All language subtitles for Favaritx.S01E03.Episodio.3.REPACK.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Bryan_122-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,360 --> 00:01:06,440 Don't worry. 2 00:01:06,840 --> 00:01:08,040 Loose the knife. 3 00:01:09,520 --> 00:01:10,760 Release the knife! 4 00:01:50,200 --> 00:01:51,680 How long have I slept? 5 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 Quiet, less than half an hour. 6 00:01:54,760 --> 00:01:56,320 I was also falling. 7 00:01:58,960 --> 00:02:00,320 Have you found something? 8 00:02:00,600 --> 00:02:03,480 Nothing at all. There are many contracts, specifications ... 9 00:02:03,640 --> 00:02:05,480 There is a barbarity of material. 10 00:02:05,920 --> 00:02:09,160 We would need an entire brigade To clear everything. 11 00:02:17,800 --> 00:02:20,160 As much as you look at her, There is no way. 12 00:02:20,320 --> 00:02:23,720 I have tried to define it With artificial intelligence, but ... 13 00:02:24,160 --> 00:02:25,800 It is impossible to know who it is. 14 00:02:28,880 --> 00:02:31,120 For the moment, It is the murderer we are looking for. 15 00:02:32,280 --> 00:02:34,920 I still don't know who it is Your Consell informant. 16 00:02:35,200 --> 00:02:36,640 In his time, "iceberg". 17 00:02:37,280 --> 00:02:38,880 I'm still working. 18 00:02:39,680 --> 00:02:40,920 And where do you meet? 19 00:02:41,520 --> 00:02:43,720 I already told you, In a port of the port. 20 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 Forward! 21 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Gomila, you can't be here, huh? 22 00:02:50,560 --> 00:02:51,800 - Eh ... - What's happening? 23 00:02:53,200 --> 00:02:54,880 We have found another body. 24 00:03:19,840 --> 00:03:20,760 Lola Roca. 25 00:03:21,280 --> 00:03:22,840 The company's soprano. 26 00:03:25,320 --> 00:03:27,840 {\ an8}- Are there footprints? - A lot, but we assume 27 00:03:27,920 --> 00:03:31,960 {\ an8} that are the cast and the team. Identifications are already underway. 28 00:03:34,920 --> 00:03:35,800 And this? 29 00:03:35,880 --> 00:03:38,200 {\ an8} A Japanese dagger that appears in the work. 30 00:03:38,280 --> 00:03:41,480 {\ an8} "dies with honor who cannot Keep alive with honor. " 31 00:03:43,240 --> 00:03:45,120 {\ an8} In Valencia there is also opera. 32 00:03:46,480 --> 00:03:47,720 {\ an8} Did the harakiri become? 33 00:03:47,800 --> 00:03:49,160 {\ an8} not exactly. 34 00:03:49,320 --> 00:03:51,760 {\ an8} used another ritual used by the Japanese. 35 00:03:51,840 --> 00:03:54,800 {\ an8} did not open the abdomen, The carotid was sectioned. 36 00:03:54,880 --> 00:03:59,360 {\ an8} There is an interesting peculiarity. When using this method, women were tied 37 00:03:59,440 --> 00:04:02,680 {\ an8} to avoid dishonor to die with open legs. 38 00:04:02,760 --> 00:04:05,560 {\ an8}- Any note or message? - Neither here nor in the dressing room. 39 00:04:05,640 --> 00:04:09,800 {\ an8} The mobile was behind some boxes. They just took it to analyze. 40 00:04:10,120 --> 00:04:13,440 {\ an8} is of the last generation and sometimes They give problems, you know. 41 00:04:13,520 --> 00:04:16,040 {\ an8} only one thing has caught my attention. 42 00:04:21,360 --> 00:04:22,800 Is it a needle brand? 43 00:04:23,200 --> 00:04:27,040 Correct. The toxicological report It will tell us if there are drug remains 44 00:04:27,120 --> 00:04:29,000 or any other substance. 45 00:04:33,960 --> 00:04:35,880 - Are you okay, "Iceberg"? - Yeah. 46 00:04:52,040 --> 00:04:53,360 How did the party end? 47 00:04:53,840 --> 00:04:54,880 As usual. 48 00:04:55,000 --> 00:04:57,960 Dizzy and even eggs of endure toupelotas. 49 00:04:58,960 --> 00:05:00,240 Did you get too late? 50 00:05:01,600 --> 00:05:03,600 If you know Why do you ask? 51 00:05:05,640 --> 00:05:06,640 Goes! 52 00:05:07,000 --> 00:05:11,280 We had guests, I had to carry To the Dutch to have four glasses. 53 00:05:11,360 --> 00:05:13,240 I placed four more horses. 54 00:05:14,160 --> 00:05:16,400 Tomorrow we can send them. 55 00:05:27,680 --> 00:05:29,520 He has already been here this morning. 56 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 Who? 57 00:05:33,280 --> 00:05:34,400 Simão 58 00:05:34,720 --> 00:05:37,360 I wanted to see how it had happened The Coimbra Night. 59 00:05:38,640 --> 00:05:40,880 We should not have gotten into this. 60 00:05:42,960 --> 00:05:45,240 I will repeat it the times that is needed. 61 00:05:45,760 --> 00:05:47,360 I have everything controlled. 62 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 Sure? 63 00:05:50,600 --> 00:05:54,960 We get the pasta we need And I send everything to shit. Fiance. 64 00:05:57,640 --> 00:06:00,440 It is very easy to enter in Simão's businesses. 65 00:06:01,240 --> 00:06:02,400 But ... go out? 66 00:06:09,000 --> 00:06:11,520 Perfect, we talk calm later. 67 00:06:11,600 --> 00:06:15,480 To formally ratify it In the Executive Committee, okay? 68 00:06:15,880 --> 00:06:17,040 Very good. 69 00:06:17,280 --> 00:06:18,960 We will see each other for Palma. 70 00:06:19,040 --> 00:06:20,200 Yes, yes. 71 00:06:21,120 --> 00:06:23,600 Thank you all, thanks. Thank God. 72 00:06:23,920 --> 00:06:25,000 Bye bye. 73 00:06:26,600 --> 00:06:27,920 You have heard it, or not? 74 00:06:28,480 --> 00:06:30,040 The party Secunda. 75 00:06:31,200 --> 00:06:34,200 Don't put that face, I have already told you that I will guide you. 76 00:06:34,720 --> 00:06:37,760 And it's not much more complicated That what you do now. 77 00:06:38,280 --> 00:06:40,160 Or it is not difficult to endure, 78 00:06:40,480 --> 00:06:42,280 Lady future Minister? 79 00:06:42,960 --> 00:06:44,240 And Delfí? 80 00:06:44,640 --> 00:06:47,000 They say that a long time ago who wants the position. 81 00:06:47,720 --> 00:06:48,920 Delfí ... 82 00:06:50,040 --> 00:06:52,520 It is a good second, But nothing more. 83 00:06:52,880 --> 00:06:54,640 We must control the times. 84 00:06:54,720 --> 00:06:57,880 People get nervous When the chair moves. 85 00:06:58,360 --> 00:06:59,800 He is stupid. 86 00:07:00,320 --> 00:07:02,160 But it could be dangerous. 87 00:07:08,880 --> 00:07:10,280 That? What's happening? 88 00:07:19,280 --> 00:07:21,320 Menorca is a small island. 89 00:07:21,720 --> 00:07:24,360 Remember that here We are an easy target. 90 00:07:24,600 --> 00:07:27,080 You have to move with agility and intelligence. 91 00:07:27,160 --> 00:07:30,760 Any false step can do That Simão Tavares vanishes. 92 00:07:31,760 --> 00:07:33,000 I want to thank 93 00:07:33,120 --> 00:07:36,000 Inspector Rodrigo Cuevas For immediate support 94 00:07:36,080 --> 00:07:38,480 From the Spanish Central Office to the operation. 95 00:07:40,360 --> 00:07:41,400 Thank you. 96 00:07:41,800 --> 00:07:44,440 We must continue All the activity of Tavares. 97 00:07:44,960 --> 00:07:48,160 Where he sleeps, who meets, Where he eats. All. 98 00:07:49,560 --> 00:07:51,840 Verify if it has arrived some merchandise 99 00:07:51,920 --> 00:07:54,200 from Brazil or Mexico to Menorca. 100 00:07:55,160 --> 00:07:57,640 - Inspector Cuevas? - No, nothing inspector. 101 00:07:57,840 --> 00:08:00,160 - Rodrigo, please. - Just, Rodrigo. 102 00:08:00,240 --> 00:08:03,440 - Can you take care of Maria Inês Ferreira? - Yes of course. 103 00:08:03,520 --> 00:08:06,400 We need to know if there is more businesses between them, 104 00:08:06,480 --> 00:08:07,840 In addition to the horses. 105 00:08:08,120 --> 00:08:11,000 You have heard. Maximum discretion and work. 106 00:08:11,280 --> 00:08:12,600 To work, come on. 107 00:08:12,680 --> 00:08:14,640 Torres, White, with me. 108 00:08:23,200 --> 00:08:25,920 You must be more calm And patience with him, Toni. 109 00:08:27,000 --> 00:08:29,640 OK? At the moment we need it. 110 00:08:30,000 --> 00:08:32,360 That rat face It disgusts me, anger. 111 00:08:32,440 --> 00:08:34,440 It makes me want to leave my face. 112 00:08:35,360 --> 00:08:37,600 That arrogance, simão, The face that puts. 113 00:08:37,680 --> 00:08:38,760 That arrogance 114 00:08:39,400 --> 00:08:42,440 The bastard has not yet learned Who commands here. 115 00:08:42,520 --> 00:08:45,960 Okay, let him believe That can do what you want. 116 00:08:46,960 --> 00:08:50,400 This island is our future. The important thing is that the product 117 00:08:50,480 --> 00:08:52,560 Get where you owe, Without lifting waves. 118 00:08:52,640 --> 00:08:54,920 I can't with that uncle, I'm sorry. 119 00:08:55,280 --> 00:08:58,080 He does his own, us ours. That's all. 120 00:08:58,360 --> 00:08:59,760 - Yes, boss. - Hello good! 121 00:09:01,880 --> 00:09:03,200 That? Are you leaving? 122 00:09:03,400 --> 00:09:05,520 Stay and drink a drink With Ivan, come. 123 00:09:06,720 --> 00:09:10,040 I will control men. Someone has to do it. 124 00:09:15,440 --> 00:09:20,160 - Have you gone through the stables? - Yes, but not as soon as you. 125 00:09:20,760 --> 00:09:22,640 Well, that mare is passionate. 126 00:09:23,120 --> 00:09:25,680 Do not miss you. He is making you very rich. 127 00:09:25,760 --> 00:09:27,040 And more that will make me. 128 00:09:27,120 --> 00:09:30,320 - Ah, yes? Have you bought Galileo? - How already? 129 00:09:30,400 --> 00:09:34,040 I'm waiting for that fucking stallion How does what, five months? 130 00:09:34,520 --> 00:09:36,960 That will be worth it, Simão, you trust me. 131 00:09:37,040 --> 00:09:39,680 For 600,000 euros If I do not preña, 132 00:09:39,760 --> 00:09:42,200 I burn it alive. Like the fucking astronomer. 133 00:09:42,280 --> 00:09:45,680 That is a legend. The astronomer He died locked at home, 134 00:09:45,760 --> 00:09:47,200 almost certainly without fucking. 135 00:09:47,280 --> 00:09:49,400 At least one mare, right? 136 00:09:51,160 --> 00:09:52,680 Tomorrow ends the storm. 137 00:09:53,280 --> 00:09:55,680 - We can load the ferri. - At last. 138 00:09:56,320 --> 00:09:59,680 Toni will notify Toulon so that they are prevented in the port. 139 00:09:59,760 --> 00:10:03,000 You have to espabilar, we already have Another loading cargo. 140 00:10:03,080 --> 00:10:03,920 Don't worry. 141 00:10:04,000 --> 00:10:07,560 I promised you the best warehouse From Europe here, and you will have it. 142 00:10:09,840 --> 00:10:12,200 Adrià, a couple of ointments, please! 143 00:10:13,760 --> 00:10:14,760 And the hotel? 144 00:10:14,840 --> 00:10:16,800 How are things? Everything ready? 145 00:10:16,880 --> 00:10:19,160 All controlled. Eva is very strict, 146 00:10:19,240 --> 00:10:22,880 control even if the waiters They change underwear. 147 00:10:22,960 --> 00:10:24,400 Very good, very good. 148 00:10:25,200 --> 00:10:26,760 I don't know whether to happen to me. 149 00:10:27,040 --> 00:10:29,480 I would like to see How the hotel has been. 150 00:10:29,560 --> 00:10:32,120 Trust me, I tell you that everything is in order. 151 00:10:32,200 --> 00:10:34,760 I trust, but I would like See it with my eyes. 152 00:10:34,840 --> 00:10:38,840 Let's see, this island is very discreet. They should not see you much. 153 00:10:38,960 --> 00:10:41,840 At least until closing The second phase of the project. 154 00:10:41,920 --> 00:10:43,880 - And when will that be? - Soon. 155 00:10:44,960 --> 00:10:47,480 Coming soon. My sister Julia has it almost ready 156 00:10:47,560 --> 00:10:50,480 And the new Minister will not give problems. 157 00:10:50,600 --> 00:10:52,080 Same as the previous one. 158 00:10:52,920 --> 00:10:55,840 So to health of the new Minister. 159 00:10:56,160 --> 00:10:58,080 That lasts more than the previous one. 160 00:11:04,560 --> 00:11:06,880 Adrià, two more ointments, please! 161 00:11:15,520 --> 00:11:19,280 Equidistant chairs, no more of four fingers between one and the other, 162 00:11:19,360 --> 00:11:20,920 OK? Thank you. 163 00:11:26,640 --> 00:11:31,120 Pablo, I want flowers at all tables and on stage. Does the chelist come? 164 00:11:31,200 --> 00:11:32,840 - It is on the way. - OK. 165 00:11:32,920 --> 00:11:34,440 - There too. - OK. 166 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 Thank you. 167 00:11:42,400 --> 00:11:44,000 Huy, what a face. What's happening? 168 00:11:44,120 --> 00:11:45,280 Nothing. 169 00:11:46,080 --> 00:11:49,320 Last night I went to your room And you didn't answer. What's happening? 170 00:11:49,400 --> 00:11:51,680 - Were you smoked like a monkey? - No no. 171 00:11:52,640 --> 00:11:56,840 I went for a little while, Since we arrived I can't sleep. 172 00:11:56,920 --> 00:12:00,080 The fucking tramontana at night It also has me crazy. 173 00:12:00,160 --> 00:12:03,680 - I wear helmets and music at all ... - It's not the section! 174 00:12:03,840 --> 00:12:05,400 I have lived them worse. 175 00:12:06,400 --> 00:12:09,520 - You know very well what I'm talking about. - Go, Sebas, quiet. 176 00:12:09,600 --> 00:12:13,200 - They know nothing here. - How can you say that? Don't you know ...? 177 00:12:15,880 --> 00:12:17,400 Tomorrow is the inauguration. 178 00:12:17,480 --> 00:12:20,200 I love you serene and with the head in the task. 179 00:12:20,880 --> 00:12:22,080 I don't know if I can. 180 00:12:22,800 --> 00:12:23,920 Quiet, it's going. 181 00:12:27,600 --> 00:12:28,720 Don't worry. 182 00:12:33,600 --> 00:12:34,840 Host bitch! 183 00:12:38,600 --> 00:12:40,600 Sebas, what happens? What's happening? 184 00:12:49,160 --> 00:12:52,520 His last criticisms were devastating. 185 00:12:52,600 --> 00:12:56,120 That agrees with the statement of the opera director. 186 00:12:56,280 --> 00:12:59,480 Yesterday they had an argument Very, very strong. 187 00:13:00,640 --> 00:13:04,440 He says she was out of his, and that gave him an ultimatum. 188 00:13:04,520 --> 00:13:06,440 The man was made dust. 189 00:13:06,760 --> 00:13:10,520 It is curious, newcomer to Menorca He went to the funeral of Laura Vidal. 190 00:13:11,000 --> 00:13:15,440 Yes, the director says he told him They spent together when they were girls. 191 00:13:16,240 --> 00:13:17,240 Inspectors? 192 00:13:17,320 --> 00:13:18,200 Yeah? 193 00:13:18,280 --> 00:13:21,880 There is the mobile report. You also have it for e-mail. 194 00:13:22,240 --> 00:13:23,520 Thanks, partner. 195 00:13:29,960 --> 00:13:33,720 It was very active in social networks. Had an account in the most common 196 00:13:33,800 --> 00:13:36,240 And it seems that it used to Interact with fans. 197 00:13:36,320 --> 00:13:38,560 But nothing striking stands out. 198 00:13:39,560 --> 00:13:43,040 I had no haters that made his life impossible. 199 00:13:43,280 --> 00:13:46,080 No controversy, except Berlin's performance. 200 00:13:46,160 --> 00:13:48,840 Private messages, but nothing relevant. 201 00:13:49,680 --> 00:13:50,920 Ah, look! 202 00:13:52,000 --> 00:13:54,960 You have an account in Lovelyfans, With many subscribers. 203 00:13:55,040 --> 00:13:57,320 I would be winning A lot of pasta. 204 00:13:59,160 --> 00:14:01,120 Here is a private message. 205 00:14:03,040 --> 00:14:05,920 It seems that he was left with him yesterday. Yesterday night. 206 00:14:06,000 --> 00:14:08,680 He sent him a picture of the breasts At 22:12. 207 00:14:10,200 --> 00:14:11,400 Fuck! 208 00:14:12,080 --> 00:14:14,160 Uncle wanted to pay 3,000 turkeys. 209 00:14:14,240 --> 00:14:17,440 We check it, you can't Locate the user's IP. 210 00:14:17,520 --> 00:14:21,440 Use an intermediate server Very complex and encrypted connections. 211 00:14:21,520 --> 00:14:24,480 It doesn't surprise me. If you can pay 3000 euros for fucking, 212 00:14:24,560 --> 00:14:26,760 You can afford a good condom, right? 213 00:14:28,160 --> 00:14:30,040 Look in this message application. 214 00:14:39,840 --> 00:14:41,480 He has it in private. 215 00:14:41,600 --> 00:14:43,760 Is the discussion In the burial. 216 00:14:44,560 --> 00:14:47,560 - Do you know him? - In Menorca everyone knows Ivan Triay. 217 00:14:47,640 --> 00:14:50,360 - The Brother of the President of the Consell? - Yeah. 218 00:14:50,440 --> 00:14:53,160 Well, I process the order For the interrogation. 219 00:14:55,160 --> 00:14:59,080 I want to know that my client It is here for its own will, 220 00:14:59,160 --> 00:15:02,200 No charges, and with absolute willingness to collaborate. 221 00:15:02,280 --> 00:15:04,520 Correct, we expect. 222 00:15:05,320 --> 00:15:07,000 What did Lola Roca know? 223 00:15:08,440 --> 00:15:11,160 Veranea here, We had ever coincided. 224 00:15:11,960 --> 00:15:14,320 What does it mean For you "coincide"? 225 00:15:15,160 --> 00:15:18,120 - I don't know what it means. - Inspector, I would appreciate 226 00:15:18,200 --> 00:15:21,560 That was more concrete. And avoid capcious questions. 227 00:15:22,160 --> 00:15:23,360 I will be clearer. 228 00:15:27,240 --> 00:15:30,280 If they have accessed my client's mobile Without court order ... 229 00:15:30,360 --> 00:15:31,440 quiet. 230 00:15:32,160 --> 00:15:34,040 were from the victim's mobile. 231 00:15:35,560 --> 00:15:37,760 What relationship did it maintain with Lola Roca? 232 00:15:41,320 --> 00:15:43,240 We have ever looked, nothing else. 233 00:15:44,880 --> 00:15:48,040 Did you contact her Through the Lovelyfans account? 234 00:15:49,800 --> 00:15:51,080 I don't know what that is. 235 00:15:53,520 --> 00:15:55,680 Was he paid him What will you lite with you? 236 00:15:55,760 --> 00:15:57,400 But what is this joke? 237 00:15:59,160 --> 00:16:00,400 Answer. 238 00:16:03,640 --> 00:16:04,480 No. 239 00:16:07,640 --> 00:16:09,960 I have never paid anything To Lola Roca. 240 00:16:11,520 --> 00:16:13,080 Was it with her last night? 241 00:16:16,520 --> 00:16:17,880 I did not remain. 242 00:16:18,320 --> 00:16:20,720 we agree in an horse exhibition. 243 00:16:20,840 --> 00:16:23,600 There are hundreds of witnesses that can confirm it. 244 00:16:23,680 --> 00:16:25,840 Then went to look for it to the theater? 245 00:16:26,000 --> 00:16:27,480 - No. - Did you discuss? 246 00:16:33,880 --> 00:16:36,720 Lola was a very desired woman. Or not? 247 00:16:39,200 --> 00:16:41,240 Was he jealous? 248 00:16:42,880 --> 00:16:45,960 - What happened inside the theater, Mr. Triay? - Don't know. 249 00:16:47,320 --> 00:16:48,920 I have already told him that I was not. 250 00:16:50,400 --> 00:16:52,760 After the party I went home. 251 00:16:53,200 --> 00:16:54,880 My wife can confirm it. 252 00:17:01,080 --> 00:17:03,840 When I was left with Lola, Did they consume drugs? 253 00:17:03,920 --> 00:17:06,360 No. She neither smoked nor drank, He took care of himself. 254 00:17:06,440 --> 00:17:08,720 It was always worried about her voice. 255 00:17:08,800 --> 00:17:11,440 Does your wife know What relationship did they maintain? 256 00:17:12,000 --> 00:17:13,800 We had no relationship. 257 00:17:14,720 --> 00:17:15,760 We just fucked. 258 00:17:15,840 --> 00:17:18,080 And yes, my wife knows everything. 259 00:17:19,920 --> 00:17:22,520 - I would only thank you for no ... - Not what? 260 00:17:23,520 --> 00:17:25,000 That it is not made public? 261 00:17:26,120 --> 00:17:28,640 - Did I fear that could happen? - Inspector. 262 00:17:28,800 --> 00:17:31,600 My client is being Sincere and collaborative. 263 00:17:33,160 --> 00:17:35,600 Did you screw him unmask him? 264 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 No. 265 00:17:46,960 --> 00:17:48,760 Have you ever threatened it? 266 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 No. 267 00:17:52,880 --> 00:17:55,520 Not even in love with her, Not her from me. 268 00:17:57,320 --> 00:17:58,800 We were going to what we were going. 269 00:18:02,600 --> 00:18:04,640 - Inspectors. - Yes, Gomila. 270 00:18:04,880 --> 00:18:07,680 - Mobile triangulation has arrived. - Thank you. 271 00:18:07,760 --> 00:18:11,000 Inspectors, it's enough. My client is very affected 272 00:18:11,080 --> 00:18:15,280 for the death of a good friend. If they require it, you are willing to do 273 00:18:15,360 --> 00:18:18,600 A statement before the judge. It has nothing to hide. 274 00:18:25,560 --> 00:18:27,560 - What's happening? - It has alibi. 275 00:18:28,120 --> 00:18:32,360 Mobile triangulation confirms That was not in the theater that night. 276 00:18:51,360 --> 00:18:53,200 Who is here? It's me. 277 00:18:54,240 --> 00:18:55,400 Good night. 278 00:18:55,480 --> 00:18:56,480 Good night. 279 00:18:57,080 --> 00:18:58,240 I'm hungry! 280 00:18:59,160 --> 00:19:00,320 Keep blowing. 281 00:19:00,400 --> 00:19:03,520 I don't know if ships They can leave tomorrow. 282 00:19:03,720 --> 00:19:05,280 Well, if he blows, what blows. 283 00:19:10,840 --> 00:19:12,360 How with the police? 284 00:19:12,800 --> 00:19:13,920 Good. 285 00:19:14,120 --> 00:19:16,560 You don't have to worry about anything. 286 00:19:17,320 --> 00:19:18,640 Is it known what happened? 287 00:19:19,000 --> 00:19:21,080 People say they have killed her. 288 00:19:21,960 --> 00:19:23,400 Yes, there are those who say that. 289 00:19:23,800 --> 00:19:25,680 And others that perhaps committed suicide. 290 00:19:26,160 --> 00:19:28,560 It is seen that it did not happen for his best moment. 291 00:19:28,760 --> 00:19:30,120 And what do you think? 292 00:19:30,760 --> 00:19:32,040 You knew her well, right? 293 00:19:33,760 --> 00:19:34,680 Not so much. 294 00:19:36,360 --> 00:19:39,280 - Children want to tell you good night. - Ok. 295 00:19:43,720 --> 00:19:45,400 Get rid of the card. 296 00:19:46,880 --> 00:19:47,800 Already. 297 00:20:10,240 --> 00:20:12,960 Hides something. It is a total manipulator. 298 00:20:13,040 --> 00:20:14,600 The uncle or blinking. 299 00:20:14,720 --> 00:20:16,560 Not a gesture out of place. 300 00:20:16,640 --> 00:20:19,600 It shows that it is not The first time they interrogate him. 301 00:20:21,560 --> 00:20:23,320 You have to click the phone. 302 00:20:27,120 --> 00:20:28,800 And what do we rely on, Serra? 303 00:20:29,120 --> 00:20:30,600 What Crespo says? 304 00:20:31,000 --> 00:20:33,920 That has not blink or have you not looked at the ground? 305 00:20:35,200 --> 00:20:36,920 Remember that you have alibi. 306 00:20:37,920 --> 00:20:41,200 I am with you, They are doing a good job. 307 00:20:41,320 --> 00:20:44,760 But I need something else to be able to defend them before the judge. 308 00:20:44,840 --> 00:20:48,080 - This magistrate is very cautious. - Cauto means coward? 309 00:20:48,160 --> 00:20:53,040 Tell her how you want. I don't see reason either To consider it the main suspect. 310 00:20:55,040 --> 00:20:56,720 What I can confirm 311 00:20:56,800 --> 00:20:59,560 is that the triay family It is very influential. 312 00:21:00,280 --> 00:21:03,160 And it's already calling At some doors, here and in Palma. 313 00:21:03,240 --> 00:21:05,040 - Well, tell them that ... - Serra. 314 00:21:13,120 --> 00:21:15,680 How do they carry urban planning documentation? 315 00:21:16,360 --> 00:21:17,520 Any novelty? 316 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 At the moment not. 317 00:21:19,160 --> 00:21:22,400 It is a lot of information, And we lack eyes and hands. 318 00:21:22,760 --> 00:21:24,240 Yes, I know. 319 00:21:24,720 --> 00:21:25,760 But it is what there is. 320 00:21:26,720 --> 00:21:28,280 I have no more effective. 321 00:21:32,440 --> 00:21:34,040 They are tired. 322 00:21:34,880 --> 00:21:36,960 Today has been a crazy day. 323 00:21:38,040 --> 00:21:40,760 Rest, I need them strong. 324 00:21:41,720 --> 00:21:45,680 Before leaving, pass me a copy of the recording of the interrogation. 325 00:21:54,400 --> 00:21:55,400 It's true. 326 00:21:56,160 --> 00:21:58,280 You have a dusty face ... 327 00:21:58,360 --> 00:22:00,960 We cannot pass Another night on that couch. 328 00:22:01,560 --> 00:22:03,200 Half an hour more and we go. 329 00:22:07,360 --> 00:22:10,400 Yes, ma'am. Intuitive and head. 330 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 Òscar. 331 00:22:31,200 --> 00:22:33,560 What are you doing here, Òscar? 332 00:22:34,960 --> 00:22:37,520 quiet. you will do well. 333 00:22:41,040 --> 00:22:42,880 You have to go home. 334 00:22:42,960 --> 00:22:43,920 silence. 335 00:22:44,000 --> 00:22:45,760 You have to return with the mother. 336 00:22:58,000 --> 00:22:59,640 You have to go back, honey. 337 00:23:00,920 --> 00:23:02,800 You have to return with the mother. 338 00:23:17,840 --> 00:23:19,440 Shit, host! 339 00:24:28,000 --> 00:24:30,560 Excuse me, the office of the security chief? 340 00:24:39,400 --> 00:24:41,360 It arrives very early, right? 341 00:24:43,760 --> 00:24:45,240 I am the Inspector Serra. 342 00:24:45,720 --> 00:24:48,160 - I know I was ongoing, but ... - I? 343 00:24:48,440 --> 00:24:50,520 I do not take a decline since 2010. 344 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 - As? - What he hears. 345 00:24:54,640 --> 00:24:55,480 I don't understand. 346 00:24:56,200 --> 00:24:59,440 Didn't he ask for the images of security of mine? 347 00:24:59,520 --> 00:25:00,600 Eh ... àlex? 348 00:25:00,680 --> 00:25:03,560 Yes. Yes, he asked for them, But they have not arrived. 349 00:25:03,640 --> 00:25:05,840 There was a problem with the server. 350 00:25:06,360 --> 00:25:09,440 Today I was going to claim the central, that this cannot be. 351 00:25:12,960 --> 00:25:14,120 You better. 352 00:25:14,640 --> 00:25:16,520 Because if not, I will fuck you alive. 353 00:25:55,120 --> 00:25:57,800 We follow Simão and Toni inside the island. 354 00:25:57,880 --> 00:26:01,880 Have chosen a low profile site, A house owned by a company 355 00:26:01,960 --> 00:26:04,000 based on Luxembourg. Does it sound to you? 356 00:26:04,080 --> 00:26:06,240 - No, you're welcome. - Something interesting here? 357 00:26:06,320 --> 00:26:09,040 Did you contact her in the Lovelyfans account? 358 00:26:09,120 --> 00:26:10,800 Nothing that serves us. 359 00:26:11,840 --> 00:26:14,040 was paid so that it would lid with you? 360 00:26:14,120 --> 00:26:16,200 That man has A great self -control. 361 00:26:16,280 --> 00:26:20,200 That was what happened to me The Commissioner. It seems he was a lover 362 00:26:20,280 --> 00:26:24,240 of the soprano found dead. But they have not been able to link it to the case. 363 00:26:28,920 --> 00:26:31,640 The new drug route Go through that man. 364 00:26:32,960 --> 00:26:35,440 We have to continue To Ivan and its activities. 365 00:26:35,520 --> 00:26:36,640 We are already in it. 366 00:26:37,600 --> 00:26:41,160 We are collecting information of possible lovers, friendships, 367 00:26:41,240 --> 00:26:42,920 places that Triay frequents. 368 00:26:43,560 --> 00:26:47,520 We know that this afternoon he goes with his wife to the inauguration of a hotel. 369 00:26:47,600 --> 00:26:48,960 We have to be there. 370 00:26:50,520 --> 00:26:51,800 There is Triay. 371 00:26:58,800 --> 00:27:00,000 And who is this? 372 00:27:01,760 --> 00:27:02,760 Toni. 373 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 Who is Toni? 374 00:27:04,800 --> 00:27:06,760 Simão's right hand. 375 00:27:09,840 --> 00:27:11,520 This does not go from horses. 376 00:27:14,240 --> 00:27:16,400 Triay goes to the third car. 377 00:27:17,240 --> 00:27:18,640 That is Simão. 378 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 We already have it. 379 00:27:33,480 --> 00:27:34,880 - Have. - And this? 380 00:27:34,960 --> 00:27:38,360 They have brought it from lost objects. They received it days ago. 381 00:27:38,440 --> 00:27:41,960 Inside there is a gas station card of Inspector Crespo. 382 00:27:42,400 --> 00:27:43,960 It seems that it can be yours. 383 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 Thank you. 384 00:28:10,360 --> 00:28:13,200 - What did he want to teach me? - The images of the Consell. 385 00:28:13,280 --> 00:28:15,680 Of the last day that was seen To the Minister. 386 00:28:18,360 --> 00:28:19,480 Let's see. 387 00:28:23,960 --> 00:28:26,760 Who is this individual? His face is not seen. 388 00:28:26,960 --> 00:28:28,080 Wait. 389 00:28:30,280 --> 00:28:32,040 Are the images of the Consell? 390 00:28:34,480 --> 00:28:36,600 They send them And they don't tell me anything. 391 00:28:39,000 --> 00:28:40,200 Mobile fucking. 392 00:28:40,760 --> 00:28:41,800 Shit. 393 00:28:43,320 --> 00:28:45,160 The battery is downloaded alone. 394 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 Commissioner 395 00:28:47,000 --> 00:28:48,600 - Yeah? - Look at this. 396 00:28:49,200 --> 00:28:52,080 Sebastià Balaguer. A Valencian architect. 397 00:28:52,640 --> 00:28:55,480 Yes. It was too at Laura Vidal's funeral. 398 00:28:55,600 --> 00:28:58,760 Spoke with Lola Roca and then argued with Ivan Triay. 399 00:29:00,720 --> 00:29:01,600 What is this? 400 00:29:02,360 --> 00:29:06,040 Health reports and of the private clinics of their insurance. 401 00:29:06,120 --> 00:29:10,440 Lola Roca no extraction was made of blood the days before dying. 402 00:29:12,760 --> 00:29:14,360 The toxicological report. 403 00:29:15,880 --> 00:29:18,080 No strange substance in the body, 404 00:29:18,160 --> 00:29:20,480 Nothing to explain The puncture of the arm. 405 00:29:20,560 --> 00:29:23,600 Or he took blood herself, what makes no sense, 406 00:29:23,680 --> 00:29:25,040 Or did the murderer. 407 00:29:25,840 --> 00:29:27,920 Commissioner, what do we do? 408 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 Forward. 409 00:29:29,800 --> 00:29:31,400 Prepare the interrogation. 410 00:29:58,960 --> 00:30:00,200 We talk later. 411 00:30:00,280 --> 00:30:01,720 Thanks, Òscar. Thank you. 412 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 What tells them? 413 00:30:08,440 --> 00:30:09,440 Heats them. 414 00:30:10,440 --> 00:30:13,920 Tell you how much worries you the image we give to the world, 415 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 With all these deaths. 416 00:30:15,600 --> 00:30:17,440 Fucking dolphi, will be unfortunate. 417 00:30:17,920 --> 00:30:19,480 How can that tell you? 418 00:30:21,520 --> 00:30:23,920 Will it smell that will not give you the Ministry? 419 00:30:24,000 --> 00:30:26,360 Could be. There is a lot of rat. 420 00:30:37,640 --> 00:30:39,760 Stay near the goal. 421 00:30:48,120 --> 00:30:49,320 Are you OK? 422 00:30:49,880 --> 00:30:51,360 - That? - If you are fine. 423 00:30:51,440 --> 00:30:52,760 Look, man! 424 00:30:54,720 --> 00:30:55,600 - How are you? - Good! 425 00:30:55,680 --> 00:30:57,800 It seems that people It is animated. 426 00:30:57,880 --> 00:31:01,200 Wait for the wine to upload, With the bottles I bought 427 00:31:01,280 --> 00:31:03,040 They are going to get the Conga. 428 00:31:03,480 --> 00:31:04,760 Pigeon! 429 00:31:08,480 --> 00:31:09,480 What do you know? 430 00:31:10,240 --> 00:31:13,440 - That, that will question him. - They have something, I'm sure. 431 00:31:13,720 --> 00:31:14,880 Something about what? 432 00:31:15,680 --> 00:31:16,960 Of all this. 433 00:31:18,240 --> 00:31:19,400 Impossible. 434 00:31:25,440 --> 00:31:27,240 You can go. Thank you. 435 00:31:29,760 --> 00:31:32,040 Yesterday with the subject De Lola and today Sebas. 436 00:31:32,120 --> 00:31:33,560 I don't know, I don't like anything. 437 00:31:33,840 --> 00:31:35,400 Did they accuse you of something? 438 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 No. 439 00:31:39,160 --> 00:31:40,680 Host, poor Sebas. 440 00:31:40,920 --> 00:31:42,560 I don't take it from my head. 441 00:31:42,880 --> 00:31:44,320 Don't be afraid. 442 00:31:44,880 --> 00:31:46,520 The lawyer is a pitbull. 443 00:31:47,280 --> 00:31:49,400 But if they press it a lot, I don't know. 444 00:31:49,880 --> 00:31:51,080 How is it going? 445 00:31:51,320 --> 00:31:52,320 Zero to zero. 446 00:31:53,920 --> 00:31:55,840 Why hasn't it entered Serra? 447 00:31:55,920 --> 00:31:58,640 I don't know, we have decided Use this strategy. 448 00:31:58,720 --> 00:32:00,080 Does something happen to them? 449 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 May I know, no. 450 00:32:01,400 --> 00:32:02,600 Curly. 451 00:32:04,560 --> 00:32:06,680 Serra has asked me to do it alone. 452 00:32:07,440 --> 00:32:08,600 But nothing happens 453 00:32:08,960 --> 00:32:10,440 She is a cane. 454 00:32:15,440 --> 00:32:18,640 I ask him again. Is it recognized in this situation? 455 00:32:18,720 --> 00:32:19,720 No. 456 00:32:20,440 --> 00:32:21,440 Is it sure? 457 00:32:21,520 --> 00:32:24,280 Forgive, my client He has repeated it twice. 458 00:32:30,520 --> 00:32:31,520 And here? 459 00:32:44,440 --> 00:32:45,880 Yes, yes, it's me, it's me. 460 00:32:49,120 --> 00:32:52,520 It's 2 minutes, 55 seconds later that Laura Vidal's car 461 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 I would leave the parking lot. 462 00:32:54,720 --> 00:32:56,200 Now is recognized, 463 00:32:56,600 --> 00:32:58,320 In the previous images? 464 00:32:58,960 --> 00:33:00,800 I have many things in my head. 465 00:33:00,880 --> 00:33:03,520 I hardly remember What I did last week. 466 00:33:03,880 --> 00:33:05,240 Already, I understand. 467 00:33:05,440 --> 00:33:07,960 An architect like you It will be very busy. 468 00:33:08,040 --> 00:33:10,840 The strange thing is to stay With the Department of Urbanism 469 00:33:10,920 --> 00:33:12,360 In a parking lot. 470 00:33:13,160 --> 00:33:14,160 Didn't he meet him? 471 00:33:14,400 --> 00:33:15,600 Of course. 472 00:33:16,080 --> 00:33:18,720 I've been working for years With this administration. 473 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 I imagine it. 474 00:33:22,680 --> 00:33:24,200 What was in the folder? 475 00:33:24,800 --> 00:33:25,840 I don't know. 476 00:33:26,000 --> 00:33:28,080 A permit, A routine procedure ... 477 00:33:28,160 --> 00:33:29,520 No, I don't remember. 478 00:33:30,960 --> 00:33:34,520 Such an occupied architect Do you waste these procedures? 479 00:33:34,600 --> 00:33:38,360 My client can waste time with what you consider appropriate. 480 00:33:38,440 --> 00:33:40,160 Yes. And me too. 481 00:33:42,640 --> 00:33:44,120 Why did they argue? 482 00:33:45,680 --> 00:33:46,800 We do not argue. 483 00:33:47,360 --> 00:33:48,560 Ah, right? 484 00:33:48,920 --> 00:33:51,800 And why did the folder throw to the ground the Minister? 485 00:33:52,520 --> 00:33:55,000 Don't know, It also surprised me. 486 00:33:57,240 --> 00:33:59,040 He believed he didn't remember. 487 00:34:03,920 --> 00:34:04,960 Why do you lie? 488 00:34:05,040 --> 00:34:08,440 Inspector, their forms are to the limit of good praxis. 489 00:34:08,520 --> 00:34:10,640 Don't tell me how to do my job. 490 00:34:10,720 --> 00:34:12,320 No, Serra. 491 00:34:17,880 --> 00:34:21,040 Why argued with Ivan Triay at Laura Vidal's funeral? 492 00:34:21,120 --> 00:34:22,720 Why mix the cases? 493 00:34:22,800 --> 00:34:24,960 - We don't argue. - Was Lola Roca? 494 00:34:27,000 --> 00:34:28,640 Did he get jealous and killed her? 495 00:34:28,960 --> 00:34:31,120 - No. - Was Triay? 496 00:34:31,200 --> 00:34:34,080 What are these questions come In the case at hand? 497 00:34:34,160 --> 00:34:36,120 Answer. Is Triay afraid? 498 00:34:36,880 --> 00:34:38,800 If you collaborate, we can protect it. 499 00:34:38,880 --> 00:34:42,480 Enough. Demand that it does not induce To my client to deceive. 500 00:34:42,560 --> 00:34:44,920 - I haven't asked questions ... - He has done it. 501 00:34:45,000 --> 00:34:47,200 And I will not tolerate More capcious questions. 502 00:34:48,240 --> 00:34:50,160 come, go. Do not fuck me. 503 00:34:57,720 --> 00:34:59,040 Inspector. 504 00:35:00,040 --> 00:35:01,720 Can I continue? 505 00:35:14,000 --> 00:35:17,080 Inspector, I want to record our disagreement 506 00:35:17,160 --> 00:35:20,960 with what just happened. and I hope that from this moment on, 507 00:35:21,040 --> 00:35:24,520 its tone and its forms are not those of his partner. 508 00:35:24,720 --> 00:35:27,760 If not, I will recommend my client What decline answer 509 00:35:27,840 --> 00:35:30,080 And let's conclude this procedure immediately. 510 00:35:30,160 --> 00:35:33,880 Mr. Balaguer should be In an event of vital importance 511 00:35:33,960 --> 00:35:37,240 For professional career. I would appreciate it to be brief. 512 00:35:37,320 --> 00:35:38,280 Thank you. 513 00:35:38,360 --> 00:35:40,560 - Commissioner. - No, Serra. 514 00:35:43,360 --> 00:35:44,160 Mr. Balaguer. 515 00:35:45,320 --> 00:35:48,480 Did you see again To Laura Vidal that Friday? 516 00:35:48,920 --> 00:35:51,600 - No. - Is it sure or ... 517 00:35:51,720 --> 00:35:53,840 Does memory for stress fail? 518 00:35:54,680 --> 00:35:56,000 Inspector. 519 00:35:58,720 --> 00:36:00,240 Can I take my mobile? 520 00:36:00,480 --> 00:36:01,480 Clear. 521 00:36:08,520 --> 00:36:11,480 It is the boarding card From my flight to Valencia. 522 00:36:11,560 --> 00:36:13,800 I took it half an hour later. 523 00:36:14,480 --> 00:36:16,920 I suppose that That can be checked, right? 524 00:36:31,520 --> 00:36:32,640 Hey! 525 00:36:33,000 --> 00:36:34,880 "Iceberg". Don't you hear me or what? 526 00:36:37,160 --> 00:36:38,760 You will not want to leave me lying. 527 00:36:39,160 --> 00:36:42,600 - You already do that alone. - Eh, huh, wait a moment. 528 00:36:42,840 --> 00:36:43,880 What's happening? 529 00:36:44,120 --> 00:36:47,800 I didn't want to go over you, It has been a Martínez order. 530 00:36:47,880 --> 00:36:51,480 - And you have lacked time to fulfill it. - You had that bastard 531 00:36:51,560 --> 00:36:54,640 biting the jugular. And I wasn't going to release you. 532 00:36:54,720 --> 00:36:56,880 Do you know what it means What do you cover you? 533 00:36:56,960 --> 00:36:58,320 Of course I know. 534 00:36:59,440 --> 00:37:01,680 What happened With the images of the Consell? 535 00:37:01,760 --> 00:37:02,800 As? 536 00:37:03,440 --> 00:37:04,640 What do you mean? 537 00:37:08,960 --> 00:37:10,120 You are shit. 538 00:37:11,840 --> 00:37:12,880 Does your head hurt? 539 00:37:12,960 --> 00:37:15,560 I take you to a bar To get drunk with Damià? 540 00:37:17,240 --> 00:37:19,920 Your confidant ... unfortunate. 541 00:37:37,400 --> 00:37:39,520 - Want? - No, thanks. 542 00:37:39,600 --> 00:37:42,040 - They are good for tension. - I don't want to. 543 00:37:44,840 --> 00:37:46,600 Don't you think it's okay? 544 00:37:47,360 --> 00:37:48,360 Depends. 545 00:37:48,920 --> 00:37:50,480 If now I have discursive, 546 00:37:51,120 --> 00:37:52,880 I lack the whole bottle. 547 00:37:53,960 --> 00:37:56,560 Ah, does I have a discursive? Prepare another, handsome. 548 00:37:56,640 --> 00:37:57,920 Marching, sir. 549 00:37:59,000 --> 00:38:00,760 Eh, you. Leave that. 550 00:38:00,960 --> 00:38:03,160 Leave him, he is an artist. Do another. 551 00:38:03,240 --> 00:38:04,840 And you come with me. 552 00:38:04,960 --> 00:38:06,040 Come 553 00:38:06,480 --> 00:38:07,520 Come 554 00:38:09,440 --> 00:38:11,280 What did they want? What have you told them? 555 00:38:11,360 --> 00:38:14,400 I have told you that Laura He committed suicide because of ours. 556 00:38:14,560 --> 00:38:17,800 - I'm not so stupid. - And why did they want to talk to you? 557 00:38:17,880 --> 00:38:19,960 - They have the images. - What images? 558 00:38:20,040 --> 00:38:22,800 Of parking, those of the Consell. Those of the Consell! 559 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 I went on Friday to sign me Some permits, okay? 560 00:38:26,000 --> 00:38:29,720 - Why didn't you tell me? - And what else will it tell you? 561 00:38:29,800 --> 00:38:32,040 I did nothing, she was hysterical. 562 00:38:32,120 --> 00:38:34,400 - We had it crowded. - What happens here? 563 00:38:34,480 --> 00:38:37,800 - Don't worry, it's drunk. - That is what worries me. 564 00:38:37,880 --> 00:38:39,960 - What worries you? - Sebas, please. 565 00:38:40,040 --> 00:38:43,880 - Your image! The image From your family, your sister. 566 00:38:43,960 --> 00:38:45,680 Go to shit, man! 567 00:38:45,760 --> 00:38:48,440 Leaves! Yes here to the Triay I do not touch them or God. 568 00:38:48,520 --> 00:38:52,480 You already take care of you The shit under the carpet. Go to ... 569 00:38:52,560 --> 00:38:54,200 - That? - Has my name left? 570 00:38:54,280 --> 00:38:57,320 - Have you offered you collaborate? - What if I did, what? 571 00:38:57,440 --> 00:38:58,560 That? What's happening? 572 00:38:58,880 --> 00:38:59,880 Hey? 573 00:38:59,960 --> 00:39:03,320 They are already behind you. Police believe you have charged ... 574 00:39:03,400 --> 00:39:06,040 - What are you saying? - ... to Laura and Lola. Yes, yes. 575 00:39:06,120 --> 00:39:09,240 You don't play with me, okay, uncle? You don't play with me! 576 00:39:09,840 --> 00:39:12,400 I am not an imbecile. You will not go crazy! 577 00:39:12,480 --> 00:39:16,680 - I am not Anna Martel! Do you find out? - I shit on the mother who gave birth to you! 578 00:39:16,760 --> 00:39:19,320 Ivan, who didn't want to name her. For Host! 579 00:39:19,400 --> 00:39:20,600 For, for, for. 580 00:39:21,400 --> 00:39:22,920 What pairs, what stops. 581 00:39:23,440 --> 00:39:24,480 Babronazo! 582 00:39:29,480 --> 00:39:31,160 This is how you control it? 583 00:39:31,800 --> 00:39:33,160 What eggs. 584 00:39:46,320 --> 00:39:48,320 Wake up. Take. 585 00:39:49,920 --> 00:39:51,040 What are they saying? 586 00:39:56,160 --> 00:39:57,360 It is not important. 587 00:40:00,320 --> 00:40:03,280 It is a week in Germany, To present Coimbra. 588 00:40:03,360 --> 00:40:05,320 - Not now. - How not now? 589 00:40:05,400 --> 00:40:08,760 Ivan. Help me convince To Maria Inês to go to Germany. 590 00:40:08,840 --> 00:40:11,760 - And that competes with Coimbra in Chio Aachen. - Simão! 591 00:40:11,840 --> 00:40:15,680 Don't you cover it with Galileo? You have to let it rest! 592 00:40:15,760 --> 00:40:19,480 - You will have time to recover, right? - Don't do that, don't abuse. 593 00:40:19,560 --> 00:40:22,400 - Let it rest. - When a champion has given birth, 594 00:40:22,480 --> 00:40:25,760 It will rest all the time in the world. Now you have to go. 595 00:40:25,840 --> 00:40:27,360 Go, "Confit". Can you leave me? 596 00:40:27,840 --> 00:40:29,160 Yes of course. 597 00:40:29,400 --> 00:40:30,440 I leave you. 598 00:40:30,520 --> 00:40:31,800 Make your bags. 599 00:40:31,880 --> 00:40:33,000 Already! 600 00:40:33,400 --> 00:40:34,400 That? 601 00:40:35,800 --> 00:40:37,960 In the end, you could not resist. 602 00:40:39,680 --> 00:40:42,600 I wanted to check How everything was. I told you. 603 00:40:43,080 --> 00:40:46,120 Yes. And I told you here There were too many eyes. 604 00:40:46,200 --> 00:40:48,880 No one It marks the course, Ivan. 605 00:40:49,120 --> 00:40:50,720 And less if the ship is mine. 606 00:40:51,280 --> 00:40:53,280 Tonight, Do you have it ready? 607 00:40:53,920 --> 00:40:55,560 - Be calm. - Good. 608 00:40:59,880 --> 00:41:01,800 Ivan, you have not introduced us. 609 00:41:03,720 --> 00:41:07,000 Simão Tavares, Eva Guàrdia, The CEO of Katlan Group. 610 00:41:07,600 --> 00:41:09,680 Yes I know. Delighted. 611 00:41:10,240 --> 00:41:11,360 Likewise. 612 00:41:12,240 --> 00:41:15,560 I saw you the other day on the exhibition. has a good mare. 613 00:41:15,640 --> 00:41:18,360 Thank you. It seems that he noticed. 614 00:41:19,880 --> 00:41:22,000 Is your first time in Menorca? 615 00:41:22,480 --> 00:41:24,320 Ivan had not told me about you. 616 00:41:25,000 --> 00:41:26,680 Are you Maria Inês family? 617 00:41:27,480 --> 00:41:29,680 Well, one could say so. 618 00:41:30,280 --> 00:41:31,760 Family and partners. 619 00:41:33,000 --> 00:41:36,920 - Horses too? - Yes but I like to invest in hotels. 620 00:41:37,000 --> 00:41:40,840 So I'm looking forward to starting The second phase of the project. 621 00:41:40,920 --> 00:41:42,880 - That's why I think ... - Host whore! 622 00:41:42,960 --> 00:41:44,040 Quiet, man. 623 00:41:48,080 --> 00:41:49,000 Eve. 624 00:41:49,480 --> 00:41:50,840 Can you apologize? 625 00:42:06,920 --> 00:42:09,120 That was released very fast, right? 626 00:42:11,320 --> 00:42:14,560 Is that in addition to calm, This island is very small. 627 00:42:14,760 --> 00:42:16,400 Everything is known very soon. 628 00:42:17,640 --> 00:42:19,600 Do you think it can be a problem? 629 00:42:20,240 --> 00:42:21,240 Don't know. 630 00:42:22,440 --> 00:42:23,920 Because if it's a problem, 631 00:42:24,320 --> 00:42:25,640 It is not mine, it is yours. 632 00:42:27,560 --> 00:42:28,640 Summer it. 633 00:42:30,120 --> 00:42:32,000 Make me the problem. 634 00:42:32,280 --> 00:42:33,520 If you understand me. 635 00:43:36,200 --> 00:43:37,440 Come, come, come! 636 00:43:41,520 --> 00:43:43,720 - How is it going, Fran? - We almost ended. 637 00:43:43,800 --> 00:43:45,080 Is there any problem? 638 00:43:45,160 --> 00:43:47,520 Hold, guys, We don't have time! 639 00:43:52,560 --> 00:43:53,960 What's happening? Let's go! 640 00:44:29,360 --> 00:44:32,080 Hey, Crespo, That he knows me badly that ... 641 00:44:32,200 --> 00:44:33,680 Inspector, can I pass? 642 00:44:42,520 --> 00:44:44,920 They have left this In the mailbox for you. 643 00:44:45,360 --> 00:44:46,920 No, it does not have a sender. 644 00:44:48,120 --> 00:44:49,920 Today I look like a messenger, huh? 645 00:44:50,800 --> 00:44:54,120 We are here for whatever it takes. If you need help ... 646 00:46:23,240 --> 00:46:24,880 This is almost dead. 647 00:46:26,040 --> 00:46:28,480 I think I've spoken even with the walls. 648 00:46:30,920 --> 00:46:32,080 That is, Sebas. 649 00:46:33,120 --> 00:46:36,320 It has been hard, but we have Operating our project. 650 00:46:39,640 --> 00:46:41,400 I have my head like a hype. 651 00:46:41,640 --> 00:46:45,000 I have not fucking entrepreneur to make the ball. 652 00:46:45,080 --> 00:46:47,040 By the way, I have told you about you. 653 00:46:47,760 --> 00:46:50,720 You know passion They have here for horses. 654 00:46:50,800 --> 00:46:52,840 It turns out that one wanted to fuck me. 655 00:46:53,880 --> 00:46:57,160 And he told me that there is a plan To reform the racecourse. 656 00:46:57,240 --> 00:46:58,840 We have business in sight. 657 00:47:04,640 --> 00:47:07,000 I don't want to do Business on this island. 658 00:47:08,720 --> 00:47:10,400 It doesn't bring me good memories. 659 00:47:11,320 --> 00:47:13,840 But in Valencia We were starving. 660 00:47:15,280 --> 00:47:19,400 Go, that a good project can come out. There is a lot of pasta, you can look. 661 00:47:20,320 --> 00:47:21,320 Sure. 662 00:47:23,840 --> 00:47:24,840 Sebas. 663 00:47:28,760 --> 00:47:31,720 Why don't you take A few days and are you going to Valencia? 664 00:47:32,240 --> 00:47:33,480 Already. 665 00:47:34,400 --> 00:47:36,160 And so you pour from me. 666 00:47:36,960 --> 00:47:38,320 Don't be augate. 667 00:47:40,720 --> 00:47:44,600 - I want you to rest. I don't want ... - What do you not want? 668 00:47:45,480 --> 00:47:47,040 What long? 669 00:47:50,240 --> 00:47:51,640 Do you trust me? 670 00:47:52,760 --> 00:47:54,360 Of course I trust you. 671 00:47:57,000 --> 00:47:59,200 I'm worried, I want you to rest. 672 00:47:59,280 --> 00:48:00,880 Do you know what I want? 673 00:48:02,480 --> 00:48:04,280 What I want is to fuck. 674 00:48:07,360 --> 00:48:08,720 And I can't. 675 00:48:10,800 --> 00:48:12,160 Go, tell me yes. 676 00:48:15,720 --> 00:48:17,440 I'm going to take a walk. 677 00:48:18,680 --> 00:48:19,880 And I think about it. 678 00:49:28,680 --> 00:49:29,680 Very good. 679 00:49:30,640 --> 00:49:31,640 Take, 680 00:49:32,080 --> 00:49:33,880 Another very fresh pellofa. 681 00:49:34,320 --> 00:49:35,920 I owe you a hundred like this. 682 00:49:36,440 --> 00:49:39,000 No, I owe them. 683 00:49:40,680 --> 00:49:42,480 I have been able to fuck your work. 684 00:49:42,560 --> 00:49:44,960 I hope I don't go beyond. 685 00:49:45,560 --> 00:49:47,280 Quiet, sure not. 686 00:49:47,920 --> 00:49:51,040 The bastard of your partner He caught me by shit. 687 00:49:51,400 --> 00:49:54,240 How would I think What came to the hard drive? 688 00:49:54,560 --> 00:49:57,480 - I'm very sorry, fuck. - No, the fault is mine. 689 00:49:58,120 --> 00:49:59,520 I am an unfortunate. 690 00:50:01,040 --> 00:50:03,880 I should have gone face from the beginning. 691 00:50:04,360 --> 00:50:06,720 And not go with shit lies. 692 00:50:07,120 --> 00:50:08,960 If you screw it up. 693 00:50:09,720 --> 00:50:11,280 You assume it and point. 694 00:50:11,880 --> 00:50:13,800 Inspector Serra. 695 00:50:14,520 --> 00:50:16,280 How the girl has changed. 696 00:50:17,000 --> 00:50:18,240 Did you know her? 697 00:50:18,320 --> 00:50:19,760 Of course, this is an island. 698 00:50:20,440 --> 00:50:22,680 It is the sister by Eduard Serra Miralles. 699 00:50:23,000 --> 00:50:26,560 I have heard more versions of that case than from Madeleine McCann. 700 00:50:26,640 --> 00:50:29,160 It was a disappearance Very sound a few years ago. 701 00:50:29,240 --> 00:50:32,560 His mother was In newspapers every week. 702 00:50:32,960 --> 00:50:36,080 It was a woman combative and with character. 703 00:50:36,200 --> 00:50:38,000 I remember it perfectly, 704 00:50:38,360 --> 00:50:41,320 because it happened shortly after that I will arrive in Mahón. 705 00:50:41,440 --> 00:50:42,720 And was it resolved? 706 00:50:43,000 --> 00:50:43,920 What's up. 707 00:50:44,000 --> 00:50:45,960 It was a very murky story. 708 00:50:46,240 --> 00:50:47,280 Poor 709 00:50:47,360 --> 00:50:49,400 That woman It was upset. 710 00:50:49,480 --> 00:50:51,680 They say his son was a demon. 711 00:50:52,200 --> 00:50:54,400 It is seen that he liked the party. 712 00:50:54,880 --> 00:50:57,960 There are many theories circulating on the island, but ... 713 00:50:59,480 --> 00:51:01,160 They say he committed suicide. 714 00:51:02,600 --> 00:51:05,920 I think he got Who should not and silenced him. 715 00:51:06,120 --> 00:51:08,200 That, or that it should pasta. 716 00:51:09,080 --> 00:51:10,480 And took off in the middle. 717 00:51:11,120 --> 00:51:13,840 - Of those there are many, you know it. - Yeah! 718 00:51:15,320 --> 00:51:16,480 Minorca. 719 00:51:19,080 --> 00:51:23,600 The paradise of families, Ecologism, security and peace. 720 00:51:23,680 --> 00:51:24,680 Amen! 721 00:51:24,760 --> 00:51:26,480 Those are the slogans. 722 00:51:27,120 --> 00:51:28,960 But don't forget that this island 723 00:51:29,040 --> 00:51:30,760 It has been conquered 724 00:51:30,960 --> 00:51:33,320 By Phoenicians, Muslims, 725 00:51:33,400 --> 00:51:35,080 British and French. 726 00:51:35,160 --> 00:51:37,560 By balls, the Menorquines 727 00:51:38,080 --> 00:51:40,840 They know how to hide well what interests them. 728 00:51:41,400 --> 00:51:44,600 It seems that never Nothing happens, but don't trust. 729 00:51:45,240 --> 00:51:47,920 There is a lot of shit, I already tell you, partner. 730 00:51:52,360 --> 00:51:53,360 They call you. 731 00:51:54,680 --> 00:51:55,680 What are you saying? 732 00:51:55,760 --> 00:51:57,400 Che, who are calling you. 733 00:52:06,640 --> 00:52:07,640 Dad? 734 00:52:08,440 --> 00:52:10,480 Hello darling. What are you doing? 735 00:52:10,560 --> 00:52:13,120 I was going to sleep and wanted to talk to you. 736 00:52:13,200 --> 00:52:15,200 Very good. Very good. 737 00:52:17,520 --> 00:52:18,560 Where are you? 738 00:52:18,640 --> 00:52:20,840 I? Here. Working. 739 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 And you? 740 00:52:24,440 --> 00:52:26,080 In my room. 741 00:52:26,400 --> 00:52:27,480 sure? 742 00:52:28,920 --> 00:52:30,400 And what are you doing, honey? 743 00:52:30,640 --> 00:52:32,840 I have already told you, I'm going to sleep. 744 00:52:35,200 --> 00:52:36,280 Dad? 745 00:52:36,360 --> 00:52:37,360 Dad? 746 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 Can you hear me? 747 00:52:39,720 --> 00:52:41,440 Dad ... What's wrong? 748 00:52:42,320 --> 00:52:43,440 Ah! 749 00:52:43,840 --> 00:52:45,600 Fuck, fuck, fuck! 750 00:52:46,200 --> 00:52:47,160 Dad! 751 00:52:48,040 --> 00:52:49,960 No, no, honey. Don't worry. 752 00:52:50,440 --> 00:52:52,120 calm, honey, quiet. 753 00:52:52,200 --> 00:52:53,360 quiet. 754 00:52:53,440 --> 00:52:55,040 - What's happening? - No problem. 755 00:52:55,120 --> 00:52:57,040 - àlex? What are you doing? - nothing happens. 756 00:52:57,120 --> 00:52:58,320 I'm ... don't cry. 757 00:52:59,360 --> 00:53:00,920 Dad is fine, okay? 758 00:53:01,200 --> 00:53:02,280 Now I come back. 759 00:53:03,000 --> 00:53:03,880 Cris, Me ... 760 00:53:03,960 --> 00:53:05,720 - You? - I don't... 761 00:53:05,880 --> 00:53:07,560 You are shit! 762 00:53:08,960 --> 00:53:12,080 Fuck, àlex, that you are drunk! 763 00:53:12,800 --> 00:53:16,040 I will not allow you to harm him again, do you understand me? 764 00:53:24,680 --> 00:53:25,680 Curly? 765 00:53:26,280 --> 00:53:27,480 Curly! 766 00:53:28,160 --> 00:53:29,200 Hey! Hey! 767 00:53:29,280 --> 00:53:31,960 I am shit, Aunt, I'm shit. 768 00:53:33,760 --> 00:53:35,880 Don't worry. Quiet, ok? 769 00:53:36,360 --> 00:53:37,440 Alright. 770 00:53:54,840 --> 00:53:56,320 Don't go, please. 771 00:53:56,960 --> 00:53:57,960 Don't go. 772 00:54:53,600 --> 00:54:54,960 Sebas! 773 00:55:04,120 --> 00:55:05,240 Don't you see it? 774 00:55:05,800 --> 00:55:07,640 that you can't breathe! 53625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.