Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:15,000
{\an8}FARO DE FAVÀRITX, MENORCA 1998
2
00:00:15,080 --> 00:00:16,600
{\an8}Casalinho!
3
00:00:16,680 --> 00:00:18,000
{\an8}O que fazem esses dois?
4
00:00:18,080 --> 00:00:20,320
{\an8}-Eva! Laura!
-Olha, olha, olha!
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,120
-Onde vão?
-Júlia, anda!
6
00:00:23,480 --> 00:00:24,440
Minha nossa!
7
00:00:24,520 --> 00:00:26,960
-Estamos nas Fallas ou quê?
-Onde vão?
8
00:00:27,040 --> 00:00:30,520
-Estamos nas Fallas!
-Lola e Sebas, parem com as faíscas!
9
00:00:30,600 --> 00:00:33,960
-Sebas, estamos nas Fallas ou quê?
-Olha, Lola, olha!
10
00:00:36,040 --> 00:00:37,240
Foda-se, Sebas.
11
00:00:37,320 --> 00:00:38,360
Sebas!
12
00:00:38,440 --> 00:00:39,520
Júlia!
13
00:00:41,440 --> 00:00:42,760
Vê como canto.
14
00:00:42,840 --> 00:00:44,360
Esquece esse filho da puta.
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,640
Vais encontrar alguém melhor.
16
00:00:46,720 --> 00:00:49,520
E esses dois? Anna e Lluís,
parem de se comer à frente de todos.
17
00:00:49,600 --> 00:00:51,680
Anda lá, estamos em festa! Ivan!
18
00:00:51,760 --> 00:00:53,960
Ei! Quem se atreve a jogar?
19
00:00:54,040 --> 00:00:55,760
-Bora!
-Ai, outra vez?
20
00:00:55,840 --> 00:00:58,000
-Vá, vá!
-Anda, seu cagalhão! Foda-se!
21
00:00:58,080 --> 00:00:59,920
Ivan, és tão chato, a sério.
22
00:01:00,000 --> 00:01:01,360
E tu, Lluís?
23
00:01:01,440 --> 00:01:03,160
-Eu passo.
-Que surpresa!
24
00:01:03,240 --> 00:01:06,120
O único que nunca o fez.
És um cobardolas do caraças.
25
00:01:06,200 --> 00:01:09,880
Estás sempre a dizer que temos de
arriscar, prova a este otário
26
00:01:09,960 --> 00:01:11,680
que tens mais tomates do que ele.
27
00:01:11,760 --> 00:01:15,600
Anda lá, é do caraças.
Deu-me uma moca do caraças.
28
00:01:15,680 --> 00:01:19,520
-Foi brutal. Vi luzes.
-Sim, diz lá, quase tiveste um orgasmo.
29
00:01:19,600 --> 00:01:21,960
Ficaste com os olhos em branco, como se...
30
00:01:22,040 --> 00:01:25,280
-Como se estivesses a foder!
-E tu como é que sabes?
31
00:01:25,360 --> 00:01:27,720
Não é como vir-se a bater punhetas.
32
00:01:27,800 --> 00:01:29,120
Uh!
33
00:01:30,320 --> 00:01:32,040
-Vá, Lluís!
-O quê, Lluís?
34
00:01:32,600 --> 00:01:34,320
-Avançamos ou quê?
-Lluís, Lluís!
35
00:01:34,400 --> 00:01:37,240
-És um cagalhão?
-Lluís, ignora-os. A sério.
36
00:01:37,320 --> 00:01:38,360
Eh, eh, eh!
37
00:01:38,440 --> 00:01:40,360
-És um cobarde.
-Bora lá!
38
00:01:41,080 --> 00:01:42,280
-Uh!
-Eh!
39
00:01:42,360 --> 00:01:43,360
Isto está a aquecer!
40
00:01:43,440 --> 00:01:45,880
Malta, isto é perigoso pra caralho!
41
00:01:45,960 --> 00:01:48,040
-Vá, cala-te, Anna!
-Bora!
42
00:01:48,120 --> 00:01:49,600
Lluís, a sério!
43
00:02:02,040 --> 00:02:03,200
Hey, hey, hey!
44
00:02:03,280 --> 00:02:04,960
Tranquilo, não vai acontecer nada.
45
00:02:18,800 --> 00:02:21,440
{\an8}Como disseste, usaram vários fornecedores.
46
00:02:21,520 --> 00:02:25,160
{\an8}Ligámo-los a três encomendas
de desumidificadores.
47
00:02:25,240 --> 00:02:28,520
{\an8}Colocaram "chicharras" em Valência
antes do navio zarpar.
48
00:02:28,600 --> 00:02:30,560
{\an8}Vão levar-nos ao armazém deles.
49
00:02:30,640 --> 00:02:32,960
{\an8}Os três rastreadores continuam ativos.
50
00:02:33,040 --> 00:02:35,800
{\an8}E voltámos a ter o Ivan Triay
sob vigilância.
51
00:02:36,480 --> 00:02:39,920
{\an8}Sim, mas à distância.
Devem achar que nos afastámos.
52
00:02:40,880 --> 00:02:44,200
{\an8}Ontem perdemos o sinal
por falha no dispositivo.
53
00:02:45,120 --> 00:02:47,960
{\an8}Desde então,
nada estranho no comportamento
54
00:02:48,040 --> 00:02:50,000
{\an8}nem sinais de contravigilância.
55
00:02:50,480 --> 00:02:52,840
{\an8}Parece que o Ivan
e o círculo dele não desconfiam.
56
00:02:52,920 --> 00:02:55,400
{\an8}-Alguma notícia de Simão Tavares?
-Não.
57
00:02:56,720 --> 00:02:58,280
{\an8}Mas se forem mesmo fazer a entrega,
58
00:02:58,360 --> 00:03:00,280
{\an8}é porque não estão preocupados.
É bom sinal.
59
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
{\an8}Cuevas.
60
00:03:07,640 --> 00:03:08,480
{\an8}Quando?
61
00:03:10,800 --> 00:03:11,800
{\an8}Percebido.
62
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
{\an8}O que se passa?
63
00:03:16,840 --> 00:03:19,680
{\an8}Mataram uma testemunha
que ia depor contra o Triay.
64
00:03:19,760 --> 00:03:21,120
{\an8}Porque é que ninguém nos informou?
65
00:03:22,000 --> 00:03:25,360
{\an8}Não sei. Mas neste momento
vamos exigir explicações.
66
00:03:26,680 --> 00:03:30,680
Foi aberta uma comissão de inquérito
para apurar o que aconteceu.
67
00:03:32,200 --> 00:03:34,160
É uma situação muito grave.
68
00:03:34,560 --> 00:03:37,000
O agente Gomila
confirmou as declarações dela.
69
00:03:38,040 --> 00:03:40,840
Até que a comissão
conclua a investigação,
70
00:03:41,800 --> 00:03:43,720
tire uns dias de folga.
71
00:03:43,800 --> 00:03:46,680
-Não, quero ajudar! Quero...
-É uma ordem!
72
00:03:46,760 --> 00:03:49,360
Fique apenas contactável,
caso seja chamada.
73
00:03:49,440 --> 00:03:50,560
Pode ir.
74
00:03:59,200 --> 00:04:02,440
Não te parto toda agora
porque não posso, mas tem cuidado.
75
00:04:02,520 --> 00:04:04,160
Cumpri com a minha palavra.
76
00:04:05,200 --> 00:04:08,080
O teu amiguinho pode estar tranquilo
quanto às pastilhas dele.
77
00:04:08,840 --> 00:04:10,720
O que é que o Ivan Triay te mandou fazer?
78
00:04:11,400 --> 00:04:12,520
-Larga-me.
-Responde!
79
00:04:17,440 --> 00:04:19,920
Livrar-me da testemunha,
mas anteciparam-se a mim.
80
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
E como é que sei
que não fingiste o ferimento?
81
00:04:23,080 --> 00:04:24,320
Não fiz nada, juro.
82
00:04:24,400 --> 00:04:27,320
-Quem foi?
-Não sei. Juro que não sei!
83
00:04:31,320 --> 00:04:32,400
Estás maluca.
84
00:04:33,840 --> 00:04:35,640
Quero saber o que o Triay anda a tramar.
85
00:04:35,720 --> 00:04:38,280
Vais trabalhar para mim.
Ou destruo-te a vida.
86
00:04:38,360 --> 00:04:40,800
-Isso não foi o que combinámos.
-Os acordos mudam.
87
00:04:40,880 --> 00:04:42,360
Ainda mais se fores uma ratazana.
88
00:04:42,440 --> 00:04:45,160
Se me lixas,
eu lixo o teu amiguinho.
89
00:04:46,120 --> 00:04:49,280
Dentro de dois dias,
o Crespo já não terá vestígios de nada.
90
00:04:49,360 --> 00:04:52,840
Ninguém poderá provar nada.
Mas eu vou ter sempre isto.
91
00:04:52,920 --> 00:04:54,200
Dá-me isso. Dá...
92
00:04:54,280 --> 00:04:57,800
Isto chega para te expulsar da força e
meter-te dentro.
93
00:04:57,880 --> 00:05:00,040
Vais reformar-te dentro de uma cela.
94
00:05:00,120 --> 00:05:02,600
Só te peço uma coisa.
Que ele não saiba.
95
00:05:03,040 --> 00:05:05,760
Prefiro a prisão
do que ser lixada pelo Ivan Triay.
96
00:05:05,840 --> 00:05:07,160
Isso vai depender de ti.
97
00:05:13,520 --> 00:05:14,760
Comissária.
98
00:05:22,760 --> 00:05:24,440
Filha da puta.
99
00:05:24,960 --> 00:05:28,480
A nossa intenção era passar
a informação o mais depressa possível.
100
00:05:28,560 --> 00:05:31,800
Mas tudo se precipitou
e fugiu ao nosso controlo.
101
00:05:31,880 --> 00:05:34,040
É que nunca deveria
ter estado sob o vosso controlo.
102
00:05:34,480 --> 00:05:37,360
Queríamos ajudar,
não prejudicar a investigação.
103
00:05:37,440 --> 00:05:39,440
Já a entendemos, inspetora.
104
00:05:40,960 --> 00:05:43,480
A partir de agora,
não queremos qualquer colaboração.
105
00:05:44,280 --> 00:05:47,120
-Mas os assassinatos...
-Podem ser obra do Triay
106
00:05:47,200 --> 00:05:48,800
por ordem do Tavares.
107
00:05:48,880 --> 00:05:51,840
-Não devem aproximar-se deles.
-Acho que estão enganados.
108
00:05:51,920 --> 00:05:54,840
-Leram os relatórios?
-Claro que sim.
109
00:05:55,240 --> 00:05:58,560
Está tudo muito claro.
Segue o mesmo padrão, não faz sentido.
110
00:05:59,240 --> 00:06:02,280
Para que querem o Tavares e o Triay
o sangue das vítimas?
111
00:06:02,360 --> 00:06:03,600
Para isto mesmo.
112
00:06:05,080 --> 00:06:07,920
Para vos entreter com
teorias estranhas.
113
00:06:08,280 --> 00:06:10,080
É uma manobra de distração.
114
00:06:10,480 --> 00:06:14,240
Tavares é um louco.
Obcecado com o controlo.
115
00:06:14,680 --> 00:06:16,760
E conseguiu isso com vocês.
116
00:06:17,240 --> 00:06:18,880
Que procurem outro perfil.
117
00:06:19,600 --> 00:06:23,200
Não, estão enganados.
Esta ilha provoca miragens.
118
00:06:23,280 --> 00:06:24,760
-Estão no meio de uma.
-Serra!
119
00:06:27,520 --> 00:06:28,760
Cale-se.
120
00:06:30,600 --> 00:06:32,560
Andamos há anos atrás do Tavares.
121
00:06:32,640 --> 00:06:34,800
E agora estamos prestes a apanhá-lo.
122
00:06:35,280 --> 00:06:37,800
Esta é uma operação
de máxima prioridade.
123
00:06:38,160 --> 00:06:41,160
-Não pode haver mais interferências.
-Não se preocupe.
124
00:06:41,640 --> 00:06:45,360
Comissária, por favor, fique.
Queria comentar-lhe alguns detalhes.
125
00:06:45,440 --> 00:06:48,760
Obrigada pelo seu tempo
e compreensão, inspetora Serra.
126
00:06:51,440 --> 00:06:54,440
Quando isto acabar,
também faremos relatórios.
127
00:06:56,520 --> 00:06:59,800
Pode aparecer
como um ativo,
128
00:07:01,160 --> 00:07:02,320
ou como um peso morto.
129
00:07:03,040 --> 00:07:05,800
Não se engane,eu não sou um bujot .
130
00:07:06,480 --> 00:07:09,160
Aqui, aos espantalhos,
pegamos-lhes fogo.
131
00:07:13,400 --> 00:07:14,400
Muito bem.
132
00:07:16,040 --> 00:07:17,880
-O que aconteceu?
-Estão-nos a expulsar.
133
00:07:20,160 --> 00:07:23,920
-Explicaste o que acreditamos?
-Sim, mas não querem ver.
134
00:07:24,000 --> 00:07:25,240
O que fazemos?
135
00:07:28,160 --> 00:07:30,720
Que se lixe, continuamos
a nossa investigação.
136
00:07:30,800 --> 00:07:33,560
-Podemos lixar-nos com isto.
-Tenho um pressentimento.
137
00:07:33,640 --> 00:07:37,040
-Sigo sempre os teus pressentimentos.
-Vamos procurar a Anna Martel.
138
00:07:37,120 --> 00:07:40,600
Vamos aos Serviços Sociais.
Pode ter pedido alguma ajuda.
139
00:07:42,600 --> 00:07:45,280
Pode ser que não queiram falar.
Mas não há tempo
140
00:07:45,360 --> 00:07:47,480
para tratar disso pela via formal.
141
00:07:47,560 --> 00:07:49,280
Fazemos da maneira clássica.
142
00:07:54,160 --> 00:07:55,560
Muito obrigado a todos.
143
00:07:55,640 --> 00:07:58,920
Descansem, amanhã temos muito trabalho.
144
00:08:00,160 --> 00:08:01,400
Muito obrigada.
145
00:08:02,400 --> 00:08:03,560
Fecha a porta.
146
00:08:06,960 --> 00:08:08,920
Então, Vereadora?
147
00:08:09,400 --> 00:08:12,400
Contente com esta gente toda
a bajular-lhe o ego?
148
00:08:12,920 --> 00:08:13,920
Uf!
149
00:08:14,000 --> 00:08:16,720
Habitue-se. Vão sair
de debaixo das pedras.
150
00:08:16,800 --> 00:08:21,120
Mas lembre-se que
atrás de cada elogio há uma intenção.
151
00:08:21,200 --> 00:08:22,240
Um preço.
152
00:08:45,200 --> 00:08:46,520
Começamos em força.
153
00:08:48,400 --> 00:08:49,880
Veja estas licenças.
154
00:08:52,080 --> 00:08:55,760
Sim, é o projeto da Escola
Internacional de Equitação.
155
00:08:58,360 --> 00:09:01,760
Os que ficaram por assinar
quando a Laura Vidal desapareceu.
156
00:09:41,400 --> 00:09:42,560
Vá, deixa.
157
00:09:43,400 --> 00:09:44,880
Não, não, não!
158
00:09:44,960 --> 00:09:46,600
Espera, espera, espera.
159
00:10:04,200 --> 00:10:06,320
Mas dás-me o teu número, não dás?
160
00:10:06,400 --> 00:10:07,440
Sim, por favor.
161
00:10:07,520 --> 00:10:08,520
Bora lá.
162
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
Está bem.
163
00:10:12,560 --> 00:10:14,000
-50.
-50.
164
00:10:14,360 --> 00:10:15,160
36.
165
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Um beijo.
166
00:10:23,880 --> 00:10:24,880
Tchau.
167
00:10:34,240 --> 00:10:38,200
A Anna Martel esteve em várias
instituições psiquiátricas de Menorca.
168
00:10:38,520 --> 00:10:41,880
Teve um surto psicótico
e agrediu a Júlia Triay.
169
00:10:41,960 --> 00:10:43,000
Oh!
170
00:10:43,080 --> 00:10:46,320
Quando os pais morreram,
a família pediu a sua transferência
171
00:10:46,400 --> 00:10:48,160
para um centro em Valência.
172
00:10:48,240 --> 00:10:49,680
Vou para lá.
173
00:10:49,760 --> 00:10:50,840
Não, estás maluca?
174
00:10:51,520 --> 00:10:54,720
Estás a pôr a tua carreira em risco.
Estás sob investigação interna.
175
00:11:05,280 --> 00:11:09,640
{\an8}VALÊNCIA
176
00:11:13,400 --> 00:11:15,760
Não consegues viver sem mim, "Iceberg"?
177
00:11:15,840 --> 00:11:17,960
Deixa-te de parvoíces.
Onde estás?
178
00:11:18,040 --> 00:11:19,640
Acabei de chegar a Valência.
179
00:11:19,720 --> 00:11:22,560
Vou buscar o carro à garagem
e vou ao psiquiátrico.
180
00:11:22,640 --> 00:11:25,880
-O quê? Estás louco?
-Tranquila, não deixarei rasto.
181
00:11:25,960 --> 00:11:28,000
-O que é que tu vais fazer?
-Seguir o Triay.
182
00:11:28,080 --> 00:11:30,280
Não me lixem. Serra!
183
00:11:30,600 --> 00:11:32,960
E tu chamas-me louco.
Da tragédia do farol
184
00:11:33,040 --> 00:11:36,040
só restam vivos
os irmãos Triay e a Anna Martel.
185
00:11:36,120 --> 00:11:39,320
A chave está aí.
Precisamos de um fio a puxar.
186
00:11:39,400 --> 00:11:41,240
Está bem, mas controla-te, sim?
187
00:12:08,560 --> 00:12:09,800
O que fazes aqui?
188
00:12:09,880 --> 00:12:12,400
Não te assustes.
Só quero falar.
189
00:12:12,480 --> 00:12:15,240
Não há nada a dizer.
Não te aproximes do Òscar.
190
00:12:15,320 --> 00:12:16,400
Não tenciono fazê-lo.
191
00:12:17,000 --> 00:12:19,040
Quero primeiro
aproximar-me de mim mesmo.
192
00:12:20,200 --> 00:12:22,440
Achas que é como sempre, não é?
193
00:12:22,520 --> 00:12:24,280
Pedir desculpa e voltar a falhar.
194
00:12:27,800 --> 00:12:29,320
Não sei se vou conseguir.
195
00:12:29,640 --> 00:12:31,040
Mas vou tentar.
196
00:12:31,760 --> 00:12:33,600
Por ele, mas sobretudo por mim.
197
00:12:35,520 --> 00:12:37,200
Quero ficar bem, Cris.
198
00:12:37,560 --> 00:12:39,600
A sério, quero mesmo ficar bem.
199
00:12:43,640 --> 00:12:46,440
Não voltarás a ver-me
até conseguir.
200
00:12:50,440 --> 00:12:52,000
Só te peço uma coisa.
201
00:12:54,480 --> 00:12:55,880
Diz-lhe que o amo.
202
00:12:56,440 --> 00:12:58,040
Que o amo muito.
203
00:13:01,840 --> 00:13:03,640
Só quando quiseres.
204
00:13:05,200 --> 00:13:06,600
Quando fores forte.
205
00:13:31,960 --> 00:13:33,080
O Triay entrou.
206
00:13:35,360 --> 00:13:36,360
Já vi.
207
00:13:50,520 --> 00:13:52,280
Bom dia.
Ei, Adrià!
208
00:14:01,200 --> 00:14:02,360
Ivan.
209
00:14:02,440 --> 00:14:05,040
-Então?
-Muito bem. E tu? A viagem correu bem?
210
00:14:05,120 --> 00:14:08,080
Está a falar com o Simão.-O Luxemburgo é tranquilo.
211
00:14:08,160 --> 00:14:10,000
-O que dizem?-Mas não tem mar.
212
00:14:10,080 --> 00:14:12,120
-A tua casa também não tem.-Nada importante.
213
00:14:12,200 --> 00:14:15,440
Por isso é que a estou a vender.
Combinei ver outras esta tarde.
214
00:14:15,520 --> 00:14:18,360
Se me tivesses dito,
eu tinha tratado disso por ti.
215
00:14:18,800 --> 00:14:23,880
Bem, tu não tens o que a dona
da imobiliária me pode dar.
216
00:14:24,560 --> 00:14:26,280
Esta tarde não quero saber de ninguém.
217
00:14:27,600 --> 00:14:28,920
Dá-me o prato.
218
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Caldeirada de lagosta, que maravilha.
219
00:14:31,080 --> 00:14:32,000
E Coimbra?
220
00:14:32,400 --> 00:14:35,440
A égua está bem.E o garanhão chega hoje do Dubai.
221
00:14:36,040 --> 00:14:38,360
A cobrição está prevista para esta noite,
222
00:14:38,440 --> 00:14:40,400
mas não sei se vais perdê-la.
223
00:14:40,720 --> 00:14:41,760
O quê?
224
00:14:44,440 --> 00:14:46,280
-O que se passa?-A Marta entrou!
225
00:14:46,360 --> 00:14:48,560
-Que Marta?-A inspetora Serra!
226
00:14:48,640 --> 00:14:50,040
O que é que ela está aqui a fazer?
227
00:14:50,120 --> 00:14:51,720
Está bem. Vamos, vamos, vamos.
228
00:14:51,800 --> 00:14:53,160
Vem por trás.
229
00:14:53,840 --> 00:14:55,040
Não a vejo.
230
00:14:56,840 --> 00:14:57,920
Onde é que ela está?
231
00:14:58,240 --> 00:15:00,520
Está bem, abortamos.
Abortamos, abortamos.
232
00:15:01,800 --> 00:15:03,160
Ai, desculpa.
233
00:15:07,880 --> 00:15:09,920
O que se passa?
Por que estás tão sério?
234
00:15:14,240 --> 00:15:16,200
Nova Vereadora do Urbanismo.
235
00:15:16,280 --> 00:15:17,640
Grande notícia.
236
00:15:18,800 --> 00:15:21,040
O dinheiro está pronto
para começarmos hoje?
237
00:15:21,800 --> 00:15:25,640
As escavadoras começam em poucos dias,
mas a entrega...
238
00:15:26,000 --> 00:15:27,240
A entrega, o quê?
239
00:15:27,880 --> 00:15:29,960
A ilha anda agitada nestes dias.
240
00:15:30,040 --> 00:15:31,640
Seria melhor adiar.
241
00:15:31,720 --> 00:15:33,760
Impossível.
A mercadoria entra hoje.
242
00:15:33,840 --> 00:15:35,200
Que merda estás a dizer?
243
00:15:35,560 --> 00:15:39,000
-Por que não me avisaste antes?
-Estou a avisar-te agora.
244
00:15:41,400 --> 00:15:43,200
Agora seria perigoso movê-la.
245
00:15:43,280 --> 00:15:44,480
Podíamos perdê-la.
246
00:15:45,640 --> 00:15:47,960
Ivan, o que perderes, pagas.
247
00:16:02,320 --> 00:16:04,240
Simão, com licença,
248
00:16:05,040 --> 00:16:06,560
vou um momento à casa de banho.
249
00:16:15,200 --> 00:16:16,760
O Triay está a sair.
250
00:16:17,680 --> 00:16:19,000
Esperamos.
251
00:16:19,520 --> 00:16:22,400
-Onde está?-Pela porta da frente não o vejo.
252
00:16:22,480 --> 00:16:23,320
Não sai.
253
00:17:11,160 --> 00:17:12,800
Fran, prepara-te.
254
00:17:12,880 --> 00:17:14,360
Está a chegar.
255
00:17:14,440 --> 00:17:16,000
Sim, já sei, caralho!
256
00:17:17,200 --> 00:17:19,400
Foda-se,
estamos a arriscar, hein?
257
00:17:19,480 --> 00:17:22,320
Anda! Leva todas
as máquinas para o armazém.
258
00:17:22,400 --> 00:17:23,560
Rápido.
259
00:17:39,040 --> 00:17:41,080
Já provaste as ortigas?
260
00:18:04,480 --> 00:18:05,920
O Triay está a sair.
261
00:18:06,960 --> 00:18:09,880
O Triay vai na tua direção.
O Triay vai na tua direção, Diana.
262
00:18:10,600 --> 00:18:12,760
A Marta está aqui, está a sair.
263
00:18:14,720 --> 00:18:17,480
Diana,
os desumidificadores estão a mexer-se.
264
00:18:17,560 --> 00:18:18,560
Rodrigo!
265
00:18:19,080 --> 00:18:20,280
O que se passa?
266
00:18:20,360 --> 00:18:22,800
Os desumidificadores
estão em movimento.
267
00:18:22,880 --> 00:18:24,680
-O que fazemos?-Vamos avançar.
268
00:19:03,360 --> 00:19:06,680
O Simão já comprou a casa
ou ainda está a negociar?
269
00:19:07,360 --> 00:19:08,520
E a ti o que te importa?
270
00:19:26,880 --> 00:19:28,480
Novidades do Tavares?
271
00:19:28,560 --> 00:19:29,680
Negativo.
272
00:19:30,080 --> 00:19:32,000
O Toni chegou antes de nós.
273
00:19:32,760 --> 00:19:35,120
Não sabemos se o Tavares está lá dentro.
274
00:19:36,080 --> 00:19:39,360
Na casa dele há um dispositivo,
mas ele não apareceu por lá.
275
00:19:39,840 --> 00:19:42,480
Se está na ilha,
tem de estar com o Toni.
276
00:19:42,560 --> 00:19:44,160
-Aí dentro.
-Sim.
277
00:19:46,440 --> 00:19:47,640
O que fazemos?
278
00:19:49,240 --> 00:19:51,520
Vamos colocar
um localizador no carro dele.
279
00:19:53,480 --> 00:19:54,520
Picazo.
280
00:19:55,200 --> 00:19:58,040
Mete uma "chicharra"
no carro do alvo 1.
281
00:19:58,120 --> 00:19:59,320
Recebido.
282
00:20:02,120 --> 00:20:04,480
A humidade vai descer nos próximos dias.
283
00:20:04,560 --> 00:20:05,840
Vai ajudar-nos.
284
00:20:11,440 --> 00:20:12,920
As máquinas estão prontas.
285
00:20:14,080 --> 00:20:16,000
Vou buscar as lonas que faltam.
286
00:20:23,760 --> 00:20:27,080
-Quando podemos tirar o material?
-Agora tens pressa.
287
00:20:27,760 --> 00:20:29,280
Digo por causa da humidade.
288
00:20:30,080 --> 00:20:34,240
Quanto mais tempo aqui ficar, pior.
Porque aqui quem manda sou eu.
289
00:20:45,960 --> 00:20:48,800
Há pelo menos três homensa vigiar a entrada.
290
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
Estão armados.
291
00:20:51,680 --> 00:20:52,840
Avança.
292
00:21:09,120 --> 00:21:10,440
Que caralho estás a dizer?
293
00:21:11,920 --> 00:21:13,240
Alvo marcado.
294
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
Que merda estás a dizer?
295
00:21:20,920 --> 00:21:22,160
Olá?
296
00:21:23,040 --> 00:21:24,160
Apanharam-nos.
297
00:21:25,400 --> 00:21:27,000
Fomos descobertos.
298
00:21:27,080 --> 00:21:28,440
Foda-se. Que fazemos?
299
00:21:29,200 --> 00:21:30,400
Quem está aí?
300
00:21:37,840 --> 00:21:39,560
Alto, Polícia!
301
00:21:39,640 --> 00:21:41,880
-Alto, Polícia!
-Larga a arma!
302
00:21:41,960 --> 00:21:43,120
Deita-te no chão!
303
00:21:43,200 --> 00:21:44,800
A polícia, caralho!
304
00:21:47,200 --> 00:21:49,240
Ivan! A polícia, caralho!
305
00:21:51,120 --> 00:21:52,680
-Onde estão?
-Ali em baixo!
306
00:21:52,760 --> 00:21:53,920
Vamos por cima!
307
00:21:57,920 --> 00:21:59,040
Continuo, continuo!
308
00:21:59,800 --> 00:22:01,000
Foda-se!
309
00:22:03,400 --> 00:22:04,480
Por ali.
310
00:22:09,800 --> 00:22:11,960
Alto! Polícia!
311
00:24:25,280 --> 00:24:26,280
Ouça!
312
00:24:26,360 --> 00:24:27,440
O que está a fazer?
313
00:24:29,840 --> 00:24:31,120
Finalmente.
314
00:24:31,200 --> 00:24:34,000
Estava a ver se tinha mesa reservada.
315
00:24:34,840 --> 00:24:36,360
-O que deseja?
-A sério.
316
00:24:36,440 --> 00:24:39,240
Se tiver mesa,
gostava de jantar consigo.
317
00:24:39,840 --> 00:24:42,440
Vá, deixe-se de brincadeiras.
O que procura?
318
00:24:42,920 --> 00:24:43,720
Perdi-me.
319
00:24:43,800 --> 00:24:46,120
Procuro o quarto da Anna Martel.
320
00:24:46,480 --> 00:24:49,360
-O que se passa, Belén? Algum problema?
-Não, nada.
321
00:24:49,440 --> 00:24:51,760
Este senhor,
que procura a Anna Martel.
322
00:24:51,840 --> 00:24:54,680
-E quem é o senhor? É familiar?
-Não, sou amigo.
323
00:24:54,760 --> 00:24:57,080
Como se fosse da família, não é?
Mas amigo.
324
00:24:57,160 --> 00:25:00,520
Não pode estar aqui
se não for familiar da paciente.
325
00:25:00,600 --> 00:25:04,920
-Ou tiver autorização da Direção.
-Perfeito. Posso falar com o diretor?
326
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Má sorte.
327
00:25:06,520 --> 00:25:09,080
-Só volta depois de amanhã.
-E...
328
00:25:09,160 --> 00:25:12,160
Não me podia só dizer
se ela está aqui?
329
00:25:12,240 --> 00:25:16,240
Não queremos problemas.
A Lei de Proteção de Dados proíbe isso.
330
00:25:16,320 --> 00:25:18,280
E a Direção
é muito rigorosa com isso.
331
00:25:18,360 --> 00:25:19,920
Serei uma tumba.
332
00:25:20,000 --> 00:25:21,680
Não contarei nada a ninguém.
333
00:25:21,760 --> 00:25:23,520
Quem não vai dizer nada sou eu.
334
00:25:23,920 --> 00:25:26,880
Peço-lhe que se vá embora
ou chamo a polícia.
335
00:25:26,960 --> 00:25:29,960
Não, calma.
Calma, já vou.
336
00:25:34,720 --> 00:25:35,840
A propósito...
337
00:25:36,480 --> 00:25:39,280
Não quereria jantar
comigo, pois não?
338
00:25:39,360 --> 00:25:40,360
Como disse?
339
00:25:52,920 --> 00:25:55,600
-O que fazias no restaurante?
-O quê?
340
00:25:55,920 --> 00:25:58,320
Vimo-te esta manhã
durante uma operação.
341
00:25:59,640 --> 00:26:02,600
Entraste no restaurante
onde estavam o Triay e o Tavares.
342
00:26:03,040 --> 00:26:06,320
-Passaste-lhes informação?
-O que dizes? Estás maluco.
343
00:26:06,400 --> 00:26:07,560
A mim não me fodas, ouviste?
344
00:26:08,080 --> 00:26:10,800
Entraste tu e eles
desapareceram logo a seguir.
345
00:26:10,880 --> 00:26:13,240
Colabora ou vou atrás de ti,
e nem imaginas como.
346
00:26:14,360 --> 00:26:16,520
O que sabem sobre a nossa operação?
347
00:26:16,600 --> 00:26:17,520
Nada.
348
00:26:18,160 --> 00:26:19,200
Só seguia o Triay.
349
00:26:19,280 --> 00:26:23,360
-Por que não nos avisaste?
-Pensei que não queriam colaboração.
350
00:26:23,800 --> 00:26:24,960
Não me desafies, ouviste?
351
00:26:26,280 --> 00:26:27,960
Não me desafies, que será pior.
352
00:26:29,520 --> 00:26:30,880
Rodrigo?
353
00:26:30,960 --> 00:26:32,080
Vamos?
354
00:26:33,600 --> 00:26:34,600
E o Toni?
355
00:26:35,440 --> 00:26:40,200
-Nada novo. E dos outros?
-Temos a coca da pedreira
356
00:26:40,280 --> 00:26:44,000
e um telemóvel que encontrámos.
Tentam desbloqueá-lo, mas...
357
00:26:44,600 --> 00:26:46,600
Nem sinal do Tavares nem do Triay.
358
00:26:47,200 --> 00:26:48,280
Merda.
359
00:26:49,320 --> 00:26:51,680
Já temos um novo plano para os cercar.
360
00:26:52,760 --> 00:26:54,600
O aeroporto não é problema.
361
00:26:54,680 --> 00:26:58,440
Mas o porto é mais complicado.
Menorca tem mais de 200 enseadas.
362
00:26:58,520 --> 00:27:00,680
É o maior porto natural da Europa.
363
00:27:02,200 --> 00:27:04,280
Faremos tudo para os apanhar.
364
00:27:04,880 --> 00:27:06,440
Não lhe minto, Comissária.
365
00:27:06,960 --> 00:27:08,560
Garanto que não quis incomodar.
366
00:27:09,040 --> 00:27:11,280
Não me lixes, Serra. Só faltava essa.
367
00:27:12,320 --> 00:27:14,040
Mataram quatro pessoas.
368
00:27:14,120 --> 00:27:16,960
A linha de investigação está errada.
369
00:27:17,040 --> 00:27:19,400
Errada está a sua atitude de agir
por conta própria.
370
00:27:19,480 --> 00:27:20,480
Mas o Ivan Triay...
371
00:27:20,560 --> 00:27:21,520
Já chega!
372
00:27:21,600 --> 00:27:23,440
O Triay era intocável.
373
00:27:23,960 --> 00:27:26,480
Era uma isca para apanhar
um peixe mais graúdo.
374
00:27:31,960 --> 00:27:35,000
-O que tenho de fazer?
-Desobedeceu às minhas ordens.
375
00:27:35,560 --> 00:27:39,760
Frustrou uma operação internacional.
Ainda quer fazer mais?
376
00:27:41,000 --> 00:27:43,880
Informo que será aberto
um processo disciplinar.
377
00:27:44,480 --> 00:27:47,120
e fica suspensa das suas funções.
378
00:27:48,120 --> 00:27:49,480
Vá para casa.
379
00:28:09,880 --> 00:28:11,080
Finalmente, Júlia!
380
00:28:11,160 --> 00:28:13,320
-Sou eu.-Ai, pensei que era a tua irmã.
381
00:28:13,400 --> 00:28:15,480
-"Confit"...-Liguei-te 20 vezes...
382
00:28:15,560 --> 00:28:16,720
"Confit"!
383
00:28:18,600 --> 00:28:20,200
Não estamos sozinhos.
384
00:28:39,400 --> 00:28:41,320
Ivan? Estás bem?
385
00:28:41,400 --> 00:28:42,960
Sim, sim, estou bem.
386
00:28:43,040 --> 00:28:44,200
O que se passa?
387
00:28:44,280 --> 00:28:46,640
O Simão acha
que o vendi à Polícia.
388
00:28:47,440 --> 00:28:50,640
-Prepara os miúdos.-Eu não vou a lado nenhum sem ti.
389
00:28:50,720 --> 00:28:53,920
Não digas disparates.
O Fran vai levar-vos para um sítio seguro.
390
00:28:54,000 --> 00:28:56,160
Diz à Júlia para ir convosco.
391
00:28:56,240 --> 00:28:57,760
Não sei onde ela está.
392
00:28:57,840 --> 00:29:01,400
-Não foi jantar?
-Não. Estou à espera há uma hora.
393
00:29:01,480 --> 00:29:03,160
Liguei-lhe e não atende.
394
00:29:03,720 --> 00:29:05,320
Ligaste para o fixo?
395
00:29:05,400 --> 00:29:07,000
Sim, e para o Conselho.
396
00:29:08,960 --> 00:29:11,000
Pronto, tu trata dos miúdos.
397
00:29:11,080 --> 00:29:12,240
E a Júlia?
398
00:29:12,320 --> 00:29:15,360
Esquece a Júlia
e concentra-te no que acabei de dizer.
399
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Ivan.
400
00:29:19,120 --> 00:29:20,800
Tem cuidado, por favor.
401
00:29:21,840 --> 00:29:24,360
Sim, "confit". Vai correr tudo bem.
402
00:29:40,680 --> 00:29:41,480
Gomila, sou eu.
403
00:31:03,800 --> 00:31:04,800
Espera lá fora.
404
00:31:44,760 --> 00:31:45,880
Cuevas.
405
00:31:53,160 --> 00:31:54,240
Enfermeira!
406
00:31:54,600 --> 00:31:56,560
Preciso de algo para dormir!
407
00:32:00,040 --> 00:32:02,160
É impossível desbloquear o telemóvel.
408
00:32:02,240 --> 00:32:03,320
Está encriptado.
409
00:32:18,040 --> 00:32:19,560
Estou com dores.
410
00:33:22,760 --> 00:33:23,760
Merda, merda!
411
00:33:41,920 --> 00:33:45,400
-Inspectora, ainda não acabei.
-Só quero confirmar uma coisa.
412
00:33:45,480 --> 00:33:48,520
Mostre-me a corda
com que enforcaram a Eva Guàrdia.
413
00:33:51,040 --> 00:33:54,920
Ela foi asfixiada. O enforcamento foi só
encenado com a corda.
414
00:33:55,000 --> 00:33:56,360
É o mesmo nó.
415
00:33:56,440 --> 00:33:58,760
Sim. E quem a matou, fez mal o nó.
416
00:33:59,160 --> 00:34:00,800
De quem é este corpo?
417
00:34:00,880 --> 00:34:05,080
Do Lluís Cardona. Apareceu enforcado
em Favàritx há mais de 20 anos.
418
00:34:05,160 --> 00:34:07,280
Acha que os crimes
estão ligados?
419
00:34:09,880 --> 00:34:11,320
A documentação está pronta.
420
00:34:11,400 --> 00:34:13,480
Amanhã podemos assinar
quando quiser.
421
00:34:13,560 --> 00:34:14,880
Muito bem.
422
00:34:14,960 --> 00:34:16,160
Obrigada.
423
00:34:20,360 --> 00:34:21,440
Presidente.
424
00:34:23,120 --> 00:34:27,200
Gostava de a convidar para jantar.
Por tudo o que está a fazer por mim.
425
00:34:27,280 --> 00:34:29,960
Muito obrigada, mas hoje não posso.
426
00:34:31,880 --> 00:34:32,880
Uf!
427
00:34:32,960 --> 00:34:34,000
Está tão tarde.
428
00:34:34,480 --> 00:34:36,560
Tem a certeza que não lhe apetece
um tailandês?
429
00:34:36,640 --> 00:34:39,080
Hum, não me diga isso.
Adoro.
430
00:34:39,800 --> 00:34:42,600
Mas não posso, estão à minha espera
em casa do meu irmão.
431
00:34:45,920 --> 00:34:47,280
Onde está o meu telemóvel?
432
00:34:48,600 --> 00:34:49,800
Podes ligar-me?
433
00:34:49,880 --> 00:34:50,880
Sim.
434
00:34:56,640 --> 00:34:58,840
Dá sinal, mas não toca aqui.
435
00:34:59,400 --> 00:35:03,040
Devo tê-lo deixado no carro.
Já nem sei onde tenho a cabeça.
436
00:35:03,960 --> 00:35:05,720
Arruma e vai, sim?
437
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
Amanhã há mais.
438
00:35:07,160 --> 00:35:10,360
E descansa, por favor.
Estás a fazer um ótimo trabalho.
439
00:35:11,000 --> 00:35:12,360
Obrigada, Presidenta.
440
00:35:13,240 --> 00:35:14,280
És um amor.
441
00:36:16,560 --> 00:36:18,440
Vejo que gostas de brincar com o fogo.
442
00:36:19,280 --> 00:36:20,760
E tu, o que fazes aqui?
443
00:36:22,080 --> 00:36:23,280
Tem cuidado.
444
00:36:23,840 --> 00:36:24,880
Não te queimes.
445
00:36:25,920 --> 00:36:27,800
O Ivan quer falar contigo.
446
00:36:56,640 --> 00:36:59,440
-Tu com a sobremesa e eu aqui à espera.
-Foda-se!
447
00:37:00,800 --> 00:37:02,920
Desculpa, não queria assustar-te.
448
00:37:03,000 --> 00:37:04,120
Não faz mal.
449
00:37:07,600 --> 00:37:09,160
Que pitbull, não?
450
00:37:09,440 --> 00:37:11,880
-A tua chefe de enfermaria.
-A cara que ela fez
451
00:37:11,960 --> 00:37:13,600
Com o jantar...
452
00:37:13,680 --> 00:37:14,880
Consegues imaginar, eu e ela?
453
00:37:16,720 --> 00:37:18,880
Continuei a pensar nisso.
454
00:37:18,960 --> 00:37:23,120
Chegou a duvidar se eras um interno
que entrou noutro turno.
455
00:37:23,200 --> 00:37:24,520
Foi muito bom.
456
00:37:27,920 --> 00:37:30,120
Sinto ter de fazer isto, mas preciso...
457
00:37:30,200 --> 00:37:32,560
Metes-me em sarilhos,
não posso ajudar-te.
458
00:37:32,640 --> 00:37:36,960
Sou polícia, mas não quero levantar
suspeitas. Pareces ser de confiança.
459
00:37:38,120 --> 00:37:39,120
Ajuda-me.
460
00:37:42,880 --> 00:37:45,480
-A Anna Martel não está no centro.
-Onde está?
461
00:37:47,000 --> 00:37:48,880
Foi-se embora com a filha há um ano.
462
00:37:48,960 --> 00:37:50,560
Queria cuidar dela pessoalmente.
463
00:37:50,640 --> 00:37:51,720
A filha?
464
00:37:55,440 --> 00:37:56,840
Ficámos todos surpreendidos.
465
00:37:57,560 --> 00:38:00,120
Desde que chegou,
estava sempre a mencioná-la.
466
00:38:00,760 --> 00:38:04,400
Dizia que a tinham obrigado
a dá-la para adoção. Dava pena.
467
00:38:04,480 --> 00:38:06,440
Às vezes chorava durante a noite.
468
00:38:07,360 --> 00:38:11,280
Dizia que a via nos sonhos.
Pensávamos que era mais uma paranoia.
469
00:38:11,360 --> 00:38:13,680
Mas não. Afinal era verdade.
470
00:38:14,440 --> 00:38:16,520
Obrigaram-na a dá-la para adoção.
471
00:38:21,200 --> 00:38:22,520
Sabes onde estão?
472
00:39:43,720 --> 00:39:45,560
-Estás sozinha?
-Sim.
473
00:39:46,040 --> 00:39:47,160
A pistola.
474
00:40:00,440 --> 00:40:01,240
De costas para a parede.
475
00:40:04,160 --> 00:40:05,240
De costas para a parede.
476
00:40:12,800 --> 00:40:13,960
O que queres?
477
00:40:14,880 --> 00:40:17,400
O rato do Gomila disse
que tens algo para mim.
478
00:40:18,640 --> 00:40:21,760
-Preciso que me ajudes.
-Não ajudo criminosos.
479
00:40:21,840 --> 00:40:23,600
A minha irmã está em perigo.
480
00:40:25,440 --> 00:40:27,520
Colaborarei com o que for preciso.
481
00:40:30,760 --> 00:40:34,520
-Vais confessar os assassinatos.
-Nunca matei ninguém, juro.
482
00:40:36,320 --> 00:40:40,000
-Acredita, só quero salvar a Júlia.
-O que aconteceu no farol?
483
00:40:40,080 --> 00:40:41,120
O quê?
484
00:40:41,200 --> 00:40:43,160
O suicídio do Lluís Cardona.
485
00:40:43,760 --> 00:40:45,840
-O que tem isso?
-Responde.
486
00:40:46,640 --> 00:40:48,800
Porque é que a Anna Martel
acabou num psiquiátrico?
487
00:40:48,880 --> 00:40:50,080
Eu sei lá!
488
00:40:51,280 --> 00:40:52,680
Perdeu a cabeça.
489
00:40:54,160 --> 00:40:58,520
-Mas isso... o que tem a ver com isto?
-Quem fez o nó da corda?
490
00:40:59,600 --> 00:41:01,040
Fizeste-o mal de propósito?
491
00:41:03,720 --> 00:41:06,000
Conta-me tudo,
senão não poderei ajudar-te.
492
00:41:08,840 --> 00:41:10,120
Nem à Júlia.
493
00:41:11,120 --> 00:41:12,680
Esquece esse filho da puta.
494
00:41:13,240 --> 00:41:14,680
Hás de encontrar alguém melhor.
495
00:41:16,040 --> 00:41:17,880
Eh! Quem se atreve a jogar?
496
00:41:18,240 --> 00:41:20,240
Então, Lluís?
Vamos ou quê?
497
00:41:20,320 --> 00:41:21,400
És um coninhas?
498
00:41:21,480 --> 00:41:23,560
Lluís, ignora-os. A sério.
499
00:41:25,000 --> 00:41:26,440
És um cobarde.
500
00:41:27,800 --> 00:41:29,520
-Uh!
-Eh!
501
00:41:29,600 --> 00:41:31,800
Malta, isto é perigoso, caralho!
502
00:41:43,120 --> 00:41:44,280
Ei, ei, ei!
503
00:41:44,360 --> 00:41:46,000
Calma, não vai acontecer nada.
504
00:41:49,600 --> 00:41:51,480
-Puxa, puxa!
-Força!
505
00:41:53,000 --> 00:41:54,080
Força, força, puxa!
506
00:41:54,840 --> 00:41:56,960
-Puxa, puxa, puxa!
-Ivan, chega!
507
00:41:57,480 --> 00:42:00,680
-Já chega!
-Não vês que ficou excitado? Olha!
508
00:42:00,760 --> 00:42:03,280
-Está a gostar!
-Júlia, chega!
509
00:42:03,360 --> 00:42:06,720
-Vá lá, só mais um pouco!
-Não consegue respirar, caralho!
510
00:42:06,800 --> 00:42:10,000
-Não consegue respirar!
-Consegue, está a gostar!
511
00:42:10,080 --> 00:42:12,760
-Júlia, chega, caralho! Não vês?
-Vá lá!
512
00:42:12,840 --> 00:42:13,960
Já chega!
513
00:42:14,040 --> 00:42:15,240
Vamos!
514
00:42:15,680 --> 00:42:17,600
-Sigam, sigam, puxem!
-Já chega!
515
00:42:17,680 --> 00:42:18,720
Vá!
516
00:42:19,200 --> 00:42:21,640
-Já chega!
-Olha, olha, olha, olha!
517
00:42:21,720 --> 00:42:24,040
Não vês? Ele não consegue respirar, pá!
518
00:42:24,120 --> 00:42:26,600
Não vês? Olha para as mãos dele, caralho!
519
00:42:26,680 --> 00:42:30,480
Vamos, só mais um pouco!
520
00:42:31,680 --> 00:42:33,000
Larga, larga, larga.
521
00:42:33,960 --> 00:42:34,960
Foda-se.
522
00:42:35,480 --> 00:42:36,480
Foda-se.
523
00:42:39,200 --> 00:42:40,320
Foda-se.
524
00:42:42,600 --> 00:42:43,920
-Lluís!
-Lluís!
525
00:42:53,720 --> 00:42:54,960
-Lluís!
-Lluís!
526
00:42:56,160 --> 00:42:58,240
-Não está a respirar, pois não?
-O quê?
527
00:42:58,320 --> 00:43:00,000
Como assim não está a respirar?
528
00:43:00,080 --> 00:43:02,800
-Eva, Eva! Que fazemos?
-Está bem, calma, calma!
529
00:43:02,880 --> 00:43:04,200
-Lluís!
-Ele está morto!
530
00:43:04,280 --> 00:43:05,840
-Calma!
-Ele está morto!
531
00:43:05,920 --> 00:43:08,640
Não percebem?
Se contarmos, vão julgar-nos.
532
00:43:08,720 --> 00:43:10,760
-Ele está morto, caralho!
-Está morto?
533
00:43:10,840 --> 00:43:12,680
-Lluís!
-Isto não aconteceu.
534
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
-Como assim não aconteceu?
-Não aconteceu, caralho!
535
00:43:16,080 --> 00:43:19,720
Foi... um acidente.
536
00:43:19,800 --> 00:43:21,720
Está bem, está bem. Sim, é o melhor.
537
00:43:21,800 --> 00:43:24,520
Mas o que dizem?
Ele está morto.
538
00:43:26,640 --> 00:43:27,920
Querem foder a vida para sempre?
539
00:43:28,000 --> 00:43:30,080
Percebeste?
540
00:43:32,400 --> 00:43:33,920
-Disse que percebeste?
-Sim!
541
00:43:34,720 --> 00:43:36,080
Éramos uns miúdos.
542
00:43:38,520 --> 00:43:39,840
A Anna Martel também?
543
00:43:41,040 --> 00:43:42,040
Sim.
544
00:43:43,560 --> 00:43:46,400
Mas depois ficou obcecada
com a Júlia e agrediu-a.
545
00:43:48,760 --> 00:43:50,720
E teve um surto psicótico e...
546
00:44:01,560 --> 00:44:02,560
Marta.
547
00:44:02,880 --> 00:44:04,200
-Marta.-O que se passa?
548
00:44:04,280 --> 00:44:05,360
Tem uma filha.
549
00:44:06,080 --> 00:44:07,680
A Anna Martel tem uma filha.
550
00:44:08,200 --> 00:44:09,400
O quê?
551
00:44:09,680 --> 00:44:10,760
Max Soler.
552
00:44:11,400 --> 00:44:13,160
A assistente da Júlia Triay.
553
00:44:17,200 --> 00:44:18,320
O que se passa?
554
00:44:19,760 --> 00:44:20,560
Júlia?
555
00:44:24,280 --> 00:44:26,600
Se queres que te ajude,
tens de dar-me algo mais.
556
00:45:15,440 --> 00:45:16,440
Mamã.
557
00:45:17,040 --> 00:45:19,080
Mamã, vá! Vá, vá.
558
00:45:19,160 --> 00:45:21,400
Ei, ei. Tranquila,
tranquila, vá.
559
00:45:22,120 --> 00:45:24,280
Tranquila.
Vai correr tudo bem, vai correr tudo bem.
560
00:45:24,360 --> 00:45:25,520
Vá, tranquila.
561
00:45:25,600 --> 00:45:26,640
Vá.
562
00:45:26,720 --> 00:45:28,160
Shhhh!
563
00:45:32,200 --> 00:45:33,520
Já, já...
564
00:45:34,600 --> 00:45:36,880
É a Júlia, reconheceste-a?
565
00:45:37,640 --> 00:45:38,880
Lembras-te?
566
00:45:44,480 --> 00:45:45,840
Não!
567
00:45:49,200 --> 00:45:50,200
O quê?
568
00:45:50,560 --> 00:45:52,200
Como viste a tua amiga?
569
00:45:53,880 --> 00:45:55,440
Como viste a tua amiga?
570
00:45:56,360 --> 00:45:57,640
Não viste?
571
00:45:58,920 --> 00:46:01,080
Ai, és um amor, Júlia!
572
00:46:01,840 --> 00:46:03,120
És um amor.
573
00:46:04,200 --> 00:46:05,240
Não, não.
574
00:46:05,960 --> 00:46:07,360
Shhh!
575
00:46:07,440 --> 00:46:11,000
A vida não tratou a tua mãe
tão bem como te tratou a ti.
576
00:46:11,400 --> 00:46:12,400
Shhhh!
577
00:46:13,280 --> 00:46:14,560
Já está.
578
00:46:19,760 --> 00:46:20,760
Já está.
579
00:46:21,720 --> 00:46:22,760
Já está!
580
00:46:23,360 --> 00:46:24,400
Já está!
581
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
Shhh!
582
00:48:24,800 --> 00:48:25,920
Serra.
583
00:48:29,160 --> 00:48:32,200
SE QUISERES VOLTAR A VER A JÚLIA,
VEM A FAVÀRITX SOZINHO.
584
00:48:34,840 --> 00:48:35,880
Dá-me a pistola.
585
00:49:57,640 --> 00:49:58,680
Quieto.
586
00:49:58,760 --> 00:49:59,880
Júlia!
587
00:50:02,040 --> 00:50:03,480
Larga a pistola.
588
00:50:05,240 --> 00:50:06,320
Larga-a!
589
00:50:08,080 --> 00:50:09,080
Calma.
590
00:50:09,840 --> 00:50:11,240
Podemos resolver isto.
591
00:50:11,800 --> 00:50:15,680
-O que queres?
-Os Triay resolvem tudo, não é?
592
00:50:15,760 --> 00:50:17,160
Max.
Max, eu posso...
593
00:50:17,240 --> 00:50:18,320
Tu o quê?
594
00:50:20,400 --> 00:50:22,360
Tu podes devolver-me o meu pai?
595
00:50:22,680 --> 00:50:24,640
Podes curar a minha mãe?
Não, pois não?
596
00:50:26,040 --> 00:50:27,080
Por favor...
597
00:50:27,160 --> 00:50:29,680
Leva-me a mim,
deixa a Júlia ir.
598
00:50:30,040 --> 00:50:31,480
Júlia.
599
00:50:31,560 --> 00:50:33,160
Sempre tão inocente.
600
00:50:33,520 --> 00:50:35,760
-Ela não teve culpa.
-Ela não, o quê?
601
00:50:36,520 --> 00:50:38,600
Não teve nada a ver? Não?
602
00:50:39,040 --> 00:50:40,600
Anda, diz a verdade.
603
00:50:41,240 --> 00:50:42,280
Diz a verdade!
604
00:50:44,000 --> 00:50:45,280
Foi um erro.
605
00:50:45,360 --> 00:50:47,600
Não sabíamos
que a Anna estava grávida.
606
00:50:47,680 --> 00:50:50,200
Tu, no nosso lugar,
farias o mesmo.
607
00:50:50,960 --> 00:50:52,800
Tu não sabes nada
608
00:50:53,360 --> 00:50:54,920
da minha puta vida.
609
00:50:59,320 --> 00:51:00,360
Não!
610
00:51:15,960 --> 00:51:17,040
Larga a pistola.
611
00:51:24,760 --> 00:51:27,120
Não devias ter ajudado
esta escumalha.
612
00:52:20,160 --> 00:52:21,600
{\an8}2 SEMANAS DEPOIS
613
00:52:21,680 --> 00:52:23,880
{\an8}A mamã diz que podes ligar amanhã.
614
00:52:24,680 --> 00:52:26,760
{\an8}Ai, vou-me emborasenão faço xixi nas calças!
615
00:52:26,840 --> 00:52:28,040
Adoro-te. Muá!
616
00:52:31,040 --> 00:52:32,160
Ei!
617
00:52:32,240 --> 00:52:34,760
Ei! Como vai a reabilitação?
618
00:52:34,840 --> 00:52:35,840
Bem.
619
00:52:36,840 --> 00:52:38,160
Achei que subias.
620
00:52:38,960 --> 00:52:39,960
Desculpa.
621
00:52:40,040 --> 00:52:42,280
Hospitais dão-me vontade de beber.
622
00:52:43,560 --> 00:52:44,560
Como estás a aguentar?
623
00:52:44,640 --> 00:52:47,840
23 dias, 14 horas
e 10 minutos limpo.
624
00:52:50,000 --> 00:52:54,040
-Já encontraram o corpo do Triay?
-Não. Mas apareceu outra coisa.
625
00:53:10,000 --> 00:53:12,680
Não sabemos quem é
nem quando foi enterrado.
626
00:53:12,760 --> 00:53:15,280
Mas no crânio
há um buraco de bala.
627
00:53:15,360 --> 00:53:16,360
Estás a ver?
628
00:53:52,320 --> 00:53:53,480
"Iceberg"?
629
00:53:54,800 --> 00:53:56,160
Estás bem, "Iceberg"?
630
00:53:58,000 --> 00:53:59,000
O que se passa?
631
00:54:02,800 --> 00:54:03,680
Estás bem?
632
00:54:03,760 --> 00:54:05,200
O meu irmão...
45197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.