All language subtitles for Euphoria.US.S02E02.WEBRip.x264-000008,675

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:11,011 Nate Jacobs �tait amoureux. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,264 Il ne savait pas comment c'�tait arriv�. 3 00:00:15,307 --> 00:00:17,142 Ni pourquoi c'�tait arriv�. 4 00:00:19,227 --> 00:00:20,770 Mais il le sentait 5 00:00:21,313 --> 00:00:23,273 et c'�tait trop bon. 6 00:00:25,775 --> 00:00:26,735 C'�tait compliqu�. 7 00:00:26,985 --> 00:00:29,613 Il faut l'emmener � l'h�pital. 8 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 C'est bon. 9 00:00:35,035 --> 00:00:35,911 Il est lourd. 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,120 Ouvre la porti�re. 11 00:00:37,370 --> 00:00:39,080 Elle est pas verrouill�e. 12 00:00:39,331 --> 00:00:41,333 On t'emm�ne � l'hosto. 13 00:00:41,583 --> 00:00:42,792 La porti�re ! 14 00:00:49,132 --> 00:00:53,845 Qu'est-ce qui chez Cassie poussait Nate � se laisser aller ? 15 00:00:54,971 --> 00:00:57,349 Avec Maddy, c'�tait un jeu. 16 00:00:59,142 --> 00:01:00,936 Cassie, c'�tait tout l'inverse. 17 00:01:03,355 --> 00:01:07,275 Il savait qu'il n'�tait pas parfait, qu'il avait des soucis. 18 00:01:07,817 --> 00:01:12,531 Et si c'�tait Maddy qui faisait ressortir ses pires d�fauts ? 19 00:01:13,073 --> 00:01:17,035 Peut-�tre que si en seconde, il avait rencontr� Cassie, 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,205 elle aurait fait ressortir ses meilleurs c�t�s. 21 00:01:21,289 --> 00:01:24,084 Comment il avait pu ne pas la calculer ? 22 00:01:24,584 --> 00:01:26,461 La sous-estimer ? 23 00:01:29,714 --> 00:01:31,883 Elle avait tout de la femme id�ale. 24 00:01:48,567 --> 00:01:53,154 C'�tait pr�matur�, mais il se voyait faire sa vie avec elle. 25 00:01:53,822 --> 00:01:57,075 J'ai envie de te sentir en moi. 26 00:01:57,534 --> 00:02:00,412 Il �tait d�tendu et amoureux. 27 00:02:08,461 --> 00:02:11,089 Elle �tait intuitive et �motive. 28 00:02:14,092 --> 00:02:16,386 Elle �tait sensible et vuln�rable. 29 00:02:19,639 --> 00:02:22,350 C'�tait une femme puissante. 30 00:02:34,529 --> 00:02:37,407 Je veux pas te faire flipper, 31 00:02:37,991 --> 00:02:40,994 mais je me vois bien fonder une famille avec toi. 32 00:02:47,626 --> 00:02:50,128 Nate s'est demand� s'il avait des l�sions c�r�brales. 33 00:02:50,378 --> 00:02:51,963 Tu m'entends ? 34 00:02:52,213 --> 00:02:53,840 Comment il le saurait ? 35 00:02:55,550 --> 00:02:58,345 Il savait qu'il serait meilleur que son p�re. 36 00:03:00,347 --> 00:03:03,350 Il bousillerait pas son gamin comme son p�re. 37 00:03:06,144 --> 00:03:08,772 Ni comme son grand-p�re. 38 00:03:09,397 --> 00:03:10,899 Dieu Tout-Puissant, 39 00:03:11,608 --> 00:03:13,860 unique source de gu�rison. 40 00:03:15,195 --> 00:03:17,656 Ton p�re fait du sport tous les jours ? 41 00:03:22,285 --> 00:03:26,956 Son p�re �tait un cr�tin fini, incapable de se ma�triser. 42 00:03:27,207 --> 00:03:29,793 Jouis avec ma langue dans le cul. 43 00:03:30,043 --> 00:03:30,752 Putain. 44 00:03:31,002 --> 00:03:33,713 Il avait mis en p�ril l'avenir de sa famille. 45 00:03:33,963 --> 00:03:37,008 La future maman veut piquer une t�te ? 46 00:03:42,180 --> 00:03:43,223 Par moments, 47 00:03:44,182 --> 00:03:47,769 il esp�rait que son p�re tombe raide mort d'un infarctus. 48 00:03:50,438 --> 00:03:51,606 Il serait d�barrass�. 49 00:03:53,692 --> 00:03:56,027 Mais � quoi bon r�ver d'une vie avec Cassie 50 00:03:56,277 --> 00:03:58,530 alors que Maddy avait cette vid�o ? 51 00:04:21,094 --> 00:04:21,803 Fait chier ! 52 00:04:24,681 --> 00:04:26,933 Et s'il pouvait tout recommencer ? 53 00:04:27,976 --> 00:04:29,686 Que souhaiterait-il ? 54 00:04:30,270 --> 00:04:33,106 Quel chemin prendrait sa vie ? Qui serait-il ? 55 00:04:34,649 --> 00:04:36,192 Tu apportes la s�r�nit�. 56 00:04:42,240 --> 00:04:43,032 Amen. 57 00:04:45,076 --> 00:04:45,785 Infirmi�re ! 58 00:04:46,244 --> 00:04:47,036 Infirmi�re ! 59 00:04:53,668 --> 00:04:55,003 Petite pute. 60 00:05:52,143 --> 00:05:54,813 C'�tait la rentr�e, apr�s le Nouvel An. 61 00:05:55,980 --> 00:05:58,775 J'avais enfin tout ce que je d�sirais. 62 00:06:16,876 --> 00:06:18,962 T'es comme un r�ve. 63 00:06:19,212 --> 00:06:21,172 Je savais pas que t'�tais romantique. 64 00:06:21,422 --> 00:06:23,132 C'est tout moi. 65 00:06:28,429 --> 00:06:31,850 Merde. J'avais zapp� qu'il fr�quentait notre bahut. 66 00:06:32,183 --> 00:06:32,851 Je t'aime. 67 00:06:33,101 --> 00:06:34,644 Si ce connard lui dit 68 00:06:34,894 --> 00:06:37,897 qu'on se d�fonce, je l'�gorge dans la cour. 69 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 J'ai dit "je t'aime". 70 00:06:45,822 --> 00:06:47,282 Moi aussi, je t'aime. 71 00:06:47,532 --> 00:06:49,742 T'as disparu d'un coup. 72 00:06:49,993 --> 00:06:52,370 Piti�, ne fous pas ma vie en l'air. 73 00:06:53,413 --> 00:06:54,330 Quoi de neuf ? 74 00:06:56,624 --> 00:06:57,959 Rien. 75 00:06:58,459 --> 00:06:59,460 Moi, c'est Jules. 76 00:06:59,878 --> 00:07:01,629 Pardon. C'est Jules. 77 00:07:01,921 --> 00:07:03,631 Moi, c'est Elliot. Enchant�. 78 00:07:03,882 --> 00:07:04,591 D�sol�e. 79 00:07:04,841 --> 00:07:08,803 Les pr�sentations, c'est souvent dur � g�rer 80 00:07:09,053 --> 00:07:10,847 et paralysant. 81 00:07:11,306 --> 00:07:13,391 Pour moi, en tout cas. 82 00:07:15,602 --> 00:07:17,812 O� t'as connu Elliot ? 83 00:07:18,813 --> 00:07:19,981 Au r�veillon. 84 00:07:24,903 --> 00:07:26,821 Ah oui, merde. 85 00:07:27,739 --> 00:07:30,116 C'est �a, le Nouvel An. 86 00:07:30,950 --> 00:07:32,452 On s'est connus l�. 87 00:07:35,121 --> 00:07:36,205 Jules est ma meuf. 88 00:07:38,917 --> 00:07:40,084 Je savais pas... 89 00:07:40,335 --> 00:07:41,753 Qu'elle �tait en couple ? 90 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 J'aimerais pouvoir lui dire 91 00:07:43,963 --> 00:07:47,091 que j'ai beaucoup vu Elliot ces derniers jours. 92 00:07:50,094 --> 00:07:53,932 C'�tait cool. Il gagne plein de fric en vendant sa musique. 93 00:07:54,182 --> 00:07:56,017 On a pu acheter de la drogue. 94 00:08:02,357 --> 00:08:04,108 Contente de te conna�tre. 95 00:08:04,609 --> 00:08:06,569 � plus tard, Rue. 96 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 - Enchant�. - Je t'aime, � plus. 97 00:08:12,116 --> 00:08:14,869 Merde. C'est moi ou c'�tait super g�nant ? 98 00:08:15,119 --> 00:08:16,955 C'�tait g�nant. 99 00:08:20,375 --> 00:08:22,585 - Salut, Cass. - Salut, Jules. 100 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 Depuis le bal, Cassie d�primait. 101 00:08:29,342 --> 00:08:30,885 Tu t'es pas lav�e ? 102 00:08:31,135 --> 00:08:32,470 Tu vas ranger ton c�t� ? 103 00:08:35,848 --> 00:08:38,851 Attends, t'as jamais �t� c�libataire, si ? 104 00:08:40,728 --> 00:08:42,271 J'ai lu dans un article 105 00:08:42,522 --> 00:08:46,693 que l'abstinence, c'�tait comme une qu�te spirituelle. 106 00:08:46,943 --> 00:08:48,069 D'accord... 107 00:08:48,319 --> 00:08:51,906 L'auteur comparait �a au v�u de silence des moines. 108 00:08:52,156 --> 00:08:54,993 Je crois que ce sera ma qu�te cette ann�e. 109 00:08:55,243 --> 00:08:57,704 Meuf, je te crois pas une seconde. 110 00:08:57,954 --> 00:08:59,163 Pourquoi ? 111 00:08:59,414 --> 00:09:02,000 Parce que tu adores �tre aim�e. 112 00:09:04,168 --> 00:09:06,212 Comment je peux changer ? 113 00:09:07,380 --> 00:09:10,717 Quand tu as envie de dire oui, dis non. 114 00:09:11,718 --> 00:09:13,720 Je t'emm�ne � la f�te ? 115 00:09:15,054 --> 00:09:17,056 On va dans la salle de bains ? 116 00:09:18,433 --> 00:09:21,269 T'es capable de faire �a et de rien dire ? 117 00:09:24,188 --> 00:09:25,356 Oui. 118 00:09:36,159 --> 00:09:39,287 Mais elle �tait bourr�e. Un peu. 119 00:09:40,496 --> 00:09:44,042 Elle aurait dit non si Maddy �tait toujours avec Nate. 120 00:09:45,752 --> 00:09:47,712 �a aurait �t� impardonnable. 121 00:09:49,589 --> 00:09:51,382 Maddy �tait sa meilleure amie. 122 00:10:00,808 --> 00:10:03,269 Tu rentres de l'h�pital que maintenant ? 123 00:10:14,697 --> 00:10:16,407 Maddy n'arrivait pas � dormir. 124 00:10:16,657 --> 00:10:19,285 M�me si elle refusait de se l'avouer, 125 00:10:19,535 --> 00:10:21,537 elle aurait voulu �tre avec Nate. 126 00:10:37,053 --> 00:10:40,515 {\an8}Nate : merci d'avoir veill� sur moi. je t'aimerai toujours. 127 00:10:45,937 --> 00:10:48,439 Lexi, il est o�, le parac�tamol ? 128 00:10:49,190 --> 00:10:50,650 C'est le sang de Nate ? 129 00:10:52,151 --> 00:10:53,903 Tu l'as pas lav� ? 130 00:11:22,765 --> 00:11:25,643 Nate m'a envoy� un texto trop chou. 131 00:11:29,188 --> 00:11:32,316 C'est vrai ? Il disait quoi ? 132 00:11:37,280 --> 00:11:38,739 C'est mignon. 133 00:11:40,658 --> 00:11:44,787 Je sais que c'est un psychopathe, mais je suis partag�e. 134 00:11:45,204 --> 00:11:48,624 - Quand est-ce que tu raccroches ? - Pourquoi ? 135 00:11:49,208 --> 00:11:51,294 J'ai envie de te parler. 136 00:11:53,129 --> 00:11:56,424 Je vais passer du temps avec mon meilleur ami, Theo. 137 00:11:56,674 --> 00:11:59,886 Je t'appelle plus tard. Salut. 138 00:12:04,223 --> 00:12:05,099 Le baby-sitting, 139 00:12:05,349 --> 00:12:07,101 ce n'�tait pas son premier choix. 140 00:12:08,561 --> 00:12:10,730 � 17 ans, on ne donne pas d'ovocytes. 141 00:12:11,063 --> 00:12:13,149 C'est compl�tement d�bile. 142 00:12:14,483 --> 00:12:16,944 Elle aimait bien le petit qu'elle gardait. 143 00:12:18,738 --> 00:12:21,365 Mais ce qu'elle aimait avant tout, c'�tait... 144 00:13:13,584 --> 00:13:14,752 Merde. 145 00:13:25,513 --> 00:13:26,347 Maddy ? 146 00:13:26,597 --> 00:13:27,640 Merde. 147 00:13:55,001 --> 00:13:56,669 C'�tait bien, votre soir�e ? 148 00:13:59,463 --> 00:14:01,132 C'�tait sympa. 149 00:14:02,425 --> 00:14:04,343 C'est agr�able d'�tre so�le. 150 00:14:14,228 --> 00:14:16,147 Tu peux venir deux secondes ? 151 00:14:16,772 --> 00:14:18,024 Oui. 152 00:14:39,628 --> 00:14:40,546 Tu peux m'aider ? 153 00:14:41,714 --> 00:14:43,257 Je sais pas o� est mon mari. 154 00:14:43,507 --> 00:14:44,425 Bien s�r. 155 00:14:45,843 --> 00:14:47,053 Merci. 156 00:14:57,146 --> 00:14:59,065 Merci, c'est tr�s gentil. 157 00:15:02,985 --> 00:15:04,362 Tu peux y aller. 158 00:15:05,988 --> 00:15:07,365 Bonsoir. 159 00:15:08,991 --> 00:15:11,285 Je serais canon enceinte. 160 00:15:11,535 --> 00:15:12,912 Tombe pas enceinte. 161 00:15:13,162 --> 00:15:15,414 Je porterais pas de fringues immondes. 162 00:15:15,664 --> 00:15:17,792 Je resterais moi, mais enceinte. 163 00:15:18,042 --> 00:15:20,127 Tu te rappelles quand j'�tais enceinte ? 164 00:15:20,378 --> 00:15:22,296 Moi, ce serait pas pareil. 165 00:15:22,546 --> 00:15:23,464 � propos de g�niteur, 166 00:15:24,131 --> 00:15:28,219 j'ai vu la photo qu'Ethan a post�e. Vous �tes grave mignons. 167 00:15:28,469 --> 00:15:29,512 Oui, arr�te d'afficher 168 00:15:29,762 --> 00:15:33,766 ton super couple sain et non violent. 169 00:15:34,058 --> 00:15:35,643 C'est la d�prime. 170 00:15:36,727 --> 00:15:38,104 Oui, il est... 171 00:15:38,562 --> 00:15:39,939 Il est super chou. 172 00:15:41,315 --> 00:15:43,109 Il �tait vraiment chou. 173 00:15:45,861 --> 00:15:47,988 Je vais aux toilettes vite fait. 174 00:16:29,405 --> 00:16:30,531 Ethan ? 175 00:16:52,887 --> 00:16:56,348 {\an8}Tuer, �a me fait bander. 176 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 C'�tait l'homme de ma vie. 177 00:17:01,395 --> 00:17:02,605 {\an8}C'�tait un faible. 178 00:17:04,523 --> 00:17:05,357 Grave. 179 00:17:05,774 --> 00:17:08,152 {\an8}Il m�ritait pas une femme comme toi. 180 00:17:09,361 --> 00:17:10,571 S�rieux... 181 00:17:19,622 --> 00:17:20,664 Tu fais quoi ? 182 00:17:20,956 --> 00:17:23,334 {\an8}Je me pr�pare � te conqu�rir. 183 00:17:39,016 --> 00:17:41,435 Attends. Ethan a d�chir� tes fringues 184 00:17:41,685 --> 00:17:43,103 et t'a bais�e comme une b�te ? 185 00:17:43,729 --> 00:17:45,856 Oui, c'�tait super. 186 00:17:48,526 --> 00:17:49,568 Bravo, Ethan ! 187 00:18:01,455 --> 00:18:04,416 Nate �tait sorti quelques jours plus t�t. 188 00:18:14,635 --> 00:18:18,347 J'ai du mal � croire que tu saches pas qui t'a fait �a. 189 00:18:20,474 --> 00:18:21,684 Laisse tomber, papa. 190 00:18:21,976 --> 00:18:24,103 Je risque pas. 191 00:18:25,354 --> 00:18:27,064 Tu devrais. 192 00:18:30,442 --> 00:18:32,987 Ne pas aimer ses parents passe encore. 193 00:18:33,529 --> 00:18:35,531 Apr�s tout, on ne les choisit pas. 194 00:18:36,365 --> 00:18:38,492 Quand on n'aime pas son enfant, 195 00:18:40,286 --> 00:18:42,830 c'est qu'on a rat� un truc. 196 00:18:44,540 --> 00:18:47,585 J'ai du mal � croire que c'�tait gratuit. 197 00:18:47,835 --> 00:18:49,378 C'est notre fils. 198 00:18:50,379 --> 00:18:51,630 Je sais. 199 00:18:52,089 --> 00:18:53,465 Je dis �a comme �a. 200 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 C'est horrible, j'ai envie de me tuer. 201 00:18:59,138 --> 00:19:02,016 D�s que Nate est sorti de l'h�pital, 202 00:19:02,683 --> 00:19:04,685 il a regrett� de ne plus y �tre. 203 00:19:04,935 --> 00:19:06,520 Respire un bon coup. 204 00:19:07,813 --> 00:19:12,067 Nate, je p�te un c�ble. Tu peux pas me faire �a. 205 00:19:13,152 --> 00:19:14,194 Lex ? 206 00:19:14,445 --> 00:19:15,613 Quoi ? 207 00:19:16,030 --> 00:19:18,198 Elle a quoi, ta s�ur ? 208 00:19:18,574 --> 00:19:22,202 - Elle fait une d�pression nerveuse. - Pourquoi ? 209 00:19:22,453 --> 00:19:25,414 Parce qu'elle est c�libataire, s�rement. 210 00:19:28,667 --> 00:19:31,462 C'est pas des �motions de c�libataire, �a. 211 00:19:34,173 --> 00:19:38,135 Le seul moyen que Nate avait trouv� pour calmer Cassie, 212 00:19:38,385 --> 00:19:39,637 c'�tait de lui dire... 213 00:19:39,887 --> 00:19:42,848 Je te promets qu'on pourra se voir ce week-end. 214 00:19:43,932 --> 00:19:46,226 Il a ajout� un truc qui l'a fait flipper. 215 00:19:49,438 --> 00:19:53,233 Si Maddy l'apprend, elle va vouloir me tuer. 216 00:19:53,484 --> 00:19:54,485 Je sais. 217 00:19:54,735 --> 00:19:57,112 Toi, elle te tuera pour de vrai. 218 00:20:02,159 --> 00:20:03,535 Raciste de merde ! 219 00:20:07,456 --> 00:20:09,833 J'ai pas bien entendu, p�tasse. 220 00:20:31,355 --> 00:20:33,607 - Salut, Cass. - Salut, Jules. 221 00:20:35,526 --> 00:20:38,612 L'�change avec Elliot avait contrari� Jules. 222 00:20:41,573 --> 00:20:45,119 Je ne la pensais pas du genre collante ou jalouse, 223 00:20:45,369 --> 00:20:47,246 je ne voyais pas le probl�me. 224 00:20:47,496 --> 00:20:49,790 - �a me pose probl�me. - Pourquoi ? 225 00:20:50,124 --> 00:20:53,168 Que tu le saches pas, c'est encore plus grave. 226 00:20:53,419 --> 00:20:56,755 Je comprends pas comment un truc insignifiant 227 00:20:57,005 --> 00:21:00,342 est devenu un truc aussi �norme. 228 00:21:00,968 --> 00:21:03,011 - �a m'a fait de la peine. - Pourquoi ? 229 00:21:03,262 --> 00:21:04,972 �a se voit que tu le kiffes. 230 00:21:05,764 --> 00:21:07,558 Je le kiffe pas du tout. 231 00:21:07,808 --> 00:21:11,061 Alors pourquoi tu as oubli� votre rencontre ? 232 00:21:11,311 --> 00:21:13,856 "C'est �a, le Nouvel An." 233 00:21:14,106 --> 00:21:15,274 Il me pla�t pas. 234 00:21:15,524 --> 00:21:17,151 J'esp�re. 235 00:21:17,484 --> 00:21:18,986 Ce serait vraiment nul. 236 00:21:19,278 --> 00:21:20,320 Je suis d�sol�e. 237 00:21:20,571 --> 00:21:24,616 Je dois rentrer ou je repars pour deux semaines de punition. 238 00:21:24,867 --> 00:21:26,452 � plus tard. 239 00:21:28,495 --> 00:21:30,080 Je t'ai mise dans la merde ? 240 00:21:30,330 --> 00:21:31,832 Oui, un peu. 241 00:21:33,792 --> 00:21:36,587 Je crois qu'on devrait se d�foncer. 242 00:21:52,227 --> 00:21:54,271 Viens t'asseoir, Cassie. 243 00:21:55,189 --> 00:21:58,650 M. Jacobs pense que tu sais qui a agress� son fils. 244 00:22:03,155 --> 00:22:04,198 De son c�t�, 245 00:22:05,324 --> 00:22:07,701 Fezco avait une nouvelle coloc. 246 00:22:08,535 --> 00:22:12,247 Ashtray �tait tellement v�n�re qu'il ne d�crochait pas un mot. 247 00:22:19,004 --> 00:22:20,464 Bonjour. 248 00:22:20,881 --> 00:22:22,090 Bonjour. 249 00:22:22,841 --> 00:22:24,718 Fez n'avait pas tout compris. 250 00:22:25,928 --> 00:22:29,765 Apparemment, Faye avait d�fenestr� le g�rant du motel. 251 00:22:35,437 --> 00:22:37,356 Les flics cherchent Faye. 252 00:22:37,606 --> 00:22:38,607 Sans d�conner ? 253 00:22:38,857 --> 00:22:40,943 Mais j'ai rien fait ! 254 00:22:41,193 --> 00:22:43,028 Custer ne voulait pas la l�cher. 255 00:22:43,278 --> 00:22:46,490 Je sais, mec, mais c'est la femme de ma vie. 256 00:22:49,201 --> 00:22:53,455 Il valait mieux pour Fezco qu'on ne la trouve pas avec Custer. 257 00:22:54,122 --> 00:22:56,166 Grimpe l�-dedans, bordel. 258 00:22:57,584 --> 00:22:59,920 On sait que vous �tes l� ! Ouvrez ! 259 00:23:00,754 --> 00:23:02,256 Entre l�-dedans, putain. 260 00:23:02,506 --> 00:23:03,924 Je t'aime. 261 00:23:04,341 --> 00:23:05,342 Custer avait dit � Fez 262 00:23:05,592 --> 00:23:08,971 de la chercher derri�re le Taco Bell. 263 00:23:16,645 --> 00:23:18,647 Me regarde pas comme �a. 264 00:23:18,897 --> 00:23:20,691 Si j'ai disjonct�, 265 00:23:20,941 --> 00:23:25,153 c'est parce que le g�rant m'a dit des trucs super m�chants. 266 00:23:25,571 --> 00:23:28,156 Franchement, je m'en tape. 267 00:23:30,200 --> 00:23:32,578 Faye est venue vivre chez Fez. 268 00:23:32,828 --> 00:23:34,830 Touche � rien. 269 00:23:35,372 --> 00:23:37,165 Parle pas � Ash. 270 00:23:37,541 --> 00:23:40,544 Fous pas les pieds dans ma chambre. 271 00:23:41,712 --> 00:23:43,505 C'est promis. 272 00:23:46,925 --> 00:23:49,052 Tu veux un bout de mon sandwich ? 273 00:23:53,223 --> 00:23:55,475 Je t'ai pos� une question, Cassie. 274 00:23:55,726 --> 00:23:57,477 Elle a rien vu. 275 00:23:58,061 --> 00:24:01,565 C'est pas � toi que je demande, c'est � elle. 276 00:24:03,692 --> 00:24:06,069 Je l'ai dit � Mme Jacobs, j'ai rien vu. 277 00:24:06,320 --> 00:24:09,698 Je sais, mais on ne te croit pas. 278 00:24:10,741 --> 00:24:12,534 Je dis la v�rit�. 279 00:24:13,285 --> 00:24:16,872 Cassie, �a ne me g�ne pas d'appeler le chef de la police. 280 00:24:17,122 --> 00:24:19,207 Bill Greenwood est un ami. 281 00:24:20,417 --> 00:24:23,045 C'est peut-�tre lui qui devrait te parler. 282 00:24:24,004 --> 00:24:25,464 Parler � tout le monde. 283 00:24:26,173 --> 00:24:27,382 Tu comprends. 284 00:24:28,759 --> 00:24:30,886 V�rifier les portables, 285 00:24:31,428 --> 00:24:32,888 les �changes de SMS. 286 00:24:34,056 --> 00:24:36,642 D�couvrir ce qui s'est vraiment pass�. 287 00:24:37,309 --> 00:24:39,394 Tu pr�f�res qu'on fasse comme �a ? 288 00:24:41,188 --> 00:24:43,941 Ce qui a foutu la trouille � Cassie, 289 00:24:45,817 --> 00:24:47,694 c'est qu'elle avait �crit � Nate. 290 00:24:47,903 --> 00:24:50,989 {\an8}on aurait pas d� coucher ensemble 291 00:24:56,662 --> 00:24:59,247 Mets plus jamais �a par �crit. 292 00:25:00,332 --> 00:25:01,750 Pardon. 293 00:25:04,586 --> 00:25:07,297 Ne la regarde pas. Regarde-moi. 294 00:25:11,593 --> 00:25:14,888 - Pourquoi t'as parl� ? - J'�tais cens�e faire quoi ? 295 00:25:15,138 --> 00:25:16,264 Ne rien dire. 296 00:25:16,515 --> 00:25:18,141 Il allait appeler la police. 297 00:25:18,392 --> 00:25:19,393 Mais non. 298 00:25:19,643 --> 00:25:21,687 Il bluffait et tu t'es fait avoir. 299 00:25:21,979 --> 00:25:23,647 Qu'est-ce que �a peut te faire ? 300 00:25:23,897 --> 00:25:25,190 T'as pourri quelqu'un. 301 00:25:25,440 --> 00:25:29,444 Fezco a failli tuer Nate. Personne l'a forc�. 302 00:25:36,827 --> 00:25:39,162 Lexi pensait beaucoup � cette soir�e. 303 00:25:39,413 --> 00:25:43,458 Comment Fez avait pu �tre si gentil et si violent l'instant d'apr�s ? 304 00:25:44,209 --> 00:25:45,377 �a faisait longtemps 305 00:25:45,627 --> 00:25:48,547 qu'on ne s'�tait pas int�ress� � elle. 306 00:25:49,798 --> 00:25:52,426 Il avait �cout� ce qu'elle avait � dire 307 00:25:53,010 --> 00:25:54,469 et dix minutes plus tard, 308 00:25:56,722 --> 00:25:58,932 il avait d�moli Nate Jacobs. 309 00:26:01,059 --> 00:26:04,229 M�me si c'�tait m�rit�, �a restait horrible. 310 00:26:08,608 --> 00:26:11,111 �a l'avait pouss�e � r�examiner sa vie. 311 00:26:14,448 --> 00:26:15,741 � repenser � sa passivit�. 312 00:26:21,496 --> 00:26:24,416 Au fait qu'elle n'avait jamais rien os� dire. 313 00:26:28,462 --> 00:26:31,965 Quand elle avait trouv� le courage de dire quelque chose... 314 00:26:32,466 --> 00:26:33,925 Tu dois te faire aider. 315 00:26:35,802 --> 00:26:37,763 Tu vas me balancer � ma m�re ? 316 00:26:39,139 --> 00:26:41,016 Oui, si tu arr�tes pas. 317 00:26:43,727 --> 00:26:44,978 D'accord. 318 00:26:47,397 --> 00:26:49,024 ... elle s'�tait d�gonfl�e. 319 00:26:52,527 --> 00:26:53,820 Ma puce... 320 00:26:56,114 --> 00:26:58,075 Je veux pas te faire peur. 321 00:26:58,909 --> 00:27:01,787 Il est arriv� quelque chose � Rue. Elle va bien. 322 00:27:02,037 --> 00:27:03,330 Elle va bien. 323 00:27:04,915 --> 00:27:07,209 Je crois qu'elle a fait une overdose. 324 00:27:22,599 --> 00:27:26,812 Elle s'en voulait d'�tre faible, passive et craintive. 325 00:27:27,354 --> 00:27:31,650 Alors apr�s la visite de Cal, elle a d�cid� de parler. 326 00:28:07,310 --> 00:28:11,356 Je ne savais rien de tout �a, je fumais de la weed avec Elliot. 327 00:28:12,357 --> 00:28:16,069 Jules m'avait invit�e � d�ner, s�rement pour s'excuser. 328 00:28:16,319 --> 00:28:18,238 Mais j'avais une r�union 329 00:28:18,905 --> 00:28:21,032 et je suis all�e chez Elliot avant. 330 00:29:01,323 --> 00:29:04,618 Je garde le repas au chaud en attendant Rue ? 331 00:29:04,868 --> 00:29:07,287 Elle vient pas. Elle a une r�union. 332 00:29:09,581 --> 00:29:11,750 Tu es s�re qu'elle te fait du bien ? 333 00:29:12,000 --> 00:29:14,502 C'est � cause d'elle que tu es partie. 334 00:29:14,753 --> 00:29:17,839 Mais c'est pas elle qui a pris le train. 335 00:29:18,632 --> 00:29:20,467 �a r�pond pas � ma question. 336 00:29:26,056 --> 00:29:28,141 Le truc que personne pige, 337 00:29:28,391 --> 00:29:32,103 c'est qu'il y a que d�fonc�e que je peux �tre moi-m�me. 338 00:29:32,646 --> 00:29:34,105 �a m'�tonnerait. 339 00:29:34,356 --> 00:29:35,440 C'est vrai. 340 00:29:35,899 --> 00:29:38,568 Quand on s'est rencontr�s, jamais de la vie 341 00:29:38,944 --> 00:29:42,030 j'aurais eu les couilles de venir te parler. 342 00:29:42,447 --> 00:29:46,451 - Pourquoi ? - Je suis grave timide. 343 00:29:48,078 --> 00:29:51,122 Et avec Jules, c'�tait... 344 00:29:52,082 --> 00:29:54,501 D�s que je l'ai rencontr�e... 345 00:29:56,503 --> 00:29:58,255 je suis tomb�e amoureuse. 346 00:30:00,632 --> 00:30:01,800 Amoureuse ? 347 00:30:04,261 --> 00:30:06,930 Dit � haute voix, �a para�t rien du tout. 348 00:30:07,931 --> 00:30:10,267 Il y a quoi de plus fort que l'amour ? 349 00:30:13,103 --> 00:30:14,479 La perte. 350 00:30:15,814 --> 00:30:17,107 Tu crois ? 351 00:30:18,566 --> 00:30:20,110 Oui, je crois. 352 00:30:25,407 --> 00:30:28,118 C'�tait peut-�tre �a, au fond. 353 00:30:28,994 --> 00:30:32,664 D�s que je l'ai vue, j'ai eu peur de la perdre. 354 00:30:33,540 --> 00:30:35,125 Tu as perdu qui ? 355 00:30:36,001 --> 00:30:37,294 Mon p�re. 356 00:30:38,169 --> 00:30:40,964 - C'est-�-dire ? - Il est mort. 357 00:30:42,257 --> 00:30:44,217 Merde, je suis d�sol�. 358 00:30:44,926 --> 00:30:46,845 �a va, tu l'as pas tu�. 359 00:30:47,262 --> 00:30:48,888 Qu'est-ce qui l'a tu� ? 360 00:30:49,806 --> 00:30:51,141 Il a pas �t� tu�. 361 00:30:51,683 --> 00:30:53,268 Tu te fous de moi ? 362 00:30:53,977 --> 00:30:55,937 Non, il est mort d'un cancer. 363 00:30:57,814 --> 00:30:59,107 Merde. 364 00:31:03,820 --> 00:31:06,406 - T'avais quel �ge ? - 14 ans. 365 00:31:06,865 --> 00:31:08,116 Donc c'est r�cent. 366 00:31:08,491 --> 00:31:09,868 Pas vraiment. 367 00:31:11,161 --> 00:31:13,038 �a me para�t r�cent. 368 00:31:14,164 --> 00:31:15,874 Je sais pas. Si on veut. 369 00:31:16,708 --> 00:31:19,669 Franchement, j'ai l'impression que c'est loin. 370 00:31:21,129 --> 00:31:23,298 C'est pour �a que tu te drogues ? 371 00:31:24,007 --> 00:31:25,675 C'est marrant, 372 00:31:26,092 --> 00:31:28,511 c'est la question classique en d�sintox. 373 00:31:28,762 --> 00:31:29,596 Comment �a ? 374 00:31:29,846 --> 00:31:33,266 Ben, j'aimerais que ce soit aussi simple. 375 00:31:33,516 --> 00:31:36,811 "Mon p�re est mort, alors je me drogue." 376 00:31:37,562 --> 00:31:39,689 Je crois que tout le monde cherche 377 00:31:39,939 --> 00:31:41,691 un lien de cause � effet. 378 00:31:41,983 --> 00:31:44,110 Parfois, il y a pas d'explication. 379 00:31:44,361 --> 00:31:45,904 Exactement. 380 00:31:46,196 --> 00:31:47,322 Je sais pas trop. 381 00:31:47,947 --> 00:31:52,160 Si mon p�re �tait en vie, je me d�foncerais quand m�me. 382 00:31:56,331 --> 00:31:57,874 Et Jules sait rien ? 383 00:31:59,250 --> 00:32:01,461 Je fais bien mon boulot. 384 00:32:02,962 --> 00:32:05,465 C'est positif qu'on soit potes ? 385 00:32:06,674 --> 00:32:07,884 Oui, pourquoi ? 386 00:32:09,260 --> 00:32:10,845 Je me dis 387 00:32:11,304 --> 00:32:14,182 que �a fait pas ressortir nos meilleurs c�t�s. 388 00:32:17,602 --> 00:32:19,813 Je crois que �a me d�range pas. 389 00:32:25,402 --> 00:32:26,361 Je t'aime. 390 00:32:26,611 --> 00:32:27,529 Je t'aime. 391 00:32:27,779 --> 00:32:29,030 Je t'aime encore plus. 392 00:32:29,280 --> 00:32:31,366 Je t'aime encore plus plus. 393 00:32:34,911 --> 00:32:35,870 Au secours. 394 00:32:38,164 --> 00:32:41,209 Ethan et Kat avaient pr�vu de faire un bowling. 395 00:32:41,543 --> 00:32:45,588 Kat �tait d�prim�e parce qu'elle n'�tait pas amoureuse. 396 00:32:45,839 --> 00:32:49,092 Elle a d�cid� de faire la liste des pour et des contre. 397 00:32:49,300 --> 00:32:50,760 POUR - CONTRE 398 00:32:53,318 --> 00:32:54,222 Mignon 399 00:32:59,894 --> 00:33:02,689 Beau gosse - Dr�le - M'aime 400 00:33:08,945 --> 00:33:10,780 Mais rien ne lui venait. 401 00:33:11,156 --> 00:33:14,367 Ce n'�tait peut-�tre pas Ethan, le probl�me. 402 00:33:19,205 --> 00:33:20,999 Kat se d�testait. 403 00:33:21,791 --> 00:33:25,128 Quand on se d�teste, on ne peut pas trop en parler, 404 00:33:25,378 --> 00:33:29,966 vu que le monde entier a rejoint la secte du d�veloppement personnel. 405 00:33:34,053 --> 00:33:35,305 Kat. 406 00:33:36,097 --> 00:33:40,226 Je connais pas plus belle ni plus courageuse que toi. 407 00:33:40,852 --> 00:33:42,687 C'est pas vrai. 408 00:33:42,937 --> 00:33:45,565 Si ! J'aimerais avoir ta confiance en toi. 409 00:33:46,816 --> 00:33:49,486 Mais je me sens pas en bonne sant�. 410 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 Tu l'es. 411 00:33:51,362 --> 00:33:52,280 Non, 412 00:33:52,572 --> 00:33:54,866 je le suis pas du tout. 413 00:33:56,326 --> 00:33:59,162 - Tu dois t'aimer. - C'est le probl�me. 414 00:33:59,537 --> 00:34:01,623 Je me supporte pas. 415 00:34:01,873 --> 00:34:06,169 En te levant chaque jour, tu fais preuve de courage. 416 00:34:06,544 --> 00:34:09,464 C'est facile � dire. T'as aucun probl�me psy. 417 00:34:10,215 --> 00:34:12,842 Si. Pourquoi j'ai ce corps, d'apr�s toi ? 418 00:34:13,301 --> 00:34:16,679 Quoi ? J'aimerais bien les m�mes soucis que toi. 419 00:34:17,138 --> 00:34:19,015 - Crois-moi, non. - Si. 420 00:34:19,265 --> 00:34:21,267 J'ai jamais vu de meuf aussi belle. 421 00:34:21,518 --> 00:34:25,396 Selon des crit�res cis et h�t�ronormatifs, peut-�tre. 422 00:34:25,647 --> 00:34:27,190 J'y crois pas ! La ferme. 423 00:34:27,440 --> 00:34:29,108 Kat ! T'es s�rieuse, l� ? 424 00:34:29,400 --> 00:34:31,778 C'est pas toi, �a, c'est le patriarcat ! 425 00:34:32,028 --> 00:34:34,280 C'est moi. Vous m'�coutez pas ! 426 00:34:34,531 --> 00:34:36,533 La soci�t� te lave le cerveau. 427 00:34:36,783 --> 00:34:41,246 Je m'en tape de la soci�t�. Je me sens hyper mal. 428 00:34:41,496 --> 00:34:43,206 D�truis les normes de beaut�. 429 00:34:43,456 --> 00:34:45,166 J'arrive m�me pas � me lever. 430 00:34:45,416 --> 00:34:46,626 Apprends � t'aimer. 431 00:34:46,876 --> 00:34:48,461 Trouve ta guerri�re int�rieure ! 432 00:34:48,920 --> 00:34:51,297 - Sois badass. - Comme l'an dernier. 433 00:34:51,714 --> 00:34:53,258 Je faisais semblant. 434 00:34:53,508 --> 00:34:54,509 �a faisait vrai. 435 00:34:54,759 --> 00:34:55,802 C'�tait le but. 436 00:34:56,052 --> 00:34:57,136 Moi, �a m'a inspir�e. 437 00:34:57,387 --> 00:34:59,722 Fermez vos gueules ! 438 00:35:00,431 --> 00:35:03,017 Aime-toi ! Aime-toi ! 439 00:35:03,393 --> 00:35:05,228 Cassez-vous ! 440 00:35:06,145 --> 00:35:07,605 Laissez-moi tranquille ! 441 00:35:07,855 --> 00:35:09,440 Cassez-vous ! 442 00:35:18,032 --> 00:35:19,742 {\an8}Ethan : j'arrive dans 20 min. 443 00:35:25,832 --> 00:35:26,624 Fait chier. 444 00:35:32,547 --> 00:35:36,926 Rien. Je d�prime dans mon bain. 445 00:35:39,679 --> 00:35:41,097 Un bowling ? 446 00:36:05,913 --> 00:36:07,498 C'est quoi, ce bordel ? 447 00:36:40,573 --> 00:36:44,160 C'est Nate. Je suis occup�, laissez un message. 448 00:37:49,934 --> 00:37:52,854 Regardez un peu qui s'am�ne. 449 00:37:57,984 --> 00:38:00,611 Toujours en pleine mission suicide, donc. 450 00:38:02,947 --> 00:38:06,325 Aide-toi, le Ciel t'aidera. 451 00:38:20,047 --> 00:38:21,591 On va o� ? 452 00:38:53,664 --> 00:38:55,458 � quoi tu penses ? 453 00:38:57,251 --> 00:38:58,878 On est presque arriv�s. 454 00:39:05,760 --> 00:39:07,970 J'�tais jamais venue par ici. 455 00:39:15,102 --> 00:39:18,147 On en parle, de la fille que t'as invit�e ? 456 00:39:19,982 --> 00:39:22,902 Quoi ? Non, c'est une amie. 457 00:39:25,363 --> 00:39:28,741 Elles sont pas nombreuses, les amies que tu ram�nes. 458 00:39:30,701 --> 00:39:32,829 C'en est une. 459 00:40:34,223 --> 00:40:35,558 �coute, Cass... 460 00:40:37,518 --> 00:40:39,312 tu me plais beaucoup. 461 00:40:43,107 --> 00:40:45,693 J'aimerais que tout soit diff�rent. 462 00:40:50,072 --> 00:40:52,325 Nous deux, c'�tait une erreur. 463 00:40:52,575 --> 00:40:55,328 On aurait jamais d� faire ce qu'on a fait. 464 00:40:57,872 --> 00:40:59,707 Oui, mais... 465 00:41:01,709 --> 00:41:03,294 C'est ma faute. 466 00:41:04,921 --> 00:41:06,589 J'aurais pas d�... 467 00:41:07,965 --> 00:41:09,884 C'est aussi ma faute. 468 00:41:11,135 --> 00:41:14,555 Je pensais pas que �a me ferait... 469 00:41:19,310 --> 00:41:20,645 �a change rien. 470 00:41:20,895 --> 00:41:22,647 C'est comme �a. 471 00:41:24,649 --> 00:41:26,400 On peut plus se voir. 472 00:41:27,902 --> 00:41:30,655 On devra jamais plus en parler. 473 00:41:35,493 --> 00:41:36,911 Je suis d�sol�. 474 00:41:38,037 --> 00:41:40,081 Je suis vraiment d�sol�. 475 00:42:03,646 --> 00:42:04,814 Lexi Howard. 476 00:42:05,064 --> 00:42:06,691 Comment �a va ? 477 00:42:07,400 --> 00:42:08,567 Bien. 478 00:42:10,695 --> 00:42:11,988 Moi, c'est Faye. 479 00:42:12,238 --> 00:42:13,447 Lexi. 480 00:42:16,117 --> 00:42:17,702 Vous deux, vous �tes... 481 00:42:17,952 --> 00:42:21,455 Oui, non. Elle squatte chez moi quelques jours. 482 00:42:21,872 --> 00:42:23,874 Mais elle est cool. 483 00:42:25,209 --> 00:42:27,586 Qu'est-ce qui t'am�ne ? 484 00:42:29,714 --> 00:42:32,508 Je suis venue chercher une boisson. 485 00:42:36,846 --> 00:42:38,889 On en a plein. 486 00:42:40,349 --> 00:42:42,768 T'as besoin d'aide ? 487 00:42:43,853 --> 00:42:45,271 Non, c'est bon. 488 00:42:46,856 --> 00:42:49,316 C'est les bi�res, l�. 489 00:42:51,110 --> 00:42:52,445 Je sais. 490 00:44:56,068 --> 00:44:58,988 Tu connais pas ton pouvoir. 491 00:45:18,465 --> 00:45:21,510 Comment tu vas r�ussir � regarder Maddy en face ? 492 00:45:27,641 --> 00:45:30,811 D�sol� de pas t'avoir dit au revoir au r�veillon. 493 00:45:31,061 --> 00:45:32,229 Bonsoir. 494 00:45:35,441 --> 00:45:36,817 �a va, chef ? 495 00:46:00,007 --> 00:46:01,467 Chewing-gums � la menthe ? 496 00:46:01,884 --> 00:46:04,428 Je sais pas. Les chewing-gums sont l�. 497 00:46:15,397 --> 00:46:16,899 C'est votre magasin ? 498 00:46:17,566 --> 00:46:19,151 C'est une entreprise familiale. 499 00:46:22,029 --> 00:46:23,572 C'est � vos parents ? 500 00:46:29,662 --> 00:46:31,872 Vous posez toujours autant de questions ? 501 00:46:37,294 --> 00:46:38,837 Juste � vous. 502 00:46:42,049 --> 00:46:43,842 Elle vous a dit qui j'�tais ? 503 00:46:47,346 --> 00:46:48,931 Non. 504 00:46:49,515 --> 00:46:50,933 Vous �tes flic ? 505 00:46:53,310 --> 00:46:54,520 Non. 506 00:47:33,976 --> 00:47:36,145 Un p�re inquiet, c'est tout. 507 00:48:07,009 --> 00:48:09,136 Tu sais ce qui me d�prime ? 508 00:48:09,887 --> 00:48:11,055 Quoi ? 509 00:48:11,430 --> 00:48:13,807 Je conna�trai jamais cet amour-l�. 510 00:48:15,017 --> 00:48:16,602 Comment �a ? 511 00:48:17,227 --> 00:48:19,480 Il y a aucune part d'ombre. 512 00:48:19,730 --> 00:48:21,273 C'est adorable, c'est tout. 513 00:48:23,734 --> 00:48:26,695 Je sais pas si �a me suffirait. 514 00:48:28,655 --> 00:48:30,240 Je sais pas. 515 00:48:30,491 --> 00:48:34,912 On est pas tous faits pareil. 516 00:48:41,752 --> 00:48:43,337 S�rement. 517 00:48:46,131 --> 00:48:48,801 Faut travailler pour y arriver ! 518 00:48:54,014 --> 00:48:55,474 Je te ram�ne, d'accord ? 519 00:48:55,724 --> 00:48:58,268 �a va, j'ai mon v�lo. 520 00:48:58,727 --> 00:49:01,647 T'es pas en �tat de prendre le guidon. 521 00:49:07,611 --> 00:49:09,405 Tu �coutes Thelonious Monk ? 522 00:49:09,655 --> 00:49:10,656 Non. 523 00:49:10,906 --> 00:49:13,826 Quoi ? C'est le plus grand pianiste de jazz. 524 00:49:14,076 --> 00:49:16,578 Apparemment, il avait des mains immenses. 525 00:49:16,829 --> 00:49:18,372 Il jouait comme �a... 526 00:49:36,557 --> 00:49:39,393 - Allez. - Qu'est-ce que tu fais ? 527 00:49:39,643 --> 00:49:41,520 Je vais me pr�senter � ta m�re. 528 00:49:42,563 --> 00:49:44,606 - Comment �a ? - Si ma fille 529 00:49:44,857 --> 00:49:47,276 rentrait avec un toxico de 54 piges, 530 00:49:47,526 --> 00:49:50,779 et qu'il venait pas me serrer la main, 531 00:49:51,029 --> 00:49:52,990 je me poserais des questions. 532 00:49:53,323 --> 00:49:55,993 Mais tu peux pas venir 533 00:49:56,243 --> 00:49:58,203 et commencer � raconter des trucs. 534 00:49:58,454 --> 00:49:59,997 Merde alors ! 535 00:50:00,914 --> 00:50:03,876 T'as peur que je dise � ta m�re que t'es pas clean. 536 00:50:05,586 --> 00:50:07,921 Tu dois stresser. 537 00:50:44,416 --> 00:50:45,876 5 minutes. 538 00:50:46,126 --> 00:50:49,171 Elle va faire quoi en 5 minutes ? 539 00:50:49,421 --> 00:50:51,423 Je pr�f�re pas savoir. 540 00:50:55,010 --> 00:50:58,138 {\an8}Rue : j'ai envie de venir te voir en douce. tfq ? 541 00:50:58,388 --> 00:51:01,141 Je crois que je vais me remettre avec Nate. 542 00:51:03,977 --> 00:51:05,896 C'est une connerie, non ? 543 00:51:07,606 --> 00:51:09,107 Fais pas �a. 544 00:51:09,608 --> 00:51:11,944 Je sais pas si je peux m'en emp�cher. 545 00:51:14,530 --> 00:51:18,450 J'aimerais que tu te voies comme le reste du monde te voit. 546 00:51:30,462 --> 00:51:34,633 J'ai moi aussi deux filles, je sais que c'est pas facile. 547 00:51:36,051 --> 00:51:38,053 Je vous admire. 548 00:51:39,388 --> 00:51:41,890 Je fais de mon mieux. 549 00:51:42,558 --> 00:51:45,519 Vous voulez boire ou manger quelque chose ? 550 00:51:45,769 --> 00:51:47,729 Non, je venais juste me pr�senter. 551 00:51:47,980 --> 00:51:50,315 Je suis le parrain de cette rebelle. 552 00:51:55,195 --> 00:51:57,656 Mais elle s'en sort bien ? 553 00:52:06,123 --> 00:52:09,876 Je sais pas si c'est une affirmation ou une question. 554 00:52:12,129 --> 00:52:15,048 Elle a encore beaucoup de chemin � faire. 555 00:52:15,549 --> 00:52:17,884 Comme moi � son �ge. 556 00:52:23,348 --> 00:52:24,891 Merci de m'avoir re�u. 557 00:52:25,142 --> 00:52:26,685 Je vous en prie. 558 00:52:27,102 --> 00:52:28,604 - Bonne soir�e. - Vous aussi. 559 00:52:28,937 --> 00:52:30,188 Bonsoir. 560 00:52:46,580 --> 00:52:47,914 Il est beau. 561 00:53:32,709 --> 00:53:34,753 Je suis d�sol�e. 562 00:53:35,712 --> 00:53:37,381 Je suis tomb�e. 563 00:53:40,425 --> 00:53:41,677 Viens, ma grande. 564 00:53:41,927 --> 00:53:43,970 On va te mettre au lit. 565 00:53:47,641 --> 00:53:50,894 C'est vrai que tu as tu� Mouse ? 566 00:53:51,144 --> 00:53:52,521 Dors. 567 00:54:14,918 --> 00:54:17,671 Je peux savoir pourquoi un dealeur t'a tabass� ? 568 00:54:17,921 --> 00:54:21,133 - Tu veux vraiment parler de �a ? - Oui, j'y tiens. 569 00:54:28,598 --> 00:54:31,101 Vaut mieux pas que maman entende. 570 00:54:36,022 --> 00:54:39,735 Tu te rappelles la lyc�enne que t'as bais�e ? Jules ? 571 00:54:42,237 --> 00:54:46,158 Elle l'a racont� � sa copine qui l'a racont� � son dealeur. 572 00:54:46,408 --> 00:54:48,785 Ils menacent d'aller � la police 573 00:54:49,035 --> 00:54:51,955 pour dire que tu aimes baiser des gosses. 574 00:54:54,875 --> 00:54:57,210 Peut-�tre bien que j'ai pris ta d�fense. 575 00:55:03,467 --> 00:55:05,761 - Je suis d�sol�. - Garde tes excuses. 576 00:55:06,011 --> 00:55:07,971 Je veux que tu comprennes bien. 577 00:55:08,221 --> 00:55:12,893 Je savais pas qu'elle fr�quentait ton lyc�e, j'ignorais son �ge. 578 00:55:13,268 --> 00:55:16,146 Elle savait pas que tu la filmais. 579 00:55:19,858 --> 00:55:21,443 Est-ce que tu l'as ? 580 00:55:26,031 --> 00:55:27,115 Nate ? 581 00:55:30,619 --> 00:55:32,370 Est-ce que tu l'as ? 582 00:56:21,962 --> 00:56:24,673 Adaptation : Clotilde Maville 583 00:56:24,923 --> 00:56:27,676 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 41870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.