All language subtitles for Doctor.Who.2005.S04E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,571 --> 00:01:13,495 Good morning, Adipose Industries. 2 00:01:20,330 --> 00:01:22,708 Donna Noble, Health and Safety. 3 00:01:24,876 --> 00:01:27,299 John Smith, Health and Safety. 4 00:01:27,838 --> 00:01:32,969 Adipose Industries, the 27st century way to lose weight. 5 00:01:33,051 --> 00:01:37,181 No exercise, no diet, no pain, 6 00:01:37,306 --> 00:01:43,109 just lifelong freedom from fat', the holy grail of the modern age. 7 00:01:43,186 --> 00:01:45,439 And here it is. 8 00:01:46,189 --> 00:01:51,491 You just take one capsule, one capsule, once a day for three weeks, 9 00:01:51,612 --> 00:01:53,910 and the fat, as they say... 10 00:01:54,656 --> 00:01:57,284 The fat just walks away. 11 00:01:57,367 --> 00:02:00,371 Excuse me, Miss Foster, if I could? 12 00:02:00,454 --> 00:02:03,958 I'm Penny Carter, science correspondent for the Observer. 13 00:02:04,041 --> 00:02:06,385 There are a thousand diet pills on the market, 14 00:02:06,501 --> 00:02:08,720 a thousand conmen stealing people's money. 15 00:02:08,795 --> 00:02:11,514 How do we know the fat isn't going straight into your bank account? 16 00:02:11,590 --> 00:02:14,218 Oh, Penny, if cynicism burnt off calorie; 17 00:02:14,301 --> 00:02:17,145 we'd all be as thin as rakes. 18 00:02:17,220 --> 00:02:21,191 But if you want the science, I can oblige. 19 00:02:23,060 --> 00:02:25,233 Adipose Industries. 20 00:02:25,354 --> 00:02:30,281 The Adipose capsule is composed of a synthesised, mobilising lipase, 21 00:02:30,400 --> 00:02:32,949 bound to a large protein molecule. 22 00:02:33,654 --> 00:02:37,249 The mobilising lipase breaks up the triglycerides 23 00:02:37,366 --> 00:02:40,620 stored in the adipose cells, which then enter... 24 00:02:40,744 --> 00:02:42,496 Health and Safety. 25 00:02:43,246 --> 00:02:45,089 Film Department. 26 00:02:45,165 --> 00:02:48,920 700% legal, 700% effective. 27 00:02:49,002 --> 00:02:53,257 But can I just ask, how many people have taken the pills to date? 28 00:02:55,300 --> 00:03:00,602 We've already got 1,000,000 customers within the Greater London area alone, 29 00:03:00,681 --> 00:03:05,278 but from next week, we start fading out nationwide. 30 00:03:05,769 --> 00:03:08,397 The future starts here. 31 00:03:09,272 --> 00:03:13,618 And Britain will be thin. 32 00:03:14,528 --> 00:03:16,030 Good morning, I represent Adipose Industries. 33 00:03:16,238 --> 00:03:17,998 Good morning, I represent Adipose Industries. 34 00:03:18,031 --> 00:03:21,080 Good morning, I represent Adipose Industries... 35 00:03:24,788 --> 00:03:28,008 That's a three-week course of pills for the special price of £45. 36 00:03:28,125 --> 00:03:31,470 Donna Noble from Health and Safety. Don't mind me. 37 00:03:34,589 --> 00:03:36,341 We deliver within three working days... 38 00:03:36,425 --> 00:03:38,553 John Smith, Health and Safety. Don't mind me. 39 00:03:38,635 --> 00:03:42,731 The box comes with 21 days' worth of pills, a full information pack 40 00:03:42,806 --> 00:03:47,653 and our special free gift, an Adipose Industries pendant. 41 00:03:47,978 --> 00:03:51,482 It's made of 18 carat gold and it's yours for free. 42 00:03:52,232 --> 00:03:54,985 No, we don't give away pens. Sorry. 43 00:03:55,068 --> 00:03:57,617 No. I can't make an exception. No. 44 00:03:57,696 --> 00:03:59,619 I'll just need to keep this for testing, 45 00:03:59,698 --> 00:04:01,917 and I just need a list of your customers. 46 00:04:01,992 --> 00:04:04,541 - Could you print it off? - I suppose so. 47 00:04:04,661 --> 00:04:07,835 - Where's the printer? - Just over there, by the plant. 48 00:04:08,165 --> 00:04:09,792 Which plant? That plant? 49 00:04:09,875 --> 00:04:11,468 - Yeah, that's the one. - Lovely. 50 00:04:11,543 --> 00:04:12,886 That's the printer there? 51 00:04:13,003 --> 00:04:14,721 - By the plant, yeah. - Brilliant. 52 00:04:14,796 --> 00:04:17,174 Does it need a code? Last place I worked, the printer needed a code. 53 00:04:17,257 --> 00:04:19,009 No, I can do it from here. 54 00:04:19,134 --> 00:04:21,978 - Has it got paper? - Yeah, Jimbo keeps it stocked. 55 00:04:22,053 --> 00:04:25,683 Excuse me, everyone, if I could have your attention... 56 00:04:28,143 --> 00:04:31,989 On average, you're each selling 40 Adipose packs per day. 57 00:04:32,689 --> 00:04:34,236 That's not enough. 58 00:04:34,316 --> 00:04:37,946 I want 100 sales per person per day. 59 00:04:38,028 --> 00:04:40,907 And if not, you'll be replaced. 60 00:04:42,449 --> 00:04:45,623 'Cause if anyone's good at trimming the fat, it's me. 61 00:04:46,453 --> 00:04:49,002 Now, back to it. 62 00:04:52,626 --> 00:04:54,970 Anyway, if you could print that off, thanks. 63 00:04:55,045 --> 00:04:58,891 So, if you could just print off that list, I'll get out of your way. 64 00:04:59,007 --> 00:05:01,226 Lovely. Thanks, then. See you. 65 00:05:01,301 --> 00:05:03,474 Thanks, then. Oh. What's that? 66 00:05:03,553 --> 00:05:05,647 - My telephone number. - What for? 67 00:05:05,722 --> 00:05:09,067 Health and Safety. You be Health, I'll be Safety. 68 00:05:09,893 --> 00:05:11,440 Oh, ah... 69 00:05:11,561 --> 00:05:16,067 But that contravenes paragraph 5, subsection C. Sorry. 70 00:05:26,743 --> 00:05:28,086 Me again. 71 00:05:30,288 --> 00:05:32,211 - Stacy Campbell? - Who wants to know? 72 00:05:32,332 --> 00:05:36,132 Uh, my name's Donna. I represent Adipose Industries. 73 00:05:36,211 --> 00:05:39,431 And you're on the list of our valued customers. 74 00:05:39,756 --> 00:05:43,010 Mr Roger Davey, I'm calling on behalf of Adipose Industries. 75 00:05:43,093 --> 00:05:44,766 Just need to ask you a few questions. 76 00:05:44,886 --> 00:05:47,730 It's been fantastic. I started the pills on Thursday. 77 00:05:47,848 --> 00:05:50,647 Five days later, I've lost 11 pounds. 78 00:05:50,767 --> 00:05:54,021 And no side effects or anything? 79 00:05:54,104 --> 00:05:57,324 No, I feel fantastic. It's a new lease of life. 80 00:05:57,399 --> 00:05:59,680 Now, what do you think about these earrings? Do they work? 81 00:05:59,776 --> 00:06:01,278 Yeah, lovely. 82 00:06:01,486 --> 00:06:05,457 I've been on the pills two weeks now. I've lost 14 kilos. 83 00:06:05,532 --> 00:06:08,911 - That's the same amount every day? - One kilo exactly. 84 00:06:09,035 --> 00:06:11,333 You wake up, and it's disappeared overnight. 85 00:06:11,454 --> 00:06:15,425 Well, technically speaking, it's gone by 1:10 in the morning. 86 00:06:16,418 --> 00:06:20,048 - What makes you say that? - That's when I get woken up. 87 00:06:20,130 --> 00:06:22,758 Might as well weigh myself at the same time. 88 00:06:22,883 --> 00:06:24,601 You going on a date? 89 00:06:24,676 --> 00:06:29,398 I'm doing the opposite. I'm dumping him. I can do better than him now. 90 00:06:29,472 --> 00:06:32,817 Right, I won't be long. If the taxi beeps, give me a shout. 91 00:06:32,934 --> 00:06:34,902 It is driving me mad. 92 00:06:34,978 --> 00:06:40,530 Ten minutes past 1:00, every night, bang on the dot, without fail, 93 00:06:40,609 --> 00:06:42,828 the burglar alarm goes off. 94 00:06:42,903 --> 00:06:45,031 I've had experts in, I've had it replaced, 95 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 I've even phoned Watchdog. 96 00:06:46,990 --> 00:06:50,335 But no, 1:10 in the morning, off it goes. 97 00:06:50,410 --> 00:06:53,664 - But with no burglar? - Nothing. I've given up looking. 98 00:06:53,747 --> 00:06:56,671 Tell me, Roger, have you got a cat flap? 99 00:06:57,500 --> 00:07:00,879 It was here when I bought the house. I never bothered with it really. 100 00:07:00,962 --> 00:07:02,680 I'm not a cat person. 101 00:07:02,797 --> 00:07:06,347 No, I've met cat people. You're nothing like them. 102 00:07:06,426 --> 00:07:09,726 Is that what it is, though, cats getting inside the house? 103 00:07:09,846 --> 00:07:12,144 Well, thing about cat flaps is 104 00:07:12,223 --> 00:07:16,069 they don't just let things in, they let things out as well. 105 00:07:17,020 --> 00:07:18,613 Like what? 106 00:07:18,688 --> 00:07:21,658 "The fat just walks away." 107 00:07:23,735 --> 00:07:26,784 - Won't be long. - Oh, that's all right. 108 00:07:49,052 --> 00:07:50,224 Oh. 109 00:08:06,111 --> 00:08:09,081 We have unscheduled parthenogenesis. 110 00:08:09,572 --> 00:08:10,869 Well, thanks for your help. 111 00:08:10,949 --> 00:08:13,873 Tell you what, maybe you could lay off the pills for a week or so. 112 00:08:16,413 --> 00:08:18,131 Gotta go! Sorry! 113 00:08:21,668 --> 00:08:24,842 Send out the collection squad. Bring them home. 114 00:08:32,929 --> 00:08:34,397 Oh! 115 00:08:40,145 --> 00:08:42,273 You all right out there? 116 00:08:43,690 --> 00:08:44,942 Yeah. 117 00:08:49,988 --> 00:08:52,457 The adipose has been witnessed. 118 00:08:52,532 --> 00:08:55,251 Activating full parthenogenesis. 119 00:09:14,262 --> 00:09:15,434 What? 120 00:09:19,976 --> 00:09:21,478 What are you? 121 00:09:22,645 --> 00:09:24,067 What are you? 122 00:09:24,147 --> 00:09:26,366 I like what you done with the hall. 123 00:09:27,817 --> 00:09:29,034 Stacy? 124 00:09:32,030 --> 00:09:33,657 You all right? 125 00:09:36,326 --> 00:09:39,000 Wouldn't mind a little visit myself. 126 00:09:40,997 --> 00:09:43,341 Everything all right in there? 127 00:09:47,337 --> 00:09:49,339 It's only me. 128 00:09:49,422 --> 00:09:51,891 Do you mind if I pop to the loo? 129 00:09:52,509 --> 00:09:53,726 Stacy? 130 00:09:57,180 --> 00:09:59,933 Oh, help me! Oh, my God, help me! 131 00:10:00,016 --> 00:10:02,018 What is it? What's wrong? 132 00:10:03,853 --> 00:10:05,355 Stacy! 133 00:11:56,132 --> 00:11:58,885 - Stacy Campbell? - No, she's gone. 134 00:11:58,968 --> 00:12:00,515 Gone where? 135 00:12:00,637 --> 00:12:02,264 She's just gone. 136 00:12:02,347 --> 00:12:04,725 Oh, great. Thanks for nothing. 137 00:12:28,414 --> 00:12:31,918 So, it seems we have a case of industrial espionage. 138 00:12:32,627 --> 00:12:35,722 One touch and the capsule bio-tunes itself to its owner, 139 00:12:35,838 --> 00:12:40,765 but someone must have introduced a second, raw capsule. 140 00:12:40,843 --> 00:12:44,814 Therefore, one of these people is a thief. 141 00:12:46,516 --> 00:12:47,938 There. 142 00:12:49,018 --> 00:12:50,986 Oh, yes, there she is. 143 00:12:51,688 --> 00:12:52,940 Now... 144 00:12:57,193 --> 00:12:59,412 What should we do with her? 145 00:13:08,371 --> 00:13:11,124 And what time's this? 146 00:13:11,207 --> 00:13:12,709 How old am I? 147 00:13:13,543 --> 00:13:15,887 Not old enough to use a phone. 148 00:13:17,338 --> 00:13:20,012 I thought you were only moving back for a couple of weeks. 149 00:13:20,091 --> 00:13:21,559 Look at you. 150 00:13:21,676 --> 00:13:24,725 I mean, you're never gonna find a flat, not while you're on the dole. 151 00:13:24,846 --> 00:13:29,522 It's no good sitting there dressed-up, looking like you're job-hunting. 152 00:13:29,600 --> 00:13:31,477 You've got to do something. 153 00:13:31,561 --> 00:13:33,359 It's not like the 1980s, 154 00:13:33,438 --> 00:13:36,988 no one's unemployed these days, except you. 155 00:13:37,066 --> 00:13:39,865 How long did that job with Health and Safety last? 156 00:13:39,944 --> 00:13:43,574 Two days, and then you walk out. 157 00:13:43,656 --> 00:13:47,286 "I have other plans." Well, I've not seen them. 158 00:13:47,744 --> 00:13:50,088 And it's no good sitting there dreaming. 159 00:13:50,204 --> 00:13:52,252 No one's gonna come along with a magic wand 160 00:13:52,332 --> 00:13:54,585 and make your life all better. 161 00:13:54,667 --> 00:13:58,046 - Where's Granddad? - Where do you think he is? 162 00:13:58,129 --> 00:14:01,759 Up the hill. He's always up the hill. 163 00:14:07,764 --> 00:14:10,017 Aye, aye, here comes trouble. 164 00:14:10,600 --> 00:14:12,443 Permission to board ship, sir. 165 00:14:12,518 --> 00:14:14,361 Permission granted. 166 00:14:14,854 --> 00:14:17,858 - Was she nagging you? - Big time. 167 00:14:18,691 --> 00:14:21,114 - I brought you a Thermos. - Oh, ta. 168 00:14:21,611 --> 00:14:25,115 - You seen anything? - Yeah, I've got Venus. 169 00:14:25,239 --> 00:14:29,745 Yeah, with an apparent magnitude of minus 3.5 at least. 170 00:14:29,827 --> 00:14:34,799 That's what it says in my little book. Here, have a seat. Come on. Here you go. 171 00:14:35,958 --> 00:14:37,585 You all right? 172 00:14:38,878 --> 00:14:43,384 That's the only planet in the solar system named after a woman. 173 00:14:45,218 --> 00:14:46,765 Good for her. 174 00:14:47,970 --> 00:14:49,472 How far away is that? 175 00:14:49,597 --> 00:14:53,067 Oh, it's about 26,000,000 miles. 176 00:14:53,768 --> 00:14:56,317 But we'll get there one day. 177 00:14:57,146 --> 00:15:01,492 100 years' time, we'll be striding out amongst the stars, 178 00:15:01,567 --> 00:15:05,071 jiggling about with all them aliens, just you wait. 179 00:15:06,656 --> 00:15:09,250 You really believe in all that stuff, don't you? 180 00:15:09,325 --> 00:15:12,454 Oh, they're all over the place these days. 181 00:15:12,537 --> 00:15:14,335 If I wait here long enough... 182 00:15:14,414 --> 00:15:17,588 I don't suppose you've seen a little blue box. 183 00:15:18,126 --> 00:15:19,878 Is that slang for something? 184 00:15:20,002 --> 00:15:22,596 No, I mean it. 185 00:15:23,548 --> 00:15:27,928 If you ever see a little blue box flying up there in the sky, 186 00:15:28,010 --> 00:15:30,479 you shout for me, Gramps. 187 00:15:30,555 --> 00:15:32,649 Oh, you just shout. 188 00:15:36,018 --> 00:15:40,194 Do you know, I don't understand half the things you say these days. 189 00:15:40,273 --> 00:15:42,867 - Nor me. - No, fair dues. 190 00:15:43,943 --> 00:15:46,822 You've had a funny old time of it lately. 191 00:15:46,904 --> 00:15:50,204 There was poor old whatshisname, Lance, bless him. 192 00:15:51,033 --> 00:15:53,206 That barmy old Christmas. 193 00:15:55,037 --> 00:15:57,711 I wish you'd tell us what really happened. 194 00:15:57,790 --> 00:15:59,042 I kn ow. 195 00:15:59,792 --> 00:16:01,385 It's just... 196 00:16:02,628 --> 00:16:06,428 The things I've seen, sometimes I think I'm going mad. 197 00:16:06,507 --> 00:16:09,135 I mean, even tonight, I was in a... 198 00:16:12,054 --> 00:16:13,977 Doesn't matter. 199 00:16:14,056 --> 00:16:17,185 Well, you're not yourself, I'll give you that. 200 00:16:17,268 --> 00:16:20,647 You just... You seem to be drifting, sweetheart. 201 00:16:20,730 --> 00:16:22,607 I'm not drifting. 202 00:16:24,066 --> 00:16:26,740 - I'm waiting. - What for? 203 00:16:27,695 --> 00:16:29,572 The right man. 204 00:16:31,741 --> 00:16:33,709 Same old story! A man! 205 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 Oh, I don't mean like that. 206 00:16:38,164 --> 00:16:40,963 But he's real. I've seen him. 207 00:16:41,042 --> 00:16:43,136 I've met him, just once. 208 00:16:43,794 --> 00:16:46,923 And then I let him fly away. 209 00:16:47,757 --> 00:16:51,102 - Well, there you are. Go and find him. - I've tried. 210 00:16:51,761 --> 00:16:53,934 He's nowhere. 211 00:16:54,055 --> 00:16:56,558 Hey, not like you to give up. 212 00:16:57,808 --> 00:17:00,436 You know, I remember when you was about six years old, 213 00:17:00,520 --> 00:17:03,114 your mother said, "No holiday this year." 214 00:17:03,231 --> 00:17:08,078 So off you toddled all on your own and you got on a bus to Strathclyde. 215 00:17:08,152 --> 00:17:11,577 Hah! We had the police out and everything. 216 00:17:11,656 --> 00:17:14,580 Hah! Where's she gone, then? 217 00:17:15,618 --> 00:17:17,916 Where's that girl, eh? 218 00:17:18,621 --> 00:17:20,123 You're right. 219 00:17:21,582 --> 00:17:24,552 'Cause he's still out there, somewhere. 220 00:17:26,003 --> 00:17:28,176 And I'll find him, Gramps, 221 00:17:29,298 --> 00:17:31,801 even if I have to wait 100 years. 222 00:17:33,094 --> 00:17:34,687 I'll find him. 223 00:17:39,559 --> 00:17:41,311 Oh, fascinating. 224 00:17:42,270 --> 00:17:46,025 Seems to be a bio-flip digital stitch specifically for... 225 00:18:06,711 --> 00:18:10,090 It's my turn for the car. What do you need it for? 226 00:18:11,048 --> 00:18:12,766 A quick getaway. 227 00:18:55,009 --> 00:18:56,386 Morning. 228 00:19:20,493 --> 00:19:23,087 Keep an eye out. She'll come back. 229 00:19:23,537 --> 00:19:26,757 And then she's mine. 230 00:19:36,842 --> 00:19:38,970 - See you tomorrow. - Night. 231 00:20:02,618 --> 00:20:04,086 Not now. 232 00:20:04,161 --> 00:20:06,880 I need the car. Where are you? 233 00:20:07,123 --> 00:20:08,966 I can't. I'm busy. 234 00:20:09,041 --> 00:20:10,634 Why are you whispering? 235 00:20:10,710 --> 00:20:12,383 I'm in church. 236 00:20:12,461 --> 00:20:14,805 What are you doing in church? 237 00:20:15,464 --> 00:20:18,388 - Praying. - Ha! Bit late for that, madam. 238 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 What's she in church for? 239 00:20:20,302 --> 00:20:22,475 Hush, you. Go up the hill. 240 00:20:24,140 --> 00:20:27,110 But I need the car. I'm going out with Suzette. 241 00:20:27,184 --> 00:20:28,686 She 3 asked all the Wednesday girls. 242 00:20:28,769 --> 00:20:31,238 Apparently, she's been on those Adipose pills. 243 00:20:31,313 --> 00:20:32,940 She says she looks marvellous. 244 00:20:38,612 --> 00:20:40,159 We know you're in here, 245 00:20:40,239 --> 00:20:44,085 so why don't you make this nice and easy and show yourself? 246 00:20:46,620 --> 00:20:48,167 I'm waiting. 247 00:20:49,331 --> 00:20:53,006 I warn you, I'm not a patient woman. Now, out you come. 248 00:20:54,211 --> 00:20:55,428 Right. 249 00:20:56,422 --> 00:20:58,550 We'll do it the hard way. 250 00:20:59,341 --> 00:21:00,809 Get her. 251 00:21:12,146 --> 00:21:13,739 There you are. 252 00:21:15,900 --> 00:21:20,121 I've been through the records, Foster, and all of your results have been faked. 253 00:21:20,196 --> 00:21:22,324 There's something about those pills you're not telling us. 254 00:21:22,406 --> 00:21:25,956 Oh, I think I'll be conducting this interview, Penny. 255 00:21:52,853 --> 00:21:55,606 You've got no right to do this. Let me go. 256 00:22:11,497 --> 00:22:13,340 This is ridiculous. 257 00:22:16,919 --> 00:22:18,546 Sit there. 258 00:22:18,629 --> 00:22:21,303 - I'm phoning my editor. - I said, sit. 259 00:22:23,300 --> 00:22:24,973 You can't tie me up. 260 00:22:25,094 --> 00:22:26,846 What sort of a country do you think this is? 261 00:22:26,929 --> 00:22:30,103 Oh, it's a beautifully fat country. 262 00:22:30,182 --> 00:22:33,686 And believe me, I've travelled a long way to find obesity on this scale. 263 00:22:33,769 --> 00:22:35,863 So, come on then, Miss Foster, 264 00:22:35,938 --> 00:22:38,657 those pills, what are they? 265 00:22:39,441 --> 00:22:44,038 Well, you might as well have a scoop, since you'll never see it printed. 266 00:22:44,405 --> 00:22:48,831 This is the spark of life. 267 00:22:49,869 --> 00:22:51,792 And what's that supposed to mean? 268 00:22:51,871 --> 00:22:56,422 Officially, the capsule attracts all the fat cells and flushes them away. 269 00:22:56,500 --> 00:22:59,925 Well, it certainly attracts them, that part's true. 270 00:23:00,004 --> 00:23:03,759 But it binds the fat together and galvanises it to form a body. 271 00:23:03,841 --> 00:23:06,219 What do you mean, a body? 272 00:23:06,302 --> 00:23:08,725 I am surprised you never asked about my name. 273 00:23:08,804 --> 00:23:10,522 I chose it well. 274 00:23:12,266 --> 00:23:13,893 Foster. 275 00:23:13,976 --> 00:23:15,944 As in "foster mother". 276 00:23:17,938 --> 00:23:19,781 And these 277 00:23:22,943 --> 00:23:24,195 are my children. 278 00:23:24,320 --> 00:23:28,450 Are you kidding me? I don't... What the hell is that? 279 00:23:28,532 --> 00:23:30,205 Adipose. 280 00:23:32,328 --> 00:23:36,378 It's called an adipose, 281 00:23:37,291 --> 00:23:39,669 made out of living fat. 282 00:23:40,961 --> 00:23:44,886 - I don't understand. - From ordinary human people. 283 00:24:56,829 --> 00:24:59,207 Are we interrupting you? 284 00:25:01,667 --> 00:25:03,260 Get her! 285 00:25:05,087 --> 00:25:06,555 And him! 286 00:25:33,615 --> 00:25:35,333 What about me? 287 00:25:43,751 --> 00:25:45,719 Oh, my God! 288 00:25:45,794 --> 00:25:47,512 I don't believe it! 289 00:25:47,629 --> 00:25:50,052 You've even got the same suit! 290 00:25:50,132 --> 00:25:53,762 - Don't you ever change? - Yeah, thanks, Donna, not right now. 291 00:25:58,724 --> 00:26:00,647 Just like old times. 292 00:26:03,520 --> 00:26:05,568 'Cause I thought, "How do you find the Doctor?" 293 00:26:05,689 --> 00:26:08,283 And then I just thought, "Look for trouble, and then he'll turn up." 294 00:26:08,358 --> 00:26:10,281 So I looked everywhere, you name it. 295 00:26:10,360 --> 00:26:13,455 UFO sightings, crop circles, sea monsters. 296 00:26:13,530 --> 00:26:15,157 I looked, I found them all. 297 00:26:15,282 --> 00:26:18,707 That song about the bees disappearing, I thought, "I bet he's connected." 298 00:26:18,786 --> 00:26:22,006 'Cause the thing is, Doctor, I believe it all now. 299 00:26:22,081 --> 00:26:25,301 You opened my eyes to all those amazing things out there. 300 00:26:25,375 --> 00:26:28,345 I believe them all. Well, apart from that replica of the Titanic 301 00:26:28,420 --> 00:26:29,967 flying over Buckingham Palace on Christmas Day. 302 00:26:30,047 --> 00:26:31,344 That's got to be a hoax! 303 00:26:31,465 --> 00:26:33,217 What do you mean, the bees are disappearing? 304 00:26:33,342 --> 00:26:35,436 I don't know. That's what it says on the Internet. 305 00:26:35,511 --> 00:26:37,752 On the same site, there was all these conspiracy theories 306 00:26:37,805 --> 00:26:39,853 about Adipose Industries, and I thought, "Let's take a look." 307 00:26:39,932 --> 00:26:41,855 - In you get! - What, in that thing? 308 00:26:41,934 --> 00:26:43,356 Yes, "in that thing". 309 00:26:43,435 --> 00:26:45,608 But if we go down in that, they’ll just call us back up again. 310 00:26:45,687 --> 00:26:47,567 No, no, I locked the controls with a sonic cage. 311 00:26:47,648 --> 00:26:49,195 I'm the only one that can control it. 312 00:26:49,274 --> 00:26:52,074 Not unless she's got a sonic device of her own, which is very unlikely. 313 00:26:53,028 --> 00:26:55,030 Out of my way. 314 00:27:15,217 --> 00:27:16,639 Oh. 315 00:27:16,718 --> 00:27:18,561 Oh, I don't think so. 316 00:27:40,701 --> 00:27:43,671 Hold on! Hold on, we can go in through the window. 317 00:27:43,745 --> 00:27:45,793 Deadlock the building. 318 00:27:45,914 --> 00:27:47,882 I can't get it open! 319 00:27:49,960 --> 00:27:51,758 Smash it, then! 320 00:28:07,227 --> 00:28:09,480 She's cutting the cable! 321 00:28:13,942 --> 00:28:15,535 Donna! 322 00:28:16,653 --> 00:28:18,121 Doctor! 323 00:28:18,906 --> 00:28:20,374 Hold on! 324 00:28:20,449 --> 00:28:22,042 I am! 325 00:28:30,459 --> 00:28:31,585 Doctor! 326 00:28:35,881 --> 00:28:37,804 And now for the other one. 327 00:29:10,457 --> 00:29:12,255 I'm gonna fall! 328 00:29:16,213 --> 00:29:17,840 What the hell is going on? 329 00:29:19,424 --> 00:29:21,802 This is all your fault. 330 00:29:21,885 --> 00:29:23,853 I should have stayed at home. 331 00:29:24,179 --> 00:29:26,102 I won't be a minute. 332 00:29:32,896 --> 00:29:34,944 Yes, he's slippery, that one. 333 00:29:35,065 --> 00:29:37,318 Time we found out who he is. 334 00:29:50,706 --> 00:29:52,800 Is anyone going to tell me what's going on? 335 00:29:52,874 --> 00:29:55,127 - What are you, a journalist? - Yes. 336 00:29:55,210 --> 00:29:57,053 Well, make it up! 337 00:29:57,254 --> 00:29:58,426 Get off! 338 00:29:59,214 --> 00:30:02,388 I've got you, I've got you. Donna, stop kicking! 339 00:30:09,349 --> 00:30:11,977 I was right. It's always like this with you, isn't it? 340 00:30:12,060 --> 00:30:13,903 Oh, yes. And off we go! 341 00:30:15,230 --> 00:30:16,447 Oi! 342 00:30:17,399 --> 00:30:18,821 Sorry. 343 00:30:20,861 --> 00:30:23,239 Now do yourself a favour. Get out! 344 00:30:28,827 --> 00:30:30,579 Well, then. 345 00:30:32,289 --> 00:30:33,757 At last. 346 00:30:33,832 --> 00:30:34,879 Hello. 347 00:30:34,958 --> 00:30:37,757 - Nice to meet you. I'm the Doctor. - And I'm Donna. 348 00:30:37,878 --> 00:30:39,926 Partners in crime. 349 00:30:40,005 --> 00:30:43,851 And evidently off-worlders, judging by your sonic technology. 350 00:30:44,760 --> 00:30:48,060 Oh, yes. I've still got your sonic pen. 351 00:30:48,138 --> 00:30:49,856 Nice. I like it. Sleek. 352 00:30:49,931 --> 00:30:52,525 - It's kind of sleek. - Oh, it's definitely sleek. 353 00:30:52,601 --> 00:30:56,105 And if you were to sign your real name, that would be...? 354 00:30:56,521 --> 00:31:00,116 Matron Cofelia of the Five-Straighten Classabindi Nursery Fleet. 355 00:31:00,192 --> 00:31:02,069 Intergalactic class. 356 00:31:02,194 --> 00:31:04,071 A wet nurse. 357 00:31:04,154 --> 00:31:06,782 Using humans as surrogates. 358 00:31:06,865 --> 00:31:09,288 I've been employed by the Adiposian First Family 359 00:31:09,368 --> 00:31:13,123 to foster a new generation after their breeding planet was lost. 360 00:31:13,288 --> 00:31:15,416 What do you mean, lost? How do you lose a planet? 361 00:31:15,499 --> 00:31:17,467 Oh, the politics are none of my concern. 362 00:31:17,542 --> 00:31:21,217 I'm just here to take care of the children on behalf of the parents. 363 00:31:21,296 --> 00:31:23,674 What, like an outer space super-nanny? 364 00:31:23,799 --> 00:31:26,018 Yes, if you like. 365 00:31:26,134 --> 00:31:27,602 So... 366 00:31:27,677 --> 00:31:31,352 So those little things, they're made out of fat, yeah? 367 00:31:31,431 --> 00:31:34,685 But that woman, Stacy Campbell, there was nothing left of her. 368 00:31:34,810 --> 00:31:39,816 Oh, in a crisis, the adipose can convert bone and hair and internal organs. 369 00:31:39,940 --> 00:31:42,614 It makes them a little bit sick, poor things. 370 00:31:43,610 --> 00:31:45,408 What about poor Stacy? 371 00:31:46,029 --> 00:31:49,249 Seeding a level five planet is against galactic law. 372 00:31:51,326 --> 00:31:53,795 Are you threatening me? 373 00:31:53,870 --> 00:31:56,419 I'm trying to help you, Matron. 374 00:31:56,498 --> 00:31:58,967 This is your one chance. 375 00:31:59,042 --> 00:32:02,672 'Cause if you don't call this off, then I'll have to stop you. 376 00:32:04,005 --> 00:32:06,178 I hardly think you can stop bullets. 377 00:32:06,716 --> 00:32:10,437 No, hold on, hold on, hold on! One more thing, before dying. 378 00:32:10,512 --> 00:32:12,059 Do you know what happens 379 00:32:12,139 --> 00:32:15,860 if you hold two identical sonic devices against each other? 380 00:32:16,977 --> 00:32:18,069 No. 381 00:32:18,186 --> 00:32:20,154 Nor me. Let's find out. 382 00:32:27,279 --> 00:32:28,701 Come on! 383 00:32:32,200 --> 00:32:35,875 I'm advancing the birth plan. We're going into premature labour. 384 00:32:38,373 --> 00:32:40,467 Cellular basification. 385 00:32:43,044 --> 00:32:44,387 Tie her up. 386 00:32:45,422 --> 00:32:47,049 Oh, you're kidding me. 387 00:32:57,100 --> 00:33:00,900 Well, that's one solution, hiding in a cupboard. 388 00:33:00,979 --> 00:33:02,652 I like it. 389 00:33:02,731 --> 00:33:05,610 Been hacking into this thing all day 'cause the Matron's got a computer core 390 00:33:05,692 --> 00:33:08,616 running through the centre of the building. Triple-deadlocked. 391 00:33:08,737 --> 00:33:11,911 But now I've got this, I can get into it. 392 00:33:17,704 --> 00:33:19,672 What does that thing do? 393 00:33:19,748 --> 00:33:21,421 It's the inducer. 394 00:33:22,417 --> 00:33:24,260 We had planned to seed millions, 395 00:33:25,420 --> 00:33:28,674 but if that man's an alien, then he's alerted the Shadow Proclamation. 396 00:33:28,757 --> 00:33:31,852 So the first 1,000,000 humans will have to do. 397 00:33:31,927 --> 00:33:33,429 Find him. 398 00:33:33,512 --> 00:33:36,391 And the woman. Don't waste time, just kill them. 399 00:33:38,892 --> 00:33:40,610 She's wired up the whole building. 400 00:33:42,604 --> 00:33:44,777 We need a bit of privacy. 401 00:33:48,276 --> 00:33:50,119 Just enough to stop them. 402 00:33:50,195 --> 00:33:52,948 Why has she wired up a tower block? 403 00:33:53,031 --> 00:33:54,783 What's it all for? 404 00:34:02,791 --> 00:34:04,964 Inducer online. 405 00:34:08,797 --> 00:34:10,299 You look older. 406 00:34:10,382 --> 00:34:11,804 Thanks. 407 00:34:12,467 --> 00:34:14,686 - Still on your own? - Yeah. 408 00:34:15,345 --> 00:34:19,145 Well, no. I had this friend. Martha she was called. 409 00:34:19,266 --> 00:34:22,065 Martha Jones. She was brilliant. 410 00:34:22,143 --> 00:34:24,487 And I destroyed half her life. 411 00:34:25,981 --> 00:34:28,154 But she's fine, she's good. 412 00:34:28,984 --> 00:34:30,657 She's gone. 413 00:34:31,695 --> 00:34:33,572 What about Rose? 414 00:34:34,573 --> 00:34:36,450 Still lost. 415 00:34:37,617 --> 00:34:40,666 I thought you were going to travel the world. 416 00:34:40,745 --> 00:34:42,668 Easier said than done. 417 00:34:43,456 --> 00:34:47,006 It's like I had that one day with you, and I was going to change. 418 00:34:47,085 --> 00:34:49,304 I was going to do so much. 419 00:34:50,380 --> 00:34:52,633 Then I woke up the next morning... 420 00:34:52,716 --> 00:34:54,434 Same old life. 421 00:34:56,011 --> 00:34:58,355 It's like you were never there. 422 00:34:59,514 --> 00:35:02,438 And I tried... I did try. 423 00:35:03,226 --> 00:35:07,151 I went to Egypt. I was going to go barefoot and everything. 424 00:35:07,981 --> 00:35:10,234 And then it's all bus trips and guidebooks 425 00:35:10,317 --> 00:35:13,696 and "Don't drink the water" and two weeks later you're back home. 426 00:35:15,322 --> 00:35:17,620 It's nothing like being with you. 427 00:35:18,450 --> 00:35:20,498 I must have been mad turning down that offer. 428 00:35:20,577 --> 00:35:22,625 What offer? 429 00:35:22,704 --> 00:35:24,547 To come with you. 430 00:35:25,540 --> 00:35:27,588 Come with me? 431 00:35:27,667 --> 00:35:29,169 Oh. yes, please! 432 00:35:31,171 --> 00:35:32,297 Right. 433 00:35:32,380 --> 00:35:34,428 Inducer activated. 434 00:35:34,633 --> 00:35:37,182 - What's it doing now? - She's started the programme. 435 00:35:38,720 --> 00:35:40,814 Inducer transmitting. 436 00:35:41,598 --> 00:35:43,600 Mark the date, Miss Carter. 437 00:35:44,434 --> 00:35:46,232 Happy birthday. 438 00:35:47,729 --> 00:35:51,825 1,000,000 birthdays. 439 00:35:55,570 --> 00:35:58,414 I swear, that Adipose treatment is fabulous. 440 00:35:58,490 --> 00:36:00,367 Just look at my chin. 441 00:36:00,950 --> 00:36:04,045 And it's very good for back fat. I'm down two sizes. 442 00:36:04,120 --> 00:36:08,091 It's like a miracle. All that from just one little pill. 443 00:36:08,208 --> 00:36:10,427 And I've been eating like normal... 444 00:36:13,004 --> 00:36:15,177 - You all right, love? - Yeah, I'm... 445 00:36:16,132 --> 00:36:17,930 Just... 446 00:36:18,510 --> 00:36:21,605 Funny sort of feeling, like something... 447 00:36:22,222 --> 00:36:24,316 I'm not sure, it just seems to be... 448 00:36:24,933 --> 00:36:27,277 Better pop to the loo. 449 00:36:28,937 --> 00:36:31,110 - Oh, my God! Suzette... - What? 450 00:36:36,277 --> 00:36:38,075 What is it? 451 00:36:38,154 --> 00:36:39,622 Get it off me! 452 00:37:48,933 --> 00:37:50,981 Come to me, children. 453 00:37:51,811 --> 00:37:53,233 Come to me. 454 00:37:54,105 --> 00:37:56,824 Get back. Everyone get back. Don't touch them. 455 00:37:56,900 --> 00:37:59,323 - Keep away... - Just leave them. 456 00:38:08,536 --> 00:38:09,788 So far they're just losing weight, 457 00:38:09,871 --> 00:38:12,124 but the Matron's gone up to emergency parthenogenesis. 458 00:38:12,207 --> 00:38:15,051 - And that's when they convert... - Skeletons, organs, everything. 459 00:38:15,126 --> 00:38:16,844 1,000,000 people are going to die. 460 00:38:26,554 --> 00:38:28,477 I've got to cancel the signal. 461 00:38:29,265 --> 00:38:30,892 This contains the primary signal. 462 00:38:30,975 --> 00:38:34,149 If I can switch it off, the fat goes back to being just fat. 463 00:38:34,479 --> 00:38:36,447 Oh, nice try. 464 00:38:36,523 --> 00:38:38,150 Double strength. 465 00:38:38,858 --> 00:38:41,077 Inducer increasing. 466 00:38:41,152 --> 00:38:44,281 No, no, no! She's doubled it! I need... 467 00:38:44,405 --> 00:38:47,579 I haven't got time. It's too far. I can't override it. 468 00:38:47,659 --> 00:38:49,127 They're all going to die. 469 00:38:53,581 --> 00:38:56,926 - Is there anything I can do? - Sorry, Donna, this is way beyond you. 470 00:38:57,001 --> 00:38:58,799 I've got to double the base pulse. I can't... 471 00:38:58,920 --> 00:39:01,173 Doctor, tell me, what do you need? 472 00:39:01,256 --> 00:39:03,224 I need a second capsule to boost the override, 473 00:39:03,299 --> 00:39:05,427 but I've only got the one. I can't save them. 474 00:39:26,281 --> 00:39:27,908 It's stopped. 475 00:39:29,367 --> 00:39:30,914 They've gone. 476 00:39:47,093 --> 00:39:49,266 What's happened? 477 00:39:50,638 --> 00:39:53,562 I think the Doctor happened. 478 00:39:55,143 --> 00:39:57,771 We've still given birth to 10,000 adipose. 479 00:39:59,898 --> 00:40:01,900 And the Nursery's coming. 480 00:40:04,652 --> 00:40:06,154 What the hell is that? 481 00:40:06,738 --> 00:40:08,740 It's my lift 482 00:40:08,823 --> 00:40:10,245 home. 483 00:40:15,997 --> 00:40:17,920 You can't just leave me here. 484 00:40:19,375 --> 00:40:21,093 It just stopped. 485 00:40:24,047 --> 00:40:27,096 What on Earth is it now? 486 00:40:58,247 --> 00:40:59,965 Wait a minute. 487 00:41:00,041 --> 00:41:02,715 When you say "nursery", you don't mean a créche in Notting Hill. 488 00:41:02,794 --> 00:41:04,637 Nursery ship. 489 00:41:05,922 --> 00:41:07,674 Incoming signal. 490 00:41:11,094 --> 00:41:14,564 - Hadn't we better go and stop them? - Hold on, hold on. 491 00:41:14,681 --> 00:41:17,309 Instructions from the Adiposian First Family. 492 00:41:18,351 --> 00:41:20,024 Children. 493 00:41:21,104 --> 00:41:23,573 Oh, my children behold. 494 00:41:24,399 --> 00:41:27,573 I am taking you home. 495 00:41:29,570 --> 00:41:34,121 Far across the galaxy, your new mummies and daddies are waiting, 496 00:41:34,200 --> 00:41:36,202 and you will fly... 497 00:41:40,999 --> 00:41:42,751 Up you go, babies. 498 00:41:43,584 --> 00:41:45,177 UP You go. 499 00:41:49,132 --> 00:41:52,011 That's it. Fly away home. 500 00:41:52,635 --> 00:41:56,105 She's wired up the tower block to convert it into a levitation post... 501 00:41:56,180 --> 00:41:57,397 Ooh! 502 00:41:57,932 --> 00:41:59,684 Oh! 503 00:42:01,269 --> 00:42:03,567 We're not the ones in trouble now. 504 00:42:04,772 --> 00:42:05,864 She is! 505 00:42:11,154 --> 00:42:14,829 Take me. The children need me. 506 00:42:27,211 --> 00:42:29,384 What are you gonna do, then? 507 00:42:29,464 --> 00:42:30,761 Blow 'em up? 508 00:42:30,840 --> 00:42:33,514 They’re just children. They can't help where they came from. 509 00:42:33,593 --> 00:42:37,063 Oh, well, that makes a change from last time. 510 00:42:37,138 --> 00:42:39,766 That Martha must have done you good. 511 00:42:41,184 --> 00:42:43,983 Yeah, she did. Yeah. Yeah. 512 00:42:44,562 --> 00:42:46,155 She did. 513 00:42:47,440 --> 00:42:49,488 She fancied me. 514 00:42:49,567 --> 00:42:51,160 Mad Martha, that one. 515 00:42:51,235 --> 00:42:53,704 Blind Martha. Charity Martha. 516 00:43:00,078 --> 00:43:02,080 I'm waving at fat. 517 00:43:03,206 --> 00:43:06,335 Actually, as a diet plan, it sort of works. 518 00:43:06,417 --> 00:43:08,215 There she is! 519 00:43:11,672 --> 00:43:13,674 Matron Cofelia, listen to me! 520 00:43:14,175 --> 00:43:16,428 No, I don't think so, Doctor. 521 00:43:16,511 --> 00:43:18,855 And if I never see you again, it'll be too soon. 522 00:43:19,013 --> 00:43:20,811 Why does no one ever listen? 523 00:43:20,890 --> 00:43:22,938 I'm trying to help! Just get across to the roof. 524 00:43:23,017 --> 00:43:27,318 - Can you shift the Levitation beam? - What, so that you can arrest me? 525 00:43:27,396 --> 00:43:29,615 Just listen. I saw the Adiposian instructions. 526 00:43:29,690 --> 00:43:32,159 They know it's a crime, breeding on Earth, 527 00:43:32,235 --> 00:43:34,158 so what's the one thing they want to get rid of? 528 00:43:34,237 --> 00:43:35,784 Their accomplice. 529 00:43:35,863 --> 00:43:38,207 I'm far more than that. 530 00:43:38,825 --> 00:43:40,543 I'm nanny 531 00:43:40,660 --> 00:43:43,459 to all these children. 532 00:43:43,538 --> 00:43:45,961 Exactly. Mum and Dad have got the kids now. 533 00:43:46,040 --> 00:43:48,008 They don't need the nanny any more. 534 00:44:16,445 --> 00:44:18,243 Oi! You two! 535 00:44:18,573 --> 00:44:20,917 You're just mad! Do you hear me? 536 00:44:21,409 --> 00:44:24,253 Mad! And I'm going to report you for... 537 00:44:24,412 --> 00:44:26,085 Madness! 538 00:44:30,918 --> 00:44:33,637 Some people just can't take it. 539 00:44:33,713 --> 00:44:35,056 No. 540 00:44:36,424 --> 00:44:38,552 And some people can. 541 00:44:39,177 --> 00:44:41,600 So then, Tardis. 542 00:44:42,054 --> 00:44:43,522 Come on! 543 00:44:45,766 --> 00:44:47,609 That's my car! 544 00:44:48,477 --> 00:44:50,730 That is like destiny. 545 00:44:52,190 --> 00:44:55,945 And I've been ready for this. I packed ages ago, just in case. 546 00:44:56,527 --> 00:44:58,404 'Cause I thought, "Hot weather." 547 00:44:59,238 --> 00:45:00,785 "Cold weather." 548 00:45:00,907 --> 00:45:02,625 "No weather." 549 00:45:02,742 --> 00:45:05,416 "He goes anywhere. I've got to be prepared." 550 00:45:07,788 --> 00:45:10,211 You've got a... A hatbox. 551 00:45:11,876 --> 00:45:14,550 Planet of the hats, I'm ready! 552 00:45:16,631 --> 00:45:18,304 I don't need injections, do I? 553 00:45:18,382 --> 00:45:20,851 You know like when you go to Cambodia, is there any of that? 554 00:45:20,927 --> 00:45:23,976 'Cause my friend Veena went to Bahrain and she... 555 00:45:26,265 --> 00:45:28,688 You're not saying much. 556 00:45:28,809 --> 00:45:30,561 No, it's just... 557 00:45:33,147 --> 00:45:35,115 It's a funny old life, 558 00:45:35,900 --> 00:45:37,402 in the Tardis. 559 00:45:37,485 --> 00:45:39,112 You don't want me. 560 00:45:39,195 --> 00:45:41,197 I'm not saying that. 561 00:45:42,490 --> 00:45:44,163 But you asked me. 562 00:45:47,536 --> 00:45:49,459 Would you rather be on your own? 563 00:45:49,538 --> 00:45:51,211 No. 564 00:45:51,290 --> 00:45:52,633 Actually, no. 565 00:45:52,708 --> 00:45:54,176 But... 566 00:45:58,798 --> 00:46:00,471 The last time, 567 00:46:01,342 --> 00:46:03,686 with Martha, like I said, it... 568 00:46:05,304 --> 00:46:06,897 It got complicated. 569 00:46:10,726 --> 00:46:12,854 And that was all my fault. I... 570 00:46:16,857 --> 00:46:18,905 I just want a mate. 571 00:46:20,069 --> 00:46:22,197 You just want to mate! 572 00:46:22,321 --> 00:46:24,119 I just want "a" mate. 573 00:46:24,198 --> 00:46:26,200 You're not mating with me, sunshine! 574 00:46:26,284 --> 00:46:28,707 "A" mate. I want "a" mate. 575 00:46:29,870 --> 00:46:32,589 Well, just as well, because I'm not having any of that nonsense. 576 00:46:32,665 --> 00:46:35,885 I mean, you're just a long streak of nothing. 577 00:46:36,002 --> 00:46:39,222 - You know, alien nothing. - There we are, then. 578 00:46:39,547 --> 00:46:41,015 Okay. 579 00:46:44,135 --> 00:46:46,684 - I can come? - Yeah. 580 00:46:46,762 --> 00:46:48,730 Of course you can, yeah. 581 00:46:50,266 --> 00:46:52,109 I'd love it. 582 00:46:52,977 --> 00:46:54,570 That's just... 583 00:46:55,021 --> 00:46:56,819 - Car keys. - What? 584 00:46:56,939 --> 00:47:00,068 I've still got my mum's car keys. I won't be a minute. 585 00:47:11,203 --> 00:47:13,831 I know, Mum, I saw it. Little fat people. 586 00:47:13,914 --> 00:47:16,508 Listen, I've got to go. I'm going to stay with Veena for a bit. 587 00:47:16,584 --> 00:47:19,804 - But it was in the sky..- - Yeah, know. Spaceship. 588 00:47:19,879 --> 00:47:22,723 But I've still got the car keys. 589 00:47:22,798 --> 00:47:26,177 Look, there's a bin on Brook Street about 30 feet from the corner. 590 00:47:26,302 --> 00:47:28,430 - I'm going to leave them in there. - What? A bin? 591 00:47:28,512 --> 00:47:30,606 - Yes, I said "bin". - But you can't do that! 592 00:47:30,723 --> 00:47:33,317 Now, stop complaining. The car’s just down the road a bit. 593 00:47:33,434 --> 00:47:35,937 Gotta go. Really got to go. 594 00:47:36,020 --> 00:47:37,693 - Bye. - But, Donna, you can't... 595 00:47:40,149 --> 00:47:43,119 Listen, there's this woman who's going to come along, 596 00:47:43,194 --> 00:47:45,367 a tall, blonde woman called Sylvia. 597 00:47:45,446 --> 00:47:47,323 Tell her, "That bin there." 598 00:47:47,448 --> 00:47:50,201 All right? It will make sense. "That bin there." 599 00:48:19,855 --> 00:48:23,029 - Off we go, then. - Here it is, the Tardis. 600 00:48:23,651 --> 00:48:25,574 It's bigger on the inside than it is on the outside... 601 00:48:25,653 --> 00:48:27,576 Oh, I know all that bit. 602 00:48:28,197 --> 00:48:31,542 Although, frankly, you could turn the heating up. 603 00:48:31,617 --> 00:48:33,039 So... 604 00:48:33,119 --> 00:48:35,372 Whole wide universe. 605 00:48:36,664 --> 00:48:38,917 Where do you want to go? 606 00:48:38,999 --> 00:48:41,093 Oh, I know exactly the place. 607 00:48:41,210 --> 00:48:43,087 Which is? 608 00:48:43,170 --> 00:48:45,639 Two and a half miles that way. 609 00:48:55,307 --> 00:48:58,652 Ah! Donna, it's... It's the flying blue box! 610 00:49:09,780 --> 00:49:11,373 That's Donna! 611 00:49:12,366 --> 00:49:13,709 That's Donna. 612 00:49:14,368 --> 00:49:16,917 And that's him. That's him! 613 00:49:16,996 --> 00:49:19,215 Yay! That's him! 614 00:49:21,250 --> 00:49:25,050 Go on, girl! Go on, get out there! 615 00:49:25,713 --> 00:49:27,431 Hey! 616 00:49:33,220 --> 00:49:34,392 Ancient Rome! 617 00:49:34,472 --> 00:49:35,644 This is fantastic. 618 00:49:35,764 --> 00:49:38,313 It has come. The blue box. 619 00:49:38,392 --> 00:49:40,065 I see the most terrible things. 620 00:49:40,769 --> 00:49:42,942 The prophecies of women are limited and dull. 621 00:49:43,022 --> 00:49:46,196 Only the men folk have the capacity for true perception. 622 00:49:46,275 --> 00:49:48,198 I'll tell you where the Wind's blowing right now, mate. 623 00:49:48,277 --> 00:49:50,826 Doctor, you bring bad luck on this house. 624 00:49:51,363 --> 00:49:54,788 I'm building the future, as dictated by the gods. 625 00:49:54,909 --> 00:49:56,911 I demand you tell me who you are! 626 00:49:57,036 --> 00:49:58,083 Doctor! 627 00:49:58,162 --> 00:49:59,960 The sky is falling! 628 00:50:00,039 --> 00:50:02,383 We're in Pompeii. 629 00:50:02,458 --> 00:50:03,755 And it's volcano day! 46122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.