All language subtitles for Euphoria US S01E07 The Trials and Tribulations of Trying to Pee While Depressed 480p WEB-DL x264-KiNGS000130,924

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,924 --> 00:01:32,718 Le p�re de Cassie �tait beau. 2 00:01:33,344 --> 00:01:36,430 �a changeait l'attitude des gens � son �gard. 3 00:01:43,228 --> 00:01:45,981 Sa m�re piquait des crises quand il flirtait. 4 00:01:48,275 --> 00:01:50,819 C'�tait injuste. Il n'y pouvait rien. 5 00:01:51,070 --> 00:01:52,613 Il l'aimait sinc�rement. 6 00:01:54,281 --> 00:01:56,325 Il les aimait toutes sinc�rement. 7 00:02:02,498 --> 00:02:05,668 Son p�re voulait qu'elle devienne patineuse. 8 00:02:07,378 --> 00:02:09,588 - Merci ! - Joyeux anniversaire. 9 00:02:10,005 --> 00:02:12,341 Pendant un moment, elle y a cru. 10 00:02:12,758 --> 00:02:13,842 Elle avait un don. 11 00:02:17,930 --> 00:02:21,934 Mais les cours �tant trop chers, il a arr�t� de l'encourager. 12 00:02:23,060 --> 00:02:25,729 Une fois ado, elle s'est rapproch�e de sa m�re. 13 00:02:25,980 --> 00:02:27,982 Tu as l'air d'un ange. 14 00:02:29,525 --> 00:02:31,777 J'ai l'impression d'�tre un gros b�b�. 15 00:02:32,903 --> 00:02:34,196 Cassie. 16 00:02:34,947 --> 00:02:36,824 Parole de femme, 17 00:02:37,199 --> 00:02:39,368 tu es parfaite. 18 00:02:44,581 --> 00:02:45,833 Eh ben, dis donc... 19 00:02:46,667 --> 00:02:47,793 Quoi ? 20 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 Tu vas faire des ravages. 21 00:02:51,922 --> 00:02:52,756 Crois-moi. 22 00:02:53,007 --> 00:02:56,176 Si son corps avait chang�, son entourage aussi. 23 00:02:56,427 --> 00:02:57,428 Ton oncle Ted. 24 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 T'as grandi, ma parole. 25 00:02:59,972 --> 00:03:01,473 Viens dans mes bras. 26 00:03:01,724 --> 00:03:02,850 T'as pris des formes. 27 00:03:03,100 --> 00:03:05,644 Cassie la malice. Viens l�. 28 00:03:06,061 --> 00:03:09,315 Les gar�ons doivent te manger dans la main. 29 00:03:12,484 --> 00:03:13,569 Tout n'�tait pas rose. 30 00:03:16,488 --> 00:03:18,073 Sa m�re avait... 31 00:03:18,324 --> 00:03:19,241 quelques probl�mes. 32 00:03:19,491 --> 00:03:21,160 J'hallucine... 33 00:03:22,453 --> 00:03:24,913 Et son p�re avait du mal � rester � flot. 34 00:03:25,164 --> 00:03:26,457 Merci. 35 00:03:34,882 --> 00:03:36,008 Quoi ? 36 00:03:36,508 --> 00:03:37,635 Je t'emmerde ! 37 00:03:38,052 --> 00:03:39,553 Ils se disputaient. 38 00:03:40,721 --> 00:03:43,641 Un peu comme tous les parents. 39 00:03:45,225 --> 00:03:46,477 Tu me fais honte ! 40 00:03:46,727 --> 00:03:49,605 Sauf la veille de sa rentr�e au lyc�e. 41 00:04:06,246 --> 00:04:09,541 Sa m�re avait dit qu'il avait perdu la t�te. 42 00:04:09,792 --> 00:04:12,086 Votre p�re a des probl�mes de jalousie. 43 00:04:13,212 --> 00:04:14,672 Je vous le dis. 44 00:04:14,922 --> 00:04:17,508 Et il est incapable de garder un boulot. 45 00:04:18,050 --> 00:04:21,595 Il ne veut pas assumer ses responsabilit�s de p�re. 46 00:04:23,806 --> 00:04:25,599 �a demande trop d'efforts. 47 00:04:26,684 --> 00:04:28,227 Il existait une autre version. 48 00:04:28,936 --> 00:04:32,940 Ta m�re a tromp� ton p�re, c'est pour �a qu'il l'a quitt�e. 49 00:04:33,524 --> 00:04:34,608 Quoi ? 50 00:04:42,491 --> 00:04:44,660 Au d�but, elle en a voulu � sa m�re. 51 00:04:44,910 --> 00:04:47,538 Elle lui reprochait son hypocrisie. 52 00:04:54,003 --> 00:04:57,631 Et puis, elle a compris que son p�re n'�tait pas parfait. 53 00:05:01,051 --> 00:05:05,014 Sa m�re non plus. Peut-�tre que �a pouvait pas coller. 54 00:05:10,144 --> 00:05:11,895 Il venait tous les week-ends. 55 00:05:17,985 --> 00:05:21,613 Et puis, il a commenc� � venir une fois tous les 15 jours. 56 00:05:23,615 --> 00:05:25,242 Il a dit qu'il venait. 57 00:05:25,492 --> 00:05:28,287 Parfois, il se passait plus d'un mois. 58 00:05:33,917 --> 00:05:35,210 Et un soir, 59 00:05:36,128 --> 00:05:37,838 en rentrant du travail... 60 00:05:43,385 --> 00:05:45,387 23 jours de soins intensifs. 61 00:05:47,222 --> 00:05:50,017 Les m�decins craignaient qu'il ne remarche plus. 62 00:05:52,728 --> 00:05:56,440 Cassie savait qu'il �tait fort et qu'il gu�rirait. 63 00:06:00,444 --> 00:06:03,113 On lui donnait du fentanyl pour la douleur, 64 00:06:03,781 --> 00:06:06,325 de la prom�thazine pour les naus�es, 65 00:06:06,575 --> 00:06:10,829 du loraz�pam pour dormir et de l'Imitrex pour les migraines. 66 00:06:17,795 --> 00:06:20,339 Cassie lui envoyait des messages. 67 00:06:24,343 --> 00:06:27,096 Les r�ponses se sont faites de plus en plus rares. 68 00:06:28,806 --> 00:06:32,267 Jusqu'� ce qu'il ne donne plus aucune nouvelle. 69 00:06:33,769 --> 00:06:36,387 Et une semaine apr�s son 15e anniversaire, 70 00:06:36,637 --> 00:06:38,282 elle avait re�u un texto d'un num�ro inconnu � 1 h du mat. 71 00:06:38,532 --> 00:06:39,493 : Cass, c'est papa. 72 00:06:40,149 --> 00:06:41,900 Pas un mot. Je suis dehors. 73 00:06:42,276 --> 00:06:43,318 Tu m'ouvres le garage ? 74 00:06:46,656 --> 00:06:49,825 Ne r�veille pas ta m�re. 75 00:06:56,000 --> 00:06:58,127 Elle �tait contente de le voir 76 00:06:58,377 --> 00:07:00,421 et voulait se jeter dans ses bras, 77 00:07:00,671 --> 00:07:03,132 mais quelque chose l'effrayait. 78 00:07:03,382 --> 00:07:05,342 Il se passe pas un jour 79 00:07:05,592 --> 00:07:07,344 sans que je pense � toi. 80 00:07:08,429 --> 00:07:10,848 Le num�ro avec lequel tu m'as �crit, 81 00:07:11,974 --> 00:07:12,891 je peux l'utiliser ? 82 00:07:16,103 --> 00:07:17,604 C'est celui d'une amie. 83 00:07:18,564 --> 00:07:21,734 Mais je te contacterai avec mon nouveau num�ro. 84 00:07:23,485 --> 00:07:24,611 Pleure pas, ma puce. 85 00:07:27,448 --> 00:07:29,616 Je vais bien, faut pas... 86 00:07:32,244 --> 00:07:34,663 Tu me manques, papa. 87 00:07:36,832 --> 00:07:39,460 Tu me manques aussi. Je t'aime. 88 00:07:46,008 --> 00:07:49,678 Il avait pris des affaires et elle avait promis de rien dire. 89 00:08:13,744 --> 00:08:17,289 Cassie avait tenu sa promesse et n'avait jamais rien dit. 90 00:08:18,290 --> 00:08:20,709 Et elle n'avait jamais revu son p�re. 91 00:08:22,461 --> 00:08:25,506 Elle �tait tomb�e amoureuse de tous ses copains. 92 00:08:26,799 --> 00:08:30,844 Qu'ils soient intelligents, idiots, gentils ou tyranniques. 93 00:08:47,569 --> 00:08:49,571 Elle n'aimait pas �tre seule. 94 00:08:50,823 --> 00:08:52,199 Tu fais quoi ? 95 00:08:52,449 --> 00:08:54,076 Je te filme, c'est tout. 96 00:08:55,035 --> 00:08:55,786 Pourquoi ? 97 00:08:56,036 --> 00:08:59,164 Tous ses copains lui demandaient les m�mes choses. 98 00:08:59,665 --> 00:09:02,793 - Je te filme en train de me sucer ? - �a va pas ! 99 00:09:03,460 --> 00:09:05,713 - On fait une sextape ? - Arr�te. 100 00:09:07,548 --> 00:09:09,300 - Allez. - D�gage ! 101 00:09:09,550 --> 00:09:12,094 - C'est pas grand-chose. - J'ai pas envie. 102 00:09:12,553 --> 00:09:16,056 Elle acceptait toujours, m�me si �a la d�rangeait. 103 00:09:20,060 --> 00:09:23,439 Elle savait qu'apr�s la rupture, ces mecs partageraient 104 00:09:23,689 --> 00:09:25,607 les photos et les vid�os. 105 00:09:26,524 --> 00:09:28,026 La premi�re fois, 106 00:09:28,276 --> 00:09:32,155 elle avait paniqu� et eu envie de se shooter au Tylenol. 107 00:09:34,073 --> 00:09:35,658 Mais elle l'avait pas fait. 108 00:09:35,908 --> 00:09:37,160 Au pire, on aurait dit 109 00:09:37,410 --> 00:09:40,163 qu'elle avait suc� un mec qui le m�ritait pas. 110 00:09:40,413 --> 00:09:43,166 De toute fa�on, quand elle chercherait un boulot, 111 00:09:43,416 --> 00:09:46,836 99 % des gens auraient des nudes dans la nature. 112 00:09:49,922 --> 00:09:52,925 Et au d�but de l'ann�e, elle a rencontr� McKay 113 00:09:53,176 --> 00:09:55,053 et elle est tomb�e amoureuse. 114 00:09:55,303 --> 00:09:56,679 Et lui aussi. 115 00:09:57,388 --> 00:10:00,767 M�me si c'�tait pas parfait, il l'aimait vraiment. 116 00:10:01,976 --> 00:10:05,271 Elle avait fait des erreurs, mais rien de dramatique. 117 00:10:05,521 --> 00:10:08,149 Aucune n'�tait insurmontable. 118 00:10:54,445 --> 00:10:56,698 On me parle toujours de s�ries g�niales 119 00:10:56,948 --> 00:10:59,200 qu'il faut absolument que je voie. 120 00:10:59,450 --> 00:11:02,704 Mais franchement, j'ai pas envie de bons programmes. 121 00:11:02,954 --> 00:11:07,083 J'ai pas envie d'un roman complexe ou d'un truc c�r�bral. 122 00:11:07,333 --> 00:11:09,377 C'est pour �a que j'aime la t�l�r�alit�. 123 00:11:09,627 --> 00:11:11,421 C'est dr�le, spectaculaire 124 00:11:11,671 --> 00:11:15,258 et je peux suivre facilement. Du pur divertissement. 125 00:11:24,517 --> 00:11:27,061 Je veux m'allonger, tourner la t�te, 126 00:11:27,312 --> 00:11:31,899 me rendre compte que j'ai regard� 22 h de Love Island en 2 jours 127 00:11:32,150 --> 00:11:33,109 et en redemander. 128 00:11:36,321 --> 00:11:38,489 Certains trouvent �a d�primant. 129 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 Pas moi. 130 00:11:43,745 --> 00:11:46,497 Cela dit, c'est un bon indicateur de d�pression. 131 00:11:46,748 --> 00:11:49,292 Quand une t�l�r�alit� demande le m�me effort 132 00:11:49,542 --> 00:11:52,086 que la derni�re saison de Mad Men, 133 00:11:52,337 --> 00:11:54,339 c'est un signe de d�pression. 134 00:11:54,922 --> 00:11:59,510 Du genre o� on se l�ve pas pour pisser pendant 24 heures. 135 00:12:08,144 --> 00:12:10,146 Tu trouves que j'ai chang� ? 136 00:12:11,064 --> 00:12:12,690 T'es tr�s bien. 137 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 Je me sens diff�rente. 138 00:12:15,151 --> 00:12:16,861 On dirait pas. 139 00:12:17,779 --> 00:12:19,781 Je crois que je vais s�cher. 140 00:12:20,156 --> 00:12:21,199 � cause de Daniel ? 141 00:12:21,449 --> 00:12:24,327 Non, pas � cause de Daniel. 142 00:12:24,577 --> 00:12:26,120 J'en ai rien � foutre. 143 00:12:26,829 --> 00:12:28,498 T'es en boucle sur lui. 144 00:12:28,748 --> 00:12:32,043 C'est faux, je t'ai demand� si j'avais chang�. 145 00:12:32,293 --> 00:12:35,296 T'es belle, Cassie, t'es sublime ! 146 00:12:35,546 --> 00:12:38,257 On te le dit depuis toujours. 147 00:12:38,508 --> 00:12:41,552 T'entends ce que tu dis ? C'est �puisant. 148 00:13:09,289 --> 00:13:12,083 L'id�e de devoir me lever 149 00:13:12,333 --> 00:13:15,962 et solliciter 172 muscles � chaque pas sur 10 m�tres 150 00:13:16,212 --> 00:13:19,215 pour pisser assise sur une cuvette froide 151 00:13:19,465 --> 00:13:21,384 jusqu'� la fin de mes jours, 152 00:13:21,634 --> 00:13:23,678 �a ram�ne le concept de l'existence 153 00:13:23,928 --> 00:13:26,848 � une blague cruelle et interminable. 154 00:13:28,641 --> 00:13:31,894 Cela dit, le pire sympt�me de la d�pression, 155 00:13:32,145 --> 00:13:35,315 c'est qu'on a beau savoir qu'on est d�prim�, 156 00:13:35,565 --> 00:13:38,109 on ne peut rien faire, � part sombrer. 157 00:13:39,694 --> 00:13:42,530 J'�tais pas la seule � broyer du noir. 158 00:13:44,907 --> 00:13:46,159 Jules. 159 00:13:46,743 --> 00:13:48,077 �a va pas ? 160 00:13:48,328 --> 00:13:49,787 Je suis malade. 161 00:13:50,997 --> 00:13:53,124 Dis-moi si tu veux quelque chose. 162 00:13:54,792 --> 00:13:58,296 Apr�s Halloween, Jules a s�ch� pendant une semaine. 163 00:14:01,924 --> 00:14:05,637 J'ai envoy� 50 textos, mais elle a jamais r�pondu. 164 00:14:06,179 --> 00:14:07,722 Bonne f�te d'Halloween. 165 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 Quelque chose de grave s'�tait pass�. 166 00:14:10,642 --> 00:14:13,061 Et �a avait un rapport avec Nate. 167 00:14:14,520 --> 00:14:18,941 Poste de police de East Highland samedi 31 octobre, 8 h 41 168 00:14:22,570 --> 00:14:25,281 On avait arr�t� Tyler Clarkson pour agression. 169 00:14:27,367 --> 00:14:29,619 Mais il y avait un truc pas logique. 170 00:14:31,871 --> 00:14:33,957 J'allais reconstituer le puzzle. 171 00:14:35,291 --> 00:14:36,584 Howard, au boulot. 172 00:14:37,627 --> 00:14:40,171 J'allais obtenir la v�rit� co�te que co�te. 173 00:14:42,548 --> 00:14:44,509 De nos jours, les fausses accusations 174 00:14:44,759 --> 00:14:46,678 peuvent s�rieusement nuire 175 00:14:46,928 --> 00:14:48,888 � la carri�re, � la r�putation 176 00:14:49,138 --> 00:14:50,765 et au bien-�tre d'autrui. 177 00:14:53,101 --> 00:14:55,395 Nous devons des excuses � Nate Jacobs 178 00:14:55,645 --> 00:14:58,523 et sommes ravis qu'il soit de retour parmi nous. 179 00:15:00,483 --> 00:15:03,987 - Pourquoi Jules aurait aid� Nate ? - Je sais pas. 180 00:15:04,237 --> 00:15:05,947 Tu lui as demand� ? 181 00:15:06,197 --> 00:15:08,074 Tu lui as pas demand� ? 182 00:15:08,741 --> 00:15:10,034 Mate-moi, cr�tin. 183 00:15:10,743 --> 00:15:14,539 Je suis Morgan Freeman et c'est l'heure du d�nouement. 184 00:15:15,206 --> 00:15:16,916 Ce serait logique, non ? 185 00:15:18,960 --> 00:15:22,088 Franchement, Howard, tout �a d�passe la logique. 186 00:15:23,589 --> 00:15:24,882 Ou alors... 187 00:15:27,885 --> 00:15:28,970 Jules aime Nate. 188 00:15:29,804 --> 00:15:31,514 Pourquoi elle l'aimerait ? 189 00:15:31,764 --> 00:15:34,058 - �coute-moi. - La fum�e me d�range. 190 00:15:34,309 --> 00:15:35,476 �coute ! 191 00:15:35,727 --> 00:15:38,396 � la f�te foraine, elle a rencontr� un mec. 192 00:15:38,646 --> 00:15:41,107 Un sportif, d'une famille r�ac. 193 00:15:41,357 --> 00:15:45,194 Ils s'�changeaient des textos. Depuis des semaines. 194 00:15:45,445 --> 00:15:47,989 Et pas de simples textos. 195 00:15:48,698 --> 00:15:49,824 Des sextos. 196 00:15:51,993 --> 00:15:53,411 Avec des nudes ? 197 00:15:53,661 --> 00:15:55,371 Oui. Parenth�se : 198 00:15:55,830 --> 00:15:57,874 jolie bite, belle chambre. 199 00:15:59,959 --> 00:16:01,419 Elle a pas vu sa t�te. 200 00:16:01,669 --> 00:16:03,546 - C'�tait un faux profil ? - Non. 201 00:16:03,796 --> 00:16:04,881 � la f�te foraine, 202 00:16:05,131 --> 00:16:07,508 elle devait le rencontrer au lac. 203 00:16:07,759 --> 00:16:11,220 Je rentre chez moi, et hop, elle frappe � ma fen�tre. 204 00:16:12,513 --> 00:16:14,474 Elle a les larmes aux yeux. 205 00:16:14,724 --> 00:16:16,768 Je lui demande ce qui s'est pass�. 206 00:16:17,143 --> 00:16:18,811 Elle me regarde et elle dit : 207 00:16:19,979 --> 00:16:21,689 "Il ressemblait pas � ses photos." 208 00:16:23,191 --> 00:16:25,193 C'est le principe des faux profils. 209 00:16:25,443 --> 00:16:27,403 Tu sais comment il s'appelait ? 210 00:16:28,529 --> 00:16:29,364 Nate Jacobs ? 211 00:16:30,031 --> 00:16:31,157 Tyler. 212 00:16:33,743 --> 00:16:35,787 Comme Tyler Clarkson ? 213 00:16:37,914 --> 00:16:39,624 Dans le mille. 214 00:16:40,792 --> 00:16:42,126 Maddy a 17 ans. 215 00:16:42,377 --> 00:16:44,337 Tyler en a 22 et ils ont forniqu�. 216 00:16:44,963 --> 00:16:46,255 D�tournement de mineur. 217 00:16:46,506 --> 00:16:47,882 On l'a tous vu. 218 00:16:48,299 --> 00:16:49,592 Y compris Nate. 219 00:16:49,842 --> 00:16:51,886 En moins grave que le d�tournement... 220 00:16:52,637 --> 00:16:53,596 Y a l'agression. 221 00:16:59,268 --> 00:17:00,979 Du caf� dans le filtre � eau ? 222 00:17:01,396 --> 00:17:02,105 C'est �a. 223 00:17:02,355 --> 00:17:03,898 - � la place de l'eau ? - Oui. 224 00:17:04,148 --> 00:17:07,568 Arr�te. Il est tard, tu devrais �viter la caf�ine. 225 00:17:07,819 --> 00:17:10,446 Maman, s'il te pla�t. J'ai du travail. 226 00:17:11,406 --> 00:17:13,449 J'aurais jamais cru entendre �a. 227 00:17:15,910 --> 00:17:17,870 Tu me diras quand c'est pr�t ? 228 00:17:21,582 --> 00:17:22,750 Howard, c'est Bennett. 229 00:17:23,001 --> 00:17:25,461 Il est 2 h 45. Tu dors jamais ? 230 00:17:25,712 --> 00:17:26,546 �coute. 231 00:17:27,297 --> 00:17:29,132 Pourquoi Nate a choisi Jules ? 232 00:17:29,382 --> 00:17:32,176 C'est �vident : il la d�sire sexuellement. 233 00:17:34,762 --> 00:17:37,140 Comme Jules est surtout h�t�ro, 234 00:17:37,473 --> 00:17:40,518 il l'a dragu�e avec ses techniques de beau gosse. 235 00:17:40,768 --> 00:17:43,604 Elle est ultra sensible, super compr�hensive 236 00:17:43,855 --> 00:17:46,899 et c'est la plus belle personne de la terre. 237 00:17:47,692 --> 00:17:48,693 Elle a craqu�. 238 00:17:48,943 --> 00:17:50,069 Donc, elle a t�moign�. 239 00:17:52,071 --> 00:17:53,906 Je suis un putain de g�nie. 240 00:17:54,157 --> 00:17:56,159 Maman ! Je suis un putain de g�nie. 241 00:17:58,244 --> 00:17:59,329 Je suis pas fatigu�e. 242 00:17:59,579 --> 00:18:02,457 C'est fou, je suis en pleine forme. 243 00:18:02,707 --> 00:18:04,792 Je vais �tre honn�te avec toi. 244 00:18:05,418 --> 00:18:07,211 T'es trop impliqu�e. 245 00:18:18,598 --> 00:18:20,141 C'�tait qui ? 246 00:18:20,642 --> 00:18:21,851 Rue. 247 00:18:23,227 --> 00:18:25,521 Elle est dans une phase maniaque. 248 00:18:25,772 --> 00:18:27,315 Elle va bien ? 249 00:18:28,274 --> 00:18:30,026 Je crois pas. 250 00:18:30,484 --> 00:18:33,025 est-ce que les personnes bipolaires 251 00:18:33,275 --> 00:18:35,656 savent qu'elles sont bipolaires ? 252 00:18:43,622 --> 00:18:47,315 anon3203 : Non. 253 00:18:56,469 --> 00:19:00,390 Je sais pas ce que tu vas dire, mais �a a l'air super grave. 254 00:19:01,099 --> 00:19:03,267 Ouais, c'est flippant. 255 00:19:03,518 --> 00:19:05,812 C'est pas flippant, BB. 256 00:19:07,981 --> 00:19:10,566 J'ai besoin de votre avis sur deux sujets. 257 00:19:10,817 --> 00:19:14,445 Et faut me promettre de rien r�p�ter � personne. 258 00:19:17,740 --> 00:19:21,536 Donc, � la soir�e d'Halloween chez Daniel, 259 00:19:21,786 --> 00:19:23,204 il s'est pass� un truc. 260 00:19:34,507 --> 00:19:37,510 Je jouis pas aussi vite, d'habitude. 261 00:19:39,220 --> 00:19:40,722 C'�tait mortel. 262 00:19:42,849 --> 00:19:45,768 J'�tais persuad�e que tu me d�pucellerais. 263 00:19:49,981 --> 00:19:51,232 T'es vierge ? 264 00:19:51,899 --> 00:19:55,695 Non, quand on �tait petits. Quand on sortait ensemble. 265 00:19:56,321 --> 00:19:57,989 On est sortis ensemble ? 266 00:19:59,741 --> 00:20:01,868 Oui, en 6e. 267 00:20:03,411 --> 00:20:05,038 Toi et moi ? 268 00:20:06,039 --> 00:20:08,916 Oui, pendant cinq mois. 269 00:20:12,337 --> 00:20:14,756 J'en ai aucun souvenir. 270 00:20:20,595 --> 00:20:22,555 J'ai bien entendu ? 271 00:20:22,805 --> 00:20:25,141 Tu veux dire � McKay que t'as embrass� Daniel 272 00:20:25,391 --> 00:20:26,643 � deux soir�es ? 273 00:20:26,893 --> 00:20:29,103 Pas forc�ment que c'�tait Daniel. 274 00:20:29,354 --> 00:20:31,606 C'est n'importe quoi, pas vrai ? 275 00:20:31,856 --> 00:20:32,899 Grave. 276 00:20:33,149 --> 00:20:35,109 Je veux �tre honn�te avec lui. 277 00:20:37,737 --> 00:20:39,405 Tu peux pas lui dire. 278 00:20:39,656 --> 00:20:43,034 - Je l'ai pas tromp�. - Embrasser, c'est pire. 279 00:20:43,284 --> 00:20:44,869 C'est plus intime. 280 00:20:45,119 --> 00:20:46,955 Tu dois nier en bloc. 281 00:20:47,580 --> 00:20:50,667 Je veux pas que �a g�che notre relation � vie. 282 00:20:50,917 --> 00:20:54,087 T'inqui�te, vous resterez pas ensemble � vie. 283 00:20:54,671 --> 00:20:56,339 C'est quoi, ton probl�me ? 284 00:20:56,839 --> 00:20:58,132 T'es pas une bonne pote. 285 00:20:58,383 --> 00:21:00,843 Ta nouvelle personnalit� 286 00:21:01,094 --> 00:21:02,178 est d�testable. 287 00:21:02,428 --> 00:21:04,222 Premier round... 288 00:21:04,472 --> 00:21:08,267 Parce que je t'ai pas �cout�e te plaindre de ton mec psychopathe 289 00:21:08,518 --> 00:21:09,769 que t'as jet� mille fois ? 290 00:21:10,019 --> 00:21:12,939 C'�tait la pire p�riode de ma vie, donc oui. 291 00:21:13,189 --> 00:21:15,024 En plus, t'es m�chante. 292 00:21:15,274 --> 00:21:17,485 Tu parles que de toi. 293 00:21:17,735 --> 00:21:21,531 Tes fringues, tes mecs, tes conneries superficielles. 294 00:21:21,781 --> 00:21:23,866 D�sol�e, �a m'int�resse plus. 295 00:21:24,117 --> 00:21:26,244 L'ancienne Kat me manque. 296 00:21:26,494 --> 00:21:29,831 Celle qui �tait marrante et pas une connasse. 297 00:21:30,331 --> 00:21:31,499 Merde alors. 298 00:22:06,200 --> 00:22:08,036 C'�tait quoi, l'autre truc ? 299 00:22:08,411 --> 00:22:09,871 Quel autre truc ? 300 00:22:10,163 --> 00:22:12,540 Tu voulais notre avis sur deux sujets. 301 00:22:15,001 --> 00:22:16,419 J'ai oubli�. 302 00:22:18,004 --> 00:22:19,464 Tu ferais quoi ? 303 00:22:22,133 --> 00:22:23,051 Je sais pas. 304 00:22:23,301 --> 00:22:27,513 �a m'est jamais arriv� que deux mecs s'int�ressent � moi. 305 00:22:27,764 --> 00:22:29,349 Parce que t'es timide. 306 00:22:30,892 --> 00:22:33,144 S�rement. Mais �a m'est jamais arriv� 307 00:22:33,394 --> 00:22:35,980 d'�tre int�ress�e par deux mecs. 308 00:22:36,230 --> 00:22:38,358 C'est aussi parce que t'es timide. 309 00:22:38,858 --> 00:22:40,068 Peut-�tre. 310 00:22:41,319 --> 00:22:44,155 � ma place, tu ferais quoi ? 311 00:22:46,574 --> 00:22:49,202 Franchement, je crois que je dirais rien. 312 00:22:52,747 --> 00:22:56,125 M�me si rien dire te rend hyper mal ? 313 00:22:57,585 --> 00:23:00,004 Encore plus que de l'avoir dit ? 314 00:23:04,133 --> 00:23:07,595 Si c'est �a, je pense que t'as pas le choix. 315 00:23:23,444 --> 00:23:24,862 Comment tu te sens ? 316 00:23:26,489 --> 00:23:28,658 Je dois avoir la grippe. 317 00:23:29,284 --> 00:23:30,952 Je t'apporte quelque chose ? 318 00:23:31,202 --> 00:23:32,704 � boire ou... 319 00:23:32,954 --> 00:23:34,497 Non, c'est bon. 320 00:23:40,128 --> 00:23:42,005 T'es s�re que t'as la grippe ? 321 00:23:44,173 --> 00:23:47,260 Gia, fous-moi la paix, d'accord ? 322 00:24:10,283 --> 00:24:13,119 Nate, on fait tous des erreurs dans la vie. 323 00:24:14,203 --> 00:24:18,333 On blesse nos proches, on d��oit nos amis, notre famille. 324 00:24:19,208 --> 00:24:22,837 C'est parfois par ignorance, parfois par �go�sme. 325 00:24:25,715 --> 00:24:27,508 Je ne suis pas parfait. 326 00:24:28,635 --> 00:24:30,136 Tu le sais. 327 00:24:31,179 --> 00:24:33,389 Au moins, je m'efforce de m'am�liorer. 328 00:24:33,640 --> 00:24:35,016 Pas toi. 329 00:24:37,060 --> 00:24:39,312 Mais c'est ce que je te souhaite. 330 00:24:40,396 --> 00:24:43,107 Je ne sais pas comment tu t'en es sorti. 331 00:24:43,358 --> 00:24:46,486 Tu ne le m�ritais pas, mais tu as r�ussi. 332 00:24:47,487 --> 00:24:49,530 J'admire ton ing�niosit�. 333 00:24:50,573 --> 00:24:53,201 J'esp�re que tu as retenu ce qu'il fallait. 334 00:25:15,515 --> 00:25:19,394 �a va para�tre tordu, parce que je souffre �norm�ment 335 00:25:19,644 --> 00:25:22,563 � cause de ma vessie qui est lourde et gonfl�e, 336 00:25:23,064 --> 00:25:26,025 mais c'est fou ce que les opiac�s me manquent... 337 00:25:28,611 --> 00:25:32,991 Parce qu'on entra�ne notre vessie � ne pas se vider n'importe quand, 338 00:25:33,241 --> 00:25:34,534 elle a besoin du cerveau. 339 00:25:34,784 --> 00:25:36,035 Quand on est d�fonc�, 340 00:25:36,286 --> 00:25:39,080 le cerveau devient un peu paresseux. 341 00:25:40,039 --> 00:25:41,457 Trop paresseux pour intervenir. 342 00:25:41,708 --> 00:25:43,626 Allez, cerveau. 343 00:25:44,585 --> 00:25:45,503 S'il te pla�t... 344 00:25:45,753 --> 00:25:49,340 Voil� pourquoi autant de junkies meurent sur les chiottes. 345 00:25:55,346 --> 00:25:58,224 En fait, la derni�re fois que je me suis lev�e, 346 00:25:58,474 --> 00:25:59,892 c'�tait pas top. 347 00:26:22,999 --> 00:26:24,959 Tu dors toute la journ�e ? 348 00:26:25,835 --> 00:26:27,962 C'est la belle vie ! 349 00:26:28,546 --> 00:26:29,797 �a, c'est Rick. 350 00:26:30,047 --> 00:26:32,257 Le nouveau mec de ma m�re. 351 00:26:32,507 --> 00:26:34,343 Si Rick devait se d�crire, 352 00:26:34,593 --> 00:26:36,553 il dirait qu'il est... 353 00:26:36,803 --> 00:26:38,180 "Romantique dans l'�me. 354 00:26:38,430 --> 00:26:43,143 "J'ai l'esprit d'aventure, j'aime les voyages, la nature, 355 00:26:43,810 --> 00:26:46,980 "le grand art, les bons films, le bon vin. 356 00:26:47,230 --> 00:26:49,191 "�ternellement jeune." 357 00:26:55,781 --> 00:26:57,824 Pardon, maman. Pardon. 358 00:27:00,118 --> 00:27:01,954 Votre p�re me manque. 359 00:27:02,371 --> 00:27:03,497 � moi aussi. 360 00:27:03,747 --> 00:27:05,540 Bonjour, Rick. 361 00:27:06,959 --> 00:27:08,418 Alors... 362 00:27:10,045 --> 00:27:13,465 ta maman m'a dit que tu avais une nouvelle... 363 00:27:13,882 --> 00:27:15,592 "meilleure amie". 364 00:27:17,010 --> 00:27:18,136 C'est-�-dire ? 365 00:27:19,721 --> 00:27:21,431 Eh bien... 366 00:27:23,266 --> 00:27:25,519 tu as une nouvelle meilleure amie. 367 00:27:29,106 --> 00:27:30,565 Tu sais quoi, Rick ? 368 00:27:32,109 --> 00:27:33,485 Va te faire foutre. 369 00:27:34,653 --> 00:27:36,738 - On ne parle pas comme �a ! - � qui ? 370 00:27:37,656 --> 00:27:39,116 - � Rick ? - �a suffit. 371 00:27:39,366 --> 00:27:41,451 - Je t'ai bless�e ? - Excuse-toi. 372 00:27:41,952 --> 00:27:43,912 J'avoue, j'avais abus�. 373 00:27:44,162 --> 00:27:46,832 Mais Rick est naze et j'�tais en col�re. 374 00:27:47,499 --> 00:27:49,084 Pour plein de raisons. 375 00:27:49,334 --> 00:27:52,838 Je m'excuse de t'avoir dit d'aller te faire foutre. 376 00:27:55,674 --> 00:27:57,759 Je voulais dire : "Ma m�re m�rite mieux 377 00:27:58,010 --> 00:28:00,971 "et t'es assis � la place de mon p�re." 378 00:28:11,940 --> 00:28:14,733 JULES : D�sol�e d'avoir fait la morte cette semaine. 379 00:28:15,193 --> 00:28:17,194 JULES : j'avais la grippe. 380 00:28:18,196 --> 00:28:18,987 moi aussi 381 00:28:20,824 --> 00:28:22,991 c'est rien j'�tais juste inqui�te. 382 00:28:23,827 --> 00:28:24,701 JULES : d�sol�e. 383 00:28:25,328 --> 00:28:29,922 JULES : je crois que je vais aller voir une copine 384 00:28:30,172 --> 00:28:34,545 de mon ancienne �cole ce week-end. 385 00:28:47,601 --> 00:28:49,019 Si je suis bien bipolaire, 386 00:28:51,104 --> 00:28:54,483 je pr�f�re clairement la phase maniaque � la d�pression. 387 00:28:56,401 --> 00:28:57,277 Yo, Fez. 388 00:28:57,527 --> 00:29:00,530 Dans les thrillers des ann�es 90, Morgan Freeman 389 00:29:00,781 --> 00:29:02,866 joue toujours un flic barr�. 390 00:29:04,368 --> 00:29:05,869 C'est raciste, mais bon. 391 00:29:06,119 --> 00:29:08,705 � chaque fois, il reconstitue calmement 392 00:29:08,956 --> 00:29:12,376 le puzzle, et les autres p�tent un c�ble : 393 00:29:12,626 --> 00:29:14,544 "Tu d�lires, Morgan. 394 00:29:14,795 --> 00:29:17,839 "T'es un mauvais mari, prends ta retraite." 395 00:29:18,090 --> 00:29:19,800 Mais non. Morgan 396 00:29:20,050 --> 00:29:22,010 est hyper concentr�. 397 00:29:22,260 --> 00:29:26,682 Il voit au-del� des d�tails. Il veut une vision d'ensemble. 398 00:29:26,932 --> 00:29:30,102 Toutes ces conneries ont un lien entre elles. 399 00:29:30,727 --> 00:29:34,272 �a va beaucoup plus loin que notre vision. 400 00:29:37,442 --> 00:29:39,820 En gros, c'est moi. En ce moment. 401 00:29:40,070 --> 00:29:42,072 �a, c'est moi. 402 00:29:42,322 --> 00:29:45,951 Je vois tout, c'est grave limpide. 403 00:29:46,410 --> 00:29:48,328 Je connais le comment, le pourquoi 404 00:29:48,578 --> 00:29:51,039 et je sais ce que je vais faire. 405 00:29:53,292 --> 00:29:54,126 Ah ouais ? 406 00:29:54,459 --> 00:29:55,544 Ouais. 407 00:29:56,712 --> 00:29:58,130 Elle m'entend pas ? 408 00:29:58,505 --> 00:30:00,257 Et elle te voit pas. 409 00:30:00,507 --> 00:30:03,051 Tant mieux. Tout �a, c'est top-secret. 410 00:30:03,844 --> 00:30:07,723 Fais-moi confiance, elle fera pas la comm�re. 411 00:30:11,351 --> 00:30:12,853 T'as toujours ton flingue ? 412 00:30:13,103 --> 00:30:14,396 Quel flingue ? 413 00:30:15,522 --> 00:30:16,690 Celui du canap�. 414 00:30:18,317 --> 00:30:21,069 Ben... j'ai plusieurs flingues. 415 00:30:21,987 --> 00:30:23,322 Comment �a se fait ? 416 00:30:23,864 --> 00:30:25,616 Ma grand-m�re. 417 00:30:28,243 --> 00:30:29,369 Cool. 418 00:30:29,703 --> 00:30:31,622 Pourquoi �a t'int�resse ? 419 00:30:34,625 --> 00:30:37,502 Eh ben, je me disais 420 00:30:38,086 --> 00:30:40,547 que tu pourrais peut-�tre t'en servir 421 00:30:40,797 --> 00:30:42,466 pour intimider Nate Jacobs. 422 00:30:45,093 --> 00:30:46,511 T'es s�rieuse ? 423 00:30:47,262 --> 00:30:48,221 Je suis pas... 424 00:30:48,472 --> 00:30:50,015 pas s�rieuse. 425 00:30:50,682 --> 00:30:53,727 C'est le truc le plus con que t'aies dit. 426 00:30:53,977 --> 00:30:55,228 T'es pas oblig� 427 00:30:55,479 --> 00:30:57,272 de le braquer sur lui, 428 00:30:57,522 --> 00:30:58,732 tu peux... 429 00:30:59,107 --> 00:31:00,609 lui montrer vite fait. 430 00:31:01,318 --> 00:31:03,904 Tu d�railles complet, Rue. 431 00:31:04,154 --> 00:31:08,116 C'est pas l'id�e du si�cle. J'ai balanc� �a comme �a. 432 00:31:10,327 --> 00:31:14,539 Il a jou� avec moi, avec Jules. Je veux me venger, d'accord ? 433 00:31:14,873 --> 00:31:16,208 D�sol�e. 434 00:31:20,796 --> 00:31:22,631 Merde. Mouse est l�. 435 00:31:22,881 --> 00:31:23,882 Le mec avec... 436 00:31:24,132 --> 00:31:25,384 Tu restes l�. 437 00:31:26,051 --> 00:31:28,679 - Fais pas de bruit. - Je peux pas rester ici. 438 00:31:28,929 --> 00:31:30,681 - Si tu peux. - J'ai du mal... 439 00:31:30,931 --> 00:31:33,350 Tais-toi. Je d�conne pas, l�. 440 00:31:33,600 --> 00:31:35,769 Pose ton cul de dingo 441 00:31:36,019 --> 00:31:38,313 et fais pas de bruit pendant 5 minutes. 442 00:31:38,563 --> 00:31:40,148 Je rigole pas. 443 00:31:40,399 --> 00:31:42,818 Assieds-toi et ferme-la. 444 00:32:25,527 --> 00:32:26,486 Yo, Rue ! 445 00:32:30,574 --> 00:32:32,367 Rue, je me sens seul. 446 00:32:32,618 --> 00:32:34,953 Moi aussi. M'oublie pas. 447 00:32:35,412 --> 00:32:38,540 La vieille sait m�me pas qu'on est l�. 448 00:32:41,209 --> 00:32:43,879 Gobe-nous tous ! 449 00:32:44,254 --> 00:32:45,797 Gobe-nous tous ! 450 00:32:55,265 --> 00:32:57,392 Va falloir que tu deales un max. 451 00:32:59,436 --> 00:33:01,605 J'essaie de rester discret. 452 00:33:02,689 --> 00:33:04,316 J'essaie de gagner du fric. 453 00:33:04,566 --> 00:33:08,987 M�me si je voulais autant de came, j'aurais pas de quoi la payer. 454 00:33:09,237 --> 00:33:09,946 �a tombe bien, 455 00:33:10,530 --> 00:33:11,949 je vais te l'avancer. 456 00:33:12,199 --> 00:33:13,784 10 % sur la Vicodin. 457 00:33:14,034 --> 00:33:15,619 Je reviens dans un mois. 458 00:33:17,245 --> 00:33:18,664 J'en veux pas, 459 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 de ton plan. 460 00:33:21,208 --> 00:33:23,168 C'est pas une proposition. 461 00:33:23,919 --> 00:33:25,128 Sors tes couilles. 462 00:34:13,218 --> 00:34:16,888 Autre effet de la d�pression : la contraction du temps. 463 00:34:17,681 --> 00:34:18,849 Vous �coutez ? 464 00:34:21,226 --> 00:34:23,770 D'un coup, toutes les journ�es fusionnent 465 00:34:24,021 --> 00:34:27,399 pour former une boucle sans fin qui fait suffoquer. 466 00:34:36,325 --> 00:34:40,412 On essaie de penser aux choses qui nous ont rendus heureux. 467 00:34:45,167 --> 00:34:46,460 Plus pr�s ? 468 00:34:47,836 --> 00:34:52,549 Mais petit � petit, le cerveau efface tout souvenir joyeux. 469 00:34:59,473 --> 00:35:00,849 Et un jour, 470 00:35:01,099 --> 00:35:04,603 on se dit que la vie a toujours �t� comme �a. 471 00:35:08,982 --> 00:35:11,818 Et qu'elle sera jamais autrement. 472 00:35:24,873 --> 00:35:27,167 Je me demande si Jules s'amuse. 473 00:36:02,077 --> 00:36:03,537 Alors, la banlieue ? 474 00:36:03,787 --> 00:36:05,414 �a rend claustro. 475 00:36:05,998 --> 00:36:08,083 T'aimes bien ? T'es heureuse ? 476 00:36:08,875 --> 00:36:12,963 Je sais pas. Cette ann�e a �t� cheloue de ouf. 477 00:36:13,880 --> 00:36:15,424 Cheloue � quel niveau ? 478 00:36:15,674 --> 00:36:17,634 Cheloue � tous les niveaux. 479 00:36:17,884 --> 00:36:20,721 Merde. Tu t'es fait des potes, au moins ? 480 00:36:21,096 --> 00:36:23,098 Oui, j'ai rencontr� quelqu'un. 481 00:36:23,348 --> 00:36:25,600 Mais c'est compliqu�. 482 00:36:28,103 --> 00:36:31,982 Vous �tes potes ou un peu plus que potes ? 483 00:36:32,232 --> 00:36:34,318 Les deux, je crois. 484 00:36:35,402 --> 00:36:37,279 T'es amoureuse de lui ? 485 00:36:37,529 --> 00:36:39,906 D'elle. Pas de lui. 486 00:36:40,157 --> 00:36:41,700 Inattendu. Je vois. 487 00:36:41,950 --> 00:36:44,953 - Pas d'h�t�ronormalit�. - Au temps pour moi. 488 00:36:45,203 --> 00:36:47,080 Alors, raconte. 489 00:36:47,831 --> 00:36:49,791 Je sais pas ce que c'est. 490 00:36:51,001 --> 00:36:53,462 C'est pas fou en ce moment. 491 00:36:57,215 --> 00:37:00,177 Notre relation est pas au top. 492 00:37:02,763 --> 00:37:04,514 Qu'est-ce qui se passe ? 493 00:37:08,018 --> 00:37:10,896 Je suis venue ici pour pas y penser. 494 00:37:13,357 --> 00:37:14,691 Compris. 495 00:37:51,728 --> 00:37:52,437 C'est l� ? 496 00:37:52,688 --> 00:37:54,439 Non, encore un. 497 00:38:07,536 --> 00:38:08,745 Salut, Anna. 498 00:38:12,791 --> 00:38:14,668 Je veux te pr�senter quelqu'un. 499 00:38:16,837 --> 00:38:17,754 Jules. 500 00:38:19,298 --> 00:38:20,507 Je sais. 501 00:38:21,883 --> 00:38:22,843 �a te pla�t ? 502 00:38:23,093 --> 00:38:26,054 - Vous les avez fabriqu�s ? - Une pote � nous. 503 00:38:26,888 --> 00:38:28,390 Vous allez sortir ? 504 00:38:29,266 --> 00:38:32,644 Anna veut toujours me maquiller. C'est g�nant. 505 00:38:40,193 --> 00:38:43,280 Je me souviens, je suis sortie du supermarch� 506 00:38:43,530 --> 00:38:45,198 avec des talons dans mon sac. 507 00:38:45,449 --> 00:38:46,116 Sympa. 508 00:38:46,366 --> 00:38:50,037 Et mon coeur battait � cent � l'heure. 509 00:38:50,704 --> 00:38:53,290 Je suis rentr�e, j'ai fonc� dans ma chambre, 510 00:38:53,540 --> 00:38:56,710 j'ai ferm� � cl�, je les ai enfil�s et... 511 00:38:58,462 --> 00:39:00,714 j'avais l'impression 512 00:39:01,048 --> 00:39:04,009 de ramasser des herbes 513 00:39:04,259 --> 00:39:07,929 ou de faire des potions pour augmenter mon mana. 514 00:39:10,641 --> 00:39:12,476 �a a commenc� avec �a, 515 00:39:12,726 --> 00:39:15,479 et ensuite �a a �t� les fringues, le maquillage. 516 00:39:15,729 --> 00:39:18,357 Et apr�s, les hormones. 517 00:39:20,359 --> 00:39:22,903 Je suis all�e de plus en plus loin. 518 00:39:23,945 --> 00:39:27,074 Et maintenant, t'en es o� ? 519 00:39:27,532 --> 00:39:29,034 Je sais pas. 520 00:39:29,660 --> 00:39:32,079 Mais j'ai pas encore atteint 521 00:39:32,329 --> 00:39:34,247 le maximum de ma puissance. 522 00:39:37,459 --> 00:39:39,294 Tu sors avec des mecs ? 523 00:39:40,504 --> 00:39:42,214 C'est pas vraiment 524 00:39:42,464 --> 00:39:43,298 le mot adapt�. 525 00:39:43,548 --> 00:39:45,509 Traduction, c'est une salope. 526 00:39:45,759 --> 00:39:47,636 - Ferme-la. - C'est pas une insulte. 527 00:39:48,470 --> 00:39:49,304 Enfin... 528 00:39:49,554 --> 00:39:52,015 Tu couches surtout avec des mecs ? 529 00:39:53,016 --> 00:39:57,646 Oui, mais mon rapport aux hommes est bizarre. 530 00:39:58,271 --> 00:39:59,398 Comment �a ? 531 00:39:59,648 --> 00:40:01,608 Dans ma t�te, je me dis... 532 00:40:04,361 --> 00:40:06,613 qu'en conqu�rant les hommes, 533 00:40:06,863 --> 00:40:09,658 je conquiers la f�minit�. 534 00:40:11,702 --> 00:40:13,954 T'as besoin d'un mec pour �a ? 535 00:40:21,086 --> 00:40:22,629 On y reviendra. 536 00:40:27,134 --> 00:40:28,051 T'as r�ussi ? 537 00:40:28,510 --> 00:40:29,469 � quoi ? 538 00:40:30,137 --> 00:40:31,596 � conqu�rir la f�minit�. 539 00:40:33,598 --> 00:40:34,891 Je sais pas. 540 00:40:36,018 --> 00:40:40,022 J'ai pas vraiment envie de la conqu�rir, 541 00:40:40,272 --> 00:40:42,524 j'ai envie de la pulv�riser 542 00:40:43,525 --> 00:40:45,444 et de passer au niveau sup�rieur. 543 00:40:45,986 --> 00:40:47,779 Et ainsi de suite. 544 00:40:48,947 --> 00:40:50,699 Niveau suivant... 545 00:40:51,950 --> 00:40:55,871 Je sais pas ce que �a veut dire ou l'image que �a donne. 546 00:40:57,164 --> 00:40:59,625 �tre queer, c'est sans limites. 547 00:41:02,711 --> 00:41:04,087 Regarde-moi. 548 00:41:06,923 --> 00:41:07,966 T'es trop chou. 549 00:41:17,976 --> 00:41:19,311 Je suis enceinte. 550 00:41:21,229 --> 00:41:22,481 Quoi ? 551 00:41:24,524 --> 00:41:27,027 T'es s�re � 100 % ? 552 00:41:42,709 --> 00:41:44,336 Pardon... 553 00:41:46,088 --> 00:41:47,714 Tu vas bien ? 554 00:41:50,926 --> 00:41:53,679 Oui, mais je stresse un peu. 555 00:41:55,764 --> 00:41:57,349 � cause de quoi ? 556 00:41:59,518 --> 00:42:01,103 De ce que tu vas dire. 557 00:42:07,609 --> 00:42:09,903 Tu comptes pas le garder, si ? 558 00:42:14,366 --> 00:42:16,451 Je t'aime vraiment, McKay. 559 00:42:17,119 --> 00:42:20,163 Moi aussi, mais j'ai plein de trucs � g�rer. 560 00:42:21,581 --> 00:42:23,792 Je suis encore � la fac. 561 00:42:24,251 --> 00:42:26,878 C'est une putain de responsabilit�. 562 00:42:29,298 --> 00:42:31,466 Et si c'�tait mon destin ? 563 00:42:37,055 --> 00:42:38,432 Putain de merde. 564 00:42:39,391 --> 00:42:41,310 Mes parents vont me tuer. 565 00:42:41,685 --> 00:42:44,604 Mon coach va me tuer. Mes parents vont me tuer. 566 00:42:49,443 --> 00:42:52,237 Je pense pas que t'aies envie de ce b�b�. 567 00:42:52,487 --> 00:42:54,573 On est pas dans un conte de f�es. 568 00:42:54,823 --> 00:42:58,243 C'est pas une poup�e � c�liner, c'est un �tre humain. 569 00:42:58,952 --> 00:43:00,621 Je suis pas pr�t � �tre papa. 570 00:43:00,871 --> 00:43:03,832 C'est peut-�tre �go�ste de dire �a, 571 00:43:04,082 --> 00:43:06,627 mais les enfants, c'est flippant. 572 00:43:09,087 --> 00:43:13,008 Tu voulais en parler, on en parle. On devrait pas le garder. 573 00:43:15,010 --> 00:43:18,388 Je dis pas que je veux un b�b�. 574 00:43:22,893 --> 00:43:26,146 Je voulais l'imaginer pendant quelques minutes. 575 00:43:40,202 --> 00:43:41,495 Viens l�. 576 00:43:51,713 --> 00:43:54,925 Tu seras une m�re formidable, un jour. 577 00:43:57,678 --> 00:43:59,554 J'en doute pas une seconde. 578 00:44:09,106 --> 00:44:10,691 Bonjour. 579 00:44:12,776 --> 00:44:15,487 Ton �cran est noir. Je te rappelle ? 580 00:44:15,737 --> 00:44:18,240 Non, je pr�f�re comme �a. 581 00:44:20,784 --> 00:44:22,995 T'es dure en affaires. 582 00:44:23,245 --> 00:44:24,746 Il faut ce qu'il faut. 583 00:44:24,997 --> 00:44:27,666 300 pour 30 minutes. Tu aurais d� 584 00:44:27,916 --> 00:44:29,042 demander plus. 585 00:44:29,292 --> 00:44:30,626 Ah bon ? 586 00:44:31,585 --> 00:44:33,713 Montre-moi ton corps. 587 00:44:33,963 --> 00:44:35,881 Recule. 588 00:44:42,722 --> 00:44:44,098 Encore. 589 00:44:46,267 --> 00:44:47,685 Continue. 590 00:44:48,769 --> 00:44:50,062 Voil�. 591 00:44:51,647 --> 00:44:53,024 D�shabille-toi. 592 00:45:05,077 --> 00:45:06,912 Tu es stress�e ? 593 00:45:08,372 --> 00:45:10,333 D'habitude... 594 00:45:10,750 --> 00:45:12,501 je me d�shabille pas. 595 00:45:12,752 --> 00:45:15,212 Mais je suis diff�rent. 596 00:45:15,796 --> 00:45:17,048 C'est �a ? 597 00:45:22,011 --> 00:45:23,804 Alors dis-le. 598 00:45:26,098 --> 00:45:27,642 T'es diff�rent. 599 00:45:28,184 --> 00:45:31,646 Alors, d�shabille-toi. 600 00:45:58,965 --> 00:46:02,551 Tu es magnifique. 601 00:46:21,070 --> 00:46:23,406 Tu me prends une eau � la mangue ? 602 00:46:24,198 --> 00:46:26,033 Et les feuilles � la cerise. 603 00:46:26,284 --> 00:46:27,451 Autre chose ? 604 00:46:37,920 --> 00:46:39,380 �a roule, Fez ? 605 00:46:39,630 --> 00:46:40,381 Et toi ? 606 00:46:40,631 --> 00:46:44,427 Tu me mets deux paquets de feuilles � rouler ? 607 00:46:46,178 --> 00:46:47,513 �coute, mec. 608 00:46:47,763 --> 00:46:51,726 Je sais pas ce qui s'est pass� entre Rue, Jules et toi, 609 00:46:52,351 --> 00:46:53,936 mais je te pr�viens, 610 00:46:54,437 --> 00:46:56,605 je tiens vraiment � elle. 611 00:47:01,068 --> 00:47:03,070 T'es pas son dealer ? 612 00:47:03,904 --> 00:47:05,281 Non. 613 00:47:07,116 --> 00:47:09,035 Vous sortez ensemble ? 614 00:47:10,953 --> 00:47:12,705 Non, elle est comme ma soeur. 615 00:47:12,955 --> 00:47:14,665 Donc, c'est platonique. 616 00:47:15,374 --> 00:47:16,751 �coute, 617 00:47:17,001 --> 00:47:20,254 je te dis juste de la laisser tranquille. 618 00:47:22,131 --> 00:47:23,758 C'est une menace ? 619 00:47:25,843 --> 00:47:27,970 Je te le dis, c'est tout. 620 00:47:28,721 --> 00:47:29,972 Sinon quoi ? 621 00:47:31,182 --> 00:47:33,851 La conversation s'arr�te l�. 622 00:47:43,944 --> 00:47:45,404 Fezco, soyons clairs. 623 00:47:46,864 --> 00:47:48,407 T'es � moiti� attard�. 624 00:47:48,658 --> 00:47:50,910 T'as arr�t� le lyc�e � 20 ans 625 00:47:51,160 --> 00:47:53,371 et maintenant, t'es un gangster. 626 00:47:53,913 --> 00:47:56,624 T'es Tony Montana ? C'est quoi, le plan ? 627 00:47:57,500 --> 00:48:00,753 Vivre dans un palace avec des tigres domestiques ? 628 00:48:02,713 --> 00:48:03,881 Va te faire foutre. 629 00:48:05,424 --> 00:48:06,926 �coute, mec. 630 00:48:08,970 --> 00:48:10,221 Je dis juste 631 00:48:10,471 --> 00:48:12,974 que si t'emmerdes encore Rue et ses potes, 632 00:48:13,224 --> 00:48:14,976 je te bute. 633 00:48:18,187 --> 00:48:20,189 �a fera 5,75, play-boy. 634 00:48:40,209 --> 00:48:43,254 Une vessie d'adulte peut contenir 500 ml d'urine. 635 00:48:44,463 --> 00:48:46,090 Mais si on se retient 636 00:48:46,340 --> 00:48:49,885 � cause d'une m�ga d�pression, par exemple, 637 00:48:50,136 --> 00:48:52,138 la vessie arr�te de fonctionner. 638 00:48:54,849 --> 00:48:56,809 Et voil� ce qui se passe : 639 00:48:57,226 --> 00:49:00,104 les toxines envoy�es � la vessie par les reins 640 00:49:00,354 --> 00:49:02,815 repartent dans les reins. 641 00:49:08,779 --> 00:49:11,198 Vous devez vous dire : "Rue, arr�te. 642 00:49:11,449 --> 00:49:14,619 "�vite une infection des reins, va aux toilettes." 643 00:49:15,453 --> 00:49:18,831 Rassurez-vous. Je me dis exactement la m�me chose. 644 00:50:33,197 --> 00:50:34,740 Tu me fais penser � elle. 645 00:50:34,991 --> 00:50:36,325 � qui ? 646 00:50:37,535 --> 00:50:39,203 � ma meilleure amie. 647 00:50:39,578 --> 00:50:40,997 Elle est comment ? 648 00:50:42,623 --> 00:50:45,084 Franchement, elle est paum�e. 649 00:50:45,876 --> 00:50:47,211 Je suis paum�e ? 650 00:50:48,546 --> 00:50:49,422 Oui. 651 00:50:49,672 --> 00:50:51,507 Pourquoi ? 652 00:50:53,050 --> 00:50:54,593 Je sais pas encore. 653 00:51:01,767 --> 00:51:04,353 Je crois que je suis fracass�e. 654 00:51:08,274 --> 00:51:10,484 - Je lui �cris ? - Non ! 655 00:51:32,089 --> 00:51:33,382 Il t'en reste un. 656 00:52:29,188 --> 00:52:31,732 - Pourquoi t'es l� ? - Tu m'as �crit. 657 00:52:31,983 --> 00:52:33,401 Ah bon ? 658 00:52:33,859 --> 00:52:35,778 Tu voulais pas que je vienne ? 659 00:52:37,613 --> 00:52:38,698 T'es toute seule ? 660 00:52:53,004 --> 00:52:54,422 Tu me fais peur, Nate. 661 00:52:55,006 --> 00:52:57,049 Je suis d�sol�, pour tout. 662 00:52:59,135 --> 00:53:01,178 De t'avoir bless�e. 663 00:53:03,347 --> 00:53:07,685 T'es la plus belle personne que j'aie jamais connue. 664 00:53:08,311 --> 00:53:10,104 Je suis Tyler. 665 00:53:11,230 --> 00:53:13,107 Le mec dont t'es tomb�e amoureuse. 666 00:53:15,568 --> 00:53:16,527 Je veux te tuer. 667 00:53:16,777 --> 00:53:19,113 Je suis � toi. Tout � toi. 668 00:53:33,461 --> 00:53:34,837 T'es une gonzesse. 669 00:53:35,129 --> 00:53:36,339 T'es une salope. 670 00:53:39,675 --> 00:53:42,386 J'aimerais que le monde entier le sache. 671 00:54:08,871 --> 00:54:10,957 Tu sais que �a va mal finir. 672 00:54:35,272 --> 00:54:37,400 J'aimerais signaler un crime. 673 00:54:52,248 --> 00:54:53,499 Maman ? 674 00:54:57,461 --> 00:54:59,588 J'ai besoin de ton aide. 675 00:55:18,399 --> 00:55:19,900 Tout va bien. 676 00:55:21,902 --> 00:55:24,363 Je t'aime plus que tout, ma belle. 677 00:55:39,837 --> 00:55:40,588 Merde ! 678 00:55:40,838 --> 00:55:42,965 Police ! Ouvrez la porte. 679 00:55:43,215 --> 00:55:45,551 Allez, mec. Magne-toi le cul ! 680 00:55:45,801 --> 00:55:47,845 On sait que vous �tes l�, ouvrez ! 681 00:55:48,095 --> 00:55:49,555 Bordel de merde. 682 00:55:50,640 --> 00:55:51,515 Fait chier. 683 00:55:51,766 --> 00:55:52,850 C'est quoi, ce bordel ? 684 00:55:53,100 --> 00:55:54,852 Grouille-toi, s�rieux. 685 00:55:57,063 --> 00:55:59,023 Ouvrez la porte ! 686 00:56:00,149 --> 00:56:01,192 Putain ! 687 00:56:10,493 --> 00:56:12,828 Qu'est-ce qui va pas ? 688 00:56:25,591 --> 00:56:29,345 Un psy avait dit un jour que chaque phase comportait un pic. 689 00:56:29,595 --> 00:56:31,180 �a rassurait ma m�re. 690 00:56:31,430 --> 00:56:34,850 Chaque mauvaise phase aurait des bons moments. 691 00:56:38,604 --> 00:56:40,231 Mais �a l'angoissait aussi 692 00:56:40,481 --> 00:56:44,068 parce que chaque bonne phase aurait de mauvais moments. 693 00:56:44,777 --> 00:56:45,987 �a me perturbait. 694 00:56:46,529 --> 00:56:48,990 Je comprenais pas ce que �a voulait dire. 695 00:56:54,578 --> 00:56:58,291 C'�tait une description plus mesur�e que la mienne. 696 00:57:07,883 --> 00:57:11,971 Je crois qu'il faut que je recommence un traitement. 697 00:57:21,105 --> 00:57:22,773 �a va mieux ? 698 00:57:30,072 --> 00:57:32,575 Je sais que tu te sens pas bien. 699 00:57:33,117 --> 00:57:36,746 Mais tu n'as pas replong�, c'est que tu vas mieux. 700 00:57:39,498 --> 00:57:41,292 C'est certain. 701 00:57:43,002 --> 00:57:44,462 C'est certain. 702 00:57:48,591 --> 00:57:52,928 J'avais pas compris ce qu'impliquait l'histoire des pics. 703 00:57:53,886 --> 00:57:56,515 Ces sentiments �taient ind�l�biles, constants, 704 00:57:56,766 --> 00:57:59,769 et seraient ancr�s en moi toute ma vie. 705 00:58:36,470 --> 00:58:40,725 JULES : t'imagines m�me pas comme tu m'as manqu� 706 00:59:13,759 --> 00:59:16,512 Adaptation : Antonia Hall 707 00:59:16,762 --> 00:59:19,515 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 51193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.