00:42:24,000 Don't you see it? You can't breathe, uncle! 547 00:42:24,360 --> 00:42:26,600 Don't you see it? Look at your hands, host! 548 00:42:26,680 --> 00:42:30,440 Come on, come on! A little more! 549 00:42:31,680 --> 00:42:33,040 Loose, loose, loose. 550 00:42:33,960 --> 00:42:34,920 Host. 551 00:42:35,480 --> 00:42:36,480 Host. 552 00:42:39,200 --> 00:42:40,280 Host. 553 00:42:42,600 --> 00:42:43,920 - LluĂ­s! - LluĂ­s! 554 00:42:53,720 --> 00:42:55,000 - LluĂ­s! - LluĂ­s! 555 00:42:56,160 --> 00:42:58,120 - Don't breathe, huh? - That? 556 00:42:58,320 --> 00:42:59,880 How do you not breathe? 557 00:43:00,080 --> 00:43:02,800 - Eva, Eva! What do we do? - Ok, calm, calm! 558 00:43:02,880 --> 00:43:04,200 - LluĂ­s! - He is dead! 559 00:43:04,280 --> 00:43:05,840 - Calm! - He is dead! 560 00:43:05,920 --> 00:43:08,640 Don't you understand? If we tell it, they will judge us. 561 00:43:08,720 --> 00:43:10,800 - It's dead, fuck! - Are you dead? 562 00:43:10,880 --> 00:43:12,720 - LluĂ­s! - This has not happened. 563 00:43:12,960 --> 00:43:16,040 - How has it not happened? - That has not happened, fuck! 564 00:43:16,120 --> 00:43:19,720 - It has been ... an accident. - Ok, ok. Yes, it's the best. 565 00:43:19,800 --> 00:43:21,680 But what do you say? He is dead. 566 00:43:21,760 --> 00:43:24,480 Do you want to fuck life forever? 567 00:43:26,640 --> 00:43:27,720 Have you understood me? 568 00:43:27,800 --> 00:43:29,880 - What if you have understood me! - Yes! 569 00:43:32,440 --> 00:43:33,960 We were some kids. 570 00:43:34,720 --> 00:43:36,080 We made a pact. 571 00:43:38,560 --> 00:43:40,000 Anna Martel too? 572 00:43:40,840 --> 00:43:41,840 Yeah. 573 00:43:43,520 --> 00:43:46,360 But then became obsessed With Julia and assaulted her. 574 00:43:48,680 --> 00:43:50,640 And he had a psychotic outbreak and ... 575 00:44:01,480 --> 00:44:02,480 Marta. 576 00:44:02,800 --> 00:44:04,200 - Marta. - What happens? 577 00:44:04,280 --> 00:44:05,400 has a daughter 578 00:44:06,080 --> 00:44:07,720 Anna Martel has a daughter. 579 00:44:08,160 --> 00:44:09,360 That? 580 00:44:09,680 --> 00:44:10,760 Max Soler. 581 00:44:11,400 --> 00:44:13,120 The assistant of JĂșia Triay. 582 00:44:17,240 --> 00:44:18,360 What's happening? 583 00:44:19,720 --> 00:44:20,560 Julia? 584 00:44:24,000 --> 00:44:26,760 If you want me to help you, You have to give me something else. 585 00:45:15,440 --> 00:45:16,440 Mother. 586 00:45:17,040 --> 00:45:18,960 Mom, go! Go, go. 587 00:45:19,160 --> 00:45:21,440 Hey, Hey. Peaceful, Quiet, go. 588 00:45:22,080 --> 00:45:24,120 Peaceful. Everything is going well, everything goes well. 589 00:45:24,360 --> 00:45:25,400 Go, calm. 590 00:45:25,600 --> 00:45:26,640 Come 591 00:45:26,720 --> 00:45:28,200 Shhhh! 592 00:45:32,200 --> 00:45:33,520 Already, already ... 593 00:45:34,600 --> 00:45:36,880 It's JĂșia, have you recognized it? 594 00:45:37,640 --> 00:45:38,880 Do you remember? 595 00:45:44,480 --> 00:45:45,840 No! 596 00:45:49,240 --> 00:45:50,240 That? 597 00:45:50,560 --> 00:45:52,200 How have you seen your friend? 598 00:45:53,880 --> 00:45:55,480 How have you seen your friend? 599 00:45:56,360 --> 00:45:57,640 What yes? 600 00:45:58,960 --> 00:46:01,080 Oh, you are a love, Julia! 601 00:46:01,840 --> 00:46:03,120 You're sweet. 602 00:46:04,200 --> 00:46:05,280 No no. 603 00:46:05,960 --> 00:46:07,160 Shhh! 604 00:46:07,440 --> 00:46:11,000 She has not treated her As well as you. 605 00:46:11,400 --> 00:46:12,400 Shhhh! 606 00:46:13,280 --> 00:46:14,560 That's it. 607 00:46:19,760 --> 00:46:20,760 That's it. 608 00:46:21,680 --> 00:46:22,760 That's it! 609 00:46:23,400 --> 00:46:24,400 That's it! 610 00:46:25,640 --> 00:46:26,640 Shhh! 611 00:48:24,800 --> 00:48:25,920 Serra. 612 00:48:29,160 --> 00:48:32,240 If you want to see Julia again, Come to FavĂ ritx alone. 613 00:48:34,800 --> 00:48:35,840 Give me the gun. 614 00:49:57,680 --> 00:49:58,680 Still. 615 00:49:58,760 --> 00:49:59,920 Julia! 616 00:50:02,000 --> 00:50:03,440 Pull the gun. 617 00:50:05,280 --> 00:50:06,360 You throw it! 618 00:50:08,080 --> 00:50:09,080 Peaceful. 619 00:50:09,960 --> 00:50:11,280 We can solve it. 620 00:50:11,800 --> 00:50:15,480 - What do you want? - The Triay fix everything, right? 621 00:50:15,560 --> 00:50:17,200 Max. Max, I can ... 622 00:50:17,280 --> 00:50:18,400 You what? 623 00:50:20,400 --> 00:50:22,400 Can you return to my father? 624 00:50:22,680 --> 00:50:24,680 Can you cure my mother? No no? 625 00:50:26,040 --> 00:50:27,080 Please... 626 00:50:27,160 --> 00:50:29,560 Take me to me, And let Julia leave. 627 00:50:30,040 --> 00:50:31,360 Julia. 628 00:50:31,560 --> 00:50:33,160 She always so innocent. 629 00:50:33,520 --> 00:50:35,800 - She was not to blame. - She doesn't, what? 630 00:50:36,560 --> 00:50:38,480 Doesn't it have anything to do with? No? 631 00:50:39,080 --> 00:50:40,600 Go, tell the truth. 632 00:50:41,280 --> 00:50:42,280 Say the truth! 633 00:50:44,000 --> 00:50:45,280 It was a mistake. 634 00:50:45,400 --> 00:50:47,640 We didn't know that Anna was pregnant. 635 00:50:47,720 --> 00:50:50,280 You in our place You would have done the same. 636 00:50:50,960 --> 00:50:52,800 You don't know anything 637 00:50:53,360 --> 00:50:54,960 of my fucking life. 638 00:50:59,320 --> 00:51:00,360 No! 639 00:51:15,960 --> 00:51:17,040 Pull the gun. 640 00:51:24,760 --> 00:51:27,120 You should not have helped To this slag. 641 00:52:20,200 --> 00:52:21,600 {\ an8} 2 weeks later 642 00:52:21,680 --> 00:52:23,920 {\ an8} the mother says that you can call tomorrow. 643 00:52:24,680 --> 00:52:26,600 {\ an8} Oh, I'm leaving that I get on top! 644 00:52:26,840 --> 00:52:28,040 I love you. MuĂĄ! 645 00:52:31,040 --> 00:52:32,120 Hey! 646 00:52:32,240 --> 00:52:34,720 Hey! How is that rehabilitation going? 647 00:52:34,880 --> 00:52:35,880 Good. 648 00:52:36,680 --> 00:52:38,000 I thought you would go up. 649 00:52:38,960 --> 00:52:39,960 I'm sorry. 650 00:52:40,040 --> 00:52:42,320 The hospitals It makes me want to drink. 651 00:52:43,480 --> 00:52:44,480 How do you carry it? 652 00:52:44,640 --> 00:52:47,880 23 days, 14 hours and 10 minutes clean. 653 00:52:50,000 --> 00:52:54,080 - Have you found Triay's body? - No. But something else has appeared. 654 00:53:10,000 --> 00:53:12,600 We don't know who it is or when they buried him. 655 00:53:12,760 --> 00:53:15,240 But in the skull It has a bullet hole. 656 00:53:15,360 --> 00:53:16,360 Do you see it? 657 00:53:52,320 --> 00:53:53,320 "Iceberg"? 658 00:53:54,800 --> 00:53:56,200 Are you okay, "iceberg"? 659 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 What's the matter? 660 00:54:02,680 --> 00:54:03,680 Are you OK? 661 00:54:03,760 --> 00:54:05,200 My brother... 44909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.