All language subtitles for Favàritx S01E03 pt-PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,360 --> 00:01:06,360 Calma. 2 00:01:06,840 --> 00:01:07,840 Larga a faca. 3 00:01:09,520 --> 00:01:10,760 Larga a faca! 4 00:01:50,200 --> 00:01:51,680 Quanto tempo estive a dormir? 5 00:01:52,320 --> 00:01:54,360 Calma, menos de meia hora. 6 00:01:54,760 --> 00:01:56,320 Eu também estava a cair. 7 00:01:58,960 --> 00:02:00,480 Encontraste alguma coisa? 8 00:02:00,600 --> 00:02:03,560 Nada de nada. Há muitos contratos, papéis... 9 00:02:03,640 --> 00:02:05,800 Há uma brutalidade de material. 10 00:02:05,920 --> 00:02:09,120 Precisávamos de uma brigada inteira para passar tudo a limpo. 11 00:02:17,800 --> 00:02:20,160 Por muito que olhes, não há como. 12 00:02:20,280 --> 00:02:23,720 Tentei identificá-la com inteligência artificial, mas... 13 00:02:24,160 --> 00:02:25,800 É impossível saber quem é. 14 00:02:28,840 --> 00:02:31,080 Por agora, é o assassino que procuramos. 15 00:02:32,280 --> 00:02:34,920 Ainda não sei quem é o teu informador no Ministério. 16 00:02:35,160 --> 00:02:36,640 Tudo a seu tempo, "Iceberg". 17 00:02:37,280 --> 00:02:38,880 Ainda estou a trabalhar nisso. 18 00:02:39,680 --> 00:02:40,880 E onde se encontram? 19 00:02:41,520 --> 00:02:43,720 Já te disse, num bar do porto. 20 00:02:45,120 --> 00:02:46,120 Entra! 21 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Gomila, não podes estar aqui, ein? 22 00:02:50,640 --> 00:02:51,960 -Eh... -O que se passa? 23 00:02:53,200 --> 00:02:54,760 Encontrámos outro corpo. 24 00:03:19,840 --> 00:03:20,840 {\an8}Lola Roca. 25 00:03:21,280 --> 00:03:22,800 {\an8}A soprano da companhia. 26 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 {\an8}Há impressões digitais? 27 00:03:26,760 --> 00:03:29,920 {\an8}Muitas, mas presumimos que sejam do elenco e da equipa técnica. 28 00:03:30,000 --> 00:03:31,960 {\an8}As identificações já estão em curso. 29 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 {\an8}E isto? 30 00:03:35,880 --> 00:03:37,600 {\an8}Uma adaga japonesa que aparece na obra. 31 00:03:38,280 --> 00:03:41,200 {\an8}"Com honra morre quem não pode viver com honra." 32 00:03:43,440 --> 00:03:45,120 {\an8}Em Valência também há ópera. 33 00:03:46,480 --> 00:03:47,720 {\an8}Ela cometeu hara-kiri? 34 00:03:47,800 --> 00:03:48,800 {\an8}Não exatamente. 35 00:03:49,680 --> 00:03:51,760 {\an8}Usou outro ritual usado pelas mulheres japonesas. 36 00:03:51,840 --> 00:03:54,520 {\an8}Não abriam o abdómen, cortavam a carótida. 37 00:03:54,600 --> 00:03:56,520 {\an8}E há uma particularidade interessante. 38 00:03:57,120 --> 00:03:59,280 {\an8}Usando este método, as mulheres amarravam-se 39 00:03:59,360 --> 00:04:02,080 {\an8}para evitar a desonra de morrer com as pernas abertas. 40 00:04:02,760 --> 00:04:04,840 {\an8}-Alguma nota ou mensagem? -Nada aqui, nem no camarim. 41 00:04:04,920 --> 00:04:06,920 {\an8}O telemóvel estava atrás de umas caixas. 42 00:04:07,640 --> 00:04:09,800 {\an8}Levaram-no agora para análise. 43 00:04:10,360 --> 00:04:13,440 {\an8}É de última geração e às vezes dão problemas, como sabes. 44 00:04:13,520 --> 00:04:16,040 {\an8}Apenas uma coisa me chamou a atenção. 45 00:04:21,360 --> 00:04:22,800 É uma marca de agulha? 46 00:04:23,200 --> 00:04:27,040 Correto. O relatório toxicológico dir-nos-á se há vestígios de drogas. 47 00:04:27,120 --> 00:04:29,000 Ou de qualquer outra substância. 48 00:04:33,920 --> 00:04:35,840 -Estás bem, "Iceberg"? -Sim. 49 00:04:52,040 --> 00:04:53,360 Como acabou a festa? 50 00:04:53,840 --> 00:04:55,160 Como sempre. 51 00:04:55,240 --> 00:04:57,960 Nauseado e farto de aturar merdosos. 52 00:04:58,960 --> 00:05:00,200 Chegaste muito tarde? 53 00:05:01,560 --> 00:05:03,600 Se sabes porque perguntas? 54 00:05:05,640 --> 00:05:06,640 Vá! 55 00:05:06,960 --> 00:05:11,280 Tínhamos convidados, tive de levar os holandeses a tomar uns copos. 56 00:05:11,360 --> 00:05:13,240 Vendi-lhes mais quatro cavalos. 57 00:05:14,160 --> 00:05:16,360 Amanhã já os podemos enviar. 58 00:05:27,680 --> 00:05:29,480 Ele já cá esteve esta manhã. 59 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 Quem? 60 00:05:33,280 --> 00:05:34,400 O Simão. 61 00:05:34,720 --> 00:05:36,960 Queria saber como a Coimbra passou a noite. 62 00:05:38,640 --> 00:05:40,880 Não nos devíamos ter metido nisto. 63 00:05:42,960 --> 00:05:45,240 Vou repetir as vezes que forem necessárias. 64 00:05:45,760 --> 00:05:47,040 Tenho tudo controlado, "confit". 65 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 Tens a certeza? 66 00:05:50,600 --> 00:05:53,320 Conseguimos o dinheiro que precisamos e mando tudo à merda. 67 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 Prometo. 68 00:05:57,640 --> 00:06:00,440 É muito fácil entrar nos negócios do Simão. 69 00:06:01,200 --> 00:06:02,400 Mas sair? 70 00:06:09,000 --> 00:06:11,520 Perfeito, falamos com mais calma depois. 71 00:06:11,600 --> 00:06:15,200 Para o ratificar formalmente no Comité Executivo, ok? 72 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 Muito bem. 73 00:06:17,320 --> 00:06:18,920 Vemo-nos em Palma. 74 00:06:19,000 --> 00:06:20,160 Sim, sim. 75 00:06:21,120 --> 00:06:23,600 Obrigada a todos, obrigada. Obrigada, adeus. 76 00:06:23,920 --> 00:06:25,000 Adeus. 77 00:06:26,560 --> 00:06:27,920 Ouviste ou não? 78 00:06:28,480 --> 00:06:30,040 O partido apoia. 79 00:06:31,200 --> 00:06:34,200 Não faças essa cara, já te disse que te guio. 80 00:06:34,720 --> 00:06:37,720 E não é muito mais complicado Do que o que fazes agora. 81 00:06:38,280 --> 00:06:40,160 Ou é difícil aturar-me, 82 00:06:40,320 --> 00:06:42,240 senhora futura Vereadora? 83 00:06:42,960 --> 00:06:44,240 E o Delfí? 84 00:06:44,640 --> 00:06:47,000 Dizem que quer o cargo há muito tempo. 85 00:06:47,720 --> 00:06:48,920 Delfí... 86 00:06:50,040 --> 00:06:52,520 É um bom número dois, nada mais que isso. 87 00:06:52,880 --> 00:06:54,640 Temos de controlar a situação. 88 00:06:54,880 --> 00:06:57,560 As pessoas ficam nervosas quando lhes mexem nas cadeiras. 89 00:06:58,360 --> 00:06:59,800 É um estúpido. 90 00:07:00,320 --> 00:07:02,160 Mas pode ser perigoso. 91 00:07:08,840 --> 00:07:10,240 O quê? O que se passa? 92 00:07:19,280 --> 00:07:21,600 Menorca é uma ilha pequena. 93 00:07:21,720 --> 00:07:24,520 Lembre-se de que somos um alvo fácil aqui. 94 00:07:24,600 --> 00:07:27,080 Temos que nos mover com agilidade e inteligência. 95 00:07:27,160 --> 00:07:30,760 Qualquer passo em falso poderá fazer que Simão Tavares desapareça. 96 00:07:31,760 --> 00:07:33,000 Quero agradecer 97 00:07:33,120 --> 00:07:36,000 ao Inspetor Rodrigo Cuevas pelo apoio imediato 98 00:07:36,080 --> 00:07:38,480 da Oficina Central Española a esta operação. 99 00:07:40,400 --> 00:07:41,400 Obrigado. 100 00:07:41,800 --> 00:07:44,440 Devemos seguir todos os movimentos do Tavares. 101 00:07:44,920 --> 00:07:48,160 Onde dorme, com quem se reúne, onde come. Tudo. 102 00:07:49,560 --> 00:07:51,800 Verificar se chegou alguma mercadoria a Menorca. 103 00:07:51,880 --> 00:07:53,960 do Brasil ou do México. 104 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 -Inspetor Cuevas? -Não, nada de Inspetor. 105 00:07:57,880 --> 00:07:58,960 Rodrigo, por favor. 106 00:07:59,120 --> 00:08:00,360 Certo, Rodrigo. 107 00:08:00,440 --> 00:08:02,280 Podes encarregar-te da Maria Inês Ferreira? 108 00:08:02,360 --> 00:08:03,360 Sim, claro. 109 00:08:03,600 --> 00:08:06,400 Precisamos de saber se existem mais negócios entre eles, 110 00:08:06,480 --> 00:08:07,840 além dos cavalos. 111 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 Já sabem. 112 00:08:09,200 --> 00:08:10,960 Discrição máxima e vamos ao trabalho. 113 00:08:11,400 --> 00:08:12,600 Ao trabalho, vamos. 114 00:08:12,680 --> 00:08:14,760 Torres, Blanco, venham comigo. 115 00:08:59,080 --> 00:09:00,080 Boas! 116 00:09:15,440 --> 00:09:17,240 Passaste pelos estábulos? 117 00:09:17,320 --> 00:09:20,160 Sim, mas não tão cedo como tu. 118 00:09:20,760 --> 00:09:22,640 Bom, sou um apaixonado por esta égua. 119 00:09:23,120 --> 00:09:25,120 Compreendo. Está a fazer-te muito rico. 120 00:09:25,760 --> 00:09:27,000 E fará ainda mais. 121 00:09:27,120 --> 00:09:28,760 Ah, sim? Já compraste o Galileo? 122 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 Como já? 123 00:09:30,360 --> 00:09:34,040 Estou há espera desse garanhão há quê, cinco meses? 124 00:09:34,520 --> 00:09:36,960 Vai valer a pena. Simão, confia em mim. 125 00:09:37,040 --> 00:09:39,680 Por 600.000? se não a emprenha... 126 00:09:39,760 --> 00:09:40,960 Queimo-o vivo. 127 00:09:41,040 --> 00:09:42,480 Como o maldito astrónomo. 128 00:09:43,160 --> 00:09:44,160 Isso é uma lenda. 129 00:09:44,240 --> 00:09:46,000 O astrónomo morreu fechado em casa, 130 00:09:46,080 --> 00:09:47,200 quase de certeza sem foder. 131 00:09:47,400 --> 00:09:49,400 Pelos menos uma égua, não? 132 00:09:51,160 --> 00:09:52,680 Amanhã acaba o temporal. 133 00:09:53,280 --> 00:09:55,680 -Podemos carregar o ferri. -Finalmente. 134 00:09:56,320 --> 00:09:59,680 O Toni avisará Toulon para que estejam preparados no porto. 135 00:09:59,760 --> 00:10:03,120 Temos de nos mexer, já temos outra remessa a caminho. 136 00:10:03,200 --> 00:10:04,000 Não te preocupes. 137 00:10:04,080 --> 00:10:07,560 Prometi-te o melhor armazém da Europa aqui, e vais tê-lo. 138 00:10:09,840 --> 00:10:12,200 Adrià, dois copos, por favor! 139 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 E o hotel? 140 00:10:14,800 --> 00:10:16,800 Como estão as coisas? Tudo pronto? 141 00:10:16,880 --> 00:10:19,160 Tudo controlado. A Eva é muito rigorosa, 142 00:10:19,240 --> 00:10:22,880 até verifica se os empregados trocam de roupa interior. 143 00:10:22,960 --> 00:10:24,400 Muito bem, muito bem. 144 00:10:25,200 --> 00:10:26,760 Não sei se passo por lá. 145 00:10:27,040 --> 00:10:29,480 Gostava de ver como ficou o hotel. 146 00:10:29,560 --> 00:10:32,080 Confia em mim, garanto que está tudo em ordem. 147 00:10:32,160 --> 00:10:34,760 Confio, mas gostaria de ver com os meus próprios olhos. 148 00:10:34,840 --> 00:10:38,840 Olha, esta ilha é muito discreta. Não convém que te vejam muito. 149 00:10:38,960 --> 00:10:41,840 Pelo menos até acabar a segunda fase do projecto. 150 00:10:41,920 --> 00:10:42,920 E quando será isso? 151 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Em breve. 152 00:10:44,960 --> 00:10:46,200 Muito em breve. 153 00:10:46,280 --> 00:10:47,840 A minha irmã Júlia tem quase tudo pronto 154 00:10:47,920 --> 00:10:50,480 e a nova Vereadora não dará problemas. 155 00:10:50,600 --> 00:10:52,120 Como a anterior. 156 00:10:52,880 --> 00:10:55,800 Então, à saúde da nova Vereadora. 157 00:10:56,160 --> 00:10:58,080 Que dure mais que a anterior. 158 00:11:04,560 --> 00:11:06,840 Adrià, mais duas bebidas, por favor! 159 00:11:15,520 --> 00:11:17,360 As cadeiras devem estar equidistantes, 160 00:11:17,440 --> 00:11:19,440 Não mais de quatro dedos de distância uma da outra. 161 00:11:19,520 --> 00:11:20,920 Certo? Obrigada. 162 00:11:26,640 --> 00:11:27,640 Pablo. 163 00:11:28,000 --> 00:11:30,240 Quero flores em todas as mesas e no palco também. 164 00:11:30,320 --> 00:11:32,360 -A violoncelista vem? -Está a caminho. 165 00:11:32,440 --> 00:11:33,720 -Certo. -Ali também. 166 00:11:33,800 --> 00:11:35,280 -Ok? Obrigada. -Certo. 167 00:11:42,400 --> 00:11:44,000 Que cara é essa? O que se passa? 168 00:11:44,120 --> 00:11:45,280 Nada. 169 00:11:46,080 --> 00:11:48,680 Ontem à noite fui ao teu quarto e não respondeste. 170 00:11:49,160 --> 00:11:50,480 O que se passa? Estavas nos fumos? 171 00:11:50,560 --> 00:11:51,760 Não, não. 172 00:11:52,640 --> 00:11:56,840 Saí para caminhar um pouco, desde que chegámos, não consegui dormir. 173 00:11:56,920 --> 00:12:00,040 A porra da ventania à noite também me deixou louca. 174 00:12:00,120 --> 00:12:02,040 Coloquei auscultadores e ouvi música no máximo... 175 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Não é da ventania! 176 00:12:03,840 --> 00:12:05,400 Já passei por piores. 177 00:12:06,400 --> 00:12:08,200 Sabes muito bem do que falo. 178 00:12:08,280 --> 00:12:09,520 Vá, Sebas, tem calma. 179 00:12:09,600 --> 00:12:12,040 -Aqui ninguém sabe de nada. -Como podes dizer isso? 180 00:12:12,120 --> 00:12:13,200 Não sabes... 181 00:12:15,880 --> 00:12:17,400 Amanhã é a inauguração. 182 00:12:17,480 --> 00:12:20,160 Quero-te sereno e com a cabeça no trabalho. 183 00:12:20,880 --> 00:12:22,080 Não sei se consigo. 184 00:12:22,800 --> 00:12:23,920 Tem calma, vá. 185 00:12:27,560 --> 00:12:28,680 Calma. 186 00:12:33,600 --> 00:12:34,840 Filha da puta! 187 00:12:38,600 --> 00:12:40,600 Sebas, o que se passa? O que se passa? 188 00:12:49,160 --> 00:12:52,520 As suas últimas críticas foram demolidoras. 189 00:12:52,600 --> 00:12:56,080 Isto é consistente com a declaração do diretor da ópera. 190 00:12:56,280 --> 00:12:59,480 Ontem tiveram uma discussão muito, muito feia. 191 00:13:00,600 --> 00:13:04,360 Disse que ela estava fora de si e fez-lhe um ultimato. 192 00:13:04,520 --> 00:13:06,440 O homem estava devastado. 193 00:13:06,720 --> 00:13:08,520 Curioso, ela tinha acabado de chegar a Menorca 194 00:13:08,600 --> 00:13:10,520 e foi ao funeral de Laura Vidal. 195 00:13:10,960 --> 00:13:12,920 Sim, o diretor disse que 196 00:13:13,000 --> 00:13:15,600 lhe contou que passaram o verão juntas quando eram crianças. 197 00:13:16,240 --> 00:13:17,240 Inspetores? 198 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 Sim? 199 00:13:18,440 --> 00:13:21,840 O relatório do telemóvel já chegou. Também já vos enviaram por e-mail. 200 00:13:22,240 --> 00:13:23,520 Obrigada, companheiro. 201 00:13:29,960 --> 00:13:33,720 Era muito ativa nas redes sociais. E tinha contas nas mais vulgares 202 00:13:33,800 --> 00:13:36,400 e parece que costumava interagir com os fãs. 203 00:13:36,480 --> 00:13:38,520 Mas não há nada que salte à vista. 204 00:13:39,560 --> 00:13:43,040 Não tinha haters que lhe infernizassem a vida. 205 00:13:43,240 --> 00:13:46,360 Nada de polémicas, salvo a da atuação de Berlim. 206 00:13:46,440 --> 00:13:48,840 Mensagens privadas, mas nada de relevante. 207 00:13:49,680 --> 00:13:50,920 Olha só! 208 00:13:52,000 --> 00:13:54,960 Ela tem uma conta no LovelyFans, com muitos subscritores. 209 00:13:55,040 --> 00:13:57,320 Estava a ganhar muito dinheiro. 210 00:13:59,160 --> 00:14:01,120 Aqui tem uma mensagem privada. 211 00:14:03,000 --> 00:14:04,960 Parece que esteve com ele ontem. 212 00:14:05,040 --> 00:14:05,920 Ontem à noite. 213 00:14:06,000 --> 00:14:08,680 Enviou-lhe uma foto dos seios às 22:12. 214 00:14:10,200 --> 00:14:11,360 Caralho! 215 00:14:12,080 --> 00:14:14,160 O gajo queria pagar 3.000 paus. 216 00:14:14,240 --> 00:14:17,440 Verificamos que o IP do utilizador não pode ser localizado. 217 00:14:17,520 --> 00:14:21,400 Utiliza um servidor intermediário muito complexo e ligações encriptadas. 218 00:14:21,480 --> 00:14:24,480 Não me surpreende. Se pode pagar 3.000? por sexo, 219 00:14:24,560 --> 00:14:26,720 pode comprar um bom preservativo, certo? 220 00:14:28,160 --> 00:14:30,280 Vê esta aplicação de mensagens. 221 00:14:39,800 --> 00:14:41,480 Este tem nas mensagens privadas. 222 00:14:41,600 --> 00:14:43,760 É o da discussão no enterro. 223 00:14:44,560 --> 00:14:45,760 Conheces? 224 00:14:45,840 --> 00:14:47,560 Em Menorca todos conhecem Ivan Triay. 225 00:14:47,640 --> 00:14:49,560 O irmão da Presidente do Conselho? 226 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 -Sim. -Certo. 227 00:14:51,000 --> 00:14:52,800 Processarei a ordem para o interrogatório. 228 00:14:55,120 --> 00:14:57,280 Quero que conste que o meu cliente está aqui 229 00:14:57,360 --> 00:14:58,640 de livre e espontânea vontade, 230 00:14:58,720 --> 00:15:00,200 sem acusação, 231 00:15:00,280 --> 00:15:02,200 e com absoluta vontade de colaborar. 232 00:15:02,280 --> 00:15:03,520 Certo. 233 00:15:03,600 --> 00:15:04,600 É o que esperamos. 234 00:15:05,320 --> 00:15:07,000 Como conhecia a Lola Roca? 235 00:15:08,440 --> 00:15:11,120 Ela passava aqui os verões, coincidimos uma vez. 236 00:15:11,920 --> 00:15:14,280 O que significa para si "coincidir"? 237 00:15:15,160 --> 00:15:18,080 -Não sei o que quer dizer. -Inspetor, agradecia 238 00:15:18,160 --> 00:15:21,520 que fosse mais concreta. E que evitasse perguntas armadilhadas. 239 00:15:22,160 --> 00:15:23,360 Serei mais clara. 240 00:15:27,240 --> 00:15:30,280 Se acederam ao telemóvel do meu cliente sem uma ordem judicial... 241 00:15:30,360 --> 00:15:31,440 Calma. 242 00:15:32,160 --> 00:15:34,040 Eram do telemóvel da vítima. 243 00:15:35,560 --> 00:15:37,760 Qual era a sua relação com Lola Roca? 244 00:15:41,320 --> 00:15:43,280 Estivemos juntos algumas vezes, só isso. 245 00:15:44,880 --> 00:15:48,160 Contactava com ela através da conta da LovelyFans? 246 00:15:49,760 --> 00:15:51,080 Não sei o que é isso. 247 00:15:53,480 --> 00:15:55,720 Pagava-lhe para fazer sexo consigo? 248 00:15:55,800 --> 00:15:57,400 Mas que piada é esta? 249 00:15:59,120 --> 00:16:00,400 Responda. 250 00:16:03,640 --> 00:16:04,640 Não. 251 00:16:07,640 --> 00:16:09,920 Nunca paguei nada à Lola Roca. 252 00:16:11,520 --> 00:16:13,080 Esteve com ela ontem à noite? 253 00:16:16,520 --> 00:16:17,880 Não estive. 254 00:16:18,320 --> 00:16:20,720 Estivemos juntos numa exposição de cavalos. 255 00:16:20,840 --> 00:16:23,560 Há centenas de testemunhas que o podem confirmar. 256 00:16:23,640 --> 00:16:25,840 Depois foi procurá-la ao teatro? 257 00:16:26,000 --> 00:16:27,480 -Não. -Discutiram? 258 00:16:33,840 --> 00:16:35,600 Lola era uma mulher muito desejável. 259 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 Não? 260 00:16:39,200 --> 00:16:41,240 Ficou com ciúmes? 261 00:16:42,880 --> 00:16:44,480 O que aconteceu no teatro, Sr. Triay? 262 00:16:44,560 --> 00:16:45,560 Não sei. 263 00:16:47,320 --> 00:16:49,200 Eu já disse que não estava lá. 264 00:16:50,360 --> 00:16:52,600 Depois da festa fui para casa. 265 00:16:53,200 --> 00:16:54,840 A minha mulher pode confirmar isso. 266 00:17:00,920 --> 00:17:03,840 Quando estava com a Lola, consumiam drogas? 267 00:17:03,920 --> 00:17:06,560 Não. Ela não fumava nem bebia, cuidava muito bem de si. 268 00:17:06,640 --> 00:17:08,720 Estava sempre preocupada com a sua voz. 269 00:17:08,800 --> 00:17:11,440 A sua mulher sabia do relacionamento que tinham? 270 00:17:12,080 --> 00:17:13,760 Não tínhamos qualquer relacionamento. 271 00:17:14,680 --> 00:17:15,920 Apenas fazíamos sexo. 272 00:17:16,000 --> 00:17:18,040 E sim, a minha mulher sabe de tudo. 273 00:17:19,920 --> 00:17:22,480 -Agradecia que não... -Que não, o quê? 274 00:17:23,480 --> 00:17:24,960 Que não se torne público? 275 00:17:26,120 --> 00:17:27,600 Tinha medo que isso pudesse acontecer? 276 00:17:27,680 --> 00:17:28,680 Inspetora. 277 00:17:28,800 --> 00:17:31,560 O meu cliente está a ser honesto e cooperante. 278 00:17:33,120 --> 00:17:35,560 Incomodava-o que pudesse ser desmascarado? 279 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 Não. 280 00:17:46,920 --> 00:17:48,640 Alguma vez a ameaçou? 281 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 Não. 282 00:17:52,880 --> 00:17:55,520 Não estava apaixonado por ela, nem ela por mim. 283 00:17:57,320 --> 00:17:58,800 Era o que era. 284 00:18:02,800 --> 00:18:04,640 -Inspetores. -Sim, Gomila? 285 00:18:04,880 --> 00:18:07,560 A triangulação do telemóvel chegou. 286 00:18:07,640 --> 00:18:09,080 -Obrigado. -Inspetores, já chega. 287 00:18:09,160 --> 00:18:12,200 O meu cliente está muito afetado pela morte de uma muito boa amiga. 288 00:18:12,280 --> 00:18:15,960 Se necessário, está disposto a fazer uma declaração perante o juiz. 289 00:18:16,840 --> 00:18:18,600 Ele não tem nada a esconder. 290 00:18:25,560 --> 00:18:27,560 -O que se passa? -Tem um álibi. 291 00:18:28,120 --> 00:18:32,360 A triangulação dos telemóveis confirma que não estava no teatro naquela noite. 292 00:18:51,360 --> 00:18:53,200 Quem está aqui? Sou eu. 293 00:18:54,240 --> 00:18:55,360 Boa noite. 294 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 Boa noite. 295 00:18:57,080 --> 00:18:58,200 Tenho uma fome! 296 00:18:59,160 --> 00:19:00,280 Continua a ventania. 297 00:19:00,360 --> 00:19:03,520 Não sei se os barcos poderão partir amanhã. 298 00:19:03,720 --> 00:19:05,320 Pois se sopra, que sopre. 299 00:19:10,800 --> 00:19:12,320 Como correu com a polícia? 300 00:19:12,800 --> 00:19:13,880 Bem. 301 00:19:14,120 --> 00:19:16,560 Não tens que te preocupar com nada. 302 00:19:17,320 --> 00:19:18,600 Sabem o que aconteceu? 303 00:19:19,000 --> 00:19:21,080 As pessoas dizem que ela foi morta. 304 00:19:21,960 --> 00:19:23,400 Sim, há quem diga isso. 305 00:19:23,800 --> 00:19:25,680 E outros que talvez se tenha suicidado. 306 00:19:26,120 --> 00:19:28,560 Parece que não estava a passar por um bom momento. 307 00:19:28,720 --> 00:19:30,080 E tu, o que achas? 308 00:19:30,720 --> 00:19:32,040 Conhecias bem, não é? 309 00:19:33,760 --> 00:19:34,800 Não muito. 310 00:19:36,360 --> 00:19:37,880 As crianças querem dizer boa noite. 311 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 Certo. 312 00:19:43,720 --> 00:19:45,400 Deita fora o cartão. 313 00:19:46,960 --> 00:19:47,960 Já. 314 00:20:10,240 --> 00:20:12,960 Esconde alguma coisa. É um grande manipulador. 315 00:20:13,040 --> 00:20:14,600 O gajo nem pestanejou. 316 00:20:14,720 --> 00:20:16,560 Nem um gesto fora do sítio. 317 00:20:16,640 --> 00:20:19,560 Nota-se que não é a primeira vez que é interrogado. 318 00:20:21,560 --> 00:20:23,320 Temos de colocar escutas no telefone dele. 319 00:20:26,920 --> 00:20:28,800 E como é que justificamos, Serra? 320 00:20:29,120 --> 00:20:30,600 Com o que disse Crespo? 321 00:20:31,000 --> 00:20:33,920 Que não pestanejou, ou que não olhou para o chão? 322 00:20:35,200 --> 00:20:36,880 Lembrem-se que ele tem um álibi. 323 00:20:37,920 --> 00:20:41,200 Concordo convosco, estão a fazer um bom trabalho. 324 00:20:41,320 --> 00:20:44,760 Mas preciso de algo mais para poder defendermos perante o juiz. 325 00:20:44,840 --> 00:20:46,720 Este juiz é muito cauteloso. 326 00:20:46,800 --> 00:20:48,080 Cauteloso significa cobarde? 327 00:20:48,160 --> 00:20:49,080 Diga como quiser. 328 00:20:49,160 --> 00:20:51,080 Mas eu também não vejo motivos para pensar 329 00:20:51,160 --> 00:20:53,080 que ele continua a ser o principal suspeito. 330 00:20:55,040 --> 00:20:56,720 O que vos garanto 331 00:20:56,800 --> 00:20:59,440 é que a família Triay é muito influente. 332 00:21:00,360 --> 00:21:03,160 E já está a bater a algumas portas, aqui e em Palma. 333 00:21:03,440 --> 00:21:05,040 -Bem, diga-lhes que... -Serra. 334 00:21:13,080 --> 00:21:15,440 Como estão as coisas com a documentação do Urbanismo? 335 00:21:16,360 --> 00:21:17,520 Alguma novidade? 336 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 De momento não. 337 00:21:19,120 --> 00:21:22,360 É muita informação e faltam-nos pessoas. 338 00:21:22,720 --> 00:21:24,240 Sim, eu sei. 339 00:21:24,720 --> 00:21:25,760 Mas é o que há. 340 00:21:26,720 --> 00:21:28,240 Não tenho mais efetivos. 341 00:21:32,400 --> 00:21:34,000 Parecem cansados. 342 00:21:34,840 --> 00:21:36,920 Hoje foi um dia de loucos. 343 00:21:38,040 --> 00:21:40,760 Descansem, preciso que estejam fortes. 344 00:21:41,680 --> 00:21:44,960 Antes de ir, quero uma cópia da gravação do interrogatório. 345 00:21:54,400 --> 00:21:55,400 É verdade. 346 00:21:56,160 --> 00:21:58,120 Estás com uma cara... 347 00:21:58,200 --> 00:22:00,960 Não podemos passar mais uma noite neste sofá. 348 00:22:01,760 --> 00:22:03,360 Meia hora e estamos a ir embora. 349 00:22:07,480 --> 00:22:10,360 Sim, senhora. Intuitiva e teimosa. 350 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 Òscar. 351 00:22:31,160 --> 00:22:33,520 O que fazes aqui, Òscar? 352 00:22:34,920 --> 00:22:37,480 Tem calma. Vais ficar bem. 353 00:22:41,040 --> 00:22:42,880 Tens que voltar a casa. 354 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 Silêncio. 355 00:22:43,960 --> 00:22:45,760 Tens que voltar para a mãe. 356 00:22:58,000 --> 00:22:59,640 Tens que voltar, querido. 357 00:23:00,920 --> 00:23:02,760 Tens que voltar para a mãe. 358 00:23:17,840 --> 00:23:19,440 Merda, caralho! 359 00:24:28,000 --> 00:24:30,560 Peço desculpa, o escritório do chefe de segurança? 360 00:24:39,360 --> 00:24:41,280 Chega cedo, não? 361 00:24:43,720 --> 00:24:45,200 Sou a Inspetora Serra. 362 00:24:45,680 --> 00:24:48,120 -Eu sei que estava de baixa, mas... -Eu? 363 00:24:48,440 --> 00:24:50,560 Não estou de baixa desde 2010. 364 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 -Como? -Como ouviu. 365 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 Não entendo. 366 00:24:56,200 --> 00:24:59,440 Um colega meu não lhe pediu as imagens de segurança? 367 00:24:59,520 --> 00:25:00,640 Eh... ¿Àlex? 368 00:25:00,840 --> 00:25:03,480 Sim. Sim, ele pediu-me as imagens, mas ainda não chegaram. 369 00:25:03,560 --> 00:25:05,440 Ocorreu um problema com o servidor. 370 00:25:06,480 --> 00:25:09,080 Hoje ia reclamar para a Central, porque isto é inaceitável. 371 00:25:12,960 --> 00:25:14,120 Acho bem. 372 00:25:14,640 --> 00:25:16,520 Porque se não, fodo-te todo. 373 00:25:55,120 --> 00:25:57,760 Seguimos o Simão e o Toni até ao interior da ilha. 374 00:25:57,840 --> 00:26:00,320 Escolheram um local discreto, sem grande ostentação. 375 00:26:00,400 --> 00:26:02,960 Uma casa propriedade de uma empresa sediada no Luxemburgo. 376 00:26:03,040 --> 00:26:04,000 Isto parece-lhe familiar? 377 00:26:04,080 --> 00:26:05,360 Não, nada. 378 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 Algo interessante aqui? 379 00:26:06,640 --> 00:26:09,040 Contactava com ela através da conta da LovelyFans? 380 00:26:09,120 --> 00:26:10,440 Nada que nos sirva. 381 00:26:12,320 --> 00:26:13,760 Pagava-lhe para fazer sexo consigo? 382 00:26:13,840 --> 00:26:16,200 Este homem tem um grande auto-controlo. 383 00:26:16,280 --> 00:26:18,880 Era o que vinha no relatório que a Comissária. 384 00:26:19,480 --> 00:26:21,880 Parece que era amante da soprano que foi encontrada morta. 385 00:26:21,960 --> 00:26:24,200 Mas não conseguiram ligá-lo ao caso. 386 00:26:28,920 --> 00:26:31,640 A nova rota da droga passa por este homem. 387 00:26:32,960 --> 00:26:35,480 Temos de seguir o Ivan e as suas atividades. 388 00:26:35,560 --> 00:26:36,640 Já estamos em cima dele. 389 00:26:37,560 --> 00:26:41,160 Estamos a recolher informações de potenciais amantes, amigos, 390 00:26:41,240 --> 00:26:42,880 locais que Triay frequenta. 391 00:26:43,560 --> 00:26:47,520 Sabemos que esta tarde irá com a sua mulher à inauguração de um hotel. 392 00:26:47,600 --> 00:26:48,960 Temos de estar lá. 393 00:26:50,520 --> 00:26:51,800 Ali está o Triay. 394 00:26:58,800 --> 00:26:59,960 E este, quem é? 395 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 Toni. 396 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 Quem é o Toni? 397 00:27:04,800 --> 00:27:06,760 O braço direito de Simão. 398 00:27:09,840 --> 00:27:11,520 Isto não é sobre cavalos. 399 00:27:14,440 --> 00:27:16,400 O Triay vai para o terceiro carro. 400 00:27:17,240 --> 00:27:18,560 Este é o Simão. 401 00:27:20,160 --> 00:27:21,600 Já o apanhámos. 402 00:27:33,480 --> 00:27:34,880 -Toma. -O que é isto? 403 00:27:34,960 --> 00:27:38,320 Trouxeram dos Perdidos e Achados. Eles receberam isso há dias. 404 00:27:38,400 --> 00:27:41,840 No interior há um cartão de gasolina do Inspetor Crespo. 405 00:27:42,400 --> 00:27:43,920 Parece que pode ser sua. 406 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 Obrigada. 407 00:28:10,360 --> 00:28:13,200 -O que me querias mostrar? -As imagens do Conselho. 408 00:28:13,280 --> 00:28:15,680 Do último dia em que a Vereadora foi vista. 409 00:28:18,360 --> 00:28:19,440 Vamos ver. 410 00:28:23,960 --> 00:28:26,720 Quem é este indivíduo? Não se vê a cara. 411 00:28:26,960 --> 00:28:28,040 Espere. 412 00:28:30,240 --> 00:28:32,040 São as imagens do Conselho? 413 00:28:34,480 --> 00:28:36,600 Enviam-nas e não me dizem nada. 414 00:28:38,960 --> 00:28:40,160 Porra de telefone. 415 00:28:40,760 --> 00:28:41,800 Merda. 416 00:28:43,320 --> 00:28:45,160 A bateria descarrega-se sozinha. 417 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 Comissária. 418 00:28:47,000 --> 00:28:48,600 -Sim? -Veja isto. 419 00:28:49,200 --> 00:28:52,080 Sebastià Balaguer. Um arquiteto valenciano. 420 00:28:52,640 --> 00:28:55,480 Sim. Também esteve no funeral de Laura Vidal. 421 00:28:55,560 --> 00:28:58,720 Conversou com Lola Roca e depois discutiu com Ivan Triay. 422 00:29:00,720 --> 00:29:01,720 O que é isto? 423 00:29:02,360 --> 00:29:06,520 Relatórios do Departamento de Saúde e clínicas privadas do seu seguro. 424 00:29:06,600 --> 00:29:10,440 Lola Roca não tirou sangue nos dias que antecederam a sua morte. 425 00:29:12,720 --> 00:29:14,320 O relatório toxicológico. 426 00:29:15,880 --> 00:29:18,440 Nenhuma substância estranha no corpo e... 427 00:29:18,520 --> 00:29:20,440 Nada que explique a picada no braço. 428 00:29:20,520 --> 00:29:23,600 Ou ela própria tirou sangue, o que não faz sentido, 429 00:29:23,680 --> 00:29:25,040 ou foi o assassino que o fez. 430 00:29:26,040 --> 00:29:27,840 Comissária, o que fazemos? 431 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 Avancem. 432 00:29:29,800 --> 00:29:31,360 Preparem o interrogatório. 433 00:29:58,920 --> 00:30:00,160 Falamos depois. 434 00:30:00,240 --> 00:30:01,680 Obrigada, Òscar. Obrigada. 435 00:30:06,400 --> 00:30:07,480 O que é que ele lhes disse? 436 00:30:08,440 --> 00:30:09,440 Pica-os. 437 00:30:10,400 --> 00:30:13,880 Comenta o quanto se importa com a imagem que passamos para o mundo, 438 00:30:13,960 --> 00:30:15,520 com todas estas mortes. 439 00:30:15,600 --> 00:30:17,440 Cabrão do Delfí, é um canalha. 440 00:30:17,920 --> 00:30:19,480 Como pode dizer-lhes isso? 441 00:30:21,640 --> 00:30:24,120 Suspeita que não lhe dará o Conselho? 442 00:30:24,200 --> 00:30:26,360 Pode ser. Há muitos bufos. 443 00:30:37,640 --> 00:30:39,720 Mantenha-se perto do alvo. 444 00:30:48,120 --> 00:30:49,320 Estás bem? 445 00:30:49,720 --> 00:30:50,720 O quê? 446 00:30:50,800 --> 00:30:52,760 -Se estás bem. -Olha, homem! 447 00:30:54,720 --> 00:30:55,760 -Como vais? -Bem! 448 00:30:55,840 --> 00:30:58,120 Parece que as pessoas estão animadas. 449 00:30:58,200 --> 00:30:59,360 Espera que lhes bata o vinho. 450 00:30:59,440 --> 00:31:01,800 Com as garrafas que comprei, vão sair a fazer a conga. 451 00:31:03,440 --> 00:31:04,720 Paloma! 452 00:31:08,440 --> 00:31:09,440 O que sabes? 453 00:31:10,240 --> 00:31:11,560 Só que vão interrogá-lo. 454 00:31:11,760 --> 00:31:13,600 Eles têm alguma coisa, tenho a certeza. 455 00:31:13,680 --> 00:31:14,840 Sobre o quê? 456 00:31:15,720 --> 00:31:16,920 Sobre tudo isto. 457 00:31:18,200 --> 00:31:19,360 Impossível. 458 00:31:25,440 --> 00:31:27,440 Já pode ir. Obrigada. 459 00:31:29,760 --> 00:31:31,680 Ontem tu com a questão da Lola e hoje o Sebas. 460 00:31:31,760 --> 00:31:33,280 Não sei, não gosto nada disto. 461 00:31:33,880 --> 00:31:35,080 Acusaram-te de alguma coisa? 462 00:31:35,760 --> 00:31:36,760 Não. 463 00:31:39,160 --> 00:31:40,680 Foda-se, pobre Sebas. 464 00:31:40,920 --> 00:31:42,560 Não o consigo tirar da cabeça. 465 00:31:42,880 --> 00:31:44,280 Não tenhas medo. 466 00:31:44,840 --> 00:31:46,480 A advogada é um pitbull. 467 00:31:47,280 --> 00:31:49,360 Mas se o pressionam muito, não sei. 468 00:31:50,000 --> 00:31:51,080 Como está a correr? 469 00:31:51,280 --> 00:31:52,320 Zero a zero. 470 00:31:54,200 --> 00:31:55,840 Porque é que não entrou com a Serra? 471 00:31:55,920 --> 00:31:58,640 Não sei, decidimos empregar esta estratégia. 472 00:31:58,840 --> 00:32:00,080 Passa-se alguma coisa? 473 00:32:00,200 --> 00:32:01,240 Que eu saiba, não. 474 00:32:01,400 --> 00:32:02,600 Crespo. 475 00:32:04,520 --> 00:32:06,640 A Serra pediu-me para fazer isto sozinha. 476 00:32:07,400 --> 00:32:08,600 Mas tudo bem, 477 00:32:08,920 --> 00:32:10,400 ela é mesmo incrível. 478 00:32:15,760 --> 00:32:18,760 Pergunto-lhe novamente. Reconhece-se nessa situação? 479 00:32:18,840 --> 00:32:19,840 Não. 480 00:32:20,600 --> 00:32:21,600 Tem a certeza? 481 00:32:21,680 --> 00:32:23,880 Desculpe, o meu cliente repetiu isto duas vezes. 482 00:32:30,520 --> 00:32:31,520 E aqui? 483 00:32:44,440 --> 00:32:45,880 Sim, sim, sou eu, sou eu. 484 00:32:49,240 --> 00:32:52,120 São 2 minutos e 55 segundos depois do carro de Laura Vidal 485 00:32:52,200 --> 00:32:53,600 sair do parque de estacionamento. 486 00:32:54,680 --> 00:32:56,160 Reconhece-se agora? 487 00:32:56,600 --> 00:32:58,040 Nas imagens anteriores? 488 00:32:58,960 --> 00:33:01,000 Tenho muitas coisas na cabeça. 489 00:33:01,080 --> 00:33:03,520 Mal me consigo lembrar do que fiz na semana passada. 490 00:33:03,840 --> 00:33:05,240 Sim, compreendo. 491 00:33:05,440 --> 00:33:07,960 Um arquiteto como você está sempre muito ocupado. 492 00:33:08,040 --> 00:33:10,840 O estranho é que se encontrou com a Vereadora do Planeamento Urbano... 493 00:33:10,920 --> 00:33:12,200 Num parque de estacionamento. 494 00:33:13,160 --> 00:33:14,480 Não conseguia marcar uma reunião? 495 00:33:14,560 --> 00:33:15,760 Com certeza. 496 00:33:16,080 --> 00:33:18,720 Trabalho há anos com esta Administração. 497 00:33:19,920 --> 00:33:20,920 Calculo que sim. 498 00:33:22,680 --> 00:33:24,200 O que estava na pasta? 499 00:33:24,800 --> 00:33:25,880 Não sei. 500 00:33:25,960 --> 00:33:28,080 Uma licença, um procedimento de rotina... 501 00:33:28,160 --> 00:33:29,520 Não, não me recordo. 502 00:33:31,200 --> 00:33:34,480 Um arquiteto tão ocupado perde tempo com estes procedimentos? 503 00:33:34,600 --> 00:33:38,360 O meu cliente pode perder tempo com o que ele considerar adequado. 504 00:33:38,760 --> 00:33:40,360 Sim. E eu também. 505 00:33:42,560 --> 00:33:44,120 Por que discutiram? 506 00:33:45,680 --> 00:33:46,800 Não discutimos. 507 00:33:47,560 --> 00:33:48,560 Ah, não? 508 00:33:48,920 --> 00:33:51,800 E porque é que a vereadora atirou a pasta ao chão? 509 00:33:52,520 --> 00:33:54,960 Não sei, também me surpreendeu. 510 00:33:57,240 --> 00:33:59,040 Pensei que não se lembrava. 511 00:34:03,960 --> 00:34:05,080 Por que razão está a mentir? 512 00:34:05,160 --> 00:34:08,560 Inspetora, a sua abordagem está no limite das boas práticas. 513 00:34:08,880 --> 00:34:10,640 Não me diga como fazer o meu trabalho. 514 00:34:10,960 --> 00:34:12,320 Não vás por aí, Serra... 515 00:34:17,760 --> 00:34:20,360 Por que é que discutiu com Ivan Triay no funeral de Laura Vidal? 516 00:34:21,240 --> 00:34:22,880 Porque é que ela está a misturar os casos? 517 00:34:22,960 --> 00:34:23,760 Nós não discutimos. 518 00:34:23,840 --> 00:34:24,960 Foi por causa da Lola Roca? 519 00:34:27,000 --> 00:34:28,280 Ficou com ciúmes e matou-a? 520 00:34:29,120 --> 00:34:30,120 Não. 521 00:34:30,200 --> 00:34:31,200 Ou foi Triay? 522 00:34:31,520 --> 00:34:33,800 O que têm a ver estas perguntas com o caso em questão? 523 00:34:33,880 --> 00:34:34,800 Responda. 524 00:34:34,880 --> 00:34:36,120 Tem medo de Triay? 525 00:34:37,000 --> 00:34:38,360 Se cooperar, podemos protegê-lo. 526 00:34:42,800 --> 00:34:44,920 -Quando é que fiz alguma pergunta... -Sim, fez. 527 00:34:45,000 --> 00:34:46,960 E não tolerarei mais perguntas com rasteira. 528 00:34:48,200 --> 00:34:50,160 Vamos, vamos. Não me lixes. 529 00:34:57,720 --> 00:34:59,040 Inspetora. 530 00:35:00,000 --> 00:35:01,720 Posso continuar? 531 00:35:13,960 --> 00:35:14,960 Inspetor. 532 00:35:15,040 --> 00:35:17,160 Quero manifestar a nossa discordância 533 00:35:17,240 --> 00:35:19,080 com o que acabou de acontecer nesta sala. 534 00:35:19,160 --> 00:35:20,640 E espero que, a partir deste momento, 535 00:35:20,720 --> 00:35:24,240 o seu tom e os seus modos não sejam iguais aos da sua parceira. 536 00:35:24,720 --> 00:35:27,840 Caso contrário, recomendarei que o meu cliente se recuse a responder. 537 00:35:27,920 --> 00:35:29,640 E terminamos este processo de imediato. 538 00:35:30,160 --> 00:35:33,880 O Sr. Balaguer deveria estar num evento de vital importância 539 00:35:33,960 --> 00:35:35,880 para a sua carreira profissional. 540 00:35:35,960 --> 00:35:37,360 Agradecia que fosse breve. 541 00:35:37,440 --> 00:35:38,360 Obrigado. 542 00:35:38,440 --> 00:35:40,520 -Comissária. -Agora não, Serra. 543 00:35:43,360 --> 00:35:44,360 Senhor Balaguer. 544 00:35:45,320 --> 00:35:48,160 Voltou a ver Laura Vidal na sexta-feira? 545 00:35:48,960 --> 00:35:49,960 Não. 546 00:35:50,040 --> 00:35:51,360 Tem a certeza, ou... 547 00:35:51,920 --> 00:35:53,560 Falha-lhe a memória por causa do stress? 548 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 Inspetor. 549 00:35:58,760 --> 00:35:59,960 Posso ver o meu telemóvel? 550 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Claro. 551 00:36:08,360 --> 00:36:11,600 É o cartão de embarque para o meu voo para Valência. 552 00:36:11,680 --> 00:36:13,600 Apanhei-o meia hora depois. 553 00:36:14,480 --> 00:36:16,600 Suponho que isto possa ser verificado, certo? 554 00:36:31,600 --> 00:36:32,600 Hey! 555 00:36:33,000 --> 00:36:34,800 "Iceberg". Não me ouves ou quê? 556 00:36:37,240 --> 00:36:38,360 Vais-me deixar na mão? 557 00:36:39,200 --> 00:36:40,200 Isso já tu fazes sozinho. 558 00:36:40,720 --> 00:36:42,240 Eh, eh, espera um pouco. 559 00:36:42,840 --> 00:36:43,840 O que se passa? 560 00:36:44,400 --> 00:36:45,720 Não queria passar por cima de ti. 561 00:36:46,240 --> 00:36:47,480 Foi uma ordem de Martínez. 562 00:36:47,960 --> 00:36:49,400 Claro, e não tiveste tempo suficiente para a cumprir. 563 00:36:49,480 --> 00:36:50,520 Que querias que fizesse? 564 00:36:50,960 --> 00:36:52,840 Tinhas aquela cabra a morder-te a jugular. 565 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 E não te ia soltar. 566 00:36:54,720 --> 00:36:56,120 Sabes o que significa encobrimento? 567 00:36:57,080 --> 00:36:58,080 Claro que sei. 568 00:36:59,480 --> 00:37:01,080 O que aconteceu às imagens do Conselho? 569 00:37:01,760 --> 00:37:02,760 Como? 570 00:37:03,440 --> 00:37:04,560 O que queres dizer com isso? 571 00:37:08,960 --> 00:37:10,120 És um merdas. 572 00:37:11,840 --> 00:37:13,080 Dói-te a cabeça hoje? 573 00:37:13,160 --> 00:37:15,640 Ou queres que te leve a um bar para te embebedares com o Damià? 574 00:37:17,200 --> 00:37:19,800 O teu informador... Miserável. 575 00:37:37,400 --> 00:37:38,480 Queres? 576 00:37:38,560 --> 00:37:39,560 Não, obrigada. 577 00:37:39,680 --> 00:37:41,520 -São boas para a tensão. -Não quero. 578 00:37:44,840 --> 00:37:46,600 Não achas que já chega? 579 00:37:47,360 --> 00:37:48,360 Depende. 580 00:37:48,920 --> 00:37:50,480 Se agora é hora de sermão, 581 00:37:51,120 --> 00:37:52,880 falta-me uma garrafa inteira. 582 00:37:54,040 --> 00:37:56,560 Ah, hora de sermão? Prepara-me outro, rapaz. 583 00:37:56,640 --> 00:37:57,920 A caminho, senhor. 584 00:37:59,000 --> 00:38:00,720 Eh, tu. Deixa isso. 585 00:38:00,960 --> 00:38:03,160 Deixa-o, ele é um artista. Faça outro. 586 00:38:03,240 --> 00:38:04,840 E tu vens comigo. 587 00:38:04,960 --> 00:38:05,960 Vem. 588 00:38:06,480 --> 00:38:07,480 Anda. 589 00:38:09,640 --> 00:38:11,280 O que queriam? O que lhes disseste? 590 00:38:11,360 --> 00:38:14,400 Eu disse-lhes que a Laura se suicidou por nossa causa. 591 00:38:14,560 --> 00:38:16,240 Eu não sou assim tão estúpido. 592 00:38:16,800 --> 00:38:19,560 -Porque é que queriam falar contigo? -Porque têm as imagens. 593 00:38:19,640 --> 00:38:21,720 -Que imagens? -Do estacionamento! As do Conselho! 594 00:38:21,800 --> 00:38:23,160 As do Conselho! 595 00:38:23,240 --> 00:38:25,920 Fui na sexta-feira para que ela assinasse algumas autorizações, ok? 596 00:38:26,000 --> 00:38:29,720 -Porque é que não me contaste? -E que importa se eu te contei? 597 00:38:29,800 --> 00:38:31,880 Eu não fiz nada, ela ficou histérica. 598 00:38:31,960 --> 00:38:34,360 -Histérica e assustada! -O que é que se passa? 599 00:38:34,440 --> 00:38:36,480 Não te preocupes, ele está bêbado. 600 00:38:36,560 --> 00:38:37,440 É isso que me preocupa. 601 00:38:37,520 --> 00:38:38,560 O que te preocupa agora? 602 00:38:38,640 --> 00:38:40,200 -O que te preocupa? -Sebas, por favor. 603 00:38:40,280 --> 00:38:41,440 A tua imagem! 604 00:38:41,520 --> 00:38:43,880 A imagem da tua família, da tua irmã. 605 00:38:43,960 --> 00:38:45,680 Vai à merda, pá! 606 00:38:45,760 --> 00:38:48,760 Aqui nem Deus toca nos Triays! 607 00:38:48,840 --> 00:38:52,680 Tratam de varrer a merda para debaixo do tapete. Vai... 608 00:38:52,760 --> 00:38:54,200 -O quê? -O meu nome surgiu? 609 00:38:54,280 --> 00:38:55,600 Propuseram-te colaborar? 610 00:38:55,680 --> 00:38:56,760 E se eu fizesse isso? 611 00:38:57,520 --> 00:38:58,520 O Quê? O que se passa? 612 00:38:58,880 --> 00:38:59,880 Eh? 613 00:38:59,960 --> 00:39:01,000 Eles já estão atrás de ti. 614 00:39:01,080 --> 00:39:02,320 Sim, sim. 615 00:39:02,400 --> 00:39:03,520 -A polícia pensa... -Não. 616 00:39:03,600 --> 00:39:06,040 -Que mataste a Laura e a Lola. -O que está a dizer? 617 00:39:06,120 --> 00:39:07,600 Não brinques comigo. Ok, meu? 618 00:39:07,680 --> 00:39:08,840 Não brinques comigo! 619 00:39:09,840 --> 00:39:12,720 Eu não sou idiota. Não me vais deixar louco! 620 00:39:12,800 --> 00:39:13,840 Eu não sou a Anna Martel! 621 00:39:13,920 --> 00:39:15,640 -Entendes? -Puta que te pariu! 622 00:39:15,720 --> 00:39:17,680 Ivan, ele não queria dizer o nome dela... 623 00:39:17,760 --> 00:39:18,800 Para, caralho! 624 00:39:18,880 --> 00:39:20,480 Para, para, para! 625 00:39:21,400 --> 00:39:22,920 Para, para! 626 00:39:23,440 --> 00:39:24,480 Cabrão! 627 00:39:29,480 --> 00:39:31,120 É assim que o controlas? 628 00:39:31,800 --> 00:39:33,160 Que colhões. 629 00:39:46,280 --> 00:39:48,280 Desperta. Toma. 630 00:39:49,920 --> 00:39:51,040 O que estão a dizer? 631 00:39:56,160 --> 00:39:57,360 Não é importante. 632 00:40:05,400 --> 00:40:08,880 Ivan. Ajuda-me a convencer a Maria Inês a ir para a Alemanha. 633 00:40:08,960 --> 00:40:10,560 E competir com a Coimbra no CHIO Aachen. 634 00:40:10,640 --> 00:40:11,640 Simão! 635 00:40:15,720 --> 00:40:17,360 Ela terá tempo para recuperar, certo? 636 00:40:25,800 --> 00:40:27,360 Vá, "confit". Deixas-me? 637 00:40:27,840 --> 00:40:29,040 Sim, claro. 638 00:40:29,800 --> 00:40:30,800 Deixo-vos. 639 00:40:33,600 --> 00:40:34,600 Quê? 640 00:40:35,800 --> 00:40:37,960 No final, não conseguiste resistir. 641 00:40:39,760 --> 00:40:42,280 Eu queria verificar como estava tudo. Eu disse-te. 642 00:40:43,120 --> 00:40:46,120 Sim. E eu disse-te que aqui havia muitos olhos. 643 00:40:46,360 --> 00:40:48,880 Ninguém define o meu curso, Ivan. 644 00:40:49,080 --> 00:40:50,400 E menos ainda se o barco for meu. 645 00:40:51,280 --> 00:40:53,280 O desta noite, está tudo pronto? 646 00:40:53,880 --> 00:40:55,560 -Está tranquilo. -Bem. 647 00:40:59,840 --> 00:41:01,760 Ivan, não nos apresentaste. 648 00:41:03,680 --> 00:41:07,000 Simão Tavares, Eva Guàrdia, a CEO da Katlan Group. 649 00:41:07,600 --> 00:41:09,680 Sim, eu sei. Prazer. 650 00:41:10,240 --> 00:41:11,320 Igualmente. 651 00:41:12,240 --> 00:41:15,080 Vi-o no outro dia na exposição. Tem uma boa égua. 652 00:41:15,640 --> 00:41:18,360 Obrigado. Parece que a fixou. 653 00:41:19,880 --> 00:41:22,000 É a sua primeira vez em Menorca? 654 00:41:22,480 --> 00:41:24,320 O Ivan não me falou de si. 655 00:41:25,000 --> 00:41:26,680 É parente da Maria Inês? 656 00:41:27,480 --> 00:41:29,640 Bem, poderíamos dizer isso. 657 00:41:30,280 --> 00:41:31,760 Família e sócios. 658 00:41:33,000 --> 00:41:34,320 Você também cria cavalos? 659 00:41:34,400 --> 00:41:36,520 Sim, mas prefiro investir em hotéis. 660 00:41:36,600 --> 00:41:41,160 Estou ansioso que comece a segunda fase do projeto. 661 00:41:41,240 --> 00:41:43,000 -É por isso que eu acho... -Puta que pariu! 662 00:41:43,080 --> 00:41:44,160 Calma, homem. 663 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 Eva. 664 00:41:49,480 --> 00:41:50,720 Peço desculpa? 665 00:42:06,920 --> 00:42:08,840 Soltaram-no muito rápido, não? 666 00:42:11,320 --> 00:42:14,120 É que além de tranquila, esta ilha é muito pequena. 667 00:42:14,800 --> 00:42:16,080 Sabe-se tudo muito rapidamente. 668 00:42:17,640 --> 00:42:19,080 Achas que pode ser um problema? 669 00:42:20,240 --> 00:42:21,240 Não sei. 670 00:42:22,440 --> 00:42:23,600 Porque se é um problema... 671 00:42:24,280 --> 00:42:25,600 Não é meu, é teu. 672 00:42:27,560 --> 00:42:28,600 Resolve. 673 00:42:30,120 --> 00:42:32,200 Faz-me desaparecer o problema. 674 00:42:32,280 --> 00:42:33,520 Se me entendes. 675 00:43:36,160 --> 00:43:37,440 Anda, anda, anda! 676 00:43:41,480 --> 00:43:42,480 Como vai, Fran? 677 00:43:42,560 --> 00:43:43,760 Estamos quase a terminar. 678 00:43:45,320 --> 00:43:47,040 Depressa, rapazes, que não temos tempo! 679 00:43:52,560 --> 00:43:53,920 O que se passa? Vamos! 680 00:44:29,360 --> 00:44:32,040 Ei, Crespo, sinto-me mal por... 681 00:44:32,200 --> 00:44:33,680 Inspetora, posso entrar? 682 00:44:42,520 --> 00:44:44,880 Deixaram isso na caixa de correio para si. 683 00:44:45,320 --> 00:44:46,920 Não, não tem remetente. 684 00:44:48,120 --> 00:44:49,880 Hoje pareço um mensageiro, ein? 685 00:44:50,800 --> 00:44:54,080 Estamos aqui para o que precisar. Se necessita de ajuda... 686 00:46:23,240 --> 00:46:24,880 Isso está quase morto. 687 00:46:26,040 --> 00:46:28,440 Acho que falei até com as paredes. 688 00:46:30,880 --> 00:46:32,080 Já está, Sebas. 689 00:46:33,120 --> 00:46:36,320 Foi difícil, mas conseguimos inaugurar o nosso projeto. 690 00:46:39,640 --> 00:46:41,400 A minha cabeça é como um tambor. 691 00:46:41,640 --> 00:46:44,920 Não faltou nenhum maldito empresário para bajular. 692 00:46:45,080 --> 00:46:46,480 Obviamente falei de ti. 693 00:46:47,760 --> 00:46:50,000 Conheces a paixão que têm aqui por cavalos. 694 00:46:50,800 --> 00:46:52,840 Acontece que um deles me queria foder. 695 00:46:53,880 --> 00:46:57,160 E disse-me que existe um plano para renovar o hipódromo. 696 00:46:57,240 --> 00:46:58,360 Temos negócio à vista. 697 00:47:04,640 --> 00:47:07,000 Não quero fazer negócios nesta ilha. 698 00:47:08,720 --> 00:47:10,400 Não me traz boas recordações. 699 00:47:11,320 --> 00:47:13,840 Mas em Valência estávamos a morrer à fome. 700 00:47:15,280 --> 00:47:19,000 Vá lá, pode sair daqui um bom projeto. Há muito dinheiro, podes brilhar. 701 00:47:20,280 --> 00:47:21,280 É certo. 702 00:47:23,840 --> 00:47:24,840 Sebas. 703 00:47:28,760 --> 00:47:31,000 Porque não tiras uns dias e vais para Valência? 704 00:47:32,200 --> 00:47:33,200 Sim. 705 00:47:34,360 --> 00:47:36,160 E assim livras-te de mim. 706 00:47:36,960 --> 00:47:38,320 Não sejas imbecil. 707 00:47:40,720 --> 00:47:44,200 -Quero que descanses. Não quero que... -O que é que não queres? 708 00:47:45,440 --> 00:47:47,000 Que deixe tudo? 709 00:47:50,200 --> 00:47:51,640 Confias em mim? 710 00:47:52,760 --> 00:47:54,360 Claro que confio em ti. 711 00:47:57,000 --> 00:47:59,200 Estou preocupada, quero que descanses. 712 00:47:59,280 --> 00:48:00,840 Sabes o que eu quero? 713 00:48:02,480 --> 00:48:04,240 O que eu quero é foder. 714 00:48:07,360 --> 00:48:08,720 E contigo não posso. 715 00:48:10,800 --> 00:48:12,160 Vá, diz-me que sim. 716 00:48:15,720 --> 00:48:17,440 Vou dar um passeio. 717 00:48:18,680 --> 00:48:19,880 E penso sobre isso. 718 00:49:28,640 --> 00:49:29,640 Muito bem. 719 00:49:30,640 --> 00:49:31,640 Toma. 720 00:49:32,080 --> 00:49:33,880 Outra pellofa bem fresca. 721 00:49:34,320 --> 00:49:35,880 Devo-te cem como esta. 722 00:49:36,440 --> 00:49:38,960 Não, eu é te devo. 723 00:49:40,680 --> 00:49:42,480 Talvez eu te tenha lixado o trabalho. 724 00:49:42,560 --> 00:49:44,960 Espero que não vá mais longe. 725 00:49:45,520 --> 00:49:47,280 Calma, tenho a certeza que não. 726 00:49:47,920 --> 00:49:50,520 A cabra da tua parceira apanhou-me com as calças na mão. 727 00:49:51,400 --> 00:49:54,200 Como podia imaginar que ela viria atrás do disco rígido? 728 00:49:54,560 --> 00:49:57,480 -Sinto muito mesmo, caralho. -Não, a culpa é minha. 729 00:49:58,120 --> 00:49:59,520 Eu sou um miserável. 730 00:50:01,000 --> 00:50:03,840 Eu deveria ter enfrentado desde o início. 731 00:50:04,440 --> 00:50:06,680 E não ir com mentiras de merda. 732 00:50:07,120 --> 00:50:08,960 Se errares, erraste. 733 00:50:09,720 --> 00:50:11,240 Assumes e ponto final. 734 00:50:11,840 --> 00:50:13,760 Inspetora Serra. 735 00:50:14,520 --> 00:50:16,280 Como mudou a rapariga. 736 00:50:16,960 --> 00:50:18,240 Já a conhecias? 737 00:50:18,320 --> 00:50:19,760 Claro, isto é uma ilha. 738 00:50:20,440 --> 00:50:22,680 É a irmã de Eduard Serra Miralles. 739 00:50:23,000 --> 00:50:26,560 Ouvi mais versões deste caso do que da Madeleine McCann. 740 00:50:26,640 --> 00:50:29,320 Foi um desaparecimento muito falado há alguns anos. 741 00:50:29,400 --> 00:50:32,520 A mãe dele aparecia nos jornais todas as semanas. 742 00:50:33,040 --> 00:50:36,040 Era uma mulher combativa e de carácter. 743 00:50:36,200 --> 00:50:37,960 Eu lembro-me perfeitamente, 744 00:50:38,320 --> 00:50:41,320 porque aconteceu pouco depois de ter chegado a Mahón. 745 00:50:41,440 --> 00:50:42,720 E foi resolvido? 746 00:50:43,000 --> 00:50:44,040 Eh pá. 747 00:50:44,120 --> 00:50:45,920 Era uma história muito obscura. 748 00:50:46,200 --> 00:50:47,280 Pobre. 749 00:50:47,360 --> 00:50:49,400 Aquela mulher ficou perturbada. 750 00:50:49,480 --> 00:50:51,680 Dizem que o filho era um demónio. 751 00:50:52,200 --> 00:50:54,360 Parece que gostava muito das festas. 752 00:50:55,080 --> 00:50:57,960 Existem muitas teorias a circular pela ilha, mas... 753 00:50:59,440 --> 00:51:01,120 Dizem que se suicidou. 754 00:51:02,600 --> 00:51:05,920 Acho que se meteu com as pessoas erradas e calaram-no. 755 00:51:06,120 --> 00:51:08,160 Ou isso, ou devia dinheiro. 756 00:51:09,080 --> 00:51:10,480 E despacharam-no. 757 00:51:11,120 --> 00:51:12,840 Há muitos destes, sabes? 758 00:51:12,920 --> 00:51:13,920 Sim! 759 00:51:15,320 --> 00:51:16,480 Menorca. 760 00:51:19,040 --> 00:51:23,560 Um paraíso para famílias, ecologia, segurança e paz. 761 00:51:23,640 --> 00:51:24,680 Amén! 762 00:51:24,760 --> 00:51:26,480 Estes são os slogans. 763 00:51:27,120 --> 00:51:28,960 Mas não te esqueças que esta ilha 764 00:51:29,040 --> 00:51:30,160 foi conquistada 765 00:51:30,960 --> 00:51:33,320 por fenícios, muçulmanos, 766 00:51:33,400 --> 00:51:35,040 britânicos e franceses. 767 00:51:35,120 --> 00:51:37,560 Caralho, os menorquinos 768 00:51:38,080 --> 00:51:40,800 são muito bons a esconder o que lhes interessa. 769 00:51:41,400 --> 00:51:42,880 Parece que aqui não acontece nada, 770 00:51:42,960 --> 00:51:44,240 mas não te fies nisso. 771 00:51:45,240 --> 00:51:47,400 Há muita merda, digo-te já, companheiro. 772 00:51:52,360 --> 00:51:53,360 Estão-te a ligar. 773 00:51:54,680 --> 00:51:55,680 O quê? 774 00:51:55,760 --> 00:51:57,360 Estão-te a ligar. 775 00:52:06,640 --> 00:52:07,640 Papá? 776 00:52:08,440 --> 00:52:10,480 Olá, querido. O que fazes? 777 00:52:10,960 --> 00:52:13,120 Eu ia dormir e queria falar contigo. 778 00:52:13,200 --> 00:52:15,200 Muito bem. Muito bem. 779 00:52:17,480 --> 00:52:18,480 Onde estás? 780 00:52:18,680 --> 00:52:20,840 Eu? Aqui. A trabalhar. 781 00:52:22,960 --> 00:52:23,960 E tu? 782 00:52:24,640 --> 00:52:26,080 Em casa. 783 00:52:26,400 --> 00:52:27,440 De certeza? 784 00:52:28,920 --> 00:52:30,400 E tu, o que estás a fazer, querido? 785 00:52:30,600 --> 00:52:32,680 Já te disse, vou dormir. 786 00:52:35,280 --> 00:52:36,280 Papá? 787 00:52:36,360 --> 00:52:37,360 Papá? 788 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 Ouves-me? 789 00:52:39,680 --> 00:52:41,440 Papá... O que se passa? 790 00:52:42,280 --> 00:52:43,440 Ah! 791 00:52:43,800 --> 00:52:45,560 Foda-se, foda-se, foda-se! 792 00:52:46,200 --> 00:52:47,200 Papá! 793 00:52:48,040 --> 00:52:49,960 Não, não, querido. Tem calma. 794 00:52:50,440 --> 00:52:52,200 Tem calma, querido, calma. 795 00:52:52,280 --> 00:52:53,320 Calma. 796 00:52:53,400 --> 00:52:55,000 -O que se passa? -Não é nada. 797 00:52:55,080 --> 00:52:57,000 -Àlex? O que fazes? -Não é nada. 798 00:52:57,080 --> 00:52:58,320 Estou... Não chores. 799 00:52:59,360 --> 00:53:00,600 O papá está bem, ok? 800 00:53:01,200 --> 00:53:02,280 Já volto. 801 00:53:02,960 --> 00:53:03,960 Cris, eu... 802 00:53:04,080 --> 00:53:05,160 -Tu? -Eu não... 803 00:53:05,880 --> 00:53:07,200 És um merdas! 804 00:53:08,920 --> 00:53:12,080 Foda-se, Àlex, estás bêbado! 805 00:53:12,800 --> 00:53:16,040 Não vou deixar que o magoes novamente, entendes? 806 00:53:24,680 --> 00:53:25,680 Crespo? 807 00:53:26,280 --> 00:53:27,280 Crespo! 808 00:53:28,160 --> 00:53:29,200 Hey! Hey! 809 00:53:29,280 --> 00:53:31,960 Sou um pedaço de merda, sou um pedaço de merda. 810 00:53:33,760 --> 00:53:35,880 Calma. Calma, ok? 811 00:53:36,360 --> 00:53:37,440 Está bem. 812 00:53:54,840 --> 00:53:56,320 Não vás, por favor. 813 00:53:56,960 --> 00:53:57,960 Não vás. 814 00:54:53,640 --> 00:54:54,840 Sebas! 815 00:55:04,080 --> 00:55:05,400 Não vês? 816 00:55:05,920 --> 00:55:07,600 Ele não consegue respirar! 57963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.