Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:20,280
Estão aí, hein?
2
00:00:20,360 --> 00:00:21,560
-Sim, sim.
-Estou a ir.
3
00:00:22,840 --> 00:00:24,440
-Corre, corre!
-Bora!
4
00:00:26,040 --> 00:00:27,440
Vai, vai. Força!
5
00:00:55,440 --> 00:00:56,560
Dois!
6
00:00:57,680 --> 00:00:58,680
Três!
7
00:00:58,760 --> 00:01:00,840
-Eh, eh, eh!
-Sim, sim, sim, sim!
8
00:01:02,440 --> 00:01:04,720
Hey. Escrevemos os nossos nomes?
9
00:01:05,840 --> 00:01:07,160
Deixa-te dessas merdas, pá.
10
00:01:07,240 --> 00:01:09,040
Sim, eu quero, eu quero mesmo.
11
00:01:10,040 --> 00:01:11,240
Vai, casalinho, hein?
12
00:01:11,520 --> 00:01:12,520
Claro.
13
00:01:19,320 --> 00:01:20,320
A primeira?
14
00:01:20,400 --> 00:01:22,640
Obviamente.
"Anna" é sempre a primeira.
15
00:01:27,880 --> 00:01:29,360
Que mau ambiente, pá.
16
00:01:29,520 --> 00:01:31,760
A Júlia não tira os olhos de nós.
17
00:01:31,840 --> 00:01:33,880
Deixa-a. Vai-lhe passar.
18
00:01:42,240 --> 00:01:44,440
A Júlia não tira os olhos de nós.
19
00:01:44,520 --> 00:01:47,240
-Deixa-a.-A Júlia não tira os olhos de nós.
20
00:01:47,320 --> 00:01:49,680
-Não tira os olhos de nós.-Deixa-a.
21
00:01:49,760 --> 00:01:53,000
-A Júlia não tira os olhos de nós.-Vai-lhe passar.
22
00:01:53,080 --> 00:01:55,840
-Não tira os olhos de nós.-Vai passar.
23
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
{\an8}Desculpa.
24
00:02:37,800 --> 00:02:39,240
{\an8}Não queria acordar-te.
25
00:02:41,160 --> 00:02:43,040
{\an8}Não, já está na hora. Já é tempo.
26
00:03:10,240 --> 00:03:11,280
{\an8}Olha.
27
00:03:11,520 --> 00:03:12,640
{\an8}Sobre ontem à noite.
28
00:03:12,720 --> 00:03:15,080
{\an8}-Eu...
-Não tens de me dar explicações.
29
00:03:15,160 --> 00:03:16,520
{\an8}Mas eu quero fazê-lo.
30
00:03:20,240 --> 00:03:21,240
{\an8}Olha.
31
00:03:25,640 --> 00:03:28,080
{\an8}Isto... Não sei por onde começar.
32
00:03:28,920 --> 00:03:30,680
{\an8}Isto vem de muito longe.
33
00:03:31,480 --> 00:03:34,440
Podia dizer-te que tive
uma infância lixada.
34
00:03:34,520 --> 00:03:37,440
Ou que fujo dos problemas,
que não sei enfrentá-los.
35
00:03:37,520 --> 00:03:40,200
Mas não é isso.
Ou não sei se é isso.
36
00:03:42,440 --> 00:03:44,040
Não o vês a chegar, sabes?
37
00:03:44,760 --> 00:03:46,440
No início...
38
00:03:47,640 --> 00:03:50,360
Sentia-me o rei da pista.
39
00:03:51,480 --> 00:03:52,760
Mas depois,
40
00:03:53,400 --> 00:03:54,800
começas a calar-te.
41
00:03:57,040 --> 00:03:58,360
Até que te vês
42
00:03:59,120 --> 00:04:02,920
sentado ao balcão a aguentar
as conversas dos outros bêbados.
43
00:04:05,320 --> 00:04:07,000
Não sei quando me apanhou.
44
00:04:08,000 --> 00:04:10,200
Mas sei quando
comecei a escondê-lo.
45
00:04:11,920 --> 00:04:14,560
Já sei que a ti
não te enganava com as pastilhas.
46
00:04:26,000 --> 00:04:30,480
O meu chefe em Valência era um bom amigo
e protegeu-me até não poder mais.
47
00:04:31,840 --> 00:04:34,400
Vim para aqui a pensar
que longe de tudo
48
00:04:35,080 --> 00:04:37,000
podia largar esta merda.
49
00:04:38,640 --> 00:04:40,200
Mas é mais forte do que eu.
50
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
E agora...
51
00:04:42,760 --> 00:04:45,200
E agora estraguei tudo, Serra.
Estraguei tudo.
52
00:04:45,720 --> 00:04:46,880
O meu filho...
53
00:04:47,840 --> 00:04:50,640
O meu filho sabe que o pai
é um bêbado de merda.
54
00:05:01,600 --> 00:05:05,680
Sabes aquele cheiro? Quando abres um
armário que está fechado há muito tempo.
55
00:05:06,320 --> 00:05:07,920
Aquele hálito amargo
56
00:05:08,440 --> 00:05:10,560
é o que sinto antes de beber.
57
00:05:12,360 --> 00:05:14,560
A toda a hora
tenho isso na cabeça.
58
00:05:15,560 --> 00:05:18,080
Juro-te que tentei
de mil maneiras.
59
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
Percebo-te.
60
00:05:26,080 --> 00:05:27,120
Não é fácil.
61
00:05:30,640 --> 00:05:32,520
O meu irmão também passou por isso.
62
00:05:38,880 --> 00:05:40,360
Já não sei o que fazer.
63
00:05:45,080 --> 00:05:46,400
Podes contar comigo.
64
00:05:47,920 --> 00:05:49,400
Tens algo que te ajude?
65
00:05:49,480 --> 00:05:50,960
Não quero ir ao médico.
66
00:05:51,800 --> 00:05:54,080
Não quero deixar rasto
no meu histórico.
67
00:05:54,160 --> 00:05:55,760
Não te preocupes com isso.
68
00:05:56,640 --> 00:05:59,520
Tenho um amigo psiquiatra,
tem consulta privada.
69
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
Não sei...
70
00:06:05,680 --> 00:06:06,720
Confia.
71
00:06:09,440 --> 00:06:10,880
Todos precisamos de ajuda.
72
00:06:12,960 --> 00:06:14,280
Eu sou a primeira.
73
00:06:16,840 --> 00:06:18,040
O caso Otávio?
74
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Temos as mesmas feridas,
75
00:06:24,680 --> 00:06:26,520
mas de balas diferentes.
76
00:06:28,040 --> 00:06:31,960
Então marca consulta com o teu amigo
para os dois e que faça um preço.
77
00:06:34,680 --> 00:06:36,080
Grande burro...
78
00:06:37,800 --> 00:06:40,080
Vai, toma banho,
quero que vejas isto.
79
00:06:40,600 --> 00:06:41,680
O que é?
80
00:06:41,960 --> 00:06:44,040
Chegou-me ontem, anonimamente.
81
00:06:44,480 --> 00:06:48,160
A requalificação dos terrenos
de um resort de luxo.
82
00:06:49,600 --> 00:06:52,280
Alguém do Conselho
quer lixar a Presidente.
83
00:06:52,360 --> 00:06:54,880
Tenho alguém
que pode ajudar-nos com isso.
84
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Boletim informativo.
85
00:07:13,280 --> 00:07:16,880
Esta manhã foi encontradoo corpo do arquiteto valenciano
86
00:07:16,960 --> 00:07:20,200
Sebastià Balaguernas imediações do cabo de Favàritx.
87
00:07:20,280 --> 00:07:24,400
A Polícia de Menorca continua a investigaras mortes de Laura Vidal,
88
00:07:24,480 --> 00:07:28,160
Vereadora do Urbanismo,e da famosa soprano Lola Roca.
89
00:07:28,240 --> 00:07:30,720
Ainda não se sabese podem estar relacionadas
90
00:07:30,800 --> 00:07:34,000
com todas as mortesque estão a abalar a ilha.
91
00:08:11,520 --> 00:08:13,160
Não, Sebas!
92
00:08:42,040 --> 00:08:43,680
Parece morte por overdose.
93
00:08:43,760 --> 00:08:45,720
Sim, mas ele não era consumidor habitual.
94
00:08:45,840 --> 00:08:46,840
Não tem marcas.
95
00:08:46,920 --> 00:08:48,000
Nos braços não.
96
00:08:48,320 --> 00:08:50,200
Vamos ter de verificar
o resto do corpo.
97
00:08:50,280 --> 00:08:53,560
-Hora aproximada da morte?
-Pelo rigor mortis diria
98
00:08:53,640 --> 00:08:57,600
que por volta da meia-noite.
Entre a 1 e as 3 da manhã.
99
00:08:57,920 --> 00:09:00,240
Sinais de que lhe tiraram sangue,
como à Lola Roca?
100
00:09:01,480 --> 00:09:02,520
Vou verificar.
101
00:09:03,440 --> 00:09:05,080
Avisa-nos quando tiveres os dados.
102
00:09:08,760 --> 00:09:09,800
Que nojo!
103
00:09:10,000 --> 00:09:11,400
Que cheiro é este?
104
00:09:11,880 --> 00:09:13,240
É velella.
105
00:09:15,960 --> 00:09:18,280
Isto não é suicídio,
tenho a certeza.
106
00:09:19,320 --> 00:09:21,200
Achas que foi o mesmo assassino?
107
00:09:21,560 --> 00:09:24,760
Não sei se é um ou se são vários.
Mas voltaram a simular.
108
00:09:35,280 --> 00:09:38,240
Propriedade rural convertida em terreno
urbanizável de um dia para o outro.
109
00:09:38,520 --> 00:09:41,440
A Laura Vidal estava envolvida
na requalificação.
110
00:09:41,520 --> 00:09:43,840
E por trás do projeto está o Ivan Triay.
111
00:09:43,920 --> 00:09:45,920
Segundo o Damià, fizeram um bom negócio.
112
00:09:47,040 --> 00:09:48,360
É de confiança?
113
00:09:48,960 --> 00:09:50,400
Se confiares em mim, sim.
114
00:09:58,240 --> 00:09:59,760
Onde vamos, "Iceberg"?
115
00:10:00,360 --> 00:10:01,800
Procurar a Eva Guàrdia.
116
00:10:02,040 --> 00:10:04,480
E no caminho, vamos parar
na clínica do meu amigo.
117
00:10:16,080 --> 00:10:19,120
Claro que o Sebas
não consumia heroína. Nem pensar.
118
00:10:20,160 --> 00:10:22,400
De vez em quando fumava um charro,
119
00:10:22,720 --> 00:10:25,280
mas nunca o vi
tomar outras drogas.
120
00:10:26,920 --> 00:10:30,520
Antes de sair do hotel,
disse-lhe se ia encontrar-se com alguém?
121
00:10:30,600 --> 00:10:32,400
-Ou se havia algo que o preocupasse?
-Não.
122
00:10:32,760 --> 00:10:35,760
Disse-me que ia
dar uma volta para arejar a cabeça.
123
00:10:36,120 --> 00:10:39,480
Porque tínhamos trabalhado muito
para a apresentação do resort.
124
00:10:40,480 --> 00:10:41,960
Tinha algum inimigo?
125
00:10:43,600 --> 00:10:44,600
Não.
126
00:10:45,720 --> 00:10:46,920
Que eu saiba.
127
00:10:48,120 --> 00:10:50,880
Tê-lo-ia dito,
porque éramos bons amigos.
128
00:10:59,640 --> 00:11:01,680
Que relação tinha
com a Laura Vidal?
129
00:11:02,440 --> 00:11:04,640
O Sebas era sócio
e o arquiteto da empresa.
130
00:11:05,240 --> 00:11:06,920
A relação com a Laura Vidal era
131
00:11:07,480 --> 00:11:08,800
meramente profissional.
132
00:11:09,880 --> 00:11:12,320
O que sabe sobre os terrenos
onde se construiu o hotel?
133
00:11:14,080 --> 00:11:16,240
Desculpe, não percebo essa pergunta.
134
00:11:17,720 --> 00:11:20,440
Não falava com o seu sócio
sobre a requalificação?
135
00:11:23,120 --> 00:11:24,880
Não sei do que me está a falar.
136
00:11:27,000 --> 00:11:28,800
{\an8}LADRÕES
137
00:11:31,360 --> 00:11:32,400
Tem a certeza?
138
00:11:35,480 --> 00:11:38,080
Sabia o que tinha acontecido
à Lola Roca?
139
00:11:39,400 --> 00:11:41,080
Estão a acusar-me de alguma coisa?
140
00:11:42,520 --> 00:11:45,080
Se for o caso,
quero falar com o meu advogado.
141
00:11:54,160 --> 00:11:56,480
Muito bem,
se não têm mais perguntas.
142
00:12:01,000 --> 00:12:05,120
Ao seu amigo demos a oportunidade
de colaborar e não teve tempo.
143
00:12:14,080 --> 00:12:15,600
Espero que não demore tanto.
144
00:12:16,000 --> 00:12:18,160
Com este tipo de gente
os advogados não servem de nada.
145
00:13:32,320 --> 00:13:33,400
Vamos apanhá-lo.
146
00:13:33,480 --> 00:13:34,880
Com calma, Diana.
147
00:13:35,480 --> 00:13:38,360
Intercetámos os telemóveis
de Triay e da mulher,
148
00:13:38,440 --> 00:13:40,520
mas praticamente
estão inativos.
149
00:13:41,120 --> 00:13:43,080
Com o Simão e o Toni
ainda é mais lixado.
150
00:13:43,160 --> 00:13:47,320
Estamos a rastrear todos os números
que operam na zona da casa deles.
151
00:13:47,560 --> 00:13:49,240
Mas não temos resultados.
152
00:13:49,320 --> 00:13:51,960
Pode ser que estejam a usar
telemóveis encriptados.
153
00:13:52,840 --> 00:13:55,640
Vamos apanhá-lo
a descarregar as três toneladas.
154
00:14:02,160 --> 00:14:03,720
Sim. Sim, claro.
155
00:14:04,360 --> 00:14:07,680
O melhor é fazer declarações
e evitar especulações.
156
00:14:07,880 --> 00:14:10,240
Sim. Muito bem, obrigado. Adeus.
157
00:14:13,280 --> 00:14:15,800
-E o Crespo?
-Foi um momento à farmácia.
158
00:14:15,880 --> 00:14:17,680
-O que se passa com ele?
-Dor de cabeça.
159
00:14:17,760 --> 00:14:19,720
Não se habituou à tramontana.
160
00:14:20,200 --> 00:14:21,360
O que nos queria dizer?
161
00:14:21,440 --> 00:14:23,920
Os de cima estão cada vez
mais nervosos.
162
00:14:24,000 --> 00:14:27,680
Não queríamos alarmar a ilha
e agora está na televisão nacional.
163
00:14:28,680 --> 00:14:30,240
Fizeram-nos chegar isto.
164
00:14:35,520 --> 00:14:36,720
Tínhamos razão.
165
00:14:37,120 --> 00:14:41,600
Puderam tirar a Laura Vidal do caminho
porque se tinha tornado um problema.
166
00:14:41,720 --> 00:14:44,200
-Quem viu isto?
-O Crespo, o senhor e eu.
167
00:15:13,400 --> 00:15:14,480
O Crespo?
168
00:15:16,480 --> 00:15:17,640
Crespo.
169
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Estás bem?
170
00:15:20,440 --> 00:15:21,800
Estou bem, estou bem.
171
00:15:22,280 --> 00:15:23,680
É a puta da ansiedade.
172
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
Respira.
173
00:15:30,720 --> 00:15:33,480
-O que se passa?
-Temos o primeiro relatório da autópsia.
174
00:15:34,320 --> 00:15:36,280
OK. Vamos.
175
00:15:48,320 --> 00:15:49,360
"Confit".
176
00:15:50,240 --> 00:15:52,760
Achas que estará pronto
para sair em breve?
177
00:15:52,880 --> 00:15:55,760
Vamos ter de esperar
um par de dias para saber.
178
00:15:57,600 --> 00:15:59,160
Falaste com a Eva?
179
00:16:05,360 --> 00:16:06,520
O que se está a passar?
180
00:16:06,720 --> 00:16:09,520
Não sei, ela diz
que não pode falar ao telefone.
181
00:16:09,760 --> 00:16:12,200
-Estás a esconder-me alguma coisa, Ivan?
-Não.
182
00:16:12,280 --> 00:16:13,920
A sério, não sei de nada.
183
00:16:17,440 --> 00:16:18,440
Eva!
184
00:16:22,160 --> 00:16:24,280
Lamento muito o que aconteceu ao Sebastià.
185
00:16:25,200 --> 00:16:26,600
Sabe-se mais alguma coisa?
186
00:16:27,880 --> 00:16:29,400
Desculpa, é que não consigo.
187
00:16:30,920 --> 00:16:32,240
Podemos falar, Ivan?
188
00:16:32,680 --> 00:16:33,760
Sim, sim, claro.
189
00:16:34,760 --> 00:16:36,680
Se puder fazer alguma coisa.
A sério.
190
00:16:36,760 --> 00:16:37,800
Obrigado.
191
00:16:38,720 --> 00:16:39,720
Vamos?
192
00:16:51,400 --> 00:16:52,680
Olha-me nos olhos.
193
00:16:56,360 --> 00:16:58,400
Diz-me que não tiveste
nada a ver com isto.
194
00:16:58,880 --> 00:17:00,880
Vim de falar com a Polícia.
195
00:17:05,240 --> 00:17:06,360
O que estás a fazer?
196
00:17:12,880 --> 00:17:14,240
Foda-se, estás maluco.
197
00:17:23,400 --> 00:17:25,480
Fala-me com clareza, caralho.
198
00:17:27,120 --> 00:17:29,800
Achaste que eu não iria procurar
informações sobre o Tavares?
199
00:17:29,880 --> 00:17:33,120
É um mafioso,
porque é que o meteste no negócio?
200
00:17:35,080 --> 00:17:37,840
Isto é uma loucura, eu saio fora.
Vou falar com ele e...
201
00:17:37,920 --> 00:17:40,000
Eva, com esse tipo de gente não se fala.
202
00:17:40,760 --> 00:17:42,440
Ele manda. E tu obedeces.
203
00:17:42,520 --> 00:17:45,160
Vou fazer-lhe uma boa proposta,
cedo a minha percentagem...
204
00:17:45,240 --> 00:17:47,440
-Não, Eva.
-Serei muito discreta e ninguém...
205
00:17:47,520 --> 00:17:49,040
Isso é impossível!
206
00:17:50,840 --> 00:17:52,080
Ele quer-te dentro.
207
00:17:52,400 --> 00:17:55,560
És a fachada dele e não vai aceitar
mais nenhum problema.
208
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
Percebido?
209
00:18:23,640 --> 00:18:26,320
Os níveis no sangue
do relatório toxicológico
210
00:18:26,400 --> 00:18:29,040
confirmam que morreu
de overdose de heroína.
211
00:18:29,120 --> 00:18:32,200
Não tinha aspeto de toxicodependente.
Pode ser que a tivesse fumado?
212
00:18:32,280 --> 00:18:34,080
Explicaria a ausência de marcas.
213
00:18:34,160 --> 00:18:36,880
Tem pulmões de fumador,
mas não de heroína.
214
00:18:38,320 --> 00:18:42,320
Os brônquios não estão
dilatados, nem há cicatrizes.
215
00:18:42,800 --> 00:18:45,000
E o coração é o de um homem saudável.
216
00:18:45,160 --> 00:18:48,360
Nenhuma bactéria.
Descartado que fosse heroinómano.
217
00:18:48,440 --> 00:18:52,120
-A quantidade de heroína é enorme, não é?
-Sim. E segundo as análises
218
00:18:52,200 --> 00:18:55,000
não estava muito adulterada
com outras substâncias.
219
00:18:55,080 --> 00:18:58,880
Se se injetou ele próprio,
sabia o que fazia.
220
00:19:00,360 --> 00:19:02,520
Ou foi injetado
contra a vontade dele.
221
00:19:03,480 --> 00:19:05,000
Tiraram-lhe sangue?
222
00:19:05,080 --> 00:19:08,560
Sim. Além da picada
que causou a morte, tem
223
00:19:09,520 --> 00:19:11,520
outra marca, no outro braço.
224
00:19:12,840 --> 00:19:16,360
Como a Lola Roca. É possível que a marca
da Laura Vidal tenha desaparecido
225
00:19:16,440 --> 00:19:18,840
pelos dias que passou no mar?
226
00:19:18,920 --> 00:19:20,280
É bastante provável.
227
00:19:29,840 --> 00:19:31,600
Combinámos encontrar-nos. Ele quer falar.
228
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
Adeus.
229
00:19:36,840 --> 00:19:38,800
Há um problema.
São das câmaras
230
00:19:38,880 --> 00:19:40,520
que instalei para os cães.
231
00:19:42,080 --> 00:19:44,240
Vários carros, em dias diferentes...
232
00:19:44,680 --> 00:19:48,120
-Estão a vigiar a herdade.
-Quero toda a gente alerta.
233
00:19:48,840 --> 00:19:50,560
E troca todos os telefones.
234
00:19:51,280 --> 00:19:52,760
O da Maria Inês também.
235
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
Aviso o Toni?
236
00:19:54,960 --> 00:19:57,240
Por agora, não.
Não vamos preocupar o Simão.
237
00:19:57,800 --> 00:19:59,840
Primeiro temos de saber
quem são e o que procuram.
238
00:20:10,800 --> 00:20:11,800
Ouve.
239
00:20:13,160 --> 00:20:15,160
Preciso
que me confirmes uma coisa.
240
00:20:22,800 --> 00:20:24,040
Já chegou.
241
00:20:28,600 --> 00:20:31,360
Desculpem, não consegui
escapar-me antes.
242
00:20:31,640 --> 00:20:34,520
-Damià, inspetora Serra.
-Sim, conhecemo-nos ontem.
243
00:20:34,600 --> 00:20:35,720
O que querem de mim?
244
00:20:35,880 --> 00:20:39,880
-Tudo o que dissermos aqui é confidencial.
-Àlex, somos colegas.
245
00:20:40,160 --> 00:20:42,280
Sim, mas se deixares escapar algo...
246
00:20:43,600 --> 00:20:44,640
vais ter problemas.
247
00:20:44,720 --> 00:20:46,440
-Percebeste?
-Sim.
248
00:20:48,440 --> 00:20:52,920
-Que movimentações há no Conselho?
-Uf! Agora parecem todos enguias.
249
00:20:53,240 --> 00:20:54,720
Ouvi dizer que o Delfí,
250
00:20:54,920 --> 00:20:58,280
o Conselheiro do Urbanismo
em funções, está furioso.
251
00:20:58,360 --> 00:20:59,400
Porquê?
252
00:20:59,800 --> 00:21:03,560
A Presidente quer nomear
a secretária dela. Dizem que quer
253
00:21:03,760 --> 00:21:06,360
controlá-la como fazia com a Laura...
254
00:21:06,480 --> 00:21:07,440
-Vidal.
-Vidal.
255
00:21:07,520 --> 00:21:10,640
-Sem dar satisfações a ninguém.
-Por causa do complexo hoteleiro?
256
00:21:10,720 --> 00:21:13,360
Sim, estão a esconder esse projeto
desde o início.
257
00:21:13,440 --> 00:21:16,400
Conheço o agricultor
que lhes vendeu os terrenos.
258
00:21:16,480 --> 00:21:19,280
Pagaram-lhe uma ninharia
por uma herdade rústica
259
00:21:19,360 --> 00:21:21,960
e depois transformaram-na em urbanizável.
260
00:21:22,480 --> 00:21:25,360
Sabes o quão difícil é isso aqui?
261
00:21:25,640 --> 00:21:27,600
-Em Menorca?
-Ninguém se queixou?
262
00:21:27,680 --> 00:21:31,440
No Conselho há quem esteja contra
as políticas de Urbanismo.
263
00:21:31,520 --> 00:21:34,480
Há uma pressão enorme
dos ambientalistas.
264
00:21:34,560 --> 00:21:37,520
Mas neste tema, silêncio absoluto.
265
00:21:37,840 --> 00:21:40,960
Têm medo. Nos últimos anos
lixaram muitos.
266
00:21:41,040 --> 00:21:43,280
Os Triay são inimigos difíceis.
267
00:21:43,600 --> 00:21:44,720
Sim...
268
00:21:44,920 --> 00:21:47,560
É preciso ter cuidado,
eles têm ouvidos daqui
269
00:21:47,880 --> 00:21:49,040
até Ciudadela.
270
00:21:49,720 --> 00:21:52,320
-E como vês a Presidente?
-A Presidente?
271
00:21:52,400 --> 00:21:56,600
Parece que não tem sangue. Olhas para ela
e pensas que o irmão a controla.
272
00:21:56,680 --> 00:21:59,400
Mas eu, no fundo, acho que ela
273
00:22:00,400 --> 00:22:02,240
puxa os próprios cordelinhos.
274
00:22:02,760 --> 00:22:06,240
Não sei, não sei.
Parece uma mulher complexa.
275
00:22:06,520 --> 00:22:08,760
Há anos que espero esta oportunidade.
276
00:22:09,280 --> 00:22:13,040
-Deixei a saúde pelo partido.
-O partido agradece-te por isso.
277
00:22:13,120 --> 00:22:16,080
-E quer contar contigo.
-Não é o que parece.
278
00:22:16,160 --> 00:22:18,040
O que parece pode ser melhor.
279
00:22:21,200 --> 00:22:23,640
Há quanto tempo estás
neste meio, Delfí?
280
00:22:23,720 --> 00:22:25,560
Desde que acabei o curso.
281
00:22:25,880 --> 00:22:27,560
Começaste antes de mim.
282
00:22:27,800 --> 00:22:30,000
Há mais de 25 anos.
283
00:22:30,520 --> 00:22:34,120
E em todo esse tempo,
quantas coisas deixaste para trás, Delfí?
284
00:22:35,120 --> 00:22:36,280
Separaste-te.
285
00:22:37,040 --> 00:22:39,360
Os teus filhos foram-se embora de Menorca.
286
00:22:40,560 --> 00:22:41,680
Onde vivem agora?
287
00:22:42,600 --> 00:22:44,840
Um em Bruxelas
e o mais velho em Roma.
288
00:22:45,880 --> 00:22:48,400
Já me fez avô.
Não sei se sabias.
289
00:22:48,800 --> 00:22:49,800
Não.
290
00:22:52,080 --> 00:22:54,160
E queres deixá-los para trás
outra vez?
291
00:22:54,480 --> 00:22:58,080
Lembras-te de quando o mais velho
teve aqueles problemas?
292
00:22:58,560 --> 00:23:00,760
Estava demasiado
agarrado à coca.
293
00:23:01,720 --> 00:23:03,680
Quanto dinheiro ficou a dever?
294
00:23:03,920 --> 00:23:05,440
Isso faz parte do passado.
295
00:23:07,280 --> 00:23:08,440
Agora está limpo.
296
00:23:08,840 --> 00:23:11,120
O passado é sempre
parte do presente.
297
00:23:11,600 --> 00:23:12,760
E do futuro.
298
00:23:17,960 --> 00:23:20,360
Proponho que sejas tu
a gerir os tempos.
299
00:23:20,960 --> 00:23:23,440
Com um bom ordenado, claro.
300
00:23:24,640 --> 00:23:28,240
Escolhe a fundação que quiseres.
Ou criamos-te um cargo à medida.
301
00:23:28,320 --> 00:23:31,560
Não te peço que te afastes,
mas que abrandes e...
302
00:23:32,120 --> 00:23:34,200
descubras outra vida.
303
00:23:37,640 --> 00:23:38,840
Entra, Max.
304
00:23:42,240 --> 00:23:46,400
Gostava que fosses o primeiro
a conhecer a tua substituta.
305
00:23:50,680 --> 00:23:52,960
Quero uma transição tranquila, Delfí.
306
00:24:00,680 --> 00:24:01,840
- Já viste aquele?
307
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
-Quem?
308
00:24:03,440 --> 00:24:05,120
Ainda vamos aumentar a equipa.
309
00:24:06,400 --> 00:24:08,840
Eu apostava
que querem substituir-te.
310
00:24:09,600 --> 00:24:11,120
Muito engraçado, Inspetor.
311
00:24:11,360 --> 00:24:12,760
Não, a sério.
312
00:24:13,320 --> 00:24:17,440
É alguém importante. Mas não é da Unidade
de Drogas e Crimes de Maiorca.
313
00:24:17,520 --> 00:24:20,720
Que dedução, Gomila.
E se fores perguntar-lhe?
314
00:24:20,800 --> 00:24:22,040
Assim ficamos a saber.
315
00:24:22,840 --> 00:24:24,320
-Eu?
-Claro.
316
00:24:24,400 --> 00:24:25,440
Como?
317
00:24:26,640 --> 00:24:28,720
Serra. Crespo.
318
00:24:42,040 --> 00:24:44,040
Chegou uma equipa do GRECO.
319
00:24:44,600 --> 00:24:46,080
-Do GRECO?
-Sim.
320
00:24:46,360 --> 00:24:47,760
Algum problema?
321
00:24:48,000 --> 00:24:51,520
Surpreende-me que tenham enviado
um grupo contra o crime organizado.
322
00:24:52,040 --> 00:24:55,160
-Esses tipos só...
-Esses tipos pediram toda a informação
323
00:24:55,240 --> 00:24:56,600
sobre as três mortes.
324
00:24:57,160 --> 00:24:59,680
Acham que não conseguimos resolver o caso?
325
00:24:59,760 --> 00:25:03,400
-Ninguém disse que estão aqui para isso.
-Ah não? Então porquê?
326
00:25:03,640 --> 00:25:07,160
Então nada.
É confidencial e de máxima prioridade.
327
00:25:07,840 --> 00:25:10,400
Estejam disponíveis caso precisem
de vocês.
328
00:25:10,560 --> 00:25:13,840
O GRECO não se desloca
por uns assassinatos numa ilha.
329
00:25:13,920 --> 00:25:17,480
Isso não vos diz respeito.
Cumpram as ordens e tudo correrá bem.
330
00:25:18,960 --> 00:25:20,400
Não quero merdas.
331
00:25:21,440 --> 00:25:22,840
Perceberam-me?
332
00:26:18,120 --> 00:26:20,400
Foda-se, Miquel, que susto.
333
00:26:21,800 --> 00:26:23,160
-São as reservas?
-Sim.
334
00:26:23,400 --> 00:26:25,320
-Obrigado.
-A ti. Boa noite.
335
00:26:25,440 --> 00:26:26,560
Boa noite.
336
00:26:37,800 --> 00:26:42,440
Olha aqui. Nos processos
de Urbanismo, Coimbra Investments.
337
00:26:44,640 --> 00:26:46,840
Tenho a certeza
de que já vi isto antes.
338
00:26:47,040 --> 00:26:48,040
Onde?
339
00:26:48,240 --> 00:26:49,960
Não sei, mas já vi.
340
00:26:54,680 --> 00:26:55,680
Diz-me.
341
00:26:57,080 --> 00:26:58,080
merda.
342
00:26:58,200 --> 00:26:59,200
O que se passa?
343
00:26:59,360 --> 00:27:01,360
Perdemos
o rasto do Tavares.
344
00:27:05,280 --> 00:27:06,360
Foda-se!
345
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
Obrigado.
346
00:29:30,440 --> 00:29:31,880
Estou de rastos.
347
00:29:32,960 --> 00:29:35,160
Adormeço em todo o lado.
348
00:29:36,800 --> 00:29:38,520
A medicação é muito forte.
349
00:29:38,600 --> 00:29:41,480
E é um complemento,
tens de fazer terapia.
350
00:29:41,560 --> 00:29:42,400
Sim, eu sei.
351
00:29:43,360 --> 00:29:46,000
Vou começar a terapia
o mais depressa possível.
352
00:29:46,640 --> 00:29:48,840
Não quero pressionar-te,
mas podes confiar no Miquel.
353
00:29:49,440 --> 00:29:51,080
É dos melhores psiquiatras
de Menorca.
354
00:29:53,960 --> 00:29:55,360
Pensaste no que te disse?
355
00:29:58,520 --> 00:30:01,160
Sim, mas... não sei.
356
00:30:02,600 --> 00:30:04,080
É melhor não deixar que se enraíze.
357
00:30:04,840 --> 00:30:06,840
Liga-lhe e pede-lhe desculpa.
358
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
Mas...
359
00:30:09,880 --> 00:30:11,240
É que são tantas.
360
00:30:12,160 --> 00:30:13,600
Quantas vezes for preciso.
361
00:30:14,280 --> 00:30:16,280
É preciso levantar-se
uma e mil vezes.
362
00:30:16,600 --> 00:30:20,720
O teu filho vai perceber mais tarde, agora
é altura de baixar a cabeça e aceitar.
363
00:30:28,680 --> 00:30:29,680
Eh!
364
00:30:29,800 --> 00:30:30,840
Sim.
365
00:30:31,600 --> 00:30:32,720
E devagarinho.
366
00:30:33,080 --> 00:30:34,160
Sem pressão.
367
00:30:47,360 --> 00:30:49,040
Já está? O que se passou?
368
00:30:50,040 --> 00:30:51,040
Ela está aqui.
369
00:30:51,280 --> 00:30:52,600
-Quem?
-A Eva Guàrdia.
370
00:30:54,520 --> 00:30:55,560
Vamos.
371
00:30:57,720 --> 00:31:00,000
Lembrou-se de algo
que devamos saber?
372
00:31:04,600 --> 00:31:06,480
Ontem menti-vos.
373
00:31:09,080 --> 00:31:10,600
A morte do Sebas.
374
00:31:12,800 --> 00:31:14,120
É que eu...
375
00:31:15,760 --> 00:31:16,760
Calma.
376
00:31:21,400 --> 00:31:24,040
O Ivan Triay propôs-nos
um bom negócio.
377
00:31:24,160 --> 00:31:26,440
-A quem?
-Ao Sebas e a mim.
378
00:31:26,520 --> 00:31:29,080
A Katlan não estava
a passar por um bom momento e...
379
00:31:29,320 --> 00:31:32,120
Facilitou-nos as coisas. Tinha
os terrenos, investidores,
380
00:31:32,200 --> 00:31:34,080
podia conseguir as licenças.
381
00:31:34,640 --> 00:31:37,680
E vimos aí a oportunidade
de salvar a empresa.
382
00:31:38,160 --> 00:31:41,320
Com a inauguração do resort,
cobrimos a primeira fase,
383
00:31:41,400 --> 00:31:43,360
e agora entraríamos
na segunda.
384
00:31:43,640 --> 00:31:44,640
Mas a Laura...
385
00:31:44,760 --> 00:31:46,320
O que aconteceu com a Laura Vidal?
386
00:31:46,880 --> 00:31:50,600
Não sei, ela mudou. Começou a criar
problemas, nada lhe parecia bem.
387
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
E decidiu não... não assinar.
388
00:31:54,400 --> 00:31:56,040
E então livraram-se dela?
389
00:31:56,920 --> 00:31:59,040
O Sebas e eu não queríamos
fazer-lhe mal.
390
00:31:59,640 --> 00:32:02,760
Mas o Ivan estava fora de si
e perdeu o controlo.
391
00:32:02,840 --> 00:32:04,040
Ele pressionou-a.
392
00:32:04,560 --> 00:32:05,640
E o que fez?
393
00:32:06,200 --> 00:32:09,320
Ameaçou-a com uma campanha para...
394
00:32:09,680 --> 00:32:11,040
arruinar-lhe a vida.
395
00:32:12,240 --> 00:32:13,520
Matou-a?
396
00:32:15,120 --> 00:32:16,240
Não sei.
397
00:32:17,760 --> 00:32:20,440
Em que consiste
a segunda fase do projeto?
398
00:32:20,520 --> 00:32:24,520
Através de uma permuta conseguiríamos
um terreno num local privilegiado.
399
00:32:24,840 --> 00:32:28,440
E o objetivo era vendê-los,
quadruplicando o valor.
400
00:32:29,640 --> 00:32:34,600
Com esse dinheiro, ampliaríamos o resort
com uma escola internacional de hipismo.
401
00:32:34,920 --> 00:32:37,200
Quem está por trás
de todo esse negócio?
402
00:32:37,680 --> 00:32:40,080
O principal investidor
403
00:32:42,120 --> 00:32:44,040
é o Simão Tavares.
404
00:32:53,880 --> 00:32:55,360
Reconhece-o?
405
00:32:59,200 --> 00:33:01,240
Só o vi uma ou duas vezes.
406
00:33:01,320 --> 00:33:03,520
Eu não sabia que ele estava
metido nisto.
407
00:33:03,640 --> 00:33:06,360
Além disso, o nome dele
não aparece em nenhuma empresa.
408
00:33:06,440 --> 00:33:08,640
E a Lola Roca,
o que tem a ver com isto?
409
00:33:08,720 --> 00:33:11,000
Ela e o Ivan estavam envolvidos.
410
00:33:11,520 --> 00:33:15,360
Não sei, talvez ela tenha descoberto
algo sobre ele, é que não sei.
411
00:33:15,440 --> 00:33:17,840
A Lola e eu nunca fomos
grandes amigas.
412
00:33:18,640 --> 00:33:20,160
Mas o que lhe fizeram...
413
00:33:21,560 --> 00:33:23,240
E ao pobre do Sebas...
414
00:33:25,720 --> 00:33:26,960
Desculpa.
415
00:33:37,200 --> 00:33:38,400
Achas que está a mentir?
416
00:33:40,360 --> 00:33:42,440
Não sei, mas tem medo.
417
00:34:04,920 --> 00:34:06,640
-Gomila.
-Diga, Inspetora.
418
00:34:06,720 --> 00:34:09,280
-De onde conhece a Eva Guàrdia?
-Eva Guàrdia?
419
00:34:09,360 --> 00:34:11,320
Sim, a mulher
que acabou de cumprimentar.
420
00:34:11,400 --> 00:34:14,000
Ah, sim! Desculpe,
não sabia de quem falava.
421
00:34:14,080 --> 00:34:16,080
Eh... Conheci-a
há muito tempo.
422
00:34:16,760 --> 00:34:18,400
Não teria mais de 20 anos.
423
00:34:18,520 --> 00:34:20,640
Ainda tem o mesmo cabelo,
a mesma carinha...
424
00:34:20,800 --> 00:34:25,320
Sim, desculpe. Atendi-a quando a trouxeram
para depor, por aquele caso do farol.
425
00:34:25,840 --> 00:34:26,880
Que caso?
426
00:34:27,560 --> 00:34:30,040
A tragédia do farol.
Não se lembra?
427
00:34:30,320 --> 00:34:31,360
Não.
428
00:34:31,440 --> 00:34:33,800
Um jovem suicidou-se em Favàritx.
429
00:34:34,120 --> 00:34:36,080
Aquilo abalou
toda a Menorca.
430
00:34:37,240 --> 00:34:39,360
E o que tem a ver
com a Eva Guàrdia?
431
00:34:39,720 --> 00:34:42,320
Ela e os amigos
encontraram-no morto.
432
00:34:42,520 --> 00:34:44,840
Quando a trouxeram
tremia como um passarinho.
433
00:34:44,920 --> 00:34:46,440
Quando foi isso tudo?
434
00:34:46,920 --> 00:34:50,720
Bem, eu estava a começar a trabalhar aqui,
por isso suponho que...
435
00:34:51,480 --> 00:34:52,600
O ano 2000?
436
00:34:53,520 --> 00:34:54,600
Bem. Obrigado.
437
00:35:36,360 --> 00:35:38,200
Não sabemos quem filtrou o documento,
438
00:35:38,280 --> 00:35:40,440
mas as palavras da Eva Guàrdia
confirmam-no.
439
00:35:40,520 --> 00:35:44,320
Está disposta a testemunhar
perante o juiz e fará o que lhe pedirmos.
440
00:35:44,760 --> 00:35:46,600
É uma questão de tempo até
que o Ivan Triay...
441
00:35:46,680 --> 00:35:47,480
Esqueçam.
442
00:35:47,680 --> 00:35:49,080
Não mexam um dedo.
443
00:35:49,720 --> 00:35:51,880
-Este caso não é da nossa competência.
-O quê?
444
00:35:52,640 --> 00:35:54,920
-Pensei que não vinham pelo nosso caso.
-Inspetora.
445
00:35:55,080 --> 00:35:57,080
É uma ordem.
Não podemos interferir.
446
00:35:57,160 --> 00:36:00,640
-E o que acontece com a Eva Guàrdia?
-O juiz está num congresso em Madrid.
447
00:36:01,280 --> 00:36:04,320
Volta amanhã de manhã.
Vou falar com a secretária dele
448
00:36:04,400 --> 00:36:08,920
para organizar a declaração.
Entretanto, proteção domiciliária.
449
00:36:10,080 --> 00:36:11,200
Gomila!
450
00:36:11,840 --> 00:36:12,840
Gomila.
451
00:36:13,800 --> 00:36:14,800
Diga.
452
00:36:14,880 --> 00:36:17,640
Você e o Crespo ficam
com o primeiro turno.
453
00:36:17,880 --> 00:36:20,640
Serra, quero o relatório
completo do interrogatório.
454
00:36:21,360 --> 00:36:25,040
Descanse. Irá render o Gomila
e o Crespo com outro agente.
455
00:36:36,480 --> 00:36:37,600
Isto é inacreditável.
456
00:36:38,840 --> 00:36:39,840
Calma.
457
00:36:40,320 --> 00:36:42,600
-Mas não estás a ver?
-Tens razão.
458
00:36:43,520 --> 00:36:45,600
As vítimas não lhes importam nada.
459
00:36:45,960 --> 00:36:48,320
Querem o Tavares
e o resto que se lixe.
460
00:36:49,760 --> 00:36:51,360
Mas não podemos fazer nada.
461
00:36:51,720 --> 00:36:55,920
Agora temos de garantir a nossa parte,
e que a Eva Guàrdia testemunhe amanhã.
462
00:36:56,840 --> 00:36:59,760
Depois continuamos
com a nossa investigação.
463
00:37:05,160 --> 00:37:06,600
Não faz sentido.
464
00:37:08,040 --> 00:37:09,480
Pois, mas o que queres?
465
00:37:09,560 --> 00:37:10,880
Não, não é isso.
466
00:37:13,560 --> 00:37:16,640
Compreendo que camuflem
os assassinatos como suicídios.
467
00:37:16,720 --> 00:37:18,440
É a máfia, "Iceberg".
468
00:37:19,680 --> 00:37:20,680
Pois.
469
00:37:21,880 --> 00:37:24,480
Mas para que querem
o sangue dos mortos?
470
00:37:32,680 --> 00:37:34,360
Isto não bate certo.
471
00:37:57,560 --> 00:38:01,880
O Simão foi-se embora porque suspeita
que estamos a vigiá-lo.
472
00:38:03,000 --> 00:38:05,080
Da última vez que se escondeu,
473
00:38:05,720 --> 00:38:07,840
demorámos seis meses a encontrá-lo.
474
00:38:09,840 --> 00:38:12,040
Já temos as imagens de satélite.
475
00:38:13,600 --> 00:38:15,440
Mapeámos toda a herdade dos Triay.
476
00:38:16,240 --> 00:38:18,320
As cavalariças,
as instalações equestres
477
00:38:18,400 --> 00:38:19,560
e o único armazém que têm.
478
00:38:20,320 --> 00:38:22,800
Foi aí que guardaram a cocaína
que levaram para Toulon.
479
00:38:23,720 --> 00:38:26,080
Mas nesse barracão
não cabem três toneladas.
480
00:38:26,640 --> 00:38:28,560
O problema não é o espaço.
481
00:38:29,560 --> 00:38:32,360
É demasiado arriscado
guardar tudo junto.
482
00:38:32,840 --> 00:38:34,600
O Simão nunca faria isso, eu conheço-o.
483
00:38:36,000 --> 00:38:37,560
Vamos procurar nas outras propriedades.
484
00:38:38,000 --> 00:38:42,040
Também nas que estão em nome
da Maria Inês. E todas as empresas dela.
485
00:38:42,120 --> 00:38:43,160
Muito bem.
486
00:38:46,080 --> 00:38:47,200
Eu disse-te.
487
00:38:47,360 --> 00:38:49,560
Há espaço
para todo o material.
488
00:38:51,160 --> 00:38:52,160
Mas que...?
489
00:38:56,800 --> 00:38:58,320
-Vão chegar a tempo.
490
00:38:58,720 --> 00:39:00,800
-E quando começamos
a segunda fase?
491
00:39:01,840 --> 00:39:03,400
-Estamos perto, Toni.
492
00:39:03,840 --> 00:39:06,520
A nova Vereadora
toma posse dentro de dias.
493
00:39:06,600 --> 00:39:10,800
E depois começamos com as licenças.
No jantar explico tudo ao Simão.
494
00:39:12,640 --> 00:39:14,080
-Porquê? Aconteceu-lhe alguma coisa?
495
00:39:14,160 --> 00:39:16,640
-Porque está a tratar das merdas dele.
496
00:39:16,720 --> 00:39:19,120
-Então vai tu jantar
e relaxa um bocado.
497
00:39:19,760 --> 00:39:24,560
-O Fran vai levar-te a um bom sítio.
-Não gosto de festas. Não relaxo.
498
00:39:26,000 --> 00:39:29,920
-Este parvo não sabe o que é bom.
-Organiza-lhe uma boa farra.
499
00:39:30,440 --> 00:39:33,040
-O que estás a dizer?
-O que estás aí a murmurar?
500
00:39:33,240 --> 00:39:36,960
-Nada, estava a dizer ao Fran
para te levar a dar uma volta.
501
00:39:37,120 --> 00:39:38,680
Para relaxares um pouco.
502
00:39:39,880 --> 00:39:41,680
-Aceita o convite, por favor.
503
00:39:43,560 --> 00:39:44,560
-Toni.
504
00:39:47,880 --> 00:39:50,080
Àlex, não me voltes a ligar.
505
00:39:50,240 --> 00:39:52,720
Fala com o advogado e ele explica-te.
506
00:40:18,880 --> 00:40:20,360
-Que se passa, estás doente?
507
00:40:20,560 --> 00:40:22,040
-A cabeça, dói-me.
508
00:40:25,640 --> 00:40:29,400
-Tens a certeza que não queres comer?
-As guardas tiram-me o apetite.
509
00:40:35,560 --> 00:40:38,360
-Vives à base de pastilhas.
-Não sei como te safas.
510
00:40:39,120 --> 00:40:40,280
Experimenta.
511
00:40:40,760 --> 00:40:42,880
-Ajuda a tirar a barriga.
-Isto?
512
00:40:43,320 --> 00:40:44,880
Com o trabalho que me custou!
513
00:41:21,680 --> 00:41:23,000
Viste isto?
514
00:41:24,200 --> 00:41:25,760
Estas pessoas são estúpidas.
515
00:41:27,440 --> 00:41:31,600
Como consegues ver essas parvoíces?
516
00:41:32,440 --> 00:41:34,760
Esse algoritmo vai acabar
com todos nós.
517
00:41:35,160 --> 00:41:39,120
É como um vampiro que te suga
toda a energia e te torna estúpido.
518
00:41:39,920 --> 00:41:41,440
Os estúpidos já existem.
519
00:41:42,400 --> 00:41:46,080
O algoritmo foi feito para os atrair.
Mas nem todos caímos.
520
00:41:47,480 --> 00:41:49,000
Sim, senhor. Bem mandado.
521
00:41:49,360 --> 00:41:51,960
Parece que não ésum millennial qualquer.
522
00:42:05,760 --> 00:42:08,160
A que horas a levamos
a depor amanhã?
523
00:42:08,440 --> 00:42:10,760
Não sei, devem avisar.
524
00:42:10,840 --> 00:42:14,720
Deve ter dito algo pesado.
Vai haver confusão no hotel.
525
00:42:14,800 --> 00:42:18,520
Se quiseres, reservo-te
um quarto e investigas.
526
00:42:18,680 --> 00:42:20,040
Sim, está bem.
527
00:42:21,880 --> 00:42:22,920
Não, porra.
528
00:42:24,080 --> 00:42:26,400
É que não percebo
porque raio estamos aqui.
529
00:42:27,040 --> 00:42:28,560
E se fizermos turnos?
530
00:42:28,800 --> 00:42:30,920
Dou uma soneca
e tu continuas a lutar
531
00:42:31,000 --> 00:42:33,960
para não seres apanhado
por esse algoritmo.
532
00:42:34,280 --> 00:42:36,120
Se acontecer algo, avisa-me.
533
00:42:38,640 --> 00:42:39,640
Descansa.
534
00:43:35,760 --> 00:43:36,760
Diz-me.
535
00:43:36,840 --> 00:43:39,280
Sim, sim, essa era a ordem,
vigiar a casa dela.
536
00:43:39,440 --> 00:43:40,920
E o que contou?
537
00:43:42,360 --> 00:43:44,960
Não sei, mas amanhã
vai depor perante o juiz.
538
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
Fogo!
539
00:43:49,400 --> 00:43:50,880
Não sei mais nada.
540
00:43:51,320 --> 00:43:53,960
Vou tentar arrancar mais alguma coisa
deste banana.
541
00:43:54,600 --> 00:43:55,640
E os outros?
542
00:43:55,920 --> 00:43:58,000
O que são? Da UDYCO de Maiorca?
543
00:43:58,080 --> 00:44:00,160
Não. São mais importantes.
544
00:44:00,640 --> 00:44:04,120
-Mas ninguém diz nada, Ivan.-Não me fodas, porra!
545
00:44:14,280 --> 00:44:15,760
Tens de resolver isto.
546
00:44:17,680 --> 00:44:18,680
Como?
547
00:44:19,240 --> 00:44:20,480
Eu? Não...
548
00:44:21,360 --> 00:44:22,360
Ivan.
549
00:44:22,440 --> 00:44:24,280
Ivan, ouve, que seja o Fran.
550
00:44:24,360 --> 00:44:26,080
Não, o Fran não está.
551
00:44:27,520 --> 00:44:31,040
Tens de ser tu.
Garante que ela não chega ao juiz.
552
00:44:31,960 --> 00:44:33,360
Ficou claro?
553
00:44:34,480 --> 00:44:36,720
Ficou claro ou não ficou?
554
00:44:37,640 --> 00:44:39,440
Sim, sim. Sim.
555
00:44:40,720 --> 00:44:42,560
Ficou claro, Ivan, ficou claro.
556
00:44:48,400 --> 00:44:49,400
Fogo!
557
00:45:29,640 --> 00:45:32,320
"Jovem suicida-se
no farol de Favàritx".
558
00:45:33,360 --> 00:45:36,880
"Filhos da família Triay
envolvidos num trágico caso".
559
00:45:44,280 --> 00:45:48,280
"Sete jovens encontram o corpo
do seu amigo no farol de Favàritx".
560
00:47:23,120 --> 00:47:24,600
Gomila. Gomila!
561
00:48:25,920 --> 00:48:26,920
Crespo.
562
00:48:27,000 --> 00:48:28,960
Serra. fodi tudo.
563
00:48:29,360 --> 00:48:30,360
O que aconteceu?
564
00:48:30,440 --> 00:48:31,960
Fodi tudo, Serra.
565
00:48:32,040 --> 00:48:34,560
Sou um desgraçado,
que se lixe a minha vida.
566
00:48:34,640 --> 00:48:36,120
Podes dizer-me o que se passa?
567
00:48:36,200 --> 00:48:39,200
A Eva Guàrdia está morta e o Gomila...-E o Gomila o quê?
568
00:48:39,800 --> 00:48:42,000
O Gomila...foda-se, foda-se, foda-se!
569
00:48:42,080 --> 00:48:43,080
Ele está morto?
570
00:48:43,920 --> 00:48:46,240
Não, o Gomila está bem.
Mas quase o mataram.
571
00:48:46,320 --> 00:48:48,800
Foda-se.
Bebeste?
572
00:48:49,440 --> 00:48:50,520
Não, juro-te.
573
00:48:50,680 --> 00:48:52,920
Foram os comprimidos, deixaram-me grogue.
574
00:48:53,000 --> 00:48:55,640
Está bem, calma.
Dá o alerta e não faças mais nada.
575
00:48:55,720 --> 00:48:56,760
Já vou.
576
00:49:28,840 --> 00:49:29,840
Gomila.
577
00:49:30,000 --> 00:49:31,400
Gomila, tete .
578
00:49:31,800 --> 00:49:32,960
O que aconteceu?
579
00:49:38,800 --> 00:49:40,600
Porque é que não respondes, caralho?
580
00:49:47,360 --> 00:49:48,480
Fizeste-o?
581
00:49:52,200 --> 00:49:54,360
Gomila! Fizeste-o?
582
00:49:58,400 --> 00:49:59,400
Gomila!
583
00:50:03,760 --> 00:50:04,760
Gomila.
584
00:50:10,680 --> 00:50:11,680
Gomila.
585
00:50:37,720 --> 00:50:38,720
Obrigado.
586
00:50:50,720 --> 00:50:51,720
Olá.
587
00:50:54,160 --> 00:50:55,240
Sabes o que vais dizer?
588
00:50:55,320 --> 00:50:59,120
Sim. Mas se me fizerem
um teste ao sangue, estou lixada.
589
00:50:59,960 --> 00:51:01,400
Malditas pastilhas.
590
00:51:01,480 --> 00:51:02,480
Cala-te.
591
00:51:03,680 --> 00:51:04,920
Ninguém vai fazer nada.
592
00:51:05,400 --> 00:51:08,160
O Gomila é um rato,
eu trato de o calar.
593
00:51:11,280 --> 00:51:13,360
Lembra-te de que
fazemos isto pelo teu filho.
594
00:51:16,280 --> 00:51:18,480
Pensa nele.
Em mais ninguém.
595
00:51:28,360 --> 00:51:29,360
Comissária.
596
00:51:30,880 --> 00:51:32,720
Obrigada. O que aconteceu?
597
00:51:33,800 --> 00:51:35,960
O Gomila saiu para urinar,
estava a demorar...
598
00:51:36,080 --> 00:51:39,080
Mas pensei que estivesse
a esticar as pernas.
599
00:51:39,200 --> 00:51:40,800
As guardas são chatas.
600
00:51:41,360 --> 00:51:43,000
Estava a demorar, fiquei desconfiado.
601
00:51:43,080 --> 00:51:44,920
Fui procurá-lo
e encontrei-o estendido no chão.
602
00:51:45,960 --> 00:51:46,960
E então?
603
00:51:47,560 --> 00:51:49,480
Verifiquei que estava vivo
604
00:51:49,560 --> 00:51:52,040
e corri
para procurar a Eva Guàrdia.
605
00:51:52,160 --> 00:51:54,360
Encontrei-a assim.
Já não havia nada a fazer.
606
00:51:55,520 --> 00:51:57,480
-Não viu nem ouviu nada?
-Não.
607
00:51:59,400 --> 00:52:00,520
Está bem.
608
00:52:03,720 --> 00:52:05,320
-Comissária.
-Sim?
609
00:52:05,480 --> 00:52:07,360
Não creio que haja dúvidas.
610
00:52:07,720 --> 00:52:09,120
Segue o mesmo padrão.
611
00:52:10,000 --> 00:52:11,000
Explique-se.
612
00:52:11,440 --> 00:52:14,520
Tudo indica que a estrangulou
e depois a enforcou.
613
00:52:15,040 --> 00:52:16,680
Simulou um suicídio.
614
00:52:16,960 --> 00:52:18,200
E tirou-lhe sangue.
615
00:52:21,080 --> 00:52:23,720
Quem está por trás disto
não é só um mafioso.
616
00:52:25,320 --> 00:52:26,720
É um assassino em série.
617
00:53:28,160 --> 00:53:29,160
Rodrigo?
618
00:53:31,360 --> 00:53:32,480
Rodrigo!
619
00:53:35,320 --> 00:53:37,040
Que se passa, estás a dormir?
620
00:53:40,920 --> 00:53:42,400
O que foi, pá?
621
00:53:42,520 --> 00:53:44,320
Esta humidade está a matar-me.
622
00:53:45,000 --> 00:53:46,120
Eu sei.
623
00:54:12,520 --> 00:54:13,760
A humidade.
624
00:54:17,560 --> 00:54:18,560
Rodrigo.
625
00:54:20,080 --> 00:54:21,080
É isso!
626
00:54:21,520 --> 00:54:22,600
A humidade.
627
00:54:23,520 --> 00:54:25,440
A humidade aqui é brutal.
628
00:54:25,840 --> 00:54:26,840
Percebes?
629
00:54:26,920 --> 00:54:30,080
Eles precisam de ambientes secos
para armazenar a cocaína.
630
00:54:30,360 --> 00:54:32,320
Fala com os fornecedores locais.
631
00:54:32,400 --> 00:54:35,680
Devem ter comprado
desumidificadores industriais.
632
00:54:36,720 --> 00:54:38,800
Alguma notícia do Simão Tavares?
633
00:54:39,040 --> 00:54:40,360
Não, nenhuma ainda.
634
00:54:40,560 --> 00:54:41,560
Ok.
46601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.