All language subtitles for Favaritx.S01E02.Episodio.2.REPACK.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Bryan_122-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,680 --> 00:00:33,960 Fuck! 2 00:00:35,240 --> 00:00:37,640 I told you a thousand times Don't do that to me. 3 00:00:37,720 --> 00:00:40,640 I'm glad to see her again, Mrs. Lola Roca. 4 00:00:41,320 --> 00:00:42,880 I already wanted, now ... 5 00:00:43,760 --> 00:00:46,920 - Two months waiting for your return. - Sure, poor monk. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,960 - Surely you have been hungry. - Doubt it? 7 00:00:50,040 --> 00:00:52,240 Always. Dubito Ergo Sum. 8 00:00:52,640 --> 00:00:55,680 You never demonstrated something else, Why would I believe you now? 9 00:01:00,120 --> 00:01:02,480 Or has it changed suddenly, Mr. Triay? 10 00:01:12,840 --> 00:01:13,840 What's happening? 11 00:01:13,960 --> 00:01:16,560 Nothing, I don't have The head now for this. 12 00:01:17,400 --> 00:01:18,480 The head. 13 00:01:19,400 --> 00:01:21,200 It doesn't miss you. 14 00:01:29,760 --> 00:01:31,000 Poor Laura. 15 00:01:39,280 --> 00:01:41,240 When I learned everything ... 16 00:01:42,560 --> 00:01:46,400 I couldn't stop thinking In all that again and again. 17 00:01:48,720 --> 00:01:50,440 Is it known why he did it? 18 00:01:50,840 --> 00:01:51,960 No. 19 00:01:54,320 --> 00:01:55,680 Berlin's criticism 20 00:01:56,280 --> 00:01:57,960 You don't know how to appreciate the roosters 21 00:01:58,040 --> 00:02:00,480 of the most famous soprano of this country. 22 00:03:09,400 --> 00:03:10,800 What are you doing here? 23 00:03:11,640 --> 00:03:12,640 And you? 24 00:03:13,200 --> 00:03:15,760 The damn wind, That doesn't let me sleep. 25 00:03:16,960 --> 00:03:18,560 I have two nights Looking at the roof. 26 00:03:19,680 --> 00:03:21,080 This air is not normal. 27 00:03:21,160 --> 00:03:23,360 It is as if there were dragons blowing. 28 00:03:25,960 --> 00:03:27,120 And these photos? 29 00:03:28,200 --> 00:03:31,640 I have done a search on the Internet of photos of Laura Vidal. 30 00:03:35,040 --> 00:03:36,640 He liked to be well dressed. 31 00:03:36,800 --> 00:03:38,240 Yes, there is little tracksuit. 32 00:03:39,760 --> 00:03:41,640 I lived only for work, right? 33 00:03:46,200 --> 00:03:47,760 There may be the key. 34 00:03:49,440 --> 00:03:52,800 - What do you mean? - I had no partner or family. 35 00:03:53,800 --> 00:03:55,760 Not a circle of close friends. 36 00:03:55,840 --> 00:03:57,400 If he really committed suicide, 37 00:03:57,520 --> 00:03:59,840 The germ may that promoted it to it 38 00:03:59,920 --> 00:04:01,800 arose from its workplace. 39 00:04:03,240 --> 00:04:05,480 And if it wasn't a suicide, Maybe too. 40 00:04:11,040 --> 00:04:12,160 Do you want coffee? 41 00:04:12,600 --> 00:04:13,680 Come 42 00:04:24,480 --> 00:04:27,120 {\ an8} National Park of Peneda-Gerês (Portugal) 43 00:04:49,640 --> 00:04:50,680 Pereira? 44 00:04:50,920 --> 00:04:52,520 {\ an8} Have you found the body? 45 00:04:52,720 --> 00:04:54,400 {\ an8} yes, the guy has killed. 46 00:04:55,240 --> 00:04:58,240 {\ an8} That is that the bastard knows that we are on top of him. 47 00:04:58,320 --> 00:05:00,520 {\ an8} Do you think it was Simão who killed him? 48 00:05:00,720 --> 00:05:03,240 {\ an8} If it hasn't been, He commissioned someone. 49 00:05:03,840 --> 00:05:06,640 {\ an8} can be an adjustment between Galician narcos. 50 00:05:07,040 --> 00:05:09,040 Try to locate it again. 51 00:05:09,120 --> 00:05:10,200 Solution 52 00:05:21,920 --> 00:05:24,840 {\ an8} forests of SA Roca, Menorca 53 00:06:49,280 --> 00:06:50,560 Stop, Stop, Stop! 54 00:06:51,280 --> 00:06:53,480 Welcome, Madame Butterfly. 55 00:06:56,320 --> 00:06:57,280 How about the trip? 56 00:06:57,360 --> 00:07:00,480 Do you come direct from Berlin or have you stopped in Milan? 57 00:07:00,560 --> 00:07:01,720 What do she do here? 58 00:07:01,800 --> 00:07:04,280 Yes, I already knew That I was going to bother you. 59 00:07:04,360 --> 00:07:07,280 But the producer valued it And he thinks it's the best. 60 00:07:07,360 --> 00:07:11,720 - Your substitute must be prepared. - How many years are we working together? 61 00:07:12,240 --> 00:07:16,400 You know me, I have never given problems. What happened was a mistake, that's it. 62 00:07:16,480 --> 00:07:18,520 No, it wasn't just one and you know it. 63 00:07:18,600 --> 00:07:20,400 You lost the tone three times. 64 00:07:20,480 --> 00:07:22,080 And that is unforgivable, Lola. 65 00:07:23,040 --> 00:07:24,400 I'm not for stories, 66 00:07:24,480 --> 00:07:26,360 The programmers They look at us with magnifying glass. 67 00:07:26,440 --> 00:07:29,000 I never get In your personal affairs. 68 00:07:29,080 --> 00:07:31,400 I am not anyone's guardian And except yours. 69 00:07:31,480 --> 00:07:35,280 But lately you are not centered, I notice it in your eyes. 70 00:07:36,960 --> 00:07:38,480 And I am not the only one. 71 00:07:39,360 --> 00:07:42,440 If you need help, ask for it, The company is your family. 72 00:07:42,520 --> 00:07:46,000 But it is above all, We depend on the next performances. 73 00:07:46,080 --> 00:07:48,120 I know. And I'll be here for everyone. 74 00:07:50,080 --> 00:07:51,200 Trust me. 75 00:07:52,480 --> 00:07:53,760 Please. 76 00:07:59,280 --> 00:08:00,640 I have a surprise. 77 00:08:08,120 --> 00:08:10,440 a new Kodachi for the final scene. 78 00:08:11,400 --> 00:08:13,960 With registration included. Do you like it? 79 00:08:14,360 --> 00:08:15,640 I love it. 80 00:08:16,160 --> 00:08:19,600 Perfect. Now rest, I need you fresh and concentrated. 81 00:08:19,760 --> 00:08:20,960 This afternoon we rehearse. 82 00:08:21,040 --> 00:08:24,160 Impossible, I have to go to the funeral of Laura Vidal. 83 00:08:24,880 --> 00:08:26,000 The Minister? 84 00:08:26,080 --> 00:08:28,560 - Did you know her? - Of girls we were very friends. 85 00:08:28,640 --> 00:08:31,600 Our families summened On Es Grau. 86 00:08:31,680 --> 00:08:34,560 We hadn't seen each other for a long time But I want to go. 87 00:08:36,720 --> 00:08:38,320 Very well explained, huh? 88 00:08:38,440 --> 00:08:39,440 And fast. 89 00:08:39,520 --> 00:08:41,800 I would still be deciding How to start. 90 00:08:43,120 --> 00:08:45,320 - Good morning, curator. - Good morning. 91 00:08:45,440 --> 00:08:47,680 What do you think The report to the judge? 92 00:08:48,280 --> 00:08:51,840 Says nothing solid endures Another theory than that of suicide. 93 00:08:52,360 --> 00:08:55,520 I do not see normal for the Minister Buy a flight in those days. 94 00:08:55,600 --> 00:08:58,520 I had unavoidable commitments, It's rare to decide ... 95 00:08:58,600 --> 00:09:02,520 But he had mental problems. It is clear that he wanted to leave. 96 00:09:02,920 --> 00:09:06,160 And in the end he chose another way To achieve that goal. 97 00:09:06,240 --> 00:09:09,920 It can be, but we want to explain Another line of research. 98 00:09:10,000 --> 00:09:11,640 Here everything is explained. 99 00:09:11,760 --> 00:09:14,200 There are strange facts that we cannot ignore. 100 00:09:14,280 --> 00:09:16,400 They want to investigate its work environment. 101 00:09:16,600 --> 00:09:19,800 - It is the way we have. - Laura Vidal did not relate 102 00:09:19,880 --> 00:09:21,000 Out of the Consell. 103 00:09:21,080 --> 00:09:22,680 He is transferred to the judge. 104 00:09:22,760 --> 00:09:26,280 I think we will gain time, but not much. Let's go against, 105 00:09:26,360 --> 00:09:29,560 And they already know that patience In politics it is a chimera. 106 00:09:30,880 --> 00:09:31,920 Yeah? 107 00:09:53,480 --> 00:09:54,560 What happens, Toni? 108 00:09:55,560 --> 00:09:58,680 - You have to start packaging. - As? What are you saying? 109 00:09:58,760 --> 00:10:01,400 - Orders of the boss. - Simão has not told me anything. 110 00:10:01,480 --> 00:10:04,360 - I tell you, do you want me to repeat it? - Toni. 111 00:10:05,400 --> 00:10:07,960 I know this island and frame the times. 112 00:10:08,240 --> 00:10:11,360 There is temporary and the wind It will prevent the ships from going out. 113 00:10:11,720 --> 00:10:13,800 The material stays in the cave. 114 00:10:16,040 --> 00:10:19,120 The mother who bore him. Who has said that you take them out? 115 00:10:19,200 --> 00:10:20,400 Look, fuck. 116 00:10:20,600 --> 00:10:23,360 You have to understand something, And it's who commands here. 117 00:10:23,760 --> 00:10:25,720 Never, but never, forget it. 118 00:10:26,800 --> 00:10:28,240 As they say in Menorca. 119 00:10:29,200 --> 00:10:30,600 The children speak 120 00:10:31,760 --> 00:10:33,800 When Mean chickens. 121 00:10:48,560 --> 00:10:50,280 I shit in everything! 122 00:10:51,000 --> 00:10:52,600 It is the third barrier. 123 00:10:52,880 --> 00:10:55,160 Is worse than tolls of the highway. 124 00:10:55,400 --> 00:10:58,520 - At least you don't pay here. - All this are private farms. 125 00:10:58,600 --> 00:11:03,400 - And the Minister passed by car. - But this is a passage of passage. 126 00:11:03,480 --> 00:11:06,120 - Do not ask for any permission? - No. 127 00:11:10,000 --> 00:11:11,040 Don't you eat many? 128 00:11:11,400 --> 00:11:13,320 I know, they are bad For teeth. 129 00:11:13,400 --> 00:11:15,520 It shows that you are not ex-limited. 130 00:11:15,800 --> 00:11:17,160 Everything is replaced. 131 00:11:17,400 --> 00:11:19,720 I have changed Nicotine by sugar. 132 00:11:22,480 --> 00:11:24,800 A couple of decay, "iceberg"? 133 00:11:34,240 --> 00:11:35,560 Give me a minute. 134 00:11:43,160 --> 00:11:44,480 - Hello, àlex. - Yes? 135 00:11:44,560 --> 00:11:47,600 - Do you have a moment? - Yes, of course. Has something happened? 136 00:11:47,680 --> 00:11:50,440 - Is it okay? - No, no, calm. 137 00:11:51,200 --> 00:11:52,520 No problem. 138 00:11:53,320 --> 00:11:55,160 I just wanted to apologize. 139 00:11:55,240 --> 00:11:56,880 The other day you were right. 140 00:11:57,080 --> 00:12:00,520 Òscar last night confessed to me That was he who called you. 141 00:12:01,640 --> 00:12:03,640 I didn't expect it, really. 142 00:12:05,400 --> 00:12:07,960 The poor mel I was very scared. 143 00:12:08,040 --> 00:12:10,440 I did not want to see us argue again, 144 00:12:10,600 --> 00:12:12,040 and less because of his fault. 145 00:12:12,120 --> 00:12:14,080 I am sorry to have accused you of lying. 146 00:12:14,160 --> 00:12:16,400 Quiet, it's normal. 147 00:12:17,040 --> 00:12:19,600 Some time ago, You wouldn't have been wrong. 148 00:12:19,680 --> 00:12:22,400 And how are you? How about all retail? 149 00:12:22,480 --> 00:12:25,920 - Have you already done to that island? - The island is perfect for me. 150 00:12:26,000 --> 00:12:29,600 It is a quiet site To clear from Valencia. 151 00:12:29,960 --> 00:12:31,800 I'm fine, don't worry. 152 00:12:31,920 --> 00:12:33,280 You already know me. 153 00:12:33,360 --> 00:12:34,760 I will go ahead. 154 00:12:35,080 --> 00:12:37,120 AND...? I see you well. 155 00:12:37,920 --> 00:12:39,520 Yes, I'm still sober. 156 00:12:40,200 --> 00:12:41,600 How much I am, àlex. 157 00:12:41,720 --> 00:12:42,600 I know. 158 00:12:43,160 --> 00:12:44,160 Cris. 159 00:12:45,440 --> 00:12:48,440 I know things They are very complicated. 160 00:12:49,200 --> 00:12:51,000 I can't yet. 161 00:12:51,120 --> 00:12:52,360 but ... 162 00:12:52,720 --> 00:12:54,960 I would like Talk to Òscar one day. 163 00:12:55,680 --> 00:12:59,120 I already told you that now I want to do things formally. 164 00:12:59,200 --> 00:13:01,280 Always through lawyers. 165 00:13:01,360 --> 00:13:03,880 I will tell mine and report to the judge. 166 00:13:03,960 --> 00:13:06,200 and let's see if we call you in a few days. 167 00:13:06,840 --> 00:13:08,240 - ok. - Goodbye. 168 00:13:31,120 --> 00:13:35,280 The scientist has found partial footprints In the steering wheel and the glove compartment, 169 00:13:35,360 --> 00:13:37,080 I suppose Laura itself. 170 00:13:37,160 --> 00:13:39,080 Wasn't the computer? Bag? 171 00:13:39,240 --> 00:13:41,000 Nothing, everything clean. 172 00:13:41,280 --> 00:13:44,120 There are also no brands of tires of other cars, 173 00:13:44,520 --> 00:13:45,960 The keys were set. 174 00:13:46,040 --> 00:13:50,720 - Nothing striking in the trunk or glovera. And what do you say? 175 00:13:51,200 --> 00:13:54,520 These enlightened have seen the car Chiripa, nothing more. 176 00:14:12,920 --> 00:14:15,160 It is a very long strand. Will it be her? 177 00:14:15,840 --> 00:14:19,360 Don't know. But if it is, I was in an unusual place. 178 00:14:20,120 --> 00:14:22,120 Indicates that I would have the head here. 179 00:14:24,280 --> 00:14:26,440 Maybe I was lying behind. 180 00:14:28,560 --> 00:14:30,040 Why would it park here? 181 00:14:30,640 --> 00:14:33,000 I would walk a lot until you reach the sea. 182 00:14:33,080 --> 00:14:34,480 And if he wanted to commit suicide, 183 00:14:34,560 --> 00:14:37,080 Why not bring the car to the cliff? 184 00:14:37,520 --> 00:14:38,600 Can you hear me? 185 00:14:58,840 --> 00:15:00,960 This is the only way to the sea. 186 00:15:01,200 --> 00:15:03,200 From the car It will be an hour on foot. 187 00:15:07,120 --> 00:15:10,160 Could not go this path With its heels. 188 00:15:10,280 --> 00:15:11,360 I would have sores. 189 00:15:11,680 --> 00:15:13,560 And nothing appears in the autopsy. 190 00:15:14,680 --> 00:15:16,400 Someone hid the car here. 191 00:15:16,960 --> 00:15:18,440 This is not suicide. 192 00:15:55,040 --> 00:15:57,360 Hey, "Confit"! 193 00:15:58,120 --> 00:15:59,600 How are you? How are you? 194 00:16:02,560 --> 00:16:04,440 Don't worry, that's it. 195 00:16:06,480 --> 00:16:08,040 What did he want to see you. 196 00:16:08,520 --> 00:16:09,520 And the children? 197 00:16:09,600 --> 00:16:12,280 At school. Every day they ask for you, huh? 198 00:16:12,360 --> 00:16:14,360 And coimbra too I asked for you. 199 00:16:14,440 --> 00:16:18,040 - And how are the others? - Very good. Tomorrow they will do it perfect. 200 00:16:18,200 --> 00:16:23,200 I hope so. We have the Dutch than to place at least five horses. 201 00:16:23,320 --> 00:16:24,160 And this one? 202 00:16:25,160 --> 00:16:27,560 Also asking for you every day. 203 00:16:28,760 --> 00:16:29,920 There comes. 204 00:16:30,120 --> 00:16:32,880 If everything goes as he wants, There will be no problems. 205 00:16:32,960 --> 00:16:35,760 But please With Simão you never trust yourself. 206 00:16:37,040 --> 00:16:39,240 Friend Ivan! How good to see you. 207 00:16:39,320 --> 00:16:40,680 Welcome to Menorca! 208 00:16:41,240 --> 00:16:42,400 How about the trip? 209 00:16:42,480 --> 00:16:44,600 Well, I should buy a plane. 210 00:16:46,160 --> 00:16:48,360 We could have brought your horse. 211 00:16:49,760 --> 00:16:50,800 And Coimbra? 212 00:16:50,960 --> 00:16:53,360 - There you have it, in your stable. - Good. 213 00:16:53,440 --> 00:16:56,920 I leave you. I'm going to change and to train a little with her. 214 00:16:58,800 --> 00:16:59,840 Get it! 215 00:17:02,520 --> 00:17:06,000 You will not complain, huh? We treat it As if it were our daughter. 216 00:17:06,080 --> 00:17:08,680 One day I put it To compete with one of mine. 217 00:17:10,720 --> 00:17:13,200 Your stallion does not have Nothing to do, friend. 218 00:17:13,280 --> 00:17:15,680 The future is of the females. 219 00:17:16,360 --> 00:17:17,400 Sorry. 220 00:17:21,000 --> 00:17:23,360 Take it. Maybe it is important. 221 00:17:23,480 --> 00:17:24,560 No. 222 00:17:25,680 --> 00:17:28,440 You were right The island is perfect. 223 00:17:28,960 --> 00:17:30,400 Few people, quiet. 224 00:17:30,480 --> 00:17:31,440 In winter. 225 00:17:31,520 --> 00:17:32,960 No, this is the place. 226 00:17:33,720 --> 00:17:36,240 Here anyone cares. I told you. 227 00:17:36,880 --> 00:17:39,560 There is no surveillance And the route is virgin. 228 00:17:40,440 --> 00:17:42,680 Let's build A great warehouse. 229 00:17:43,920 --> 00:17:48,120 And from here, fill Europe with coca. A fucking party, I swear. 230 00:17:50,040 --> 00:17:53,920 But I need Montes New nurseries. 231 00:17:54,400 --> 00:17:56,760 We will increase Shipments from Brazil. 232 00:17:57,160 --> 00:17:59,040 No problem, but ... 233 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 I would like to leave a clear thing. 234 00:18:03,000 --> 00:18:04,120 I listen to you. 235 00:18:04,840 --> 00:18:07,600 We have a part of the merchandise Stop here. 236 00:18:07,760 --> 00:18:11,600 A Tramontana storm is approaching, For now it cannot move. 237 00:18:11,680 --> 00:18:13,760 Would be much safer In the cave. 238 00:18:13,920 --> 00:18:16,960 I warned it to Toni, This island has its times. 239 00:18:17,560 --> 00:18:19,400 I understand you, friend Ivan. 240 00:18:19,800 --> 00:18:22,720 But you have to know What times are the ones who send. 241 00:18:23,720 --> 00:18:25,720 You already have Hotel licenses? 242 00:18:26,400 --> 00:18:28,120 Or substitute for dead? 243 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 We are in it. 244 00:18:29,360 --> 00:18:30,520 Well there is. 245 00:18:30,680 --> 00:18:32,520 Those are the times They tell. 246 00:18:42,200 --> 00:18:44,360 I have already confirmed The list of celebrities. 247 00:18:44,880 --> 00:18:45,920 What what? 248 00:18:47,120 --> 00:18:48,280 Well, celebrities ... 249 00:18:48,880 --> 00:18:51,720 The influencers those of shit, is flipant. 250 00:18:51,960 --> 00:18:56,040 Above that you invite them to everything, Some believe the fucking Rolling. 251 00:18:56,200 --> 00:18:57,280 Thanks love. 252 00:18:58,840 --> 00:19:01,640 - Will the soprano come or what? - Who? Lola? 253 00:19:03,080 --> 00:19:04,360 Yes, Lola. 254 00:19:04,440 --> 00:19:05,640 The soprano, right? 255 00:19:06,200 --> 00:19:08,560 I don't know, he hasn't answered me The message. 256 00:19:08,640 --> 00:19:13,000 Another as such. If they didn't have it here Like a goddess, I sent her to shit. 257 00:19:13,080 --> 00:19:16,160 All life getting with her, I don't know what has done you. 258 00:19:16,240 --> 00:19:18,760 Nothing. And you? What has you done to you? 259 00:19:19,040 --> 00:19:22,480 Nor has he done anything. You would like to do something. 260 00:19:23,080 --> 00:19:26,320 What I don't understand is why We make that crap of act. 261 00:19:26,400 --> 00:19:28,880 To be happy to the people of the island. 262 00:19:28,960 --> 00:19:30,520 Because it positions us, isn't it? 263 00:19:35,240 --> 00:19:37,280 Do not you really feel guilty? 264 00:19:40,760 --> 00:19:42,040 Fucking Ivan! 265 00:19:42,400 --> 00:19:43,600 Fucking Ivan. 266 00:19:48,600 --> 00:19:50,120 - What about Ivan? - Nothing. 267 00:19:50,200 --> 00:19:52,080 - No, what about Ivan? - Nothing. 268 00:19:52,360 --> 00:19:57,600 Is that we have reached a point that Ivan Hey your name and boil your blood. 269 00:19:57,680 --> 00:19:58,720 - Ah, yes? - Yeah. 270 00:19:58,800 --> 00:20:00,640 You have to move on, Sebas. 271 00:20:02,920 --> 00:20:04,480 Go ahead. 272 00:20:04,760 --> 00:20:07,800 What if not, what? Will you take me out of the middle? Hey? 273 00:20:08,080 --> 00:20:10,800 Don't be augate. Just do your job. 274 00:20:10,880 --> 00:20:13,640 After funeral You have to activate permits. 275 00:20:13,720 --> 00:20:16,120 Don't say They are delayed by us. 276 00:20:16,200 --> 00:20:17,840 Of course, of course. Very good. 277 00:20:18,840 --> 00:20:21,160 See you at the funeral. And change that face. 278 00:20:21,480 --> 00:20:22,720 That they fuck you. 279 00:20:22,800 --> 00:20:24,160 Breathe, Sebas, breathes. 280 00:20:59,160 --> 00:21:00,560 Very good, Ivan. 281 00:21:01,040 --> 00:21:02,280 Great idea is. 282 00:21:03,760 --> 00:21:05,760 I want to see the polis discover this. 283 00:21:06,080 --> 00:21:08,320 I wouldn't do the party, Simão. 284 00:21:08,840 --> 00:21:12,320 The pineapples were also a good idea And "El Galico" fuck us. 285 00:21:12,400 --> 00:21:14,120 What little faith you have, Toni. 286 00:21:17,840 --> 00:21:21,960 Surely you weren't going to pray to Fatima. Nor to the bull, which is here next to it. 287 00:21:24,080 --> 00:21:25,120 Let's go. 288 00:21:37,800 --> 00:21:39,640 I didn't know you had a child. 289 00:21:40,680 --> 00:21:41,840 It's handsome, huh? 290 00:21:42,360 --> 00:21:43,360 Yes it is. 291 00:21:49,960 --> 00:21:51,000 All good? 292 00:21:51,440 --> 00:21:54,440 Good. My ex, who believes I'm a bit ... 293 00:21:55,640 --> 00:21:56,680 A little what? 294 00:21:58,280 --> 00:21:59,280 Disaster? 295 00:21:59,360 --> 00:22:02,560 Disaster, tarugo, metepatas, zopenco .... 296 00:22:02,640 --> 00:22:05,760 If you ask him, I wouldn't know Which describes me better. 297 00:22:05,840 --> 00:22:07,040 Neither do me, huh? 298 00:22:08,920 --> 00:22:12,200 Hey, what about you? The case of the Brazilian prostitute in Madrid. 299 00:22:12,280 --> 00:22:14,240 The Otavio case. You played it well. 300 00:22:14,320 --> 00:22:16,840 In my police station They didn't talk about anything else. 301 00:22:16,920 --> 00:22:19,040 And now look, I have you as a companion. 302 00:22:19,880 --> 00:22:21,440 What things are, huh? 303 00:22:21,920 --> 00:22:23,800 I knew everything in that case. 304 00:22:26,080 --> 00:22:28,080 He caught me in an incredible way. 305 00:22:29,320 --> 00:22:32,360 It would be for the hype They gave him on TV, but ... 306 00:22:33,760 --> 00:22:35,440 Five kidnapped years, 307 00:22:36,120 --> 00:22:37,320 And you arrive ... 308 00:22:37,760 --> 00:22:38,880 And Pam! 309 00:22:40,320 --> 00:22:42,560 How did you know Where had it hidden? 310 00:22:46,560 --> 00:22:47,600 Intuition. 311 00:22:50,320 --> 00:22:52,920 - And how have you finished here? - Who is it? 312 00:22:53,480 --> 00:22:55,400 You and your superintuition. 313 00:22:59,560 --> 00:23:02,200 Hey, go, forgive the joke. 314 00:23:03,360 --> 00:23:05,160 I didn't want ... I am a ... 315 00:23:06,400 --> 00:23:07,520 Metepatas? 316 00:23:07,760 --> 00:23:09,040 A metepatas, yes. 317 00:23:22,240 --> 00:23:24,760 Yes, empty As soon as a bin is caught. 318 00:23:54,280 --> 00:23:56,240 Value, Julia, value. 319 00:23:58,240 --> 00:23:59,360 Are you OK? 320 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 Yes, calm, I'm fine. 321 00:24:02,400 --> 00:24:04,040 Don't worry, Maria Inês. 322 00:24:05,200 --> 00:24:08,600 I know how you feel, But you have to throw in front. 323 00:24:16,160 --> 00:24:18,480 Go, calm. 324 00:24:19,840 --> 00:24:21,560 You are fucking my career. 325 00:24:22,240 --> 00:24:25,520 - Everything to get into your businesses. - Julia, that's fine. 326 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 To be in politics, You have to get your hands dirty. 327 00:24:29,080 --> 00:24:32,440 You have to put someone trustworthy In the Ministry. 328 00:24:33,240 --> 00:24:34,880 How do you see the substitute? 329 00:24:35,400 --> 00:24:38,160 We cannot ask Delfí The same as Laura. 330 00:24:38,560 --> 00:24:39,560 Julia. 331 00:24:40,480 --> 00:24:41,560 You are ready. 332 00:24:42,440 --> 00:24:43,680 Think of candidates. 333 00:24:44,640 --> 00:24:46,320 We cannot waste time. 334 00:25:01,080 --> 00:25:02,280 - Hello. - How about, Lola? 335 00:25:03,560 --> 00:25:06,200 - How are you? How long. - Yes, years. 336 00:25:07,880 --> 00:25:09,760 What tragedy all this, right? 337 00:25:10,240 --> 00:25:12,880 How bad was? Have you seen her lately? 338 00:25:13,040 --> 00:25:15,800 No, ever for work. But not much. 339 00:25:22,200 --> 00:25:23,680 Will you come to the exhibition? 340 00:25:24,360 --> 00:25:27,480 Eh ... yes, I'll go. Sorry, I am linked with the trials. 341 00:25:27,560 --> 00:25:28,920 Already, I already imagine it. 342 00:25:29,560 --> 00:25:32,480 And how do you carry it? Are you better? Of... 343 00:25:32,920 --> 00:25:34,640 I read the criticisms in the press. 344 00:25:35,480 --> 00:25:38,240 They are like hyenas. They will harm. 345 00:25:38,320 --> 00:25:40,920 - Yeah. - But now that you are at home, 346 00:25:41,000 --> 00:25:43,360 It is time to stir them. Throughout the mouth. 347 00:25:43,440 --> 00:25:44,600 Yes of course. 348 00:25:45,320 --> 00:25:47,080 Forgive, it's that I'm late. 349 00:25:49,640 --> 00:25:51,720 Lola, do not listen to him, no ... 350 00:25:59,760 --> 00:26:02,120 I was thinking that since you are here, 351 00:26:02,200 --> 00:26:04,960 We could stay And take something, or see us, right? 352 00:26:10,800 --> 00:26:12,840 - I have no time for anything. - But I do. 353 00:26:12,920 --> 00:26:15,480 I can be your assistant, Or whatever you want. 354 00:26:15,560 --> 00:26:17,440 Sebas, don't be so slim. 355 00:26:18,440 --> 00:26:19,600 See you tomorrow? 356 00:26:26,040 --> 00:26:29,000 - That? - What's happening? Now women are going? 357 00:26:31,160 --> 00:26:32,240 And these? 358 00:26:33,280 --> 00:26:34,440 Move. 359 00:26:38,600 --> 00:26:40,320 What do I want to shoot. 360 00:27:10,440 --> 00:27:11,840 I needed it. 361 00:27:11,920 --> 00:27:13,320 Look that I can see dead. 362 00:27:13,560 --> 00:27:16,480 But burials They put a bad body ... 363 00:27:17,560 --> 00:27:19,280 Total, For what has served. 364 00:27:20,160 --> 00:27:21,920 You what? Are you not going to throw? 365 00:27:23,240 --> 00:27:25,000 Go, try this. 366 00:27:27,400 --> 00:27:28,520 Come, go! 367 00:27:30,920 --> 00:27:32,480 It has a brutal power. 368 00:27:32,920 --> 00:27:35,000 But if you control it It's fine, fine. 369 00:27:35,480 --> 00:27:39,120 I love it, it reminds me The first gun that triggered. 370 00:27:39,640 --> 00:27:41,520 A 96FS Beretta. 371 00:27:42,160 --> 00:27:44,440 A beautiful, but more whore ... 372 00:27:44,920 --> 00:27:48,520 How I hated her. He did not hit the rainbow. 373 00:27:51,000 --> 00:27:52,160 I have to go. 374 00:27:55,040 --> 00:27:57,640 Your parents will be happy to have you here. 375 00:27:58,000 --> 00:27:59,760 If they are, I guess yes. 376 00:28:00,120 --> 00:28:01,520 Host, forgive. 377 00:28:02,480 --> 00:28:06,720 I didn't know you had a child, You did not know that anyone is expected. 378 00:28:06,880 --> 00:28:08,240 Technical draw. 379 00:28:22,440 --> 00:28:26,080 Simão is not on the northern farm nor in the house of the Algarve. 380 00:28:26,160 --> 00:28:28,400 Will have fled With a false passport. 381 00:28:28,480 --> 00:28:29,640 Or it has gone by car. 382 00:28:30,040 --> 00:28:32,080 What do they say The other departments? 383 00:28:33,040 --> 00:28:34,960 Brazil says he knows nothing. 384 00:28:35,880 --> 00:28:39,400 And in the houses of Marbella and of Toulon, no trace of him. 385 00:28:40,080 --> 00:28:41,840 Now your route is compromised. 386 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 I mean. 387 00:28:47,440 --> 00:28:50,760 Or is in Mexico trying to reach a new agreement, 388 00:28:50,840 --> 00:28:54,120 or in the Mediterranean Looking for another entrance door. 389 00:28:54,720 --> 00:28:58,560 If it is not in Toulon and cannot Talk to the Marseille mafia ... 390 00:28:59,920 --> 00:29:01,720 It must be In southern Spain. 391 00:29:05,880 --> 00:29:07,360 It can be in Algeciras. 392 00:29:10,240 --> 00:29:11,880 When did we lose your trace? 393 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 In Porto. 394 00:29:14,080 --> 00:29:17,920 The last record we have of him It is eating with this woman. 395 00:29:18,000 --> 00:29:20,400 And it's not the first time They were together. 396 00:29:23,800 --> 00:29:25,400 Do we know who it is? 397 00:29:26,360 --> 00:29:29,640 No. And it's exactly that What we have to discover. 398 00:31:39,360 --> 00:31:40,400 What's happening? 399 00:31:41,320 --> 00:31:43,200 No. No, what happens to you. 400 00:31:43,600 --> 00:31:44,960 Have I told you to stop? 401 00:31:46,880 --> 00:31:49,440 - No, but I have seen your face. - AND? 402 00:31:50,120 --> 00:31:53,640 Are you going to stop if someone looks at you wrong? Or move, or yawn? 403 00:31:54,200 --> 00:31:56,400 Sorry, I don't know, I have thought that ... 404 00:31:56,560 --> 00:31:59,360 Do you see? That's why I say you're not, Lola. You are not. 405 00:32:00,400 --> 00:32:04,560 I need to revive this scenario. I want your mind one hundred percent. 406 00:32:04,640 --> 00:32:06,360 And I want you to bring her here. 407 00:32:06,520 --> 00:32:07,600 Now. 408 00:32:12,360 --> 00:32:13,480 From above. 409 00:32:25,840 --> 00:32:27,560 Don't look at me, bastards! 410 00:32:39,480 --> 00:32:40,520 Hey! 411 00:32:42,760 --> 00:32:44,280 Good morning. Thank you. 412 00:32:45,320 --> 00:32:46,680 Good morning, "iceberg". 413 00:32:48,240 --> 00:32:50,600 The scientist sent The car report. 414 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Are you OK? 415 00:32:56,080 --> 00:32:57,760 Yes, it is a headache. 416 00:32:59,560 --> 00:33:01,760 Niga footprint That is not the Minister? 417 00:33:01,840 --> 00:33:03,680 No, but hair is yours. 418 00:33:05,960 --> 00:33:08,920 Isn't it uncommon to get hooked in the back? 419 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Yeah. 420 00:33:11,840 --> 00:33:13,480 It may be lying. 421 00:33:17,080 --> 00:33:21,600 It is clear that he was not walking from the car to the sea. 422 00:33:23,720 --> 00:33:25,920 They had to carry it to the cliff. 423 00:33:26,000 --> 00:33:28,400 And return later To hide the car, right? 424 00:33:44,160 --> 00:33:45,600 They hide something. 425 00:33:52,760 --> 00:33:55,880 With antenna triangulation We have recreated your journey 426 00:33:55,960 --> 00:33:57,640 Since he left the Consell. 427 00:34:00,040 --> 00:34:03,720 The signal of your mobile Start appearing here 428 00:34:04,120 --> 00:34:06,680 and moves here. 429 00:34:07,800 --> 00:34:10,280 He made the journey In a very short interval. 430 00:34:10,400 --> 00:34:12,440 It is evident that it was going In a vehicle. 431 00:34:13,720 --> 00:34:17,200 - The signal is lost when leaving Mahón. - And reappear 432 00:34:17,920 --> 00:34:20,080 on the network from the Fornells road. 433 00:34:20,160 --> 00:34:24,120 This is the last position of the signal of your mobile. At 8 hours. 434 00:34:24,200 --> 00:34:26,320 Yes. From here There is nothing more. 435 00:34:26,400 --> 00:34:30,000 The area has a telephone network And there has been no alteration. 436 00:34:30,080 --> 00:34:33,400 - We would have detected the signal. - Unless the mobile turns off. 437 00:34:35,160 --> 00:34:36,560 Something in your cloud? 438 00:34:36,720 --> 00:34:37,720 No. 439 00:34:39,360 --> 00:34:40,960 - Thank you, Martín. - You are welcome. 440 00:34:50,400 --> 00:34:53,640 Very good morning, friends and friends. Ladies and gentlemen, 441 00:34:53,720 --> 00:34:56,600 Welcome to this show that we celebrate today, 442 00:34:56,680 --> 00:34:59,960 In favor of the association of the Menorcan Race Horse. 443 00:35:00,040 --> 00:35:03,520 This equestrian exhibition, which welcomes the binissaida farmhouse, 444 00:35:03,600 --> 00:35:06,880 is funded by the hotel group Katlan Investments 445 00:35:06,960 --> 00:35:09,280 and also for Can Triay's horses. 446 00:35:09,360 --> 00:35:13,840 today you will see four magnificent specimens of Menorcan race horses. 447 00:35:13,920 --> 00:35:15,360 pay close attention. 448 00:35:18,600 --> 00:35:20,240 - All good, president? - Yeah. 449 00:35:20,320 --> 00:35:21,400 Thank you. 450 00:35:21,560 --> 00:35:22,560 No, thanks. 451 00:35:22,640 --> 00:35:23,680 Wait. 452 00:35:24,400 --> 00:35:27,360 I keep thinking in whom could urbanism take. 453 00:35:28,000 --> 00:35:31,280 - Doesn't Laura Vidal's substitute like? - Delfí? No! 454 00:35:31,480 --> 00:35:33,240 That is darker than abundance. 455 00:35:33,800 --> 00:35:36,880 In addition, I need a person of maximum trust. 456 00:35:37,360 --> 00:35:39,440 Yes. And I can follow her. 457 00:35:41,920 --> 00:35:43,040 You. 458 00:35:43,440 --> 00:35:44,600 I? 459 00:35:44,920 --> 00:35:46,120 You would be perfect. 460 00:35:46,200 --> 00:35:47,680 Even temporarily. 461 00:35:48,240 --> 00:35:49,880 You are young, from the game. 462 00:35:49,960 --> 00:35:53,240 You go on the lists, you have Experience within the Consell. 463 00:35:53,320 --> 00:35:55,200 The person who trusts the most. 464 00:35:55,560 --> 00:35:56,800 What else can I ask for? 465 00:35:57,000 --> 00:35:58,400 I don't know, president ... 466 00:35:59,320 --> 00:36:02,520 I would take you by the hand, You wouldn't have to worry about. 467 00:36:03,560 --> 00:36:05,520 Let me consult internally. 468 00:36:09,760 --> 00:36:11,320 104,35. 469 00:36:14,440 --> 00:36:18,280 The car disappears for the first time at 19:41 at point one. 470 00:36:18,680 --> 00:36:20,160 And reappears at point two. 471 00:36:20,240 --> 00:36:23,160 There are four kilometers away Among the points 472 00:36:23,240 --> 00:36:25,800 and toured them in 2 minutes and 18 seconds. 473 00:36:26,760 --> 00:36:29,840 The car was going at 104.35 kilometers per hour. 474 00:36:30,040 --> 00:36:31,160 That is very fast. 475 00:36:31,240 --> 00:36:34,400 And on that road The speed limit was 80. 476 00:36:34,480 --> 00:36:37,520 There are radars. We can ask Traffic images. 477 00:36:37,600 --> 00:36:38,800 Correct. 478 00:36:38,880 --> 00:36:42,600 Do you know when we will have The images of the Consell cameras? 479 00:36:43,960 --> 00:36:45,080 No. 480 00:36:46,160 --> 00:36:47,200 You have to claim them. 481 00:36:48,520 --> 00:36:49,720 Inspectors 482 00:36:49,800 --> 00:36:52,320 Has called the curator, It comes from the court. 483 00:36:52,400 --> 00:36:54,560 Has ordered An informative meeting. 484 00:36:54,960 --> 00:36:57,840 Ask for the radar images, I go to the Consell. 485 00:36:58,320 --> 00:37:02,400 And you save you open file for hosting the security chief. 486 00:37:14,160 --> 00:37:18,200 I see you are enjoying. Wait to see the horses, they are beautiful. 487 00:37:18,280 --> 00:37:21,880 They have no comparison, I promise you. They are a great investment. 488 00:37:22,880 --> 00:37:24,800 See you later. Fun. 489 00:37:26,400 --> 00:37:28,800 Buyers They hallucinate with horses. 490 00:37:28,880 --> 00:37:31,360 They ask if you will go To Holland to train them. 491 00:37:31,440 --> 00:37:34,440 Do you want to stay alone? I don't feel like going to Holland. 492 00:37:34,520 --> 00:37:36,040 I hate cold and rain. 493 00:37:36,120 --> 00:37:39,240 No, "confit", no. I don't want you far from me, but ... 494 00:37:39,840 --> 00:37:42,080 I know how much you like to train horses. 495 00:37:42,560 --> 00:37:44,240 I just want to see you happy. 496 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 Do you want one? 497 00:37:49,720 --> 00:37:50,720 No, thanks. 498 00:38:01,200 --> 00:38:04,520 - How are the rehearsals? - Is music now interested? 499 00:38:04,600 --> 00:38:07,560 What do you prefer to know, the problems of the second act? 500 00:38:07,640 --> 00:38:10,320 Or do we pass directly to vocal issues? 501 00:38:10,400 --> 00:38:12,440 Go, don't get like that. 502 00:38:13,160 --> 00:38:14,640 Will we see each other tonight? 503 00:38:14,760 --> 00:38:16,040 Impossible, I can't. 504 00:38:16,840 --> 00:38:17,840 Why not? 505 00:38:18,160 --> 00:38:21,320 I have come just for not doing an ugly. I don't have time. 506 00:38:21,400 --> 00:38:23,400 And less for your distractions. 507 00:38:24,400 --> 00:38:26,800 I stay until the photo And I return to the theater. 508 00:38:26,920 --> 00:38:28,600 I have an essay, I will end up late. 509 00:38:29,080 --> 00:38:30,200 Goes. 510 00:38:30,960 --> 00:38:33,040 - Goes! - Don't worry. 511 00:38:33,680 --> 00:38:35,680 You can endure Another night without me. 512 00:38:49,560 --> 00:38:52,680 - What are you saying? You told me ... - I know, but there is a problem 513 00:38:52,760 --> 00:38:55,960 With the central server. Now, not even asking for the judge. 514 00:38:57,320 --> 00:38:58,760 In the central they throw smoke. 515 00:38:58,840 --> 00:39:02,680 They got a virus and are trying to recover the information. 516 00:39:02,760 --> 00:39:06,040 And what do I do? Don't you know When will the images send you? 517 00:39:06,120 --> 00:39:09,440 No idea. According to the classmates, It can be a matter of days. 518 00:39:09,520 --> 00:39:11,520 But they can't assure me. 519 00:39:13,040 --> 00:39:14,440 Shit, shit, shit. 520 00:39:14,520 --> 00:39:16,040 The judge agrees. 521 00:39:16,680 --> 00:39:19,240 Has valued the new indications They found. 522 00:39:19,320 --> 00:39:21,600 What new proceedings do they have in mind? 523 00:39:21,680 --> 00:39:24,360 We have asked traffic The radar images. 524 00:39:24,440 --> 00:39:27,040 And we want to analyze Public documentation 525 00:39:27,120 --> 00:39:29,480 relative to the Department of Urbanism. 526 00:39:29,560 --> 00:39:32,840 - That will lift the hare. - No. We will do it cautiously. 527 00:39:33,240 --> 00:39:34,400 Trust us. 528 00:39:36,440 --> 00:39:40,240 Good. But before asking a registration order of the Ministry, 529 00:39:40,320 --> 00:39:44,600 I want you to review all the documentation public, in case they detect something. 530 00:39:45,200 --> 00:39:46,400 And remember: 531 00:39:46,480 --> 00:39:49,600 The summary is still secret. Now more than ever. 532 00:39:49,960 --> 00:39:52,360 No one can know We are looking for a murderer. 533 00:39:52,440 --> 00:39:55,560 We need a private room To avoid leaks. 534 00:39:58,920 --> 00:40:02,280 Àlex, don't make bad blood, You can't do anything. 535 00:40:02,360 --> 00:40:04,880 They will take, but you will recover the images. 536 00:40:04,960 --> 00:40:06,200 It is bad luck. 537 00:40:06,800 --> 00:40:08,840 - Do you know what they say here? - That? 538 00:40:10,160 --> 00:40:13,320 That has touched you breastfeed of the rear tit. 539 00:40:16,120 --> 00:40:18,040 Yes, I have long chopped. 540 00:40:18,320 --> 00:40:19,760 I am a asshole. 541 00:40:21,160 --> 00:40:24,120 I'm fed up with beer, I swell like a balloon. 542 00:40:24,440 --> 00:40:25,680 Do you want a pellofa? 543 00:40:26,640 --> 00:40:27,840 No, no drugs. 544 00:40:29,120 --> 00:40:30,360 No, man. What are you saying? 545 00:40:31,080 --> 00:40:33,880 It is gin with a touch of siphon and lemon skin. 546 00:40:33,960 --> 00:40:35,200 - Ah! - Pure vice! 547 00:40:35,440 --> 00:40:37,160 You will see when they are parties. 548 00:40:37,240 --> 00:40:39,840 Here they drink it as if it were water. 549 00:40:40,120 --> 00:40:42,320 They say the Valencians, but ... 550 00:40:42,560 --> 00:40:44,480 Here live life fucking mother. 551 00:40:44,640 --> 00:40:46,880 No, I told you that my gut hurts. 552 00:40:47,120 --> 00:40:48,880 I end this and I'm going home. 553 00:40:49,360 --> 00:40:51,400 Yes, man. Nothing. 554 00:40:51,480 --> 00:40:54,600 In addition, gin is digestive, I haven't told you? 555 00:40:55,640 --> 00:40:58,560 All this island was English colony. 556 00:40:58,720 --> 00:41:03,360 And the English sailors took it to combat scurvy and malaria. 557 00:41:03,920 --> 00:41:07,760 You see what more good excuse to take some good gin-tonic. 558 00:41:08,400 --> 00:41:09,680 The bitch's whore! 559 00:41:10,400 --> 00:41:12,880 I'm going to empty. Now I return and I tell you. 560 00:41:36,120 --> 00:41:37,240 Thank you so much. 561 00:41:42,520 --> 00:41:43,560 Serra. 562 00:41:45,000 --> 00:41:46,080 Where are you? 563 00:41:46,560 --> 00:41:49,800 I am in a bar from the port, With a possible confidant. 564 00:41:49,960 --> 00:41:51,000 I will tell you. 565 00:41:51,080 --> 00:41:53,840 We have green light. Continuous research. 566 00:41:53,920 --> 00:41:56,960 Host! It is very good news, "iceberg." 567 00:41:57,040 --> 00:41:58,480 Yes. Do you have them? 568 00:41:58,560 --> 00:41:59,720 What? 569 00:41:59,800 --> 00:42:01,560 How what? The images. 570 00:42:01,880 --> 00:42:06,080 Ah, no. They say there is a problem with the central server of the company. 571 00:42:06,640 --> 00:42:10,480 - Give me the security chief phone. - no, is on low. 572 00:42:10,560 --> 00:42:13,880 - But someone can manage it. - I've fought with everyone. 573 00:42:13,960 --> 00:42:16,280 You already know how small peoples are. 574 00:42:16,600 --> 00:42:18,960 We cannot do more, You have to wait. 575 00:42:19,080 --> 00:42:22,280 Well, you have to start With urban planning documentation. 576 00:42:22,360 --> 00:42:25,680 - There is much to review. You come? - No, give it. 577 00:42:26,480 --> 00:42:27,920 Does your head still hurt? 578 00:42:28,000 --> 00:42:30,320 No, I'm fine, I'm fine. Bye bye. 579 00:43:04,520 --> 00:43:08,320 Now, we started seeing The Menorcan Race Horses 580 00:43:08,400 --> 00:43:12,840 In this equestrian exhibition we do Here with Ivan Triay's horses. 581 00:43:12,920 --> 00:43:15,120 - This is the first copy. - Very good! 582 00:43:15,200 --> 00:43:17,280 - bears Rayo. - Another! 583 00:43:17,360 --> 00:43:19,360 is seven years old and is the youngest 584 00:43:19,440 --> 00:43:22,000 of the horses that today can contemplate 585 00:43:22,160 --> 00:43:24,560 In this beautiful binissaida farmhouse. 586 00:43:25,080 --> 00:43:29,320 The Menorcan Race Horse, They already know, it is a noble animal. 587 00:43:29,440 --> 00:43:32,400 is elegant. They are horses that have good character 588 00:43:32,480 --> 00:43:35,600 and also, are easy to train. 589 00:43:36,120 --> 00:43:39,440 In this case, Rayo has a medium measurement head, 590 00:43:39,520 --> 00:43:42,680 and how they can see, a very strong and robust neck. 591 00:43:43,000 --> 00:43:44,120 Fuck, Simão. 592 00:43:44,640 --> 00:43:46,480 I thought something had happened to you. 593 00:43:47,360 --> 00:43:49,280 You hardly see your mare. 594 00:43:50,920 --> 00:43:52,000 Ointment? 595 00:43:53,560 --> 00:43:54,840 Is everything right? 596 00:43:55,720 --> 00:43:57,000 All quiet. 597 00:43:57,520 --> 00:44:00,400 I had a call that lengthened more than expected. 598 00:44:00,520 --> 00:44:02,000 And Coimbra, where is it? 599 00:44:02,360 --> 00:44:04,000 Maria Inês has just taken it. 600 00:44:04,600 --> 00:44:07,240 Several buyers They have already asked about her. 601 00:44:07,840 --> 00:44:09,600 There is no money to pay it. 602 00:44:10,200 --> 00:44:12,840 Listen to it, Ivan. Toni knows. 603 00:44:13,760 --> 00:44:16,760 I'm going to make a lot of pasta With the children of Coimbra. 604 00:44:18,160 --> 00:44:19,280 Hey, one thing. 605 00:44:19,920 --> 00:44:22,520 When will you advance With the first cargo? 606 00:44:23,000 --> 00:44:24,600 For my part it is ready. 607 00:44:25,520 --> 00:44:27,320 It is almost, don't worry. 608 00:44:28,400 --> 00:44:29,880 It will come out these days. 609 00:44:31,000 --> 00:44:32,600 If time leaves us, right? 610 00:44:33,440 --> 00:44:34,880 If time leaves us. 611 00:44:34,960 --> 00:44:36,760 ... attractive, powerful. 612 00:44:36,840 --> 00:44:39,200 this time, are whole horses. 613 00:44:39,720 --> 00:44:40,600 Who is that? 614 00:44:41,680 --> 00:44:42,800 Don't know. 615 00:44:43,800 --> 00:44:44,840 - Sebas. - That? 616 00:44:45,560 --> 00:44:47,560 Try to enjoy, Change that face. 617 00:44:48,400 --> 00:44:51,680 I always tell you, take advantage The situation and relationship. 618 00:44:51,840 --> 00:44:53,920 Here we can open doors. 619 00:44:54,040 --> 00:44:56,080 And you have to be happy. Hey? 620 00:44:56,360 --> 00:44:58,960 That's what you are already, That you are very nice. 621 00:44:59,040 --> 00:45:02,320 Pinocchio is the horse older participating 622 00:45:02,400 --> 00:45:05,240 in this exhibition in the Binissaida Masía. 623 00:45:05,640 --> 00:45:10,680 is 22 years old, but also retains its strength and energy. 624 00:45:10,880 --> 00:45:13,200 It is like a young animal, We could say. 625 00:45:13,280 --> 00:45:17,360 Pinocchio, in addition, has won in experience and control. 626 00:45:17,800 --> 00:45:21,880 that makes it an animal highly appreciated in your farmhouse. 627 00:45:22,080 --> 00:45:25,440 Remember that this exhibition of Ivan Triay horses ... 628 00:45:25,560 --> 00:45:26,760 And your sister? 629 00:45:28,160 --> 00:45:29,720 Do you have the new Minister? 630 00:45:30,440 --> 00:45:33,440 - There is a candidate who paints well. - Ah, very good. 631 00:45:33,800 --> 00:45:38,240 It is very important that things Return to normal as soon as possible. 632 00:45:40,160 --> 00:45:41,040 Hey, 633 00:45:41,480 --> 00:45:42,840 I have some foals 634 00:45:42,960 --> 00:45:44,640 They could interest you. 635 00:45:50,400 --> 00:45:52,160 One thing behind another, Ivan. 636 00:45:53,440 --> 00:45:55,080 Solve the problems. 637 00:45:56,000 --> 00:45:57,560 And we'll talk about foals. 638 00:45:58,320 --> 00:45:59,400 Okay? 639 00:46:01,440 --> 00:46:04,520 and a very special moment for all the Menorquines, 640 00:46:04,600 --> 00:46:07,360 since they are acts that unite us above all 641 00:46:07,440 --> 00:46:09,880 and that remind us our roots. 642 00:46:10,880 --> 00:46:13,240 Maria Inês Ferreira was born in Porto, 643 00:46:13,480 --> 00:46:15,800 She was raised by an industrialist from the north. 644 00:46:16,200 --> 00:46:19,880 Horse breeder and married With a Spaniard, also a breeder. 645 00:46:20,400 --> 00:46:23,520 We only know that they moved A Menorca years ago. 646 00:46:26,040 --> 00:46:27,600 In fact, he is very pretty. 647 00:46:30,960 --> 00:46:34,000 But does it have to do With our bird? Are they lovers? 648 00:46:34,080 --> 00:46:37,360 No. until now We have that information. 649 00:46:37,920 --> 00:46:40,080 But Simão He is a horse breeder. 650 00:46:41,280 --> 00:46:44,640 So we have to discover If simão, or this inês, 651 00:46:44,840 --> 00:46:47,480 They sent some horse outside the country. 652 00:46:47,560 --> 00:46:49,960 I have already taken care of that. I investigated it, 653 00:46:50,040 --> 00:46:52,280 And Simão sent three horses Pure Lusitanians 654 00:46:52,360 --> 00:46:54,680 From the port of Leixões to Menorca. 655 00:46:54,760 --> 00:46:58,080 I will talk to our Spanish colleagues, Maybe they know something. 656 00:46:59,240 --> 00:47:00,680 Do it and have me informed. 657 00:47:10,720 --> 00:47:14,480 With an animal of this quality It is very easy to excite the public. 658 00:47:16,640 --> 00:47:17,720 Maria Inês. 659 00:47:18,120 --> 00:47:21,360 I will send you some flowers And a good champagne, you deserve it. 660 00:47:26,080 --> 00:47:27,840 He has been happy, right? 661 00:47:28,720 --> 00:47:31,960 - The bastard is smarter than a lynx. - That's why it's scary. 662 00:47:32,480 --> 00:47:35,840 I didn't want to put you in this position, But he had no choice. 663 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 Leave it, Ivan, was that or lose the farm. 664 00:47:38,600 --> 00:47:41,400 And so much pasta? That just leaving a bank ... 665 00:47:43,120 --> 00:47:44,520 I pick up and go home. 666 00:47:44,880 --> 00:47:45,920 I'm tired. 667 00:47:48,720 --> 00:47:51,360 - Don't do it very long. - I hope so, but you know 668 00:47:51,440 --> 00:47:54,480 How the Dutch get. One glass, another cup ... 669 00:47:54,560 --> 00:47:55,840 - Shit. - What's happening? 670 00:47:55,920 --> 00:47:57,600 The battery, which does not work. 671 00:47:59,080 --> 00:48:01,280 Take this. Thus I stay calmer. 672 00:51:51,000 --> 00:51:53,080 Fuck, what a cocoon, Always the same! 673 00:51:54,920 --> 00:51:56,120 Doing extra hours? 674 00:51:56,840 --> 00:51:58,400 So badly painting the thing? 675 00:52:00,600 --> 00:52:02,040 Relax a little. 676 00:52:02,120 --> 00:52:03,640 I have told you before not. 677 00:52:03,720 --> 00:52:05,520 I don't know what part you don't understand. 678 00:52:06,160 --> 00:52:07,320 What is this? 679 00:52:08,120 --> 00:52:09,360 One of your games? 680 00:52:09,720 --> 00:52:11,240 Go, we are alone. 681 00:52:13,080 --> 00:52:14,840 But who do you think you are? 682 00:52:15,680 --> 00:52:16,760 Ivan, 683 00:52:16,840 --> 00:52:18,720 On this island you will be the fucking master, 684 00:52:20,080 --> 00:52:23,480 But you can't control me. I am not one of your mares. 685 00:52:24,080 --> 00:52:25,480 I do not dominate me or God. 686 00:52:26,320 --> 00:52:27,680 What shit happens to you? 687 00:53:01,240 --> 00:53:02,320 Curly. 688 00:53:03,320 --> 00:53:05,520 We have it, Look at the radar photo. 689 00:53:05,880 --> 00:53:08,200 Someone carried Laura Vidal's car. 690 00:53:08,440 --> 00:53:09,880 Call me when you can. 691 00:53:25,160 --> 00:53:27,600 crespo. We have it, look at the radar photo. 692 00:53:27,680 --> 00:53:30,000 someone carried Laura Vidal's car. 693 00:53:38,920 --> 00:53:42,000 Of fucking mother, Serra. I shower and go there. 694 00:54:09,520 --> 00:54:12,880 With honor who to life dies It cannot serve with honor. 695 00:54:14,240 --> 00:54:17,680 With honor who to life dies It cannot serve with honor. 696 00:54:22,160 --> 00:54:25,360 With honor who to life dies It cannot serve with honor. 697 00:54:25,440 --> 00:54:26,320 Don't you see it? 698 00:54:26,840 --> 00:54:28,200 that you can't breathe! 699 00:54:28,320 --> 00:54:31,720 With honor who to life dies It cannot serve with honor. 700 00:55:02,920 --> 00:55:06,320 with honor dies who to life cannot serve with honor. 50197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.