All language subtitles for Favàritx S01E05 pt-PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:15,000 {\an8}FARO DE FAVÀRITX, MENORCA 1998 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,600 {\an8}Casalinho! 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,000 {\an8}O que fazem esses dois? 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,320 {\an8}-Eva! Laura! -Olha, olha, olha! 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,120 -Onde vão? -Júlia, anda! 6 00:00:23,480 --> 00:00:24,440 Minha nossa! 7 00:00:24,520 --> 00:00:26,960 -Estamos nas Fallas ou quê? -Onde vão? 8 00:00:27,040 --> 00:00:30,520 -Estamos nas Fallas! -Lola e Sebas, parem com as faíscas! 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,960 -Sebas, estamos nas Fallas ou quê? -Olha, Lola, olha! 10 00:00:36,040 --> 00:00:37,240 Foda-se, Sebas. 11 00:00:37,320 --> 00:00:38,360 Sebas! 12 00:00:38,440 --> 00:00:39,520 Júlia! 13 00:00:41,440 --> 00:00:42,760 Vê como canto. 14 00:00:42,840 --> 00:00:44,360 Esquece esse filho da puta. 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,640 Vais encontrar alguém melhor. 16 00:00:46,720 --> 00:00:49,520 E esses dois? Anna e Lluís, parem de se comer à frente de todos. 17 00:00:49,600 --> 00:00:51,680 Anda lá, estamos em festa! Ivan! 18 00:00:51,760 --> 00:00:53,960 Ei! Quem se atreve a jogar? 19 00:00:54,040 --> 00:00:55,760 -Bora! -Ai, outra vez? 20 00:00:55,840 --> 00:00:58,000 -Vá, vá! -Anda, seu cagalhão! Foda-se! 21 00:00:58,080 --> 00:00:59,920 Ivan, és tão chato, a sério. 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,360 E tu, Lluís? 23 00:01:01,440 --> 00:01:03,160 -Eu passo. -Que surpresa! 24 00:01:03,240 --> 00:01:06,120 O único que nunca o fez. És um cobardolas do caraças. 25 00:01:06,200 --> 00:01:09,880 Estás sempre a dizer que temos de arriscar, prova a este otário 26 00:01:09,960 --> 00:01:11,680 que tens mais tomates do que ele. 27 00:01:11,760 --> 00:01:15,600 Anda lá, é do caraças. Deu-me uma moca do caraças. 28 00:01:15,680 --> 00:01:19,520 -Foi brutal. Vi luzes. -Sim, diz lá, quase tiveste um orgasmo. 29 00:01:19,600 --> 00:01:21,960 Ficaste com os olhos em branco, como se... 30 00:01:22,040 --> 00:01:25,280 -Como se estivesses a foder! -E tu como é que sabes? 31 00:01:25,360 --> 00:01:27,720 Não é como vir-se a bater punhetas. 32 00:01:27,800 --> 00:01:29,120 Uh! 33 00:01:30,320 --> 00:01:32,040 -Vá, Lluís! -O quê, Lluís? 34 00:01:32,600 --> 00:01:34,320 -Avançamos ou quê? -Lluís, Lluís! 35 00:01:34,400 --> 00:01:37,240 -És um cagalhão? -Lluís, ignora-os. A sério. 36 00:01:37,320 --> 00:01:38,360 Eh, eh, eh! 37 00:01:38,440 --> 00:01:40,360 -És um cobarde. -Bora lá! 38 00:01:41,080 --> 00:01:42,280 -Uh! -Eh! 39 00:01:42,360 --> 00:01:43,360 Isto está a aquecer! 40 00:01:43,440 --> 00:01:45,880 Malta, isto é perigoso pra caralho! 41 00:01:45,960 --> 00:01:48,040 -Vá, cala-te, Anna! -Bora! 42 00:01:48,120 --> 00:01:49,600 Lluís, a sério! 43 00:02:02,040 --> 00:02:03,200 Hey, hey, hey! 44 00:02:03,280 --> 00:02:04,960 Tranquilo, não vai acontecer nada. 45 00:02:18,800 --> 00:02:21,440 {\an8}Como disseste, usaram vários fornecedores. 46 00:02:21,520 --> 00:02:25,160 {\an8}Ligámo-los a três encomendas de desumidificadores. 47 00:02:25,240 --> 00:02:28,520 {\an8}Colocaram "chicharras" em Valência antes do navio zarpar. 48 00:02:28,600 --> 00:02:30,560 {\an8}Vão levar-nos ao armazém deles. 49 00:02:30,640 --> 00:02:32,960 {\an8}Os três rastreadores continuam ativos. 50 00:02:33,040 --> 00:02:35,800 {\an8}E voltámos a ter o Ivan Triay sob vigilância. 51 00:02:36,480 --> 00:02:39,920 {\an8}Sim, mas à distância. Devem achar que nos afastámos. 52 00:02:40,880 --> 00:02:44,200 {\an8}Ontem perdemos o sinal por falha no dispositivo. 53 00:02:45,120 --> 00:02:47,960 {\an8}Desde então, nada estranho no comportamento 54 00:02:48,040 --> 00:02:50,000 {\an8}nem sinais de contravigilância. 55 00:02:50,480 --> 00:02:52,840 {\an8}Parece que o Ivan e o círculo dele não desconfiam. 56 00:02:52,920 --> 00:02:55,400 {\an8}-Alguma notícia de Simão Tavares? -Não. 57 00:02:56,720 --> 00:02:58,280 {\an8}Mas se forem mesmo fazer a entrega, 58 00:02:58,360 --> 00:03:00,280 {\an8}é porque não estão preocupados. É bom sinal. 59 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 {\an8}Cuevas. 60 00:03:07,640 --> 00:03:08,480 {\an8}Quando? 61 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 {\an8}Percebido. 62 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 {\an8}O que se passa? 63 00:03:16,840 --> 00:03:19,680 {\an8}Mataram uma testemunha que ia depor contra o Triay. 64 00:03:19,760 --> 00:03:21,120 {\an8}Porque é que ninguém nos informou? 65 00:03:22,000 --> 00:03:25,360 {\an8}Não sei. Mas neste momento vamos exigir explicações. 66 00:03:26,680 --> 00:03:30,680 Foi aberta uma comissão de inquérito para apurar o que aconteceu. 67 00:03:32,200 --> 00:03:34,160 É uma situação muito grave. 68 00:03:34,560 --> 00:03:37,000 O agente Gomila confirmou as declarações dela. 69 00:03:38,040 --> 00:03:40,840 Até que a comissão conclua a investigação, 70 00:03:41,800 --> 00:03:43,720 tire uns dias de folga. 71 00:03:43,800 --> 00:03:46,680 -Não, quero ajudar! Quero... -É uma ordem! 72 00:03:46,760 --> 00:03:49,360 Fique apenas contactável, caso seja chamada. 73 00:03:49,440 --> 00:03:50,560 Pode ir. 74 00:03:59,200 --> 00:04:02,440 Não te parto toda agora porque não posso, mas tem cuidado. 75 00:04:02,520 --> 00:04:04,160 Cumpri com a minha palavra. 76 00:04:05,200 --> 00:04:08,080 O teu amiguinho pode estar tranquilo quanto às pastilhas dele. 77 00:04:08,840 --> 00:04:10,720 O que é que o Ivan Triay te mandou fazer? 78 00:04:11,400 --> 00:04:12,520 -Larga-me. -Responde! 79 00:04:17,440 --> 00:04:19,920 Livrar-me da testemunha, mas anteciparam-se a mim. 80 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 E como é que sei que não fingiste o ferimento? 81 00:04:23,080 --> 00:04:24,320 Não fiz nada, juro. 82 00:04:24,400 --> 00:04:27,320 -Quem foi? -Não sei. Juro que não sei! 83 00:04:31,320 --> 00:04:32,400 Estás maluca. 84 00:04:33,840 --> 00:04:35,640 Quero saber o que o Triay anda a tramar. 85 00:04:35,720 --> 00:04:38,280 Vais trabalhar para mim. Ou destruo-te a vida. 86 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 -Isso não foi o que combinámos. -Os acordos mudam. 87 00:04:40,880 --> 00:04:42,360 Ainda mais se fores uma ratazana. 88 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 Se me lixas, eu lixo o teu amiguinho. 89 00:04:46,120 --> 00:04:49,280 Dentro de dois dias, o Crespo já não terá vestígios de nada. 90 00:04:49,360 --> 00:04:52,840 Ninguém poderá provar nada. Mas eu vou ter sempre isto. 91 00:04:52,920 --> 00:04:54,200 Dá-me isso. Dá... 92 00:04:54,280 --> 00:04:57,800 Isto chega para te expulsar da força e meter-te dentro. 93 00:04:57,880 --> 00:05:00,040 Vais reformar-te dentro de uma cela. 94 00:05:00,120 --> 00:05:02,600 Só te peço uma coisa. Que ele não saiba. 95 00:05:03,040 --> 00:05:05,760 Prefiro a prisão do que ser lixada pelo Ivan Triay. 96 00:05:05,840 --> 00:05:07,160 Isso vai depender de ti. 97 00:05:13,520 --> 00:05:14,760 Comissária. 98 00:05:22,760 --> 00:05:24,440 Filha da puta. 99 00:05:24,960 --> 00:05:28,480 A nossa intenção era passar a informação o mais depressa possível. 100 00:05:28,560 --> 00:05:31,800 Mas tudo se precipitou e fugiu ao nosso controlo. 101 00:05:31,880 --> 00:05:34,040 É que nunca deveria ter estado sob o vosso controlo. 102 00:05:34,480 --> 00:05:37,360 Queríamos ajudar, não prejudicar a investigação. 103 00:05:37,440 --> 00:05:39,440 Já a entendemos, inspetora. 104 00:05:40,960 --> 00:05:43,480 A partir de agora, não queremos qualquer colaboração. 105 00:05:44,280 --> 00:05:47,120 -Mas os assassinatos... -Podem ser obra do Triay 106 00:05:47,200 --> 00:05:48,800 por ordem do Tavares. 107 00:05:48,880 --> 00:05:51,840 -Não devem aproximar-se deles. -Acho que estão enganados. 108 00:05:51,920 --> 00:05:54,840 -Leram os relatórios? -Claro que sim. 109 00:05:55,240 --> 00:05:58,560 Está tudo muito claro. Segue o mesmo padrão, não faz sentido. 110 00:05:59,240 --> 00:06:02,280 Para que querem o Tavares e o Triay o sangue das vítimas? 111 00:06:02,360 --> 00:06:03,600 Para isto mesmo. 112 00:06:05,080 --> 00:06:07,920 Para vos entreter com teorias estranhas. 113 00:06:08,280 --> 00:06:10,080 É uma manobra de distração. 114 00:06:10,480 --> 00:06:14,240 Tavares é um louco. Obcecado com o controlo. 115 00:06:14,680 --> 00:06:16,760 E conseguiu isso com vocês. 116 00:06:17,240 --> 00:06:18,880 Que procurem outro perfil. 117 00:06:19,600 --> 00:06:23,200 Não, estão enganados. Esta ilha provoca miragens. 118 00:06:23,280 --> 00:06:24,760 -Estão no meio de uma. -Serra! 119 00:06:27,520 --> 00:06:28,760 Cale-se. 120 00:06:30,600 --> 00:06:32,560 Andamos há anos atrás do Tavares. 121 00:06:32,640 --> 00:06:34,800 E agora estamos prestes a apanhá-lo. 122 00:06:35,280 --> 00:06:37,800 Esta é uma operação de máxima prioridade. 123 00:06:38,160 --> 00:06:41,160 -Não pode haver mais interferências. -Não se preocupe. 124 00:06:41,640 --> 00:06:45,360 Comissária, por favor, fique. Queria comentar-lhe alguns detalhes. 125 00:06:45,440 --> 00:06:48,760 Obrigada pelo seu tempo e compreensão, inspetora Serra. 126 00:06:51,440 --> 00:06:54,440 Quando isto acabar, também faremos relatórios. 127 00:06:56,520 --> 00:06:59,800 Pode aparecer como um ativo, 128 00:07:01,160 --> 00:07:02,320 ou como um peso morto. 129 00:07:03,040 --> 00:07:05,800 Não se engane, eu não sou um bujot . 130 00:07:06,480 --> 00:07:09,160 Aqui, aos espantalhos, pegamos-lhes fogo. 131 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 Muito bem. 132 00:07:16,040 --> 00:07:17,880 -O que aconteceu? -Estão-nos a expulsar. 133 00:07:20,160 --> 00:07:23,920 -Explicaste o que acreditamos? -Sim, mas não querem ver. 134 00:07:24,000 --> 00:07:25,240 O que fazemos? 135 00:07:28,160 --> 00:07:30,720 Que se lixe, continuamos a nossa investigação. 136 00:07:30,800 --> 00:07:33,560 -Podemos lixar-nos com isto. -Tenho um pressentimento. 137 00:07:33,640 --> 00:07:37,040 -Sigo sempre os teus pressentimentos. -Vamos procurar a Anna Martel. 138 00:07:37,120 --> 00:07:40,600 Vamos aos Serviços Sociais. Pode ter pedido alguma ajuda. 139 00:07:42,600 --> 00:07:45,280 Pode ser que não queiram falar. Mas não há tempo 140 00:07:45,360 --> 00:07:47,480 para tratar disso pela via formal. 141 00:07:47,560 --> 00:07:49,280 Fazemos da maneira clássica. 142 00:07:54,160 --> 00:07:55,560 Muito obrigado a todos. 143 00:07:55,640 --> 00:07:58,920 Descansem, amanhã temos muito trabalho. 144 00:08:00,160 --> 00:08:01,400 Muito obrigada. 145 00:08:02,400 --> 00:08:03,560 Fecha a porta. 146 00:08:06,960 --> 00:08:08,920 Então, Vereadora? 147 00:08:09,400 --> 00:08:12,400 Contente com esta gente toda a bajular-lhe o ego? 148 00:08:12,920 --> 00:08:13,920 Uf! 149 00:08:14,000 --> 00:08:16,720 Habitue-se. Vão sair de debaixo das pedras. 150 00:08:16,800 --> 00:08:21,120 Mas lembre-se que atrás de cada elogio há uma intenção. 151 00:08:21,200 --> 00:08:22,240 Um preço. 152 00:08:45,200 --> 00:08:46,520 Começamos em força. 153 00:08:48,400 --> 00:08:49,880 Veja estas licenças. 154 00:08:52,080 --> 00:08:55,760 Sim, é o projeto da Escola Internacional de Equitação. 155 00:08:58,360 --> 00:09:01,760 Os que ficaram por assinar quando a Laura Vidal desapareceu. 156 00:09:41,400 --> 00:09:42,560 Vá, deixa. 157 00:09:43,400 --> 00:09:44,880 Não, não, não! 158 00:09:44,960 --> 00:09:46,600 Espera, espera, espera. 159 00:10:04,200 --> 00:10:06,320 Mas dás-me o teu número, não dás? 160 00:10:06,400 --> 00:10:07,440 Sim, por favor. 161 00:10:07,520 --> 00:10:08,520 Bora lá. 162 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 Está bem. 163 00:10:12,560 --> 00:10:14,000 -50. -50. 164 00:10:14,360 --> 00:10:15,160 36. 165 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Um beijo. 166 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 Tchau. 167 00:10:34,240 --> 00:10:38,200 A Anna Martel esteve em várias instituições psiquiátricas de Menorca. 168 00:10:38,520 --> 00:10:41,880 Teve um surto psicótico e agrediu a Júlia Triay. 169 00:10:41,960 --> 00:10:43,000 Oh! 170 00:10:43,080 --> 00:10:46,320 Quando os pais morreram, a família pediu a sua transferência 171 00:10:46,400 --> 00:10:48,160 para um centro em Valência. 172 00:10:48,240 --> 00:10:49,680 Vou para lá. 173 00:10:49,760 --> 00:10:50,840 Não, estás maluca? 174 00:10:51,520 --> 00:10:54,720 Estás a pôr a tua carreira em risco. Estás sob investigação interna. 175 00:11:05,280 --> 00:11:09,640 {\an8}VALÊNCIA 176 00:11:13,400 --> 00:11:15,760 Não consegues viver sem mim, "Iceberg"? 177 00:11:15,840 --> 00:11:17,960 Deixa-te de parvoíces. Onde estás? 178 00:11:18,040 --> 00:11:19,640 Acabei de chegar a Valência. 179 00:11:19,720 --> 00:11:22,560 Vou buscar o carro à garagem e vou ao psiquiátrico. 180 00:11:22,640 --> 00:11:25,880 -O quê? Estás louco? -Tranquila, não deixarei rasto. 181 00:11:25,960 --> 00:11:28,000 -O que é que tu vais fazer? -Seguir o Triay. 182 00:11:28,080 --> 00:11:30,280 Não me lixem. Serra! 183 00:11:30,600 --> 00:11:32,960 E tu chamas-me louco. Da tragédia do farol 184 00:11:33,040 --> 00:11:36,040 só restam vivos os irmãos Triay e a Anna Martel. 185 00:11:36,120 --> 00:11:39,320 A chave está aí. Precisamos de um fio a puxar. 186 00:11:39,400 --> 00:11:41,240 Está bem, mas controla-te, sim? 187 00:12:08,560 --> 00:12:09,800 O que fazes aqui? 188 00:12:09,880 --> 00:12:12,400 Não te assustes. Só quero falar. 189 00:12:12,480 --> 00:12:15,240 Não há nada a dizer. Não te aproximes do Òscar. 190 00:12:15,320 --> 00:12:16,400 Não tenciono fazê-lo. 191 00:12:17,000 --> 00:12:19,040 Quero primeiro aproximar-me de mim mesmo. 192 00:12:20,200 --> 00:12:22,440 Achas que é como sempre, não é? 193 00:12:22,520 --> 00:12:24,280 Pedir desculpa e voltar a falhar. 194 00:12:27,800 --> 00:12:29,320 Não sei se vou conseguir. 195 00:12:29,640 --> 00:12:31,040 Mas vou tentar. 196 00:12:31,760 --> 00:12:33,600 Por ele, mas sobretudo por mim. 197 00:12:35,520 --> 00:12:37,200 Quero ficar bem, Cris. 198 00:12:37,560 --> 00:12:39,600 A sério, quero mesmo ficar bem. 199 00:12:43,640 --> 00:12:46,440 Não voltarás a ver-me até conseguir. 200 00:12:50,440 --> 00:12:52,000 Só te peço uma coisa. 201 00:12:54,480 --> 00:12:55,880 Diz-lhe que o amo. 202 00:12:56,440 --> 00:12:58,040 Que o amo muito. 203 00:13:01,840 --> 00:13:03,640 Só quando quiseres. 204 00:13:05,200 --> 00:13:06,600 Quando fores forte. 205 00:13:31,960 --> 00:13:33,080 O Triay entrou. 206 00:13:35,360 --> 00:13:36,360 Já vi. 207 00:13:50,520 --> 00:13:52,280 Bom dia. Ei, Adrià! 208 00:14:01,200 --> 00:14:02,360 Ivan. 209 00:14:02,440 --> 00:14:05,040 -Então? -Muito bem. E tu? A viagem correu bem? 210 00:14:05,120 --> 00:14:08,080 Está a falar com o Simão. -O Luxemburgo é tranquilo. 211 00:14:08,160 --> 00:14:10,000 -O que dizem? -Mas não tem mar. 212 00:14:10,080 --> 00:14:12,120 -A tua casa também não tem. -Nada importante. 213 00:14:12,200 --> 00:14:15,440 Por isso é que a estou a vender. Combinei ver outras esta tarde. 214 00:14:15,520 --> 00:14:18,360 Se me tivesses dito, eu tinha tratado disso por ti. 215 00:14:18,800 --> 00:14:23,880 Bem, tu não tens o que a dona da imobiliária me pode dar. 216 00:14:24,560 --> 00:14:26,280 Esta tarde não quero saber de ninguém. 217 00:14:27,600 --> 00:14:28,920 Dá-me o prato. 218 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Caldeirada de lagosta, que maravilha. 219 00:14:31,080 --> 00:14:32,000 E Coimbra? 220 00:14:32,400 --> 00:14:35,440 A égua está bem. E o garanhão chega hoje do Dubai. 221 00:14:36,040 --> 00:14:38,360 A cobrição está prevista para esta noite, 222 00:14:38,440 --> 00:14:40,400 mas não sei se vais perdê-la. 223 00:14:40,720 --> 00:14:41,760 O quê? 224 00:14:44,440 --> 00:14:46,280 -O que se passa? -A Marta entrou! 225 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 -Que Marta? -A inspetora Serra! 226 00:14:48,640 --> 00:14:50,040 O que é que ela está aqui a fazer? 227 00:14:50,120 --> 00:14:51,720 Está bem. Vamos, vamos, vamos. 228 00:14:51,800 --> 00:14:53,160 Vem por trás. 229 00:14:53,840 --> 00:14:55,040 Não a vejo. 230 00:14:56,840 --> 00:14:57,920 Onde é que ela está? 231 00:14:58,240 --> 00:15:00,520 Está bem, abortamos. Abortamos, abortamos. 232 00:15:01,800 --> 00:15:03,160 Ai, desculpa. 233 00:15:07,880 --> 00:15:09,920 O que se passa? Por que estás tão sério? 234 00:15:14,240 --> 00:15:16,200 Nova Vereadora do Urbanismo. 235 00:15:16,280 --> 00:15:17,640 Grande notícia. 236 00:15:18,800 --> 00:15:21,040 O dinheiro está pronto para começarmos hoje? 237 00:15:21,800 --> 00:15:25,640 As escavadoras começam em poucos dias, mas a entrega... 238 00:15:26,000 --> 00:15:27,240 A entrega, o quê? 239 00:15:27,880 --> 00:15:29,960 A ilha anda agitada nestes dias. 240 00:15:30,040 --> 00:15:31,640 Seria melhor adiar. 241 00:15:31,720 --> 00:15:33,760 Impossível. A mercadoria entra hoje. 242 00:15:33,840 --> 00:15:35,200 Que merda estás a dizer? 243 00:15:35,560 --> 00:15:39,000 -Por que não me avisaste antes? -Estou a avisar-te agora. 244 00:15:41,400 --> 00:15:43,200 Agora seria perigoso movê-la. 245 00:15:43,280 --> 00:15:44,480 Podíamos perdê-la. 246 00:15:45,640 --> 00:15:47,960 Ivan, o que perderes, pagas. 247 00:16:02,320 --> 00:16:04,240 Simão, com licença, 248 00:16:05,040 --> 00:16:06,560 vou um momento à casa de banho. 249 00:16:15,200 --> 00:16:16,760 O Triay está a sair. 250 00:16:17,680 --> 00:16:19,000 Esperamos. 251 00:16:19,520 --> 00:16:22,400 -Onde está? -Pela porta da frente não o vejo. 252 00:16:22,480 --> 00:16:23,320 Não sai. 253 00:17:11,160 --> 00:17:12,800 Fran, prepara-te. 254 00:17:12,880 --> 00:17:14,360 Está a chegar. 255 00:17:14,440 --> 00:17:16,000 Sim, já sei, caralho! 256 00:17:17,200 --> 00:17:19,400 Foda-se, estamos a arriscar, hein? 257 00:17:19,480 --> 00:17:22,320 Anda! Leva todas as máquinas para o armazém. 258 00:17:22,400 --> 00:17:23,560 Rápido. 259 00:17:39,040 --> 00:17:41,080 Já provaste as ortigas? 260 00:18:04,480 --> 00:18:05,920 O Triay está a sair. 261 00:18:06,960 --> 00:18:09,880 O Triay vai na tua direção. O Triay vai na tua direção, Diana. 262 00:18:10,600 --> 00:18:12,760 A Marta está aqui, está a sair. 263 00:18:14,720 --> 00:18:17,480 Diana, os desumidificadores estão a mexer-se. 264 00:18:17,560 --> 00:18:18,560 Rodrigo! 265 00:18:19,080 --> 00:18:20,280 O que se passa? 266 00:18:20,360 --> 00:18:22,800 Os desumidificadores estão em movimento. 267 00:18:22,880 --> 00:18:24,680 -O que fazemos? -Vamos avançar. 268 00:19:03,360 --> 00:19:06,680 O Simão já comprou a casa ou ainda está a negociar? 269 00:19:07,360 --> 00:19:08,520 E a ti o que te importa? 270 00:19:26,880 --> 00:19:28,480 Novidades do Tavares? 271 00:19:28,560 --> 00:19:29,680 Negativo. 272 00:19:30,080 --> 00:19:32,000 O Toni chegou antes de nós. 273 00:19:32,760 --> 00:19:35,120 Não sabemos se o Tavares está lá dentro. 274 00:19:36,080 --> 00:19:39,360 Na casa dele há um dispositivo, mas ele não apareceu por lá. 275 00:19:39,840 --> 00:19:42,480 Se está na ilha, tem de estar com o Toni. 276 00:19:42,560 --> 00:19:44,160 -Aí dentro. -Sim. 277 00:19:46,440 --> 00:19:47,640 O que fazemos? 278 00:19:49,240 --> 00:19:51,520 Vamos colocar um localizador no carro dele. 279 00:19:53,480 --> 00:19:54,520 Picazo. 280 00:19:55,200 --> 00:19:58,040 Mete uma "chicharra" no carro do alvo 1. 281 00:19:58,120 --> 00:19:59,320 Recebido. 282 00:20:02,120 --> 00:20:04,480 A humidade vai descer nos próximos dias. 283 00:20:04,560 --> 00:20:05,840 Vai ajudar-nos. 284 00:20:11,440 --> 00:20:12,920 As máquinas estão prontas. 285 00:20:14,080 --> 00:20:16,000 Vou buscar as lonas que faltam. 286 00:20:23,760 --> 00:20:27,080 -Quando podemos tirar o material? -Agora tens pressa. 287 00:20:27,760 --> 00:20:29,280 Digo por causa da humidade. 288 00:20:30,080 --> 00:20:34,240 Quanto mais tempo aqui ficar, pior. Porque aqui quem manda sou eu. 289 00:20:45,960 --> 00:20:48,800 Há pelo menos três homens a vigiar a entrada. 290 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 Estão armados. 291 00:20:51,680 --> 00:20:52,840 Avança. 292 00:21:09,120 --> 00:21:10,440 Que caralho estás a dizer? 293 00:21:11,920 --> 00:21:13,240 Alvo marcado. 294 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 Que merda estás a dizer? 295 00:21:20,920 --> 00:21:22,160 Olá? 296 00:21:23,040 --> 00:21:24,160 Apanharam-nos. 297 00:21:25,400 --> 00:21:27,000 Fomos descobertos. 298 00:21:27,080 --> 00:21:28,440 Foda-se. Que fazemos? 299 00:21:29,200 --> 00:21:30,400 Quem está aí? 300 00:21:37,840 --> 00:21:39,560 Alto, Polícia! 301 00:21:39,640 --> 00:21:41,880 -Alto, Polícia! -Larga a arma! 302 00:21:41,960 --> 00:21:43,120 Deita-te no chão! 303 00:21:43,200 --> 00:21:44,800 A polícia, caralho! 304 00:21:47,200 --> 00:21:49,240 Ivan! A polícia, caralho! 305 00:21:51,120 --> 00:21:52,680 -Onde estão? -Ali em baixo! 306 00:21:52,760 --> 00:21:53,920 Vamos por cima! 307 00:21:57,920 --> 00:21:59,040 Continuo, continuo! 308 00:21:59,800 --> 00:22:01,000 Foda-se! 309 00:22:03,400 --> 00:22:04,480 Por ali. 310 00:22:09,800 --> 00:22:11,960 Alto! Polícia! 311 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 Ouça! 312 00:24:26,360 --> 00:24:27,440 O que está a fazer? 313 00:24:29,840 --> 00:24:31,120 Finalmente. 314 00:24:31,200 --> 00:24:34,000 Estava a ver se tinha mesa reservada. 315 00:24:34,840 --> 00:24:36,360 -O que deseja? -A sério. 316 00:24:36,440 --> 00:24:39,240 Se tiver mesa, gostava de jantar consigo. 317 00:24:39,840 --> 00:24:42,440 Vá, deixe-se de brincadeiras. O que procura? 318 00:24:42,920 --> 00:24:43,720 Perdi-me. 319 00:24:43,800 --> 00:24:46,120 Procuro o quarto da Anna Martel. 320 00:24:46,480 --> 00:24:49,360 -O que se passa, Belén? Algum problema? -Não, nada. 321 00:24:49,440 --> 00:24:51,760 Este senhor, que procura a Anna Martel. 322 00:24:51,840 --> 00:24:54,680 -E quem é o senhor? É familiar? -Não, sou amigo. 323 00:24:54,760 --> 00:24:57,080 Como se fosse da família, não é? Mas amigo. 324 00:24:57,160 --> 00:25:00,520 Não pode estar aqui se não for familiar da paciente. 325 00:25:00,600 --> 00:25:04,920 -Ou tiver autorização da Direção. -Perfeito. Posso falar com o diretor? 326 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Má sorte. 327 00:25:06,520 --> 00:25:09,080 -Só volta depois de amanhã. -E... 328 00:25:09,160 --> 00:25:12,160 Não me podia só dizer se ela está aqui? 329 00:25:12,240 --> 00:25:16,240 Não queremos problemas. A Lei de Proteção de Dados proíbe isso. 330 00:25:16,320 --> 00:25:18,280 E a Direção é muito rigorosa com isso. 331 00:25:18,360 --> 00:25:19,920 Serei uma tumba. 332 00:25:20,000 --> 00:25:21,680 Não contarei nada a ninguém. 333 00:25:21,760 --> 00:25:23,520 Quem não vai dizer nada sou eu. 334 00:25:23,920 --> 00:25:26,880 Peço-lhe que se vá embora ou chamo a polícia. 335 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 Não, calma. Calma, já vou. 336 00:25:34,720 --> 00:25:35,840 A propósito... 337 00:25:36,480 --> 00:25:39,280 Não quereria jantar comigo, pois não? 338 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 Como disse? 339 00:25:52,920 --> 00:25:55,600 -O que fazias no restaurante? -O quê? 340 00:25:55,920 --> 00:25:58,320 Vimo-te esta manhã durante uma operação. 341 00:25:59,640 --> 00:26:02,600 Entraste no restaurante onde estavam o Triay e o Tavares. 342 00:26:03,040 --> 00:26:06,320 -Passaste-lhes informação? -O que dizes? Estás maluco. 343 00:26:06,400 --> 00:26:07,560 A mim não me fodas, ouviste? 344 00:26:08,080 --> 00:26:10,800 Entraste tu e eles desapareceram logo a seguir. 345 00:26:10,880 --> 00:26:13,240 Colabora ou vou atrás de ti, e nem imaginas como. 346 00:26:14,360 --> 00:26:16,520 O que sabem sobre a nossa operação? 347 00:26:16,600 --> 00:26:17,520 Nada. 348 00:26:18,160 --> 00:26:19,200 Só seguia o Triay. 349 00:26:19,280 --> 00:26:23,360 -Por que não nos avisaste? -Pensei que não queriam colaboração. 350 00:26:23,800 --> 00:26:24,960 Não me desafies, ouviste? 351 00:26:26,280 --> 00:26:27,960 Não me desafies, que será pior. 352 00:26:29,520 --> 00:26:30,880 Rodrigo? 353 00:26:30,960 --> 00:26:32,080 Vamos? 354 00:26:33,600 --> 00:26:34,600 E o Toni? 355 00:26:35,440 --> 00:26:40,200 -Nada novo. E dos outros? -Temos a coca da pedreira 356 00:26:40,280 --> 00:26:44,000 e um telemóvel que encontrámos. Tentam desbloqueá-lo, mas... 357 00:26:44,600 --> 00:26:46,600 Nem sinal do Tavares nem do Triay. 358 00:26:47,200 --> 00:26:48,280 Merda. 359 00:26:49,320 --> 00:26:51,680 Já temos um novo plano para os cercar. 360 00:26:52,760 --> 00:26:54,600 O aeroporto não é problema. 361 00:26:54,680 --> 00:26:58,440 Mas o porto é mais complicado. Menorca tem mais de 200 enseadas. 362 00:26:58,520 --> 00:27:00,680 É o maior porto natural da Europa. 363 00:27:02,200 --> 00:27:04,280 Faremos tudo para os apanhar. 364 00:27:04,880 --> 00:27:06,440 Não lhe minto, Comissária. 365 00:27:06,960 --> 00:27:08,560 Garanto que não quis incomodar. 366 00:27:09,040 --> 00:27:11,280 Não me lixes, Serra. Só faltava essa. 367 00:27:12,320 --> 00:27:14,040 Mataram quatro pessoas. 368 00:27:14,120 --> 00:27:16,960 A linha de investigação está errada. 369 00:27:17,040 --> 00:27:19,400 Errada está a sua atitude de agir por conta própria. 370 00:27:19,480 --> 00:27:20,480 Mas o Ivan Triay... 371 00:27:20,560 --> 00:27:21,520 Já chega! 372 00:27:21,600 --> 00:27:23,440 O Triay era intocável. 373 00:27:23,960 --> 00:27:26,480 Era uma isca para apanhar um peixe mais graúdo. 374 00:27:31,960 --> 00:27:35,000 -O que tenho de fazer? -Desobedeceu às minhas ordens. 375 00:27:35,560 --> 00:27:39,760 Frustrou uma operação internacional. Ainda quer fazer mais? 376 00:27:41,000 --> 00:27:43,880 Informo que será aberto um processo disciplinar. 377 00:27:44,480 --> 00:27:47,120 e fica suspensa das suas funções. 378 00:27:48,120 --> 00:27:49,480 Vá para casa. 379 00:28:09,880 --> 00:28:11,080 Finalmente, Júlia! 380 00:28:11,160 --> 00:28:13,320 -Sou eu. -Ai, pensei que era a tua irmã. 381 00:28:13,400 --> 00:28:15,480 -"Confit"... -Liguei-te 20 vezes... 382 00:28:15,560 --> 00:28:16,720 "Confit"! 383 00:28:18,600 --> 00:28:20,200 Não estamos sozinhos. 384 00:28:39,400 --> 00:28:41,320 Ivan? Estás bem? 385 00:28:41,400 --> 00:28:42,960 Sim, sim, estou bem. 386 00:28:43,040 --> 00:28:44,200 O que se passa? 387 00:28:44,280 --> 00:28:46,640 O Simão acha que o vendi à Polícia. 388 00:28:47,440 --> 00:28:50,640 -Prepara os miúdos. -Eu não vou a lado nenhum sem ti. 389 00:28:50,720 --> 00:28:53,920 Não digas disparates. O Fran vai levar-vos para um sítio seguro. 390 00:28:54,000 --> 00:28:56,160 Diz à Júlia para ir convosco. 391 00:28:56,240 --> 00:28:57,760 Não sei onde ela está. 392 00:28:57,840 --> 00:29:01,400 -Não foi jantar? -Não. Estou à espera há uma hora. 393 00:29:01,480 --> 00:29:03,160 Liguei-lhe e não atende. 394 00:29:03,720 --> 00:29:05,320 Ligaste para o fixo? 395 00:29:05,400 --> 00:29:07,000 Sim, e para o Conselho. 396 00:29:08,960 --> 00:29:11,000 Pronto, tu trata dos miúdos. 397 00:29:11,080 --> 00:29:12,240 E a Júlia? 398 00:29:12,320 --> 00:29:15,360 Esquece a Júlia e concentra-te no que acabei de dizer. 399 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Ivan. 400 00:29:19,120 --> 00:29:20,800 Tem cuidado, por favor. 401 00:29:21,840 --> 00:29:24,360 Sim, "confit". Vai correr tudo bem. 402 00:29:40,680 --> 00:29:41,480 Gomila, sou eu. 403 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 Espera lá fora. 404 00:31:44,760 --> 00:31:45,880 Cuevas. 405 00:31:53,160 --> 00:31:54,240 Enfermeira! 406 00:31:54,600 --> 00:31:56,560 Preciso de algo para dormir! 407 00:32:00,040 --> 00:32:02,160 É impossível desbloquear o telemóvel. 408 00:32:02,240 --> 00:32:03,320 Está encriptado. 409 00:32:18,040 --> 00:32:19,560 Estou com dores. 410 00:33:22,760 --> 00:33:23,760 Merda, merda! 411 00:33:41,920 --> 00:33:45,400 -Inspectora, ainda não acabei. -Só quero confirmar uma coisa. 412 00:33:45,480 --> 00:33:48,520 Mostre-me a corda com que enforcaram a Eva Guàrdia. 413 00:33:51,040 --> 00:33:54,920 Ela foi asfixiada. O enforcamento foi só encenado com a corda. 414 00:33:55,000 --> 00:33:56,360 É o mesmo nó. 415 00:33:56,440 --> 00:33:58,760 Sim. E quem a matou, fez mal o nó. 416 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 De quem é este corpo? 417 00:34:00,880 --> 00:34:05,080 Do Lluís Cardona. Apareceu enforcado em Favàritx há mais de 20 anos. 418 00:34:05,160 --> 00:34:07,280 Acha que os crimes estão ligados? 419 00:34:09,880 --> 00:34:11,320 A documentação está pronta. 420 00:34:11,400 --> 00:34:13,480 Amanhã podemos assinar quando quiser. 421 00:34:13,560 --> 00:34:14,880 Muito bem. 422 00:34:14,960 --> 00:34:16,160 Obrigada. 423 00:34:20,360 --> 00:34:21,440 Presidente. 424 00:34:23,120 --> 00:34:27,200 Gostava de a convidar para jantar. Por tudo o que está a fazer por mim. 425 00:34:27,280 --> 00:34:29,960 Muito obrigada, mas hoje não posso. 426 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Uf! 427 00:34:32,960 --> 00:34:34,000 Está tão tarde. 428 00:34:34,480 --> 00:34:36,560 Tem a certeza que não lhe apetece um tailandês? 429 00:34:36,640 --> 00:34:39,080 Hum, não me diga isso. Adoro. 430 00:34:39,800 --> 00:34:42,600 Mas não posso, estão à minha espera em casa do meu irmão. 431 00:34:45,920 --> 00:34:47,280 Onde está o meu telemóvel? 432 00:34:48,600 --> 00:34:49,800 Podes ligar-me? 433 00:34:49,880 --> 00:34:50,880 Sim. 434 00:34:56,640 --> 00:34:58,840 Dá sinal, mas não toca aqui. 435 00:34:59,400 --> 00:35:03,040 Devo tê-lo deixado no carro. Já nem sei onde tenho a cabeça. 436 00:35:03,960 --> 00:35:05,720 Arruma e vai, sim? 437 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 Amanhã há mais. 438 00:35:07,160 --> 00:35:10,360 E descansa, por favor. Estás a fazer um ótimo trabalho. 439 00:35:11,000 --> 00:35:12,360 Obrigada, Presidenta. 440 00:35:13,240 --> 00:35:14,280 És um amor. 441 00:36:16,560 --> 00:36:18,440 Vejo que gostas de brincar com o fogo. 442 00:36:19,280 --> 00:36:20,760 E tu, o que fazes aqui? 443 00:36:22,080 --> 00:36:23,280 Tem cuidado. 444 00:36:23,840 --> 00:36:24,880 Não te queimes. 445 00:36:25,920 --> 00:36:27,800 O Ivan quer falar contigo. 446 00:36:56,640 --> 00:36:59,440 -Tu com a sobremesa e eu aqui à espera. -Foda-se! 447 00:37:00,800 --> 00:37:02,920 Desculpa, não queria assustar-te. 448 00:37:03,000 --> 00:37:04,120 Não faz mal. 449 00:37:07,600 --> 00:37:09,160 Que pitbull, não? 450 00:37:09,440 --> 00:37:11,880 -A tua chefe de enfermaria. -A cara que ela fez 451 00:37:11,960 --> 00:37:13,600 Com o jantar... 452 00:37:13,680 --> 00:37:14,880 Consegues imaginar, eu e ela? 453 00:37:16,720 --> 00:37:18,880 Continuei a pensar nisso. 454 00:37:18,960 --> 00:37:23,120 Chegou a duvidar se eras um interno que entrou noutro turno. 455 00:37:23,200 --> 00:37:24,520 Foi muito bom. 456 00:37:27,920 --> 00:37:30,120 Sinto ter de fazer isto, mas preciso... 457 00:37:30,200 --> 00:37:32,560 Metes-me em sarilhos, não posso ajudar-te. 458 00:37:32,640 --> 00:37:36,960 Sou polícia, mas não quero levantar suspeitas. Pareces ser de confiança. 459 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 Ajuda-me. 460 00:37:42,880 --> 00:37:45,480 -A Anna Martel não está no centro. -Onde está? 461 00:37:47,000 --> 00:37:48,880 Foi-se embora com a filha há um ano. 462 00:37:48,960 --> 00:37:50,560 Queria cuidar dela pessoalmente. 463 00:37:50,640 --> 00:37:51,720 A filha? 464 00:37:55,440 --> 00:37:56,840 Ficámos todos surpreendidos. 465 00:37:57,560 --> 00:38:00,120 Desde que chegou, estava sempre a mencioná-la. 466 00:38:00,760 --> 00:38:04,400 Dizia que a tinham obrigado a dá-la para adoção. Dava pena. 467 00:38:04,480 --> 00:38:06,440 Às vezes chorava durante a noite. 468 00:38:07,360 --> 00:38:11,280 Dizia que a via nos sonhos. Pensávamos que era mais uma paranoia. 469 00:38:11,360 --> 00:38:13,680 Mas não. Afinal era verdade. 470 00:38:14,440 --> 00:38:16,520 Obrigaram-na a dá-la para adoção. 471 00:38:21,200 --> 00:38:22,520 Sabes onde estão? 472 00:39:43,720 --> 00:39:45,560 -Estás sozinha? -Sim. 473 00:39:46,040 --> 00:39:47,160 A pistola. 474 00:40:00,440 --> 00:40:01,240 De costas para a parede. 475 00:40:04,160 --> 00:40:05,240 De costas para a parede. 476 00:40:12,800 --> 00:40:13,960 O que queres? 477 00:40:14,880 --> 00:40:17,400 O rato do Gomila disse que tens algo para mim. 478 00:40:18,640 --> 00:40:21,760 -Preciso que me ajudes. -Não ajudo criminosos. 479 00:40:21,840 --> 00:40:23,600 A minha irmã está em perigo. 480 00:40:25,440 --> 00:40:27,520 Colaborarei com o que for preciso. 481 00:40:30,760 --> 00:40:34,520 -Vais confessar os assassinatos. -Nunca matei ninguém, juro. 482 00:40:36,320 --> 00:40:40,000 -Acredita, só quero salvar a Júlia. -O que aconteceu no farol? 483 00:40:40,080 --> 00:40:41,120 O quê? 484 00:40:41,200 --> 00:40:43,160 O suicídio do Lluís Cardona. 485 00:40:43,760 --> 00:40:45,840 -O que tem isso? -Responde. 486 00:40:46,640 --> 00:40:48,800 Porque é que a Anna Martel acabou num psiquiátrico? 487 00:40:48,880 --> 00:40:50,080 Eu sei lá! 488 00:40:51,280 --> 00:40:52,680 Perdeu a cabeça. 489 00:40:54,160 --> 00:40:58,520 -Mas isso... o que tem a ver com isto? -Quem fez o nó da corda? 490 00:40:59,600 --> 00:41:01,040 Fizeste-o mal de propósito? 491 00:41:03,720 --> 00:41:06,000 Conta-me tudo, senão não poderei ajudar-te. 492 00:41:08,840 --> 00:41:10,120 Nem à Júlia. 493 00:41:11,120 --> 00:41:12,680 Esquece esse filho da puta. 494 00:41:13,240 --> 00:41:14,680 Hás de encontrar alguém melhor. 495 00:41:16,040 --> 00:41:17,880 Eh! Quem se atreve a jogar? 496 00:41:18,240 --> 00:41:20,240 Então, Lluís? Vamos ou quê? 497 00:41:20,320 --> 00:41:21,400 És um coninhas? 498 00:41:21,480 --> 00:41:23,560 Lluís, ignora-os. A sério. 499 00:41:25,000 --> 00:41:26,440 És um cobarde. 500 00:41:27,800 --> 00:41:29,520 -Uh! -Eh! 501 00:41:29,600 --> 00:41:31,800 Malta, isto é perigoso, caralho! 502 00:41:43,120 --> 00:41:44,280 Ei, ei, ei! 503 00:41:44,360 --> 00:41:46,000 Calma, não vai acontecer nada. 504 00:41:49,600 --> 00:41:51,480 -Puxa, puxa! -Força! 505 00:41:53,000 --> 00:41:54,080 Força, força, puxa! 506 00:41:54,840 --> 00:41:56,960 -Puxa, puxa, puxa! -Ivan, chega! 507 00:41:57,480 --> 00:42:00,680 -Já chega! -Não vês que ficou excitado? Olha! 508 00:42:00,760 --> 00:42:03,280 -Está a gostar! -Júlia, chega! 509 00:42:03,360 --> 00:42:06,720 -Vá lá, só mais um pouco! -Não consegue respirar, caralho! 510 00:42:06,800 --> 00:42:10,000 -Não consegue respirar! -Consegue, está a gostar! 511 00:42:10,080 --> 00:42:12,760 -Júlia, chega, caralho! Não vês? -Vá lá! 512 00:42:12,840 --> 00:42:13,960 Já chega! 513 00:42:14,040 --> 00:42:15,240 Vamos! 514 00:42:15,680 --> 00:42:17,600 -Sigam, sigam, puxem! -Já chega! 515 00:42:17,680 --> 00:42:18,720 Vá! 516 00:42:19,200 --> 00:42:21,640 -Já chega! -Olha, olha, olha, olha! 517 00:42:21,720 --> 00:42:24,040 Não vês? Ele não consegue respirar, pá! 518 00:42:24,120 --> 00:42:26,600 Não vês? Olha para as mãos dele, caralho! 519 00:42:26,680 --> 00:42:30,480 Vamos, só mais um pouco! 520 00:42:31,680 --> 00:42:33,000 Larga, larga, larga. 521 00:42:33,960 --> 00:42:34,960 Foda-se. 522 00:42:35,480 --> 00:42:36,480 Foda-se. 523 00:42:39,200 --> 00:42:40,320 Foda-se. 524 00:42:42,600 --> 00:42:43,920 -Lluís! -Lluís! 525 00:42:53,720 --> 00:42:54,960 -Lluís! -Lluís! 526 00:42:56,160 --> 00:42:58,240 -Não está a respirar, pois não? -O quê? 527 00:42:58,320 --> 00:43:00,000 Como assim não está a respirar? 528 00:43:00,080 --> 00:43:02,800 -Eva, Eva! Que fazemos? -Está bem, calma, calma! 529 00:43:02,880 --> 00:43:04,200 -Lluís! -Ele está morto! 530 00:43:04,280 --> 00:43:05,840 -Calma! -Ele está morto! 531 00:43:05,920 --> 00:43:08,640 Não percebem? Se contarmos, vão julgar-nos. 532 00:43:08,720 --> 00:43:10,760 -Ele está morto, caralho! -Está morto? 533 00:43:10,840 --> 00:43:12,680 -Lluís! -Isto não aconteceu. 534 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 -Como assim não aconteceu? -Não aconteceu, caralho! 535 00:43:16,080 --> 00:43:19,720 Foi... um acidente. 536 00:43:19,800 --> 00:43:21,720 Está bem, está bem. Sim, é o melhor. 537 00:43:21,800 --> 00:43:24,520 Mas o que dizem? Ele está morto. 538 00:43:26,640 --> 00:43:27,920 Querem foder a vida para sempre? 539 00:43:28,000 --> 00:43:30,080 Percebeste? 540 00:43:32,400 --> 00:43:33,920 -Disse que percebeste? -Sim! 541 00:43:34,720 --> 00:43:36,080 Éramos uns miúdos. 542 00:43:38,520 --> 00:43:39,840 A Anna Martel também? 543 00:43:41,040 --> 00:43:42,040 Sim. 544 00:43:43,560 --> 00:43:46,400 Mas depois ficou obcecada com a Júlia e agrediu-a. 545 00:43:48,760 --> 00:43:50,720 E teve um surto psicótico e... 546 00:44:01,560 --> 00:44:02,560 Marta. 547 00:44:02,880 --> 00:44:04,200 -Marta. -O que se passa? 548 00:44:04,280 --> 00:44:05,360 Tem uma filha. 549 00:44:06,080 --> 00:44:07,680 A Anna Martel tem uma filha. 550 00:44:08,200 --> 00:44:09,400 O quê? 551 00:44:09,680 --> 00:44:10,760 Max Soler. 552 00:44:11,400 --> 00:44:13,160 A assistente da Júlia Triay. 553 00:44:17,200 --> 00:44:18,320 O que se passa? 554 00:44:19,760 --> 00:44:20,560 Júlia? 555 00:44:24,280 --> 00:44:26,600 Se queres que te ajude, tens de dar-me algo mais. 556 00:45:15,440 --> 00:45:16,440 Mamã. 557 00:45:17,040 --> 00:45:19,080 Mamã, vá! Vá, vá. 558 00:45:19,160 --> 00:45:21,400 Ei, ei. Tranquila, tranquila, vá. 559 00:45:22,120 --> 00:45:24,280 Tranquila. Vai correr tudo bem, vai correr tudo bem. 560 00:45:24,360 --> 00:45:25,520 Vá, tranquila. 561 00:45:25,600 --> 00:45:26,640 Vá. 562 00:45:26,720 --> 00:45:28,160 Shhhh! 563 00:45:32,200 --> 00:45:33,520 Já, já... 564 00:45:34,600 --> 00:45:36,880 É a Júlia, reconheceste-a? 565 00:45:37,640 --> 00:45:38,880 Lembras-te? 566 00:45:44,480 --> 00:45:45,840 Não! 567 00:45:49,200 --> 00:45:50,200 O quê? 568 00:45:50,560 --> 00:45:52,200 Como viste a tua amiga? 569 00:45:53,880 --> 00:45:55,440 Como viste a tua amiga? 570 00:45:56,360 --> 00:45:57,640 Não viste? 571 00:45:58,920 --> 00:46:01,080 Ai, és um amor, Júlia! 572 00:46:01,840 --> 00:46:03,120 És um amor. 573 00:46:04,200 --> 00:46:05,240 Não, não. 574 00:46:05,960 --> 00:46:07,360 Shhh! 575 00:46:07,440 --> 00:46:11,000 A vida não tratou a tua mãe tão bem como te tratou a ti. 576 00:46:11,400 --> 00:46:12,400 Shhhh! 577 00:46:13,280 --> 00:46:14,560 Já está. 578 00:46:19,760 --> 00:46:20,760 Já está. 579 00:46:21,720 --> 00:46:22,760 Já está! 580 00:46:23,360 --> 00:46:24,400 Já está! 581 00:46:25,640 --> 00:46:26,640 Shhh! 582 00:48:24,800 --> 00:48:25,920 Serra. 583 00:48:29,160 --> 00:48:32,200 SE QUISERES VOLTAR A VER A JÚLIA, VEM A FAVÀRITX SOZINHO. 584 00:48:34,840 --> 00:48:35,880 Dá-me a pistola. 585 00:49:57,640 --> 00:49:58,680 Quieto. 586 00:49:58,760 --> 00:49:59,880 Júlia! 587 00:50:02,040 --> 00:50:03,480 Larga a pistola. 588 00:50:05,240 --> 00:50:06,320 Larga-a! 589 00:50:08,080 --> 00:50:09,080 Calma. 590 00:50:09,840 --> 00:50:11,240 Podemos resolver isto. 591 00:50:11,800 --> 00:50:15,680 -O que queres? -Os Triay resolvem tudo, não é? 592 00:50:15,760 --> 00:50:17,160 Max. Max, eu posso... 593 00:50:17,240 --> 00:50:18,320 Tu o quê? 594 00:50:20,400 --> 00:50:22,360 Tu podes devolver-me o meu pai? 595 00:50:22,680 --> 00:50:24,640 Podes curar a minha mãe? Não, pois não? 596 00:50:26,040 --> 00:50:27,080 Por favor... 597 00:50:27,160 --> 00:50:29,680 Leva-me a mim, deixa a Júlia ir. 598 00:50:30,040 --> 00:50:31,480 Júlia. 599 00:50:31,560 --> 00:50:33,160 Sempre tão inocente. 600 00:50:33,520 --> 00:50:35,760 -Ela não teve culpa. -Ela não, o quê? 601 00:50:36,520 --> 00:50:38,600 Não teve nada a ver? Não? 602 00:50:39,040 --> 00:50:40,600 Anda, diz a verdade. 603 00:50:41,240 --> 00:50:42,280 Diz a verdade! 604 00:50:44,000 --> 00:50:45,280 Foi um erro. 605 00:50:45,360 --> 00:50:47,600 Não sabíamos que a Anna estava grávida. 606 00:50:47,680 --> 00:50:50,200 Tu, no nosso lugar, farias o mesmo. 607 00:50:50,960 --> 00:50:52,800 Tu não sabes nada 608 00:50:53,360 --> 00:50:54,920 da minha puta vida. 609 00:50:59,320 --> 00:51:00,360 Não! 610 00:51:15,960 --> 00:51:17,040 Larga a pistola. 611 00:51:24,760 --> 00:51:27,120 Não devias ter ajudado esta escumalha. 612 00:52:20,160 --> 00:52:21,600 {\an8}2 SEMANAS DEPOIS 613 00:52:21,680 --> 00:52:23,880 {\an8}A mamã diz que podes ligar amanhã. 614 00:52:24,680 --> 00:52:26,760 {\an8}Ai, vou-me embora senão faço xixi nas calças! 615 00:52:26,840 --> 00:52:28,040 Adoro-te. Muá! 616 00:52:31,040 --> 00:52:32,160 Ei! 617 00:52:32,240 --> 00:52:34,760 Ei! Como vai a reabilitação? 618 00:52:34,840 --> 00:52:35,840 Bem. 619 00:52:36,840 --> 00:52:38,160 Achei que subias. 620 00:52:38,960 --> 00:52:39,960 Desculpa. 621 00:52:40,040 --> 00:52:42,280 Hospitais dão-me vontade de beber. 622 00:52:43,560 --> 00:52:44,560 Como estás a aguentar? 623 00:52:44,640 --> 00:52:47,840 23 dias, 14 horas e 10 minutos limpo. 624 00:52:50,000 --> 00:52:54,040 -Já encontraram o corpo do Triay? -Não. Mas apareceu outra coisa. 625 00:53:10,000 --> 00:53:12,680 Não sabemos quem é nem quando foi enterrado. 626 00:53:12,760 --> 00:53:15,280 Mas no crânio há um buraco de bala. 627 00:53:15,360 --> 00:53:16,360 Estás a ver? 628 00:53:52,320 --> 00:53:53,480 "Iceberg"? 629 00:53:54,800 --> 00:53:56,160 Estás bem, "Iceberg"? 630 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 O que se passa? 631 00:54:02,800 --> 00:54:03,680 Estás bem? 632 00:54:03,760 --> 00:54:05,200 O meu irmão... 45197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.