Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,360 --> 00:01:06,360
Calma.
2
00:01:06,840 --> 00:01:07,840
Larga a faca.
3
00:01:09,520 --> 00:01:10,760
Larga a faca!
4
00:01:50,200 --> 00:01:51,680
Quanto tempo estive a dormir?
5
00:01:52,320 --> 00:01:54,360
Calma, menos de meia hora.
6
00:01:54,760 --> 00:01:56,320
Eu também estava a cair.
7
00:01:58,960 --> 00:02:00,480
Encontraste alguma coisa?
8
00:02:00,600 --> 00:02:03,560
Nada de nada.
Há muitos contratos, papéis...
9
00:02:03,640 --> 00:02:05,800
Há uma brutalidade de material.
10
00:02:05,920 --> 00:02:09,120
Precisávamos de uma brigada inteira
para passar tudo a limpo.
11
00:02:17,800 --> 00:02:20,160
Por muito que olhes,
não há como.
12
00:02:20,280 --> 00:02:23,720
Tentei identificá-la
com inteligência artificial, mas...
13
00:02:24,160 --> 00:02:25,800
É impossível saber quem é.
14
00:02:28,840 --> 00:02:31,080
Por agora,
é o assassino que procuramos.
15
00:02:32,280 --> 00:02:34,920
Ainda não sei quem é o
teu informador no Ministério.
16
00:02:35,160 --> 00:02:36,640
Tudo a seu tempo, "Iceberg".
17
00:02:37,280 --> 00:02:38,880
Ainda estou a trabalhar nisso.
18
00:02:39,680 --> 00:02:40,880
E onde se encontram?
19
00:02:41,520 --> 00:02:43,720
Já te disse,
num bar do porto.
20
00:02:45,120 --> 00:02:46,120
Entra!
21
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
Gomila, não podes estar aqui, ein?
22
00:02:50,640 --> 00:02:51,960
-Eh...
-O que se passa?
23
00:02:53,200 --> 00:02:54,760
Encontrámos outro corpo.
24
00:03:19,840 --> 00:03:20,840
{\an8}Lola Roca.
25
00:03:21,280 --> 00:03:22,800
{\an8}A soprano da companhia.
26
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
{\an8}Há impressões digitais?
27
00:03:26,760 --> 00:03:29,920
{\an8}Muitas, mas presumimos que sejam
do elenco e da equipa técnica.
28
00:03:30,000 --> 00:03:31,960
{\an8}As identificações já estão em curso.
29
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
{\an8}E isto?
30
00:03:35,880 --> 00:03:37,600
{\an8}Uma adaga japonesa
que aparece na obra.
31
00:03:38,280 --> 00:03:41,200
{\an8}"Com honra morre quem
não pode viver com honra."
32
00:03:43,440 --> 00:03:45,120
{\an8}Em Valência também há ópera.
33
00:03:46,480 --> 00:03:47,720
{\an8}Ela cometeu hara-kiri?
34
00:03:47,800 --> 00:03:48,800
{\an8}Não exatamente.
35
00:03:49,680 --> 00:03:51,760
{\an8}Usou outro ritual
usado pelas mulheres japonesas.
36
00:03:51,840 --> 00:03:54,520
{\an8}Não abriam o abdómen,
cortavam a carótida.
37
00:03:54,600 --> 00:03:56,520
{\an8}E há uma particularidade interessante.
38
00:03:57,120 --> 00:03:59,280
{\an8}Usando este método,
as mulheres amarravam-se
39
00:03:59,360 --> 00:04:02,080
{\an8}para evitar a desonra de
morrer com as pernas abertas.
40
00:04:02,760 --> 00:04:04,840
{\an8}-Alguma nota ou mensagem?
-Nada aqui, nem no camarim.
41
00:04:04,920 --> 00:04:06,920
{\an8}O telemóvel estava
atrás de umas caixas.
42
00:04:07,640 --> 00:04:09,800
{\an8}Levaram-no agora para análise.
43
00:04:10,360 --> 00:04:13,440
{\an8}É de última geração e às vezes
dão problemas, como sabes.
44
00:04:13,520 --> 00:04:16,040
{\an8}Apenas uma coisa
me chamou a atenção.
45
00:04:21,360 --> 00:04:22,800
É uma marca de agulha?
46
00:04:23,200 --> 00:04:27,040
Correto. O relatório toxicológico
dir-nos-á se há vestígios de drogas.
47
00:04:27,120 --> 00:04:29,000
Ou de qualquer outra substância.
48
00:04:33,920 --> 00:04:35,840
-Estás bem, "Iceberg"?
-Sim.
49
00:04:52,040 --> 00:04:53,360
Como acabou a festa?
50
00:04:53,840 --> 00:04:55,160
Como sempre.
51
00:04:55,240 --> 00:04:57,960
Nauseado e farto
de aturar merdosos.
52
00:04:58,960 --> 00:05:00,200
Chegaste muito tarde?
53
00:05:01,560 --> 00:05:03,600
Se sabes
porque perguntas?
54
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
Vá!
55
00:05:06,960 --> 00:05:11,280
Tínhamos convidados, tive de levar
os holandeses a tomar uns copos.
56
00:05:11,360 --> 00:05:13,240
Vendi-lhes mais quatro cavalos.
57
00:05:14,160 --> 00:05:16,360
Amanhã já os podemos enviar.
58
00:05:27,680 --> 00:05:29,480
Ele já cá esteve esta manhã.
59
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
Quem?
60
00:05:33,280 --> 00:05:34,400
O Simão.
61
00:05:34,720 --> 00:05:36,960
Queria saber como a Coimbra
passou a noite.
62
00:05:38,640 --> 00:05:40,880
Não nos devíamos ter metido nisto.
63
00:05:42,960 --> 00:05:45,240
Vou repetir
as vezes que forem necessárias.
64
00:05:45,760 --> 00:05:47,040
Tenho tudo controlado, "confit".
65
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Tens a certeza?
66
00:05:50,600 --> 00:05:53,320
Conseguimos o dinheiro que
precisamos e mando tudo à merda.
67
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
Prometo.
68
00:05:57,640 --> 00:06:00,440
É muito fácil entrar
nos negócios do Simão.
69
00:06:01,200 --> 00:06:02,400
Mas sair?
70
00:06:09,000 --> 00:06:11,520
Perfeito, falamos
com mais calma depois.
71
00:06:11,600 --> 00:06:15,200
Para o ratificar formalmente
no Comité Executivo, ok?
72
00:06:15,880 --> 00:06:16,880
Muito bem.
73
00:06:17,320 --> 00:06:18,920
Vemo-nos em Palma.
74
00:06:19,000 --> 00:06:20,160
Sim, sim.
75
00:06:21,120 --> 00:06:23,600
Obrigada a todos, obrigada.
Obrigada, adeus.
76
00:06:23,920 --> 00:06:25,000
Adeus.
77
00:06:26,560 --> 00:06:27,920
Ouviste ou não?
78
00:06:28,480 --> 00:06:30,040
O partido apoia.
79
00:06:31,200 --> 00:06:34,200
Não faças essa cara,
já te disse que te guio.
80
00:06:34,720 --> 00:06:37,720
E não é muito mais complicado
Do que o que fazes agora.
81
00:06:38,280 --> 00:06:40,160
Ou é difícil aturar-me,
82
00:06:40,320 --> 00:06:42,240
senhora futura Vereadora?
83
00:06:42,960 --> 00:06:44,240
E o Delfí?
84
00:06:44,640 --> 00:06:47,000
Dizem que quer o cargo
há muito tempo.
85
00:06:47,720 --> 00:06:48,920
Delfí...
86
00:06:50,040 --> 00:06:52,520
É um bom número dois,
nada mais que isso.
87
00:06:52,880 --> 00:06:54,640
Temos de controlar a situação.
88
00:06:54,880 --> 00:06:57,560
As pessoas ficam nervosas
quando lhes mexem nas cadeiras.
89
00:06:58,360 --> 00:06:59,800
É um estúpido.
90
00:07:00,320 --> 00:07:02,160
Mas pode ser perigoso.
91
00:07:08,840 --> 00:07:10,240
O quê? O que se passa?
92
00:07:19,280 --> 00:07:21,600
Menorca é uma ilha pequena.
93
00:07:21,720 --> 00:07:24,520
Lembre-se de que
somos um alvo fácil aqui.
94
00:07:24,600 --> 00:07:27,080
Temos que nos mover
com agilidade e inteligência.
95
00:07:27,160 --> 00:07:30,760
Qualquer passo em falso poderá fazer
que Simão Tavares desapareça.
96
00:07:31,760 --> 00:07:33,000
Quero agradecer
97
00:07:33,120 --> 00:07:36,000
ao Inspetor Rodrigo Cuevas
pelo apoio imediato
98
00:07:36,080 --> 00:07:38,480
da Oficina Central Española
a esta operação.
99
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
Obrigado.
100
00:07:41,800 --> 00:07:44,440
Devemos seguir
todos os movimentos do Tavares.
101
00:07:44,920 --> 00:07:48,160
Onde dorme, com quem se reúne,
onde come. Tudo.
102
00:07:49,560 --> 00:07:51,800
Verificar se chegou alguma
mercadoria a Menorca.
103
00:07:51,880 --> 00:07:53,960
do Brasil ou do México.
104
00:07:55,160 --> 00:07:57,280
-Inspetor Cuevas?
-Não, nada de Inspetor.
105
00:07:57,880 --> 00:07:58,960
Rodrigo, por favor.
106
00:07:59,120 --> 00:08:00,360
Certo, Rodrigo.
107
00:08:00,440 --> 00:08:02,280
Podes encarregar-te
da Maria Inês Ferreira?
108
00:08:02,360 --> 00:08:03,360
Sim, claro.
109
00:08:03,600 --> 00:08:06,400
Precisamos de saber se existem
mais negócios entre eles,
110
00:08:06,480 --> 00:08:07,840
além dos cavalos.
111
00:08:08,120 --> 00:08:09,120
Já sabem.
112
00:08:09,200 --> 00:08:10,960
Discrição máxima e vamos ao trabalho.
113
00:08:11,400 --> 00:08:12,600
Ao trabalho, vamos.
114
00:08:12,680 --> 00:08:14,760
Torres, Blanco, venham comigo.
115
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
Boas!
116
00:09:15,440 --> 00:09:17,240
Passaste pelos estábulos?
117
00:09:17,320 --> 00:09:20,160
Sim, mas não tão cedo como tu.
118
00:09:20,760 --> 00:09:22,640
Bom, sou um apaixonado por esta égua.
119
00:09:23,120 --> 00:09:25,120
Compreendo.
Está a fazer-te muito rico.
120
00:09:25,760 --> 00:09:27,000
E fará ainda mais.
121
00:09:27,120 --> 00:09:28,760
Ah, sim? Já compraste o Galileo?
122
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
Como já?
123
00:09:30,360 --> 00:09:34,040
Estou há espera desse garanhão
há quê, cinco meses?
124
00:09:34,520 --> 00:09:36,960
Vai valer a pena.
Simão, confia em mim.
125
00:09:37,040 --> 00:09:39,680
Por 600.000?
se não a emprenha...
126
00:09:39,760 --> 00:09:40,960
Queimo-o vivo.
127
00:09:41,040 --> 00:09:42,480
Como o maldito astrónomo.
128
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
Isso é uma lenda.
129
00:09:44,240 --> 00:09:46,000
O astrónomo
morreu fechado em casa,
130
00:09:46,080 --> 00:09:47,200
quase de certeza sem foder.
131
00:09:47,400 --> 00:09:49,400
Pelos menos uma égua, não?
132
00:09:51,160 --> 00:09:52,680
Amanhã acaba o temporal.
133
00:09:53,280 --> 00:09:55,680
-Podemos carregar o ferri.
-Finalmente.
134
00:09:56,320 --> 00:09:59,680
O Toni avisará Toulon
para que estejam preparados no porto.
135
00:09:59,760 --> 00:10:03,120
Temos de nos mexer, já temos
outra remessa a caminho.
136
00:10:03,200 --> 00:10:04,000
Não te preocupes.
137
00:10:04,080 --> 00:10:07,560
Prometi-te o melhor armazém
da Europa aqui, e vais tê-lo.
138
00:10:09,840 --> 00:10:12,200
Adrià, dois copos, por favor!
139
00:10:13,720 --> 00:10:14,720
E o hotel?
140
00:10:14,800 --> 00:10:16,800
Como estão as coisas?
Tudo pronto?
141
00:10:16,880 --> 00:10:19,160
Tudo controlado.
A Eva é muito rigorosa,
142
00:10:19,240 --> 00:10:22,880
até verifica se os empregados
trocam de roupa interior.
143
00:10:22,960 --> 00:10:24,400
Muito bem, muito bem.
144
00:10:25,200 --> 00:10:26,760
Não sei se passo por lá.
145
00:10:27,040 --> 00:10:29,480
Gostava de ver
como ficou o hotel.
146
00:10:29,560 --> 00:10:32,080
Confia em mim,
garanto que está tudo em ordem.
147
00:10:32,160 --> 00:10:34,760
Confio, mas gostaria de
ver com os meus próprios olhos.
148
00:10:34,840 --> 00:10:38,840
Olha, esta ilha é muito discreta.
Não convém que te vejam muito.
149
00:10:38,960 --> 00:10:41,840
Pelo menos até acabar
a segunda fase do projecto.
150
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
E quando será isso?
151
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Em breve.
152
00:10:44,960 --> 00:10:46,200
Muito em breve.
153
00:10:46,280 --> 00:10:47,840
A minha irmã Júlia
tem quase tudo pronto
154
00:10:47,920 --> 00:10:50,480
e a nova Vereadora não dará problemas.
155
00:10:50,600 --> 00:10:52,120
Como a anterior.
156
00:10:52,880 --> 00:10:55,800
Então, à saúde
da nova Vereadora.
157
00:10:56,160 --> 00:10:58,080
Que dure mais que a anterior.
158
00:11:04,560 --> 00:11:06,840
Adrià, mais duas bebidas, por favor!
159
00:11:15,520 --> 00:11:17,360
As cadeiras devem estar equidistantes,
160
00:11:17,440 --> 00:11:19,440
Não mais de quatro dedos
de distância uma da outra.
161
00:11:19,520 --> 00:11:20,920
Certo? Obrigada.
162
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
Pablo.
163
00:11:28,000 --> 00:11:30,240
Quero flores em todas as mesas
e no palco também.
164
00:11:30,320 --> 00:11:32,360
-A violoncelista vem?
-Está a caminho.
165
00:11:32,440 --> 00:11:33,720
-Certo.
-Ali também.
166
00:11:33,800 --> 00:11:35,280
-Ok? Obrigada.
-Certo.
167
00:11:42,400 --> 00:11:44,000
Que cara é essa?
O que se passa?
168
00:11:44,120 --> 00:11:45,280
Nada.
169
00:11:46,080 --> 00:11:48,680
Ontem à noite fui ao teu quarto
e não respondeste.
170
00:11:49,160 --> 00:11:50,480
O que se passa?
Estavas nos fumos?
171
00:11:50,560 --> 00:11:51,760
Não, não.
172
00:11:52,640 --> 00:11:56,840
Saí para caminhar um pouco,
desde que chegámos, não consegui dormir.
173
00:11:56,920 --> 00:12:00,040
A porra da ventania à noite
também me deixou louca.
174
00:12:00,120 --> 00:12:02,040
Coloquei auscultadores
e ouvi música no máximo...
175
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
Não é da ventania!
176
00:12:03,840 --> 00:12:05,400
Já passei por piores.
177
00:12:06,400 --> 00:12:08,200
Sabes muito bem do que falo.
178
00:12:08,280 --> 00:12:09,520
Vá, Sebas, tem calma.
179
00:12:09,600 --> 00:12:12,040
-Aqui ninguém sabe de nada.
-Como podes dizer isso?
180
00:12:12,120 --> 00:12:13,200
Não sabes...
181
00:12:15,880 --> 00:12:17,400
Amanhã é a inauguração.
182
00:12:17,480 --> 00:12:20,160
Quero-te sereno
e com a cabeça no trabalho.
183
00:12:20,880 --> 00:12:22,080
Não sei se consigo.
184
00:12:22,800 --> 00:12:23,920
Tem calma, vá.
185
00:12:27,560 --> 00:12:28,680
Calma.
186
00:12:33,600 --> 00:12:34,840
Filha da puta!
187
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
Sebas, o que se passa?
O que se passa?
188
00:12:49,160 --> 00:12:52,520
As suas últimas críticas
foram demolidoras.
189
00:12:52,600 --> 00:12:56,080
Isto é consistente com a declaração
do diretor da ópera.
190
00:12:56,280 --> 00:12:59,480
Ontem tiveram uma discussão
muito, muito feia.
191
00:13:00,600 --> 00:13:04,360
Disse que ela estava fora de si
e fez-lhe um ultimato.
192
00:13:04,520 --> 00:13:06,440
O homem estava devastado.
193
00:13:06,720 --> 00:13:08,520
Curioso, ela tinha acabado
de chegar a Menorca
194
00:13:08,600 --> 00:13:10,520
e foi ao funeral de Laura Vidal.
195
00:13:10,960 --> 00:13:12,920
Sim, o diretor disse que
196
00:13:13,000 --> 00:13:15,600
lhe contou que passaram
o verão juntas quando eram crianças.
197
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
Inspetores?
198
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
Sim?
199
00:13:18,440 --> 00:13:21,840
O relatório do telemóvel já chegou.
Também já vos enviaram por e-mail.
200
00:13:22,240 --> 00:13:23,520
Obrigada, companheiro.
201
00:13:29,960 --> 00:13:33,720
Era muito ativa nas redes sociais.
E tinha contas nas mais vulgares
202
00:13:33,800 --> 00:13:36,400
e parece que costumava
interagir com os fãs.
203
00:13:36,480 --> 00:13:38,520
Mas não há nada que salte à vista.
204
00:13:39,560 --> 00:13:43,040
Não tinha hatersque lhe infernizassem a vida.
205
00:13:43,240 --> 00:13:46,360
Nada de polémicas, salvo
a da atuação de Berlim.
206
00:13:46,440 --> 00:13:48,840
Mensagens privadas,
mas nada de relevante.
207
00:13:49,680 --> 00:13:50,920
Olha só!
208
00:13:52,000 --> 00:13:54,960
Ela tem uma conta no LovelyFans,
com muitos subscritores.
209
00:13:55,040 --> 00:13:57,320
Estava a ganhar muito dinheiro.
210
00:13:59,160 --> 00:14:01,120
Aqui tem uma mensagem privada.
211
00:14:03,000 --> 00:14:04,960
Parece que esteve com ele ontem.
212
00:14:05,040 --> 00:14:05,920
Ontem à noite.
213
00:14:06,000 --> 00:14:08,680
Enviou-lhe uma foto dos seios às 22:12.
214
00:14:10,200 --> 00:14:11,360
Caralho!
215
00:14:12,080 --> 00:14:14,160
O gajo queria pagar
3.000 paus.
216
00:14:14,240 --> 00:14:17,440
Verificamos que o IP do utilizador
não pode ser localizado.
217
00:14:17,520 --> 00:14:21,400
Utiliza um servidor intermediário
muito complexo e ligações encriptadas.
218
00:14:21,480 --> 00:14:24,480
Não me surpreende.
Se pode pagar 3.000? por sexo,
219
00:14:24,560 --> 00:14:26,720
pode comprar um bom preservativo, certo?
220
00:14:28,160 --> 00:14:30,280
Vê esta aplicação de mensagens.
221
00:14:39,800 --> 00:14:41,480
Este tem nas mensagens privadas.
222
00:14:41,600 --> 00:14:43,760
É o da discussão no enterro.
223
00:14:44,560 --> 00:14:45,760
Conheces?
224
00:14:45,840 --> 00:14:47,560
Em Menorca todos conhecem Ivan Triay.
225
00:14:47,640 --> 00:14:49,560
O irmão da Presidente do Conselho?
226
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
-Sim.
-Certo.
227
00:14:51,000 --> 00:14:52,800
Processarei a ordem
para o interrogatório.
228
00:14:55,120 --> 00:14:57,280
Quero que conste que
o meu cliente está aqui
229
00:14:57,360 --> 00:14:58,640
de livre e espontânea vontade,
230
00:14:58,720 --> 00:15:00,200
sem acusação,
231
00:15:00,280 --> 00:15:02,200
e com absoluta
vontade de colaborar.
232
00:15:02,280 --> 00:15:03,520
Certo.
233
00:15:03,600 --> 00:15:04,600
É o que esperamos.
234
00:15:05,320 --> 00:15:07,000
Como conhecia a Lola Roca?
235
00:15:08,440 --> 00:15:11,120
Ela passava aqui os verões,
coincidimos uma vez.
236
00:15:11,920 --> 00:15:14,280
O que significa
para si "coincidir"?
237
00:15:15,160 --> 00:15:18,080
-Não sei o que quer dizer.
-Inspetor, agradecia
238
00:15:18,160 --> 00:15:21,520
que fosse mais concreta.
E que evitasse perguntas armadilhadas.
239
00:15:22,160 --> 00:15:23,360
Serei mais clara.
240
00:15:27,240 --> 00:15:30,280
Se acederam ao telemóvel do meu cliente
sem uma ordem judicial...
241
00:15:30,360 --> 00:15:31,440
Calma.
242
00:15:32,160 --> 00:15:34,040
Eram do telemóvel da vítima.
243
00:15:35,560 --> 00:15:37,760
Qual era a sua relaçãocom Lola Roca?
244
00:15:41,320 --> 00:15:43,280
Estivemos juntos
algumas vezes, só isso.
245
00:15:44,880 --> 00:15:48,160
Contactava com ela
através da conta da LovelyFans?
246
00:15:49,760 --> 00:15:51,080
Não sei o que é isso.
247
00:15:53,480 --> 00:15:55,720
Pagava-lhe para
fazer sexo consigo?
248
00:15:55,800 --> 00:15:57,400
Mas que piada é esta?
249
00:15:59,120 --> 00:16:00,400
Responda.
250
00:16:03,640 --> 00:16:04,640
Não.
251
00:16:07,640 --> 00:16:09,920
Nunca paguei nada
à Lola Roca.
252
00:16:11,520 --> 00:16:13,080
Esteve com ela ontem à noite?
253
00:16:16,520 --> 00:16:17,880
Não estive.
254
00:16:18,320 --> 00:16:20,720
Estivemos juntosnuma exposição de cavalos.
255
00:16:20,840 --> 00:16:23,560
Há centenas de testemunhasque o podem confirmar.
256
00:16:23,640 --> 00:16:25,840
Depois foi procurá-la ao teatro?
257
00:16:26,000 --> 00:16:27,480
-Não.
-Discutiram?
258
00:16:33,840 --> 00:16:35,600
Lola era uma mulher muito desejável.
259
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Não?
260
00:16:39,200 --> 00:16:41,240
Ficou com ciúmes?
261
00:16:42,880 --> 00:16:44,480
O que aconteceu no teatro, Sr. Triay?
262
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
Não sei.
263
00:16:47,320 --> 00:16:49,200
Eu já disse que não estava lá.
264
00:16:50,360 --> 00:16:52,600
Depois da festa fui para casa.
265
00:16:53,200 --> 00:16:54,840
A minha mulher pode confirmar isso.
266
00:17:00,920 --> 00:17:03,840
Quando estava com a Lola,
consumiam drogas?
267
00:17:03,920 --> 00:17:06,560
Não. Ela não fumava nem bebia,
cuidava muito bem de si.
268
00:17:06,640 --> 00:17:08,720
Estava sempre
preocupada com a sua voz.
269
00:17:08,800 --> 00:17:11,440
A sua mulher sabia
do relacionamento que tinham?
270
00:17:12,080 --> 00:17:13,760
Não tínhamos qualquer relacionamento.
271
00:17:14,680 --> 00:17:15,920
Apenas fazíamos sexo.
272
00:17:16,000 --> 00:17:18,040
E sim, a minha mulher sabe de tudo.
273
00:17:19,920 --> 00:17:22,480
-Agradecia que não...
-Que não, o quê?
274
00:17:23,480 --> 00:17:24,960
Que não se torne público?
275
00:17:26,120 --> 00:17:27,600
Tinha medo que
isso pudesse acontecer?
276
00:17:27,680 --> 00:17:28,680
Inspetora.
277
00:17:28,800 --> 00:17:31,560
O meu cliente está a ser
honesto e cooperante.
278
00:17:33,120 --> 00:17:35,560
Incomodava-o que pudesse
ser desmascarado?
279
00:17:43,560 --> 00:17:44,560
Não.
280
00:17:46,920 --> 00:17:48,640
Alguma vez a ameaçou?
281
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
Não.
282
00:17:52,880 --> 00:17:55,520
Não estava apaixonado por ela,
nem ela por mim.
283
00:17:57,320 --> 00:17:58,800
Era o que era.
284
00:18:02,800 --> 00:18:04,640
-Inspetores.
-Sim, Gomila?
285
00:18:04,880 --> 00:18:07,560
A triangulação do telemóvel chegou.
286
00:18:07,640 --> 00:18:09,080
-Obrigado.
-Inspetores, já chega.
287
00:18:09,160 --> 00:18:12,200
O meu cliente está muito afetado
pela morte de uma muito boa amiga.
288
00:18:12,280 --> 00:18:15,960
Se necessário, está disposto a fazer
uma declaração perante o juiz.
289
00:18:16,840 --> 00:18:18,600
Ele não tem nada a esconder.
290
00:18:25,560 --> 00:18:27,560
-O que se passa?
-Tem um álibi.
291
00:18:28,120 --> 00:18:32,360
A triangulação dos telemóveis confirma
que não estava no teatro naquela noite.
292
00:18:51,360 --> 00:18:53,200
Quem está aqui? Sou eu.
293
00:18:54,240 --> 00:18:55,360
Boa noite.
294
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
Boa noite.
295
00:18:57,080 --> 00:18:58,200
Tenho uma fome!
296
00:18:59,160 --> 00:19:00,280
Continua a ventania.
297
00:19:00,360 --> 00:19:03,520
Não sei se os barcos
poderão partir amanhã.
298
00:19:03,720 --> 00:19:05,320
Pois se sopra, que sopre.
299
00:19:10,800 --> 00:19:12,320
Como correu com a polícia?
300
00:19:12,800 --> 00:19:13,880
Bem.
301
00:19:14,120 --> 00:19:16,560
Não tens que te preocupar com nada.
302
00:19:17,320 --> 00:19:18,600
Sabem o que aconteceu?
303
00:19:19,000 --> 00:19:21,080
As pessoas dizem que ela foi morta.
304
00:19:21,960 --> 00:19:23,400
Sim, há quem diga isso.
305
00:19:23,800 --> 00:19:25,680
E outros que talvez se tenha suicidado.
306
00:19:26,120 --> 00:19:28,560
Parece que não estava a passar
por um bom momento.
307
00:19:28,720 --> 00:19:30,080
E tu, o que achas?
308
00:19:30,720 --> 00:19:32,040
Conhecias bem, não é?
309
00:19:33,760 --> 00:19:34,800
Não muito.
310
00:19:36,360 --> 00:19:37,880
As crianças querem dizer boa noite.
311
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
Certo.
312
00:19:43,720 --> 00:19:45,400
Deita fora o cartão.
313
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
Já.
314
00:20:10,240 --> 00:20:12,960
Esconde alguma coisa.
É um grande manipulador.
315
00:20:13,040 --> 00:20:14,600
O gajo nem pestanejou.
316
00:20:14,720 --> 00:20:16,560
Nem um gesto fora do sítio.
317
00:20:16,640 --> 00:20:19,560
Nota-se que não é a
primeira vez que é interrogado.
318
00:20:21,560 --> 00:20:23,320
Temos de colocar escutas no telefone dele.
319
00:20:26,920 --> 00:20:28,800
E como é que justificamos, Serra?
320
00:20:29,120 --> 00:20:30,600
Com o que disse Crespo?
321
00:20:31,000 --> 00:20:33,920
Que não pestanejou,
ou que não olhou para o chão?
322
00:20:35,200 --> 00:20:36,880
Lembrem-se que ele tem um álibi.
323
00:20:37,920 --> 00:20:41,200
Concordo convosco,
estão a fazer um bom trabalho.
324
00:20:41,320 --> 00:20:44,760
Mas preciso de algo mais
para poder defendermos perante o juiz.
325
00:20:44,840 --> 00:20:46,720
Este juiz é muito cauteloso.
326
00:20:46,800 --> 00:20:48,080
Cauteloso significa cobarde?
327
00:20:48,160 --> 00:20:49,080
Diga como quiser.
328
00:20:49,160 --> 00:20:51,080
Mas eu também não vejo
motivos para pensar
329
00:20:51,160 --> 00:20:53,080
que ele continua a ser
o principal suspeito.
330
00:20:55,040 --> 00:20:56,720
O que vos garanto
331
00:20:56,800 --> 00:20:59,440
é que a família Triay
é muito influente.
332
00:21:00,360 --> 00:21:03,160
E já está a bater
a algumas portas, aqui e em Palma.
333
00:21:03,440 --> 00:21:05,040
-Bem, diga-lhes que...
-Serra.
334
00:21:13,080 --> 00:21:15,440
Como estão as coisas com
a documentação do Urbanismo?
335
00:21:16,360 --> 00:21:17,520
Alguma novidade?
336
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
De momento não.
337
00:21:19,120 --> 00:21:22,360
É muita informação
e faltam-nos pessoas.
338
00:21:22,720 --> 00:21:24,240
Sim, eu sei.
339
00:21:24,720 --> 00:21:25,760
Mas é o que há.
340
00:21:26,720 --> 00:21:28,240
Não tenho mais efetivos.
341
00:21:32,400 --> 00:21:34,000
Parecem cansados.
342
00:21:34,840 --> 00:21:36,920
Hoje foi um dia de loucos.
343
00:21:38,040 --> 00:21:40,760
Descansem, preciso que estejam fortes.
344
00:21:41,680 --> 00:21:44,960
Antes de ir, quero uma cópia
da gravação do interrogatório.
345
00:21:54,400 --> 00:21:55,400
É verdade.
346
00:21:56,160 --> 00:21:58,120
Estás com uma cara...
347
00:21:58,200 --> 00:22:00,960
Não podemos passar
mais uma noite neste sofá.
348
00:22:01,760 --> 00:22:03,360
Meia hora e estamos a ir embora.
349
00:22:07,480 --> 00:22:10,360
Sim, senhora.
Intuitiva e teimosa.
350
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
Òscar.
351
00:22:31,160 --> 00:22:33,520
O que fazes aqui, Òscar?
352
00:22:34,920 --> 00:22:37,480
Tem calma.Vais ficar bem.
353
00:22:41,040 --> 00:22:42,880
Tens que voltar a casa.
354
00:22:42,960 --> 00:22:43,880
Silêncio.
355
00:22:43,960 --> 00:22:45,760
Tens que voltar para a mãe.
356
00:22:58,000 --> 00:22:59,640
Tens que voltar, querido.
357
00:23:00,920 --> 00:23:02,760
Tens que voltar para a mãe.
358
00:23:17,840 --> 00:23:19,440
Merda, caralho!
359
00:24:28,000 --> 00:24:30,560
Peço desculpa, o escritório
do chefe de segurança?
360
00:24:39,360 --> 00:24:41,280
Chega cedo, não?
361
00:24:43,720 --> 00:24:45,200
Sou a Inspetora Serra.
362
00:24:45,680 --> 00:24:48,120
-Eu sei que estava de baixa, mas...
-Eu?
363
00:24:48,440 --> 00:24:50,560
Não estou de baixa desde 2010.
364
00:24:51,720 --> 00:24:53,080
-Como?
-Como ouviu.
365
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
Não entendo.
366
00:24:56,200 --> 00:24:59,440
Um colega meu não lhe pediu
as imagens de segurança?
367
00:24:59,520 --> 00:25:00,640
Eh... ¿Àlex?
368
00:25:00,840 --> 00:25:03,480
Sim. Sim, ele pediu-me as imagens,
mas ainda não chegaram.
369
00:25:03,560 --> 00:25:05,440
Ocorreu um problema com o servidor.
370
00:25:06,480 --> 00:25:09,080
Hoje ia reclamar para a Central,
porque isto é inaceitável.
371
00:25:12,960 --> 00:25:14,120
Acho bem.
372
00:25:14,640 --> 00:25:16,520
Porque se não, fodo-te todo.
373
00:25:55,120 --> 00:25:57,760
Seguimos o Simão e o Toni
até ao interior da ilha.
374
00:25:57,840 --> 00:26:00,320
Escolheram um local discreto,
sem grande ostentação.
375
00:26:00,400 --> 00:26:02,960
Uma casa propriedade de uma
empresa sediada no Luxemburgo.
376
00:26:03,040 --> 00:26:04,000
Isto parece-lhe familiar?
377
00:26:04,080 --> 00:26:05,360
Não, nada.
378
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
Algo interessante aqui?
379
00:26:06,640 --> 00:26:09,040
Contactava com elaatravés da conta da LovelyFans?
380
00:26:09,120 --> 00:26:10,440
Nada que nos sirva.
381
00:26:12,320 --> 00:26:13,760
Pagava-lhe parafazer sexo consigo?
382
00:26:13,840 --> 00:26:16,200
Este homem tem
um grande auto-controlo.
383
00:26:16,280 --> 00:26:18,880
Era o que vinha
no relatório que a Comissária.
384
00:26:19,480 --> 00:26:21,880
Parece que era amante da soprano
que foi encontrada morta.
385
00:26:21,960 --> 00:26:24,200
Mas não conseguiram ligá-lo ao caso.
386
00:26:28,920 --> 00:26:31,640
A nova rota da droga passa
por este homem.
387
00:26:32,960 --> 00:26:35,480
Temos de seguir o Ivan
e as suas atividades.
388
00:26:35,560 --> 00:26:36,640
Já estamos em cima dele.
389
00:26:37,560 --> 00:26:41,160
Estamos a recolher informações
de potenciais amantes, amigos,
390
00:26:41,240 --> 00:26:42,880
locais que Triay frequenta.
391
00:26:43,560 --> 00:26:47,520
Sabemos que esta tarde irá com a sua
mulher à inauguração de um hotel.
392
00:26:47,600 --> 00:26:48,960
Temos de estar lá.
393
00:26:50,520 --> 00:26:51,800
Ali está o Triay.
394
00:26:58,800 --> 00:26:59,960
E este, quem é?
395
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
Toni.
396
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
Quem é o Toni?
397
00:27:04,800 --> 00:27:06,760
O braço direito de Simão.
398
00:27:09,840 --> 00:27:11,520
Isto não é sobre cavalos.
399
00:27:14,440 --> 00:27:16,400
O Triay vai para o terceiro carro.
400
00:27:17,240 --> 00:27:18,560
Este é o Simão.
401
00:27:20,160 --> 00:27:21,600
Já o apanhámos.
402
00:27:33,480 --> 00:27:34,880
-Toma.
-O que é isto?
403
00:27:34,960 --> 00:27:38,320
Trouxeram dos Perdidos e Achados.
Eles receberam isso há dias.
404
00:27:38,400 --> 00:27:41,840
No interior há um cartão
de gasolina do Inspetor Crespo.
405
00:27:42,400 --> 00:27:43,920
Parece que pode ser sua.
406
00:27:45,400 --> 00:27:46,400
Obrigada.
407
00:28:10,360 --> 00:28:13,200
-O que me querias mostrar?
-As imagens do Conselho.
408
00:28:13,280 --> 00:28:15,680
Do último dia em que
a Vereadora foi vista.
409
00:28:18,360 --> 00:28:19,440
Vamos ver.
410
00:28:23,960 --> 00:28:26,720
Quem é este indivíduo?
Não se vê a cara.
411
00:28:26,960 --> 00:28:28,040
Espere.
412
00:28:30,240 --> 00:28:32,040
São as imagens do Conselho?
413
00:28:34,480 --> 00:28:36,600
Enviam-nas
e não me dizem nada.
414
00:28:38,960 --> 00:28:40,160
Porra de telefone.
415
00:28:40,760 --> 00:28:41,800
Merda.
416
00:28:43,320 --> 00:28:45,160
A bateria descarrega-se sozinha.
417
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
Comissária.
418
00:28:47,000 --> 00:28:48,600
-Sim?
-Veja isto.
419
00:28:49,200 --> 00:28:52,080
Sebastià Balaguer.
Um arquiteto valenciano.
420
00:28:52,640 --> 00:28:55,480
Sim. Também esteve
no funeral de Laura Vidal.
421
00:28:55,560 --> 00:28:58,720
Conversou com Lola Roca
e depois discutiu com Ivan Triay.
422
00:29:00,720 --> 00:29:01,720
O que é isto?
423
00:29:02,360 --> 00:29:06,520
Relatórios do Departamento de Saúde
e clínicas privadas do seu seguro.
424
00:29:06,600 --> 00:29:10,440
Lola Roca não tirou sangue
nos dias que antecederam a sua morte.
425
00:29:12,720 --> 00:29:14,320
O relatório toxicológico.
426
00:29:15,880 --> 00:29:18,440
Nenhuma substância
estranha no corpo e...
427
00:29:18,520 --> 00:29:20,440
Nada que explique a picada no braço.
428
00:29:20,520 --> 00:29:23,600
Ou ela própria tirou sangue,
o que não faz sentido,
429
00:29:23,680 --> 00:29:25,040
ou foi o assassino que o fez.
430
00:29:26,040 --> 00:29:27,840
Comissária, o que fazemos?
431
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
Avancem.
432
00:29:29,800 --> 00:29:31,360
Preparem o interrogatório.
433
00:29:58,920 --> 00:30:00,160
Falamos depois.
434
00:30:00,240 --> 00:30:01,680
Obrigada, Òscar. Obrigada.
435
00:30:06,400 --> 00:30:07,480
O que é que ele lhes disse?
436
00:30:08,440 --> 00:30:09,440
Pica-os.
437
00:30:10,400 --> 00:30:13,880
Comenta o quanto se importa
com a imagem que passamos para o mundo,
438
00:30:13,960 --> 00:30:15,520
com todas estas mortes.
439
00:30:15,600 --> 00:30:17,440
Cabrão do Delfí, é um canalha.
440
00:30:17,920 --> 00:30:19,480
Como pode dizer-lhes isso?
441
00:30:21,640 --> 00:30:24,120
Suspeita que não lhe dará o Conselho?
442
00:30:24,200 --> 00:30:26,360
Pode ser. Há muitos bufos.
443
00:30:37,640 --> 00:30:39,720
Mantenha-se perto do alvo.
444
00:30:48,120 --> 00:30:49,320
Estás bem?
445
00:30:49,720 --> 00:30:50,720
O quê?
446
00:30:50,800 --> 00:30:52,760
-Se estás bem.
-Olha, homem!
447
00:30:54,720 --> 00:30:55,760
-Como vais?
-Bem!
448
00:30:55,840 --> 00:30:58,120
Parece que as pessoas
estão animadas.
449
00:30:58,200 --> 00:30:59,360
Espera que lhes bata o vinho.
450
00:30:59,440 --> 00:31:01,800
Com as garrafas que comprei,
vão sair a fazer a conga.
451
00:31:03,440 --> 00:31:04,720
Paloma!
452
00:31:08,440 --> 00:31:09,440
O que sabes?
453
00:31:10,240 --> 00:31:11,560
Só que vão interrogá-lo.
454
00:31:11,760 --> 00:31:13,600
Eles têm alguma coisa,
tenho a certeza.
455
00:31:13,680 --> 00:31:14,840
Sobre o quê?
456
00:31:15,720 --> 00:31:16,920
Sobre tudo isto.
457
00:31:18,200 --> 00:31:19,360
Impossível.
458
00:31:25,440 --> 00:31:27,440
Já pode ir. Obrigada.
459
00:31:29,760 --> 00:31:31,680
Ontem tu com a questão
da Lola e hoje o Sebas.
460
00:31:31,760 --> 00:31:33,280
Não sei, não gosto nada disto.
461
00:31:33,880 --> 00:31:35,080
Acusaram-te de alguma coisa?
462
00:31:35,760 --> 00:31:36,760
Não.
463
00:31:39,160 --> 00:31:40,680
Foda-se, pobre Sebas.
464
00:31:40,920 --> 00:31:42,560
Não o consigo tirar da cabeça.
465
00:31:42,880 --> 00:31:44,280
Não tenhas medo.
466
00:31:44,840 --> 00:31:46,480
A advogada é um pitbull.
467
00:31:47,280 --> 00:31:49,360
Mas se o pressionam muito, não sei.
468
00:31:50,000 --> 00:31:51,080
Como está a correr?
469
00:31:51,280 --> 00:31:52,320
Zero a zero.
470
00:31:54,200 --> 00:31:55,840
Porque é que não entrou com a Serra?
471
00:31:55,920 --> 00:31:58,640
Não sei, decidimos
empregar esta estratégia.
472
00:31:58,840 --> 00:32:00,080
Passa-se alguma coisa?
473
00:32:00,200 --> 00:32:01,240
Que eu saiba, não.
474
00:32:01,400 --> 00:32:02,600
Crespo.
475
00:32:04,520 --> 00:32:06,640
A Serra pediu-me
para fazer isto sozinha.
476
00:32:07,400 --> 00:32:08,600
Mas tudo bem,
477
00:32:08,920 --> 00:32:10,400
ela é mesmo incrível.
478
00:32:15,760 --> 00:32:18,760
Pergunto-lhe novamente.
Reconhece-se nessa situação?
479
00:32:18,840 --> 00:32:19,840
Não.
480
00:32:20,600 --> 00:32:21,600
Tem a certeza?
481
00:32:21,680 --> 00:32:23,880
Desculpe, o meu cliente
repetiu isto duas vezes.
482
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
E aqui?
483
00:32:44,440 --> 00:32:45,880
Sim, sim, sou eu, sou eu.
484
00:32:49,240 --> 00:32:52,120
São 2 minutos e 55 segundos
depois do carro de Laura Vidal
485
00:32:52,200 --> 00:32:53,600
sair do parque de estacionamento.
486
00:32:54,680 --> 00:32:56,160
Reconhece-se agora?
487
00:32:56,600 --> 00:32:58,040
Nas imagens anteriores?
488
00:32:58,960 --> 00:33:01,000
Tenho muitas coisas na cabeça.
489
00:33:01,080 --> 00:33:03,520
Mal me consigo lembrar
do que fiz na semana passada.
490
00:33:03,840 --> 00:33:05,240
Sim, compreendo.
491
00:33:05,440 --> 00:33:07,960
Um arquiteto como você
está sempre muito ocupado.
492
00:33:08,040 --> 00:33:10,840
O estranho é que se encontrou com a
Vereadora do Planeamento Urbano...
493
00:33:10,920 --> 00:33:12,200
Num parque de estacionamento.
494
00:33:13,160 --> 00:33:14,480
Não conseguia marcar uma reunião?
495
00:33:14,560 --> 00:33:15,760
Com certeza.
496
00:33:16,080 --> 00:33:18,720
Trabalho há anos
com esta Administração.
497
00:33:19,920 --> 00:33:20,920
Calculo que sim.
498
00:33:22,680 --> 00:33:24,200
O que estava na pasta?
499
00:33:24,800 --> 00:33:25,880
Não sei.
500
00:33:25,960 --> 00:33:28,080
Uma licença,
um procedimento de rotina...
501
00:33:28,160 --> 00:33:29,520
Não, não me recordo.
502
00:33:31,200 --> 00:33:34,480
Um arquiteto tão ocupado
perde tempo com estes procedimentos?
503
00:33:34,600 --> 00:33:38,360
O meu cliente pode perder tempo
com o que ele considerar adequado.
504
00:33:38,760 --> 00:33:40,360
Sim. E eu também.
505
00:33:42,560 --> 00:33:44,120
Por que discutiram?
506
00:33:45,680 --> 00:33:46,800
Não discutimos.
507
00:33:47,560 --> 00:33:48,560
Ah, não?
508
00:33:48,920 --> 00:33:51,800
E porque é que a vereadora
atirou a pasta ao chão?
509
00:33:52,520 --> 00:33:54,960
Não sei,
também me surpreendeu.
510
00:33:57,240 --> 00:33:59,040
Pensei que não se lembrava.
511
00:34:03,960 --> 00:34:05,080
Por que razão está a mentir?
512
00:34:05,160 --> 00:34:08,560
Inspetora, a sua abordagem
está no limite das boas práticas.
513
00:34:08,880 --> 00:34:10,640
Não me diga como
fazer o meu trabalho.
514
00:34:10,960 --> 00:34:12,320
Não vás por aí, Serra...
515
00:34:17,760 --> 00:34:20,360
Por que é que discutiu com Ivan Triay
no funeral de Laura Vidal?
516
00:34:21,240 --> 00:34:22,880
Porque é que ela está
a misturar os casos?
517
00:34:22,960 --> 00:34:23,760
Nós não discutimos.
518
00:34:23,840 --> 00:34:24,960
Foi por causa da Lola Roca?
519
00:34:27,000 --> 00:34:28,280
Ficou com ciúmes e matou-a?
520
00:34:29,120 --> 00:34:30,120
Não.
521
00:34:30,200 --> 00:34:31,200
Ou foi Triay?
522
00:34:31,520 --> 00:34:33,800
O que têm a ver estas perguntas
com o caso em questão?
523
00:34:33,880 --> 00:34:34,800
Responda.
524
00:34:34,880 --> 00:34:36,120
Tem medo de Triay?
525
00:34:37,000 --> 00:34:38,360
Se cooperar, podemos protegê-lo.
526
00:34:42,800 --> 00:34:44,920
-Quando é que fiz alguma pergunta...
-Sim, fez.
527
00:34:45,000 --> 00:34:46,960
E não tolerarei
mais perguntas com rasteira.
528
00:34:48,200 --> 00:34:50,160
Vamos, vamos. Não me lixes.
529
00:34:57,720 --> 00:34:59,040
Inspetora.
530
00:35:00,000 --> 00:35:01,720
Posso continuar?
531
00:35:13,960 --> 00:35:14,960
Inspetor.
532
00:35:15,040 --> 00:35:17,160
Quero manifestara nossa discordância
533
00:35:17,240 --> 00:35:19,080
com o que acaboude acontecer nesta sala.
534
00:35:19,160 --> 00:35:20,640
E espero que,a partir deste momento,
535
00:35:20,720 --> 00:35:24,240
o seu tom e os seus modos
não sejam iguais aos da sua parceira.
536
00:35:24,720 --> 00:35:27,840
Caso contrário, recomendarei que
o meu cliente se recuse a responder.
537
00:35:27,920 --> 00:35:29,640
E terminamos este
processo de imediato.
538
00:35:30,160 --> 00:35:33,880
O Sr. Balaguer deveria estar
num evento de vital importância
539
00:35:33,960 --> 00:35:35,880
para a sua carreira profissional.
540
00:35:35,960 --> 00:35:37,360
Agradecia que fosse breve.
541
00:35:37,440 --> 00:35:38,360
Obrigado.
542
00:35:38,440 --> 00:35:40,520
-Comissária.
-Agora não, Serra.
543
00:35:43,360 --> 00:35:44,360
Senhor Balaguer.
544
00:35:45,320 --> 00:35:48,160
Voltou a ver Laura Vidal
na sexta-feira?
545
00:35:48,960 --> 00:35:49,960
Não.
546
00:35:50,040 --> 00:35:51,360
Tem a certeza, ou...
547
00:35:51,920 --> 00:35:53,560
Falha-lhe a memória
por causa do stress?
548
00:35:54,760 --> 00:35:55,760
Inspetor.
549
00:35:58,760 --> 00:35:59,960
Posso ver o meu telemóvel?
550
00:36:00,520 --> 00:36:01,520
Claro.
551
00:36:08,360 --> 00:36:11,600
É o cartão de embarque
para o meu voo para Valência.
552
00:36:11,680 --> 00:36:13,600
Apanhei-o meia hora depois.
553
00:36:14,480 --> 00:36:16,600
Suponho que isto
possa ser verificado, certo?
554
00:36:31,600 --> 00:36:32,600
Hey!
555
00:36:33,000 --> 00:36:34,800
"Iceberg". Não me ouves ou quê?
556
00:36:37,240 --> 00:36:38,360
Vais-me deixar na mão?
557
00:36:39,200 --> 00:36:40,200
Isso já tu fazes sozinho.
558
00:36:40,720 --> 00:36:42,240
Eh, eh, espera um pouco.
559
00:36:42,840 --> 00:36:43,840
O que se passa?
560
00:36:44,400 --> 00:36:45,720
Não queria passar por cima de ti.
561
00:36:46,240 --> 00:36:47,480
Foi uma ordem de Martínez.
562
00:36:47,960 --> 00:36:49,400
Claro, e não tiveste tempo
suficiente para a cumprir.
563
00:36:49,480 --> 00:36:50,520
Que querias que fizesse?
564
00:36:50,960 --> 00:36:52,840
Tinhas aquela cabra
a morder-te a jugular.
565
00:36:53,400 --> 00:36:54,600
E não te ia soltar.
566
00:36:54,720 --> 00:36:56,120
Sabes o que significa
encobrimento?
567
00:36:57,080 --> 00:36:58,080
Claro que sei.
568
00:36:59,480 --> 00:37:01,080
O que aconteceu
às imagens do Conselho?
569
00:37:01,760 --> 00:37:02,760
Como?
570
00:37:03,440 --> 00:37:04,560
O que queres dizer com isso?
571
00:37:08,960 --> 00:37:10,120
És um merdas.
572
00:37:11,840 --> 00:37:13,080
Dói-te a cabeça hoje?
573
00:37:13,160 --> 00:37:15,640
Ou queres que te leve a um bar
para te embebedares com o Damià?
574
00:37:17,200 --> 00:37:19,800
O teu informador... Miserável.
575
00:37:37,400 --> 00:37:38,480
Queres?
576
00:37:38,560 --> 00:37:39,560
Não, obrigada.
577
00:37:39,680 --> 00:37:41,520
-São boas para a tensão.
-Não quero.
578
00:37:44,840 --> 00:37:46,600
Não achas que já chega?
579
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
Depende.
580
00:37:48,920 --> 00:37:50,480
Se agora é hora de sermão,
581
00:37:51,120 --> 00:37:52,880
falta-me uma garrafa inteira.
582
00:37:54,040 --> 00:37:56,560
Ah, hora de sermão?
Prepara-me outro, rapaz.
583
00:37:56,640 --> 00:37:57,920
A caminho, senhor.
584
00:37:59,000 --> 00:38:00,720
Eh, tu. Deixa isso.
585
00:38:00,960 --> 00:38:03,160
Deixa-o, ele é um artista.
Faça outro.
586
00:38:03,240 --> 00:38:04,840
E tu vens comigo.
587
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
Vem.
588
00:38:06,480 --> 00:38:07,480
Anda.
589
00:38:09,640 --> 00:38:11,280
O que queriam?
O que lhes disseste?
590
00:38:11,360 --> 00:38:14,400
Eu disse-lhes que a Laura se
suicidou por nossa causa.
591
00:38:14,560 --> 00:38:16,240
Eu não sou assim tão estúpido.
592
00:38:16,800 --> 00:38:19,560
-Porque é que queriam falar contigo?
-Porque têm as imagens.
593
00:38:19,640 --> 00:38:21,720
-Que imagens?
-Do estacionamento! As do Conselho!
594
00:38:21,800 --> 00:38:23,160
As do Conselho!
595
00:38:23,240 --> 00:38:25,920
Fui na sexta-feira para que ela
assinasse algumas autorizações, ok?
596
00:38:26,000 --> 00:38:29,720
-Porque é que não me contaste?
-E que importa se eu te contei?
597
00:38:29,800 --> 00:38:31,880
Eu não fiz nada, ela ficou histérica.
598
00:38:31,960 --> 00:38:34,360
-Histérica e assustada!
-O que é que se passa?
599
00:38:34,440 --> 00:38:36,480
Não te preocupes, ele está bêbado.
600
00:38:36,560 --> 00:38:37,440
É isso que me preocupa.
601
00:38:37,520 --> 00:38:38,560
O que te preocupa agora?
602
00:38:38,640 --> 00:38:40,200
-O que te preocupa?
-Sebas, por favor.
603
00:38:40,280 --> 00:38:41,440
A tua imagem!
604
00:38:41,520 --> 00:38:43,880
A imagem da tua família, da tua irmã.
605
00:38:43,960 --> 00:38:45,680
Vai à merda, pá!
606
00:38:45,760 --> 00:38:48,760
Aqui nem Deus toca nos Triays!
607
00:38:48,840 --> 00:38:52,680
Tratam de varrer a merda
para debaixo do tapete. Vai...
608
00:38:52,760 --> 00:38:54,200
-O quê?
-O meu nome surgiu?
609
00:38:54,280 --> 00:38:55,600
Propuseram-te colaborar?
610
00:38:55,680 --> 00:38:56,760
E se eu fizesse isso?
611
00:38:57,520 --> 00:38:58,520
O Quê? O que se passa?
612
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Eh?
613
00:38:59,960 --> 00:39:01,000
Eles já estão atrás de ti.
614
00:39:01,080 --> 00:39:02,320
Sim, sim.
615
00:39:02,400 --> 00:39:03,520
-A polícia pensa...
-Não.
616
00:39:03,600 --> 00:39:06,040
-Que mataste a Laura e a Lola.
-O que está a dizer?
617
00:39:06,120 --> 00:39:07,600
Não brinques comigo.
Ok, meu?
618
00:39:07,680 --> 00:39:08,840
Não brinques comigo!
619
00:39:09,840 --> 00:39:12,720
Eu não sou idiota.
Não me vais deixar louco!
620
00:39:12,800 --> 00:39:13,840
Eu não sou a Anna Martel!
621
00:39:13,920 --> 00:39:15,640
-Entendes?
-Puta que te pariu!
622
00:39:15,720 --> 00:39:17,680
Ivan, ele não queria
dizer o nome dela...
623
00:39:17,760 --> 00:39:18,800
Para, caralho!
624
00:39:18,880 --> 00:39:20,480
Para, para, para!
625
00:39:21,400 --> 00:39:22,920
Para, para!
626
00:39:23,440 --> 00:39:24,480
Cabrão!
627
00:39:29,480 --> 00:39:31,120
É assim que o controlas?
628
00:39:31,800 --> 00:39:33,160
Que colhões.
629
00:39:46,280 --> 00:39:48,280
Desperta. Toma.
630
00:39:49,920 --> 00:39:51,040
O que estão a dizer?
631
00:39:56,160 --> 00:39:57,360
Não é importante.
632
00:40:05,400 --> 00:40:08,880
Ivan. Ajuda-me a convencer
a Maria Inês a ir para a Alemanha.
633
00:40:08,960 --> 00:40:10,560
E competir com a Coimbra no CHIO Aachen.
634
00:40:10,640 --> 00:40:11,640
Simão!
635
00:40:15,720 --> 00:40:17,360
Ela terá tempo para recuperar, certo?
636
00:40:25,800 --> 00:40:27,360
Vá, "confit". Deixas-me?
637
00:40:27,840 --> 00:40:29,040
Sim, claro.
638
00:40:29,800 --> 00:40:30,800
Deixo-vos.
639
00:40:33,600 --> 00:40:34,600
Quê?
640
00:40:35,800 --> 00:40:37,960
No final, não conseguiste resistir.
641
00:40:39,760 --> 00:40:42,280
Eu queria verificar
como estava tudo. Eu disse-te.
642
00:40:43,120 --> 00:40:46,120
Sim. E eu disse-te que
aqui havia muitos olhos.
643
00:40:46,360 --> 00:40:48,880
Ninguém define o meu curso, Ivan.
644
00:40:49,080 --> 00:40:50,400
E menos ainda se o barco for meu.
645
00:40:51,280 --> 00:40:53,280
O desta noite,
está tudo pronto?
646
00:40:53,880 --> 00:40:55,560
-Está tranquilo.
-Bem.
647
00:40:59,840 --> 00:41:01,760
Ivan, não nos apresentaste.
648
00:41:03,680 --> 00:41:07,000
Simão Tavares, Eva Guàrdia,
a CEO da Katlan Group.
649
00:41:07,600 --> 00:41:09,680
Sim, eu sei. Prazer.
650
00:41:10,240 --> 00:41:11,320
Igualmente.
651
00:41:12,240 --> 00:41:15,080
Vi-o no outro dia na exposição.Tem uma boa égua.
652
00:41:15,640 --> 00:41:18,360
Obrigado. Parece que a fixou.
653
00:41:19,880 --> 00:41:22,000
É a sua primeira vez em Menorca?
654
00:41:22,480 --> 00:41:24,320
O Ivan não me falou de si.
655
00:41:25,000 --> 00:41:26,680
É parente da Maria Inês?
656
00:41:27,480 --> 00:41:29,640
Bem, poderíamos dizer isso.
657
00:41:30,280 --> 00:41:31,760
Família e sócios.
658
00:41:33,000 --> 00:41:34,320
Você também cria cavalos?
659
00:41:34,400 --> 00:41:36,520
Sim, mas prefiro investir em hotéis.
660
00:41:36,600 --> 00:41:41,160
Estou ansioso que comece
a segunda fase do projeto.
661
00:41:41,240 --> 00:41:43,000
-É por isso que eu acho...
-Puta que pariu!
662
00:41:43,080 --> 00:41:44,160
Calma, homem.
663
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
Eva.
664
00:41:49,480 --> 00:41:50,720
Peço desculpa?
665
00:42:06,920 --> 00:42:08,840
Soltaram-no muito rápido, não?
666
00:42:11,320 --> 00:42:14,120
É que além de tranquila,
esta ilha é muito pequena.
667
00:42:14,800 --> 00:42:16,080
Sabe-se tudo muito rapidamente.
668
00:42:17,640 --> 00:42:19,080
Achas que pode ser um problema?
669
00:42:20,240 --> 00:42:21,240
Não sei.
670
00:42:22,440 --> 00:42:23,600
Porque se é um problema...
671
00:42:24,280 --> 00:42:25,600
Não é meu, é teu.
672
00:42:27,560 --> 00:42:28,600
Resolve.
673
00:42:30,120 --> 00:42:32,200
Faz-me desaparecer o problema.
674
00:42:32,280 --> 00:42:33,520
Se me entendes.
675
00:43:36,160 --> 00:43:37,440
Anda, anda, anda!
676
00:43:41,480 --> 00:43:42,480
Como vai, Fran?
677
00:43:42,560 --> 00:43:43,760
Estamos quase a terminar.
678
00:43:45,320 --> 00:43:47,040
Depressa, rapazes,
que não temos tempo!
679
00:43:52,560 --> 00:43:53,920
O que se passa? Vamos!
680
00:44:29,360 --> 00:44:32,040
Ei, Crespo,
sinto-me mal por...
681
00:44:32,200 --> 00:44:33,680
Inspetora, posso entrar?
682
00:44:42,520 --> 00:44:44,880
Deixaram isso na
caixa de correio para si.
683
00:44:45,320 --> 00:44:46,920
Não, não tem remetente.
684
00:44:48,120 --> 00:44:49,880
Hoje pareço um mensageiro, ein?
685
00:44:50,800 --> 00:44:54,080
Estamos aqui para o que precisar.
Se necessita de ajuda...
686
00:46:23,240 --> 00:46:24,880
Isso está quase morto.
687
00:46:26,040 --> 00:46:28,440
Acho que falei
até com as paredes.
688
00:46:30,880 --> 00:46:32,080
Já está, Sebas.
689
00:46:33,120 --> 00:46:36,320
Foi difícil, mas conseguimos
inaugurar o nosso projeto.
690
00:46:39,640 --> 00:46:41,400
A minha cabeça é como um tambor.
691
00:46:41,640 --> 00:46:44,920
Não faltou nenhum maldito
empresário para bajular.
692
00:46:45,080 --> 00:46:46,480
Obviamente falei de ti.
693
00:46:47,760 --> 00:46:50,000
Conheces a paixão
que têm aqui por cavalos.
694
00:46:50,800 --> 00:46:52,840
Acontece que um deles me queria foder.
695
00:46:53,880 --> 00:46:57,160
E disse-me que existe um plano
para renovar o hipódromo.
696
00:46:57,240 --> 00:46:58,360
Temos negócio à vista.
697
00:47:04,640 --> 00:47:07,000
Não quero fazer
negócios nesta ilha.
698
00:47:08,720 --> 00:47:10,400
Não me traz boas recordações.
699
00:47:11,320 --> 00:47:13,840
Mas em Valência
estávamos a morrer à fome.
700
00:47:15,280 --> 00:47:19,000
Vá lá, pode sair daqui um bom projeto.
Há muito dinheiro, podes brilhar.
701
00:47:20,280 --> 00:47:21,280
É certo.
702
00:47:23,840 --> 00:47:24,840
Sebas.
703
00:47:28,760 --> 00:47:31,000
Porque não tiras uns dias
e vais para Valência?
704
00:47:32,200 --> 00:47:33,200
Sim.
705
00:47:34,360 --> 00:47:36,160
E assim livras-te de mim.
706
00:47:36,960 --> 00:47:38,320
Não sejas imbecil.
707
00:47:40,720 --> 00:47:44,200
-Quero que descanses. Não quero que...
-O que é que não queres?
708
00:47:45,440 --> 00:47:47,000
Que deixe tudo?
709
00:47:50,200 --> 00:47:51,640
Confias em mim?
710
00:47:52,760 --> 00:47:54,360
Claro que confio em ti.
711
00:47:57,000 --> 00:47:59,200
Estou preocupada,
quero que descanses.
712
00:47:59,280 --> 00:48:00,840
Sabes o que eu quero?
713
00:48:02,480 --> 00:48:04,240
O que eu quero é foder.
714
00:48:07,360 --> 00:48:08,720
E contigo não posso.
715
00:48:10,800 --> 00:48:12,160
Vá, diz-me que sim.
716
00:48:15,720 --> 00:48:17,440
Vou dar um passeio.
717
00:48:18,680 --> 00:48:19,880
E penso sobre isso.
718
00:49:28,640 --> 00:49:29,640
Muito bem.
719
00:49:30,640 --> 00:49:31,640
Toma.
720
00:49:32,080 --> 00:49:33,880
Outra pellofa bem fresca.
721
00:49:34,320 --> 00:49:35,880
Devo-te cem como esta.
722
00:49:36,440 --> 00:49:38,960
Não, eu é te devo.
723
00:49:40,680 --> 00:49:42,480
Talvez eu te tenha lixado o trabalho.
724
00:49:42,560 --> 00:49:44,960
Espero que não vá mais longe.
725
00:49:45,520 --> 00:49:47,280
Calma, tenho a certeza que não.
726
00:49:47,920 --> 00:49:50,520
A cabra da tua parceira apanhou-me
com as calças na mão.
727
00:49:51,400 --> 00:49:54,200
Como podia imaginar que ela
viria atrás do disco rígido?
728
00:49:54,560 --> 00:49:57,480
-Sinto muito mesmo, caralho.
-Não, a culpa é minha.
729
00:49:58,120 --> 00:49:59,520
Eu sou um miserável.
730
00:50:01,000 --> 00:50:03,840
Eu deveria ter enfrentado
desde o início.
731
00:50:04,440 --> 00:50:06,680
E não ir com mentiras de merda.
732
00:50:07,120 --> 00:50:08,960
Se errares, erraste.
733
00:50:09,720 --> 00:50:11,240
Assumes e ponto final.
734
00:50:11,840 --> 00:50:13,760
Inspetora Serra.
735
00:50:14,520 --> 00:50:16,280
Como mudou a rapariga.
736
00:50:16,960 --> 00:50:18,240
Já a conhecias?
737
00:50:18,320 --> 00:50:19,760
Claro, isto é uma ilha.
738
00:50:20,440 --> 00:50:22,680
É a irmã
de Eduard Serra Miralles.
739
00:50:23,000 --> 00:50:26,560
Ouvi mais versões deste caso do
que da Madeleine McCann.
740
00:50:26,640 --> 00:50:29,320
Foi um desaparecimento
muito falado há alguns anos.
741
00:50:29,400 --> 00:50:32,520
A mãe dele aparecia
nos jornais todas as semanas.
742
00:50:33,040 --> 00:50:36,040
Era uma mulher
combativa e de carácter.
743
00:50:36,200 --> 00:50:37,960
Eu lembro-me perfeitamente,
744
00:50:38,320 --> 00:50:41,320
porque aconteceu pouco depois
de ter chegado a Mahón.
745
00:50:41,440 --> 00:50:42,720
E foi resolvido?
746
00:50:43,000 --> 00:50:44,040
Eh pá.
747
00:50:44,120 --> 00:50:45,920
Era uma história muito obscura.
748
00:50:46,200 --> 00:50:47,280
Pobre.
749
00:50:47,360 --> 00:50:49,400
Aquela mulher
ficou perturbada.
750
00:50:49,480 --> 00:50:51,680
Dizem que o filho era um demónio.
751
00:50:52,200 --> 00:50:54,360
Parece que gostava muito das festas.
752
00:50:55,080 --> 00:50:57,960
Existem muitas teorias
a circular pela ilha, mas...
753
00:50:59,440 --> 00:51:01,120
Dizem que se suicidou.
754
00:51:02,600 --> 00:51:05,920
Acho que se meteu com
as pessoas erradas e calaram-no.
755
00:51:06,120 --> 00:51:08,160
Ou isso, ou devia dinheiro.
756
00:51:09,080 --> 00:51:10,480
E despacharam-no.
757
00:51:11,120 --> 00:51:12,840
Há muitos destes, sabes?
758
00:51:12,920 --> 00:51:13,920
Sim!
759
00:51:15,320 --> 00:51:16,480
Menorca.
760
00:51:19,040 --> 00:51:23,560
Um paraíso para famílias,
ecologia, segurança e paz.
761
00:51:23,640 --> 00:51:24,680
Amén!
762
00:51:24,760 --> 00:51:26,480
Estes são os slogans.
763
00:51:27,120 --> 00:51:28,960
Mas não te esqueças que esta ilha
764
00:51:29,040 --> 00:51:30,160
foi conquistada
765
00:51:30,960 --> 00:51:33,320
por fenícios, muçulmanos,
766
00:51:33,400 --> 00:51:35,040
britânicos e franceses.
767
00:51:35,120 --> 00:51:37,560
Caralho, os menorquinos
768
00:51:38,080 --> 00:51:40,800
são muito bons
a esconder o que lhes interessa.
769
00:51:41,400 --> 00:51:42,880
Parece que aqui não acontece nada,
770
00:51:42,960 --> 00:51:44,240
mas não te fies nisso.
771
00:51:45,240 --> 00:51:47,400
Há muita merda,
digo-te já, companheiro.
772
00:51:52,360 --> 00:51:53,360
Estão-te a ligar.
773
00:51:54,680 --> 00:51:55,680
O quê?
774
00:51:55,760 --> 00:51:57,360
Estão-te a ligar.
775
00:52:06,640 --> 00:52:07,640
Papá?
776
00:52:08,440 --> 00:52:10,480
Olá, querido. O que fazes?
777
00:52:10,960 --> 00:52:13,120
Eu ia dormire queria falar contigo.
778
00:52:13,200 --> 00:52:15,200
Muito bem. Muito bem.
779
00:52:17,480 --> 00:52:18,480
Onde estás?
780
00:52:18,680 --> 00:52:20,840
Eu? Aqui. A trabalhar.
781
00:52:22,960 --> 00:52:23,960
E tu?
782
00:52:24,640 --> 00:52:26,080
Em casa.
783
00:52:26,400 --> 00:52:27,440
De certeza?
784
00:52:28,920 --> 00:52:30,400
E tu, o que estás a fazer, querido?
785
00:52:30,600 --> 00:52:32,680
Já te disse, vou dormir.
786
00:52:35,280 --> 00:52:36,280
Papá?
787
00:52:36,360 --> 00:52:37,360
Papá?
788
00:52:38,280 --> 00:52:39,280
Ouves-me?
789
00:52:39,680 --> 00:52:41,440
Papá... O que se passa?
790
00:52:42,280 --> 00:52:43,440
Ah!
791
00:52:43,800 --> 00:52:45,560
Foda-se, foda-se, foda-se!
792
00:52:46,200 --> 00:52:47,200
Papá!
793
00:52:48,040 --> 00:52:49,960
Não, não, querido. Tem calma.
794
00:52:50,440 --> 00:52:52,200
Tem calma, querido, calma.
795
00:52:52,280 --> 00:52:53,320
Calma.
796
00:52:53,400 --> 00:52:55,000
-O que se passa?
-Não é nada.
797
00:52:55,080 --> 00:52:57,000
-Àlex? O que fazes?-Não é nada.
798
00:52:57,080 --> 00:52:58,320
Estou... Não chores.
799
00:52:59,360 --> 00:53:00,600
O papá está bem, ok?
800
00:53:01,200 --> 00:53:02,280
Já volto.
801
00:53:02,960 --> 00:53:03,960
Cris, eu...
802
00:53:04,080 --> 00:53:05,160
-Tu?
-Eu não...
803
00:53:05,880 --> 00:53:07,200
És um merdas!
804
00:53:08,920 --> 00:53:12,080
Foda-se, Àlex, estás bêbado!
805
00:53:12,800 --> 00:53:16,040
Não vou deixar queo magoes novamente, entendes?
806
00:53:24,680 --> 00:53:25,680
Crespo?
807
00:53:26,280 --> 00:53:27,280
Crespo!
808
00:53:28,160 --> 00:53:29,200
Hey! Hey!
809
00:53:29,280 --> 00:53:31,960
Sou um pedaço de merda,
sou um pedaço de merda.
810
00:53:33,760 --> 00:53:35,880
Calma. Calma, ok?
811
00:53:36,360 --> 00:53:37,440
Está bem.
812
00:53:54,840 --> 00:53:56,320
Não vás, por favor.
813
00:53:56,960 --> 00:53:57,960
Não vás.
814
00:54:53,640 --> 00:54:54,840
Sebas!
815
00:55:04,080 --> 00:55:05,400
Não vês?
816
00:55:05,920 --> 00:55:07,600
Ele não consegue respirar!
57963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.